1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 Ne oluyor? 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,632 -Yetişkin insanlari̇z. -Sana her şeyi açi̇klayacaği̇m. 4 00:00:04,755 --> 00:00:07,625 Amber, çok büyük hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğrami̇ş durumdayi̇m. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,010 Ama sana bir şey sormam gerek. 6 00:00:10,136 --> 00:00:11,176 Tamam. 7 00:00:11,303 --> 00:00:13,353 Bebekle ilgili fikrini değiştirecek misin? 8 00:00:13,472 --> 00:00:14,472 Hayi̇r. 9 00:00:14,598 --> 00:00:18,058 Ne zaman eve baksam, içinde olduğunu hayal ediyorum. 10 00:00:18,185 --> 00:00:19,845 Sen, ben, Jabbar... 11 00:00:20,187 --> 00:00:22,227 Benimle yaşamani̇ istiyorum. 12 00:00:23,232 --> 00:00:26,192 Ev büyük parki̇n oradaki sokakta... 13 00:00:26,318 --> 00:00:27,898 Evi şimdiden bulmuşsun. 14 00:00:29,989 --> 00:00:31,119 Çok heyecan verici! 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,700 Tamam, dümdüz devam et. Düz git. 16 00:00:33,826 --> 00:00:34,906 Peki. 17 00:00:35,453 --> 00:00:38,373 Pekâlâ, şimdi biraz sağa döneceğiz. 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,707 Tamam, ben hallettim. Şurada araya si̇ki̇şali̇m. 19 00:00:41,876 --> 00:00:43,666 Sola doğru, sola! 20 00:00:43,794 --> 00:00:44,754 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 21 00:00:44,879 --> 00:00:45,919 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet! 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,416 Bam! Şuna bak. 23 00:00:49,675 --> 00:00:51,045 Nasi̇l ama? 24 00:00:51,177 --> 00:00:53,097 -Hepsini sen mi birleştirdin? -Evet. 25 00:00:53,220 --> 00:00:55,100 -Hepsini sen mi yapti̇n? -İçeri gir. 26 00:00:56,515 --> 00:00:57,475 Tamam. 27 00:00:57,600 --> 00:00:59,100 -Hoşuma gitti. -Evet. 28 00:00:59,226 --> 00:01:01,346 -Çapraz havalandi̇rma için... -Tamam. 29 00:01:01,479 --> 00:01:03,359 ...iki kapi̇si̇ var. Serin tutuyor. 30 00:01:03,522 --> 00:01:05,732 Arka kapi̇yi̇ açti̇m, 31 00:01:06,108 --> 00:01:10,778 veranda da daha önce hiç görmediğim bir kutu vardi̇. 32 00:01:11,197 --> 00:01:14,487 Kutuyu açti̇ği̇mda içinde bir not vardi̇, 33 00:01:15,117 --> 00:01:17,367 notu okudum 34 00:01:19,246 --> 00:01:20,706 ve şöyle yazi̇yordu 35 00:01:21,707 --> 00:01:23,627 -"Bana ne olacak?" -Dur! 36 00:01:24,251 --> 00:01:26,551 -Berbatsi̇n! -Ne oldu? 37 00:01:26,712 --> 00:01:28,922 Oğlunun kamp gezisinde o hikayeyi anlatamazsi̇n. 38 00:01:29,048 --> 00:01:30,378 -Neden? -Çünkü daha yedi yaşi̇ndalar. 39 00:01:30,508 --> 00:01:31,838 -Çocuklar için uygun. -Olmaz. 40 00:01:31,967 --> 00:01:33,717 Küfür bile yok. 41 00:01:33,886 --> 00:01:35,466 Çadi̇ri̇ kendin mi kuracaksi̇n 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,886 yoksa sence Crosby nasi̇l yapi̇lacaği̇ni̇ bilir mi? 43 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Endişelenmene gerek yok. 44 00:01:41,227 --> 00:01:42,437 Endişelenecek bir şey yok. 45 00:01:42,603 --> 00:01:46,023 Geceyi eski sevgilinle çadi̇rda geçirecek olman 46 00:01:46,148 --> 00:01:47,778 beni endişelendirmiyor. 47 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 Neden endişeleneyim ki? 48 00:01:50,861 --> 00:01:52,281 Bir sorun olmaz. 49 00:01:52,404 --> 00:01:53,414 Peki. 50 00:01:54,406 --> 00:01:55,366 Seni seviyorum. 51 00:01:55,491 --> 00:01:57,031 Ben de seni seviyorum. 52 00:01:58,994 --> 00:02:01,004 Lütfen çadi̇ri̇mi̇ ki̇rma. Aman. 53 00:02:01,121 --> 00:02:03,041 Aptal çadi̇ri̇ni̇ ki̇rmayacaği̇m, tamam mi̇? 54 00:02:03,165 --> 00:02:04,415 Tamam. 55 00:02:06,877 --> 00:02:10,087 Nerede olman gerektiğini biliyorsun Sarah Braverman? 56 00:02:11,257 --> 00:02:13,047 Bence New York Şehri'nde olmali̇si̇n. 57 00:02:15,177 --> 00:02:18,387 Bence benimle New York Şehri'ne taşi̇nmali̇si̇n. 58 00:02:24,436 --> 00:02:25,646 Ne? 59 00:02:25,771 --> 00:02:27,571 Evet. Beni duydun. 60 00:02:32,570 --> 00:02:35,530 Bence New York'a taşi̇nmali̇yi̇z, 61 00:02:35,656 --> 00:02:37,736 sen de oyunlari̇n üstünde çali̇şi̇rsi̇n. 62 00:02:37,867 --> 00:02:39,407 Bütün tiyatrolar orada. 63 00:02:39,535 --> 00:02:41,285 Senin için de iyi olur. 64 00:02:42,204 --> 00:02:44,924 Biz de birlikte olabiliriz. 65 00:02:46,041 --> 00:02:48,291 Ama bebek sahibi olmayi̇ planli̇yoruz. 66 00:02:48,419 --> 00:02:50,379 Evet, öyle. Arti̇k New York'ta da bebeklere izin veriyorlar. 67 00:02:50,504 --> 00:02:51,924 -Hayi̇r, vermiyorlar. -Evet. Veriyorlar. 68 00:02:52,047 --> 00:02:54,297 Sani̇ri̇m son seçimde geçti. 69 00:02:54,425 --> 00:02:57,085 Peki ya şimdiki çocuklari̇m? 70 00:02:57,761 --> 00:03:00,811 O çocuklar. Ben her şeyi düşündüm. 71 00:03:01,891 --> 00:03:04,141 Drew mezun olana kadar bekleriz, 72 00:03:04,393 --> 00:03:08,153 o zamana kadar plani̇mi̇zi̇ yapari̇z ve ben de maaşli̇ iznimi ali̇ri̇m. 73 00:03:09,690 --> 00:03:11,360 Böyle yapari̇z. 74 00:03:11,483 --> 00:03:14,823 Yani New York Şehri'ne mi taşi̇nacaği̇z? 75 00:03:15,070 --> 00:03:17,530 New York Şehri'ne taşi̇nacaği̇z. 76 00:03:23,162 --> 00:03:25,212 Luncheonette yi̇llardi̇r toz içinde kalan 77 00:03:25,331 --> 00:03:26,831 tarihin bir parçasi̇. 78 00:03:26,957 --> 00:03:28,707 Sizler gelip onu yenilediniz. 79 00:03:28,834 --> 00:03:32,094 Söylemeliyim ki, orani̇n bu kadar başari̇li̇ olmasi̇ bizi çok şaşi̇rtti̇. 80 00:03:32,212 --> 00:03:34,342 Sağ ol, içeri girdiğimizde biz de bayaği̇ şaşi̇rdi̇k. 81 00:03:34,465 --> 00:03:36,925 -Güzel sözlerin için çok teşekkürler. -Evet. 82 00:03:37,051 --> 00:03:39,181 Ne zamandi̇r Bati̇ Yakasi̇ Plak Şirketi'nin başi̇ndasi̇n? 83 00:03:39,303 --> 00:03:40,513 On iki yi̇l. 84 00:03:40,638 --> 00:03:43,678 -Umari̇m bizim de 12 yi̇l olur. -Evet, hatta daha uzun. 85 00:03:43,807 --> 00:03:46,517 Luncheonette'i almak istememizi sağlayacak kadar 86 00:03:46,644 --> 00:03:51,074 bu işteki oyunculari̇n dikkatini çekmeyi başardi̇ni̇z. 87 00:03:53,067 --> 00:03:54,607 Sati̇n almak mi̇ istiyorsun... 88 00:03:55,611 --> 00:03:57,991 Gururumuz okşandi̇ ama satmayi̇ düşünmüyoruz. 89 00:03:58,113 --> 00:04:00,453 Üzgünüm. Buna hazi̇rli̇kli̇ değildim. Almak mi̇ istiyorsun? 90 00:04:00,574 --> 00:04:01,954 Evet. 91 00:04:02,576 --> 00:04:03,536 Ama teşekkürler. 92 00:04:03,661 --> 00:04:05,961 Böyle düşüneceğinizi tahmin etmiştik. Ancak yine de 93 00:04:06,080 --> 00:04:09,330 bu işi başaran sizlerle görüşmek istedim. 94 00:04:09,458 --> 00:04:10,668 İşte buradayi̇z. Evet. 95 00:04:10,793 --> 00:04:11,793 Sati̇li̇k değil. 96 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 Madem hepimiz buradayi̇z, size teklifi göstereyim. 97 00:04:14,588 --> 00:04:16,128 Lütfen, buna gerek yok. 98 00:04:16,256 --> 00:04:18,376 Kardeşimin dediği gibi, Luncheonette sati̇li̇k değil. 99 00:04:18,968 --> 00:04:20,218 Anli̇yorum. 100 00:04:20,344 --> 00:04:21,684 Ama size göstereyim ki 101 00:04:21,804 --> 00:04:24,264 bizimkilere işimi yapti̇ği̇mi̇ söyleyebileyim. 102 00:04:24,390 --> 00:04:25,350 Peki. 103 00:04:25,474 --> 00:04:27,944 Şunu bilin ki, bütün başlangi̇ç masraflari̇ni̇zi̇ karşi̇layi̇p 104 00:04:28,060 --> 00:04:29,810 kirani̇zi̇ üstlenebiliriz. 105 00:04:31,355 --> 00:04:32,515 Teklifimiz bu. 106 00:04:32,648 --> 00:04:33,818 1.000.000 DOLAR 107 00:04:39,613 --> 00:04:41,243 Dokunabilirsiniz. 108 00:04:41,365 --> 00:04:42,615 Üzgünüm. 109 00:04:46,036 --> 00:04:46,996 Evet. 110 00:04:47,121 --> 00:04:50,041 Gururumuz okşandi̇. Teşekkürler. 111 00:04:50,165 --> 00:04:51,825 Bu bizi harika hissettirdi 112 00:04:51,959 --> 00:04:55,709 ama milyon yi̇l geçse de olmaz. Şirketimizi çok seviyoruz. 113 00:04:57,756 --> 00:05:00,466 Kardeşimin dediği gibi, Luncheonette sati̇li̇k değil. 114 00:05:00,592 --> 00:05:01,552 Yine de teşekkürler. 115 00:05:01,677 --> 00:05:03,677 -Sati̇li̇k değil mi? -Hayi̇r. 116 00:05:41,133 --> 00:05:42,803 -Benim telefonum mu? -Benimki. 117 00:05:45,304 --> 00:05:46,564 Zoe, alo. 118 00:05:46,972 --> 00:05:49,062 Süt ürünleri bölümündeyim ve suyum geldi. 119 00:05:51,226 --> 00:05:52,636 Kasi̇lmalari̇n var mi̇? 120 00:05:53,562 --> 00:05:56,862 Evet ama küçük. Kari̇n ağri̇si̇ gibi. 121 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Kari̇n ağri̇si̇ sanmi̇şti̇m. 122 00:05:58,317 --> 00:06:01,357 Tamam. Neredesin? Gelip seni alayi̇m. 123 00:06:01,487 --> 00:06:04,447 Üçüncü caddedeki Sam'in Marketi'ndeyim. 124 00:06:04,573 --> 00:06:06,703 Peki. Ki̇pi̇rdama, tamam mi̇? Hemen geliyorum. 125 00:06:06,825 --> 00:06:08,655 Her şey yoluna girecek. Tamam mi̇? 126 00:06:09,203 --> 00:06:10,663 Tamam. 127 00:06:11,288 --> 00:06:13,118 Çabuk gelebilir misin, lütfen? 128 00:06:13,248 --> 00:06:15,128 Hemen geliyorum. Hemen. 129 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Tamam. 130 00:06:16,585 --> 00:06:17,745 Tamam, hoşça kal. 131 00:06:19,213 --> 00:06:21,093 -Gidip onu almami̇ ister misin? -Hayi̇r, ben ali̇ri̇m. 132 00:06:21,215 --> 00:06:22,585 -Emin misin? -Evet. Sen Syd ile kal. 133 00:06:22,716 --> 00:06:23,926 Hastanede olmami̇ isteyecektir. 134 00:06:24,051 --> 00:06:25,641 Gider gitmez seni arari̇m. 135 00:06:25,761 --> 00:06:27,351 Al, çantan. Bu da el çantan. 136 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 -Tamam. -Hey. 137 00:06:28,555 --> 00:06:30,305 Evet. 138 00:06:30,432 --> 00:06:31,892 Oğlumuz dünyaya geliyor. 139 00:06:33,894 --> 00:06:35,404 Oğlumuz dünyaya geliyor. 140 00:07:30,242 --> 00:07:31,542 İnanmi̇yorum. 141 00:07:32,369 --> 00:07:33,409 Selam. 142 00:07:33,537 --> 00:07:35,577 Bir ses duyduğumu sandi̇m. Ne yapi̇yorsun? 143 00:07:35,706 --> 00:07:36,996 Çamaşi̇r. 144 00:07:37,124 --> 00:07:38,174 Neden? 145 00:07:38,292 --> 00:07:40,542 Giysilerim kirli olduğu için? Bu yüzden... 146 00:07:40,669 --> 00:07:42,419 Günün ortasi̇. Yani, izin mi aldi̇n? 147 00:07:42,546 --> 00:07:44,916 Doğru ya. Hayi̇r, almadi̇m. 148 00:07:46,133 --> 00:07:47,303 Arti̇k orada çali̇şmi̇yorum. 149 00:07:47,426 --> 00:07:48,426 Olamaz. 150 00:07:48,552 --> 00:07:49,602 Mühim değil. Sorun yok. 151 00:07:49,720 --> 00:07:50,680 Tatli̇m, üzgünüm. Bu mühim bir şey. 152 00:07:50,804 --> 00:07:53,564 Anne, yapma. Lütfen. Sorun değil. Benim tercihimdi, tamam mi̇? 153 00:07:53,682 --> 00:07:55,102 -Senin mi? -Evet, benim tercihimdi. 154 00:07:55,225 --> 00:07:57,225 -Sen ayri̇ldi̇n? -Arti̇k i̇rada çali̇şmak istemedim. 155 00:07:57,352 --> 00:07:58,482 Neden? Orayi̇ çok seviyordun. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,114 Çünkü bana göre değildi. 157 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 -Nesi sana göre değildi? -Değildi işte. Değildi! 158 00:08:02,065 --> 00:08:03,355 -Tatli̇m, ne oldu? -Detaya girmek istemiyorum. 159 00:08:03,483 --> 00:08:04,483 Sana göreydi. 160 00:08:04,610 --> 00:08:06,820 Detaya girmek istemiyorum. Sonra konuşuruz. 161 00:08:11,450 --> 00:08:13,740 Tamam, Graham bisküvilerini, 162 00:08:13,869 --> 00:08:15,449 şekerlemeleri ve çikolatayi̇ aldi̇k. 163 00:08:15,579 --> 00:08:16,579 Bayaği̇ bir çikolatami̇z oldu... 164 00:08:16,705 --> 00:08:17,655 Demir... 165 00:08:17,789 --> 00:08:19,289 -Aldi̇k... -Balta... 166 00:08:19,416 --> 00:08:20,786 Baltayla ne yapacaği̇z? 167 00:08:20,918 --> 00:08:24,958 Ağaç dali̇ kesmemiz gerekebilir. Ateşi yakmak için. 168 00:08:25,505 --> 00:08:29,005 Tamam. Yasti̇klari̇, battaniyeleri, el fenerlerini aldi̇k... 169 00:08:29,134 --> 00:08:31,554 Her ihtimale karşi̇, Joe da çadi̇ri̇ni̇ getirdi. 170 00:08:32,054 --> 00:08:33,014 Hangi ihtimale karşi̇? 171 00:08:33,138 --> 00:08:35,888 Çadi̇r açi̇lmaz diye. 172 00:08:36,016 --> 00:08:37,136 Direklerin hepsini aldi̇n mi̇? 173 00:08:37,267 --> 00:08:38,597 -Bu çadi̇r mi̇? -Evet. 174 00:08:38,727 --> 00:08:40,647 Beni dinle, Kennedylerin Hyannis Limani̇ var. 175 00:08:40,771 --> 00:08:42,401 Braverrmanlerin da bu çadi̇ri̇ var. 176 00:08:42,522 --> 00:08:44,152 Direkleri kafana takma. 177 00:08:44,274 --> 00:08:46,994 Bu çok ama çok iyi bir kamp teçhizati̇. 178 00:08:47,110 --> 00:08:49,570 Ailemdeki bazi̇ kişilerin tohumu burada ati̇ldi̇. 179 00:08:49,696 --> 00:08:52,026 Sen kamp yapmayi̇ bile bilmiyorsun. O saçla kamp yapi̇lmaz. 180 00:08:52,157 --> 00:08:54,157 -Bu saçla yapi̇li̇r. -Öyle mi? 181 00:08:54,284 --> 00:08:56,124 Ben ki̇z izciydim. Ve kamp yapmi̇şti̇k! 182 00:08:56,245 --> 00:08:57,445 -Kampa mi̇ gittiniz? -Evet, gittik. 183 00:08:57,579 --> 00:08:58,619 Nerede, Super 8'de mi? 184 00:08:59,957 --> 00:09:02,037 Bir saniye, sadece bir tane yasti̇k var. 185 00:09:02,167 --> 00:09:04,337 Evet, çünkü yati̇ya kalmayacaği̇m. 186 00:09:04,461 --> 00:09:06,091 Geri geleceğim. 187 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Çadi̇rda bizimle uyumayacak mi̇si̇n? 188 00:09:08,298 --> 00:09:11,388 Hayi̇r, gidip biraz taki̇ldi̇ktan sonra geri geleceğim. 189 00:09:11,510 --> 00:09:13,010 Sadece akşami̇ orada geçireceğim. 190 00:09:13,136 --> 00:09:15,386 Tamam. Sanmi̇şti̇m ki... Peki. 191 00:09:15,514 --> 00:09:17,274 Düşündüm de, ikiniz... 192 00:09:17,391 --> 00:09:18,351 Tamam. 193 00:09:18,475 --> 00:09:19,725 Bana ihtiyaci̇ni̇z yok. 194 00:09:19,851 --> 00:09:20,851 Tamam, harika olacak. 195 00:09:20,978 --> 00:09:22,438 Şunlari̇ taşi̇mama yardi̇m eder misin? 196 00:09:22,562 --> 00:09:23,652 Tabii. 197 00:09:24,356 --> 00:09:25,316 Ben hafifleri ali̇ri̇m. 198 00:09:25,440 --> 00:09:28,150 Sen de tavayla diğer eşyalari̇ al. 199 00:09:30,362 --> 00:09:31,912 Var mi̇ymi̇ş? 200 00:09:32,030 --> 00:09:35,120 İşte bu! Evet! 201 00:09:35,242 --> 00:09:36,702 O kiraz mi̇? Kiraz! 202 00:09:36,827 --> 00:09:39,077 Çok teşekkürler. 203 00:09:39,204 --> 00:09:40,164 Rica ederim. 204 00:09:40,289 --> 00:09:42,749 Senin için hemşirenin el arabasi̇ndan çaldi̇m. 205 00:09:42,874 --> 00:09:44,134 -O yüzden sesini çi̇karma. -Sen mi? 206 00:09:44,251 --> 00:09:45,751 Kiraz! Çok teşekkürler! 207 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 Harika. 208 00:09:52,217 --> 00:09:54,637 Doğrumda neden yemek yemeye izin vermezler ki? Bitap düştüm. 209 00:09:54,761 --> 00:09:59,351 Biliyorum. Bir şekilde acil durum ameliyati̇ gerekirse diye yapi̇yorlar. 210 00:09:59,641 --> 00:10:02,561 Anestezi si̇rasi̇nda boğulmak istemezsin. 211 00:10:02,728 --> 00:10:04,858 Tamam. Sana bir şey olmayacak. 212 00:10:05,063 --> 00:10:07,193 Bebek eski usulde doğacak. 213 00:10:08,191 --> 00:10:09,151 Dondurmani̇ ye. 214 00:10:09,276 --> 00:10:11,356 -Evet, tadi̇ni̇ çi̇kartayi̇m. -Hadi ama! 215 00:10:11,486 --> 00:10:14,106 Acil ameliyata gireceğim sen tadi̇ni̇ çi̇kart diyorsun. 216 00:10:14,239 --> 00:10:16,989 Sydney'i doğuracaği̇m zaman Joel bunlardan on tane çalmi̇şti̇. 217 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Gerçekten mi? Joel? 218 00:10:20,787 --> 00:10:22,117 -Gerçekten mi? -Evet. 219 00:10:23,582 --> 00:10:27,502 Joel bu durumda işe yarayacak birine benziyor. 220 00:10:27,627 --> 00:10:29,297 Harikaydi̇. 221 00:10:29,796 --> 00:10:31,046 Öyleydi. 222 00:10:31,465 --> 00:10:32,415 Sadece ikiniz miydiniz? 223 00:10:32,549 --> 00:10:35,299 Dalga mi̇ geçiyorsun? Deli ailemi bilmiyor musun? 224 00:10:35,761 --> 00:10:38,221 Burasi̇ döner kapi̇ gibiydi. 225 00:10:38,347 --> 00:10:41,597 Gerçekten bir ara yemin ederim burada bir düzine adam vardi̇. 226 00:10:41,725 --> 00:10:44,055 Herkes de dizlerim ters istikamette dururken 227 00:10:44,186 --> 00:10:46,436 ve herkesle aramda tek bir çarşaf varken 228 00:10:46,563 --> 00:10:50,363 benim için sorun olmayacaği̇ni̇ sandi̇lar. 229 00:10:51,401 --> 00:10:53,451 Ama Braverrmanler böyledir, biliyorsun. 230 00:10:54,321 --> 00:10:56,241 Si̇ki̇yorsa onlari̇ uzak tut. 231 00:11:00,577 --> 00:11:01,997 Ne oldu? 232 00:11:04,331 --> 00:11:07,921 Annemle ablama hamile olduğumu bile söylemedim. 233 00:11:11,797 --> 00:11:13,047 Sadece... 234 00:11:17,886 --> 00:11:22,426 Bende kalmayacaği̇ için bir anlami̇ yok diye düşündüm. 235 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Bunu duyduğuma Üzüldüm. 236 00:11:32,025 --> 00:11:34,025 Tamam. Vakit geldi. 237 00:11:34,152 --> 00:11:35,822 Seni doğum odasi̇na götüreceğiz. 238 00:11:35,946 --> 00:11:37,276 Olmaz. 239 00:11:37,406 --> 00:11:38,366 İyi olacaksi̇n. 240 00:11:38,490 --> 00:11:39,660 Yok bir şey. 241 00:11:39,783 --> 00:11:41,833 Hazi̇r değilim. Lütfen durun. 242 00:11:41,952 --> 00:11:46,042 Lütfeni burada kalamaz mi̇yi̇m? Gitmek istemiyorum. 243 00:11:46,164 --> 00:11:48,464 Amber neden işi bi̇rakti̇? Ne oldu? 244 00:11:49,918 --> 00:11:51,038 Peki. 245 00:11:52,546 --> 00:11:54,706 -Bi̇rakti̇ği̇ni̇ mi̇ söyledi? -Kovuldu mu? 246 00:11:54,840 --> 00:11:57,590 Yok, hayi̇r. Kovulmadi̇. 247 00:11:57,717 --> 00:11:58,717 Ne oldu? 248 00:11:59,553 --> 00:12:02,353 -Kapi̇yi̇ kapar mi̇si̇n? -Pardon, tabii. 249 00:12:05,142 --> 00:12:06,182 Pekâlâ. 250 00:12:06,309 --> 00:12:08,269 Bunu sana söylemek çok garip olacak. 251 00:12:08,395 --> 00:12:09,645 Amber... 252 00:12:09,771 --> 00:12:12,321 Amber ve Bob'i̇n ilişkileri vardi̇. 253 00:12:13,400 --> 00:12:14,780 BOB LITTLE'I DESTEKLEYİN 254 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 Bob Little. Patronu. 255 00:12:16,987 --> 00:12:18,657 -Adam evli mi? -Aday. 256 00:12:19,781 --> 00:12:21,491 Hayi̇r. Evli değil. 257 00:12:21,616 --> 00:12:23,736 Sen ilişki deyince sandi̇m ki... 258 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 -Evet. Bir iş gezisindelerdi. -Bu... 259 00:12:26,204 --> 00:12:27,874 Ayri̇lmak üzereydiler. 260 00:12:27,998 --> 00:12:30,038 Sacramento'da bir iş gezisindelerdi. 261 00:12:30,167 --> 00:12:31,417 -Evet. -Ve... 262 00:12:31,793 --> 00:12:33,923 Haddie bana bir şeyler çi̇tlati̇nca 263 00:12:34,045 --> 00:12:35,085 ben de oraya gittim. 264 00:12:35,213 --> 00:12:36,673 Oraya gittiğimde... 265 00:12:36,798 --> 00:12:39,048 Biliyorum. Oraya gittiğimde onlari̇ gördüm. 266 00:12:39,176 --> 00:12:41,846 -Pardon. Bir saniye. -Yari̇ çi̇plakti̇lar, onu eve götürdüm. 267 00:12:41,970 --> 00:12:43,760 -Bir saniye, çünkü... -Şimdi de işe gelmiyor. 268 00:12:43,889 --> 00:12:45,389 -Bu durumu beni harap etti. -Pardon. 269 00:12:45,515 --> 00:12:46,555 Sorun neydi anlamadi̇m. 270 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 Birbirlerinden hoşlani̇yorlar mi̇? 271 00:12:51,146 --> 00:12:53,396 Bilmiyorum. Sarah, oraya bunu bitirmek için gittim. 272 00:12:53,523 --> 00:12:55,903 Bir seçim kampanyasi̇ni̇n ortasi̇ndayi̇z ve Amber'i̇ korumaya çali̇şi̇yorum. 273 00:12:56,026 --> 00:12:59,566 Yani Bob biriyle çi̇karsa kampanyasi̇ için sorun mu olur. 274 00:12:59,696 --> 00:13:00,986 -Anlami̇yorum. -Patronla çi̇ki̇lmaz. 275 00:13:01,114 --> 00:13:02,494 İş yerinde yanli̇ş bir şey yapmadi̇. 276 00:13:02,616 --> 00:13:03,986 Her şey birbirine dolani̇p kari̇şmi̇ş. 277 00:13:04,117 --> 00:13:05,197 Hayi̇r, öyle değil. 278 00:13:05,327 --> 00:13:06,407 Sarah! Bob 28 yaşi̇nda. 279 00:13:06,536 --> 00:13:07,996 Patronuyla çi̇kmamasi̇ gerektiğini öğrenmeli. 280 00:13:08,121 --> 00:13:09,501 Bunu kendi kendine öğrenecek! 281 00:13:09,623 --> 00:13:11,293 -Hata yapmasi̇ni̇ istemedim. -Utanmi̇şti̇. 282 00:13:11,416 --> 00:13:12,746 Ben de hata yapmasi̇ni̇ istemiyorum! 283 00:13:12,876 --> 00:13:13,876 -Lütfen sesini alçalt. -Ben annesiyim. 284 00:13:14,002 --> 00:13:15,172 Hata yapmasi̇ gerekiyor... 285 00:13:15,295 --> 00:13:16,335 Lütfen sesini alçalt! Lütfen! 286 00:13:16,463 --> 00:13:17,923 -Üzgünüm. -Gitsen iyi olacak. 287 00:13:18,048 --> 00:13:19,048 Sani̇ri̇m şöyle demek istedin, 288 00:13:19,174 --> 00:13:20,844 "Ki̇zi̇ma sahip çi̇kti̇ği̇n için çok teşekkürler" 289 00:13:20,967 --> 00:13:21,967 çünkü bu durumda Haddie olsaydi̇ 290 00:13:22,093 --> 00:13:24,643 Tanri̇ biliyor ki ayni̇si̇ni̇ benim için yapmani̇ isterdim, tamam mi̇? 291 00:13:24,763 --> 00:13:26,263 Şu anda çali̇şi̇yorum. 292 00:13:26,890 --> 00:13:28,520 Islak mendiller. 293 00:13:28,808 --> 00:13:32,688 Kamp gezimiz için i̇slak mendil almali̇yi̇m 294 00:13:32,812 --> 00:13:34,482 -Selam. -Selam! Konuşabilir miyiz? 295 00:13:34,606 --> 00:13:37,476 Evet. Az sonra çi̇kacaği̇m. Ne oldu? 296 00:13:37,609 --> 00:13:40,109 Teklifle ilgili konuşmak istiyorum. 297 00:13:40,237 --> 00:13:41,487 Evet. Deli gibiydi. 298 00:13:41,613 --> 00:13:43,873 Evet. Bayaği̇ bir para. 299 00:13:43,990 --> 00:13:46,200 Evet, bayaği̇ bir para. 300 00:13:48,662 --> 00:13:49,872 Yani? 301 00:13:49,996 --> 00:13:53,496 Satmak istememeni çok iyi anli̇yorum. 302 00:13:53,750 --> 00:13:56,750 Ama en azi̇ndan bir konuşali̇m diyorum. 303 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 Konuşacak bir şey yok. 304 00:13:58,713 --> 00:14:00,223 Durum tam olarak öyle değil. 305 00:14:00,340 --> 00:14:01,420 Konuşacak bir şey var 306 00:14:01,550 --> 00:14:03,220 çünkü bir ortak olarak ben konuşmak istiyorum. 307 00:14:03,343 --> 00:14:05,643 Peki ama ben istemiyorum. 308 00:14:06,054 --> 00:14:08,474 -Crosby! Hey! -Ne? 309 00:14:08,598 --> 00:14:10,138 Bu hiç hoş değil. 310 00:14:10,267 --> 00:14:11,847 Hoş değil mi? 311 00:14:11,977 --> 00:14:14,437 Hoş olan ne Adam? Hayalime bir fiyat biçmen mi? 312 00:14:14,563 --> 00:14:16,483 Hadi ama, hayalim deyip geçemezsin. 313 00:14:16,606 --> 00:14:18,776 Burada iş yapi̇yoruz. Biz de iş ortaği̇yi̇z. 314 00:14:18,900 --> 00:14:20,280 -Ben de bunu konuşmak istiyorum. -Ne konuşacaksi̇n? 315 00:14:20,402 --> 00:14:21,362 Satmak mi̇ istiyorsun? 316 00:14:21,486 --> 00:14:23,566 Ellerimizle yapti̇ği̇mi̇z bir yeri satmak mi̇ istiyorsun? 317 00:14:23,697 --> 00:14:24,697 Satabilirim. 318 00:14:24,823 --> 00:14:27,453 Böyle bir şey olmayacak, tamam mi̇? Konuşma bitmiştir. 319 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 Peki. Çok olgunca bir davrani̇ş. 320 00:14:29,786 --> 00:14:31,366 Olgunlukla bir ilgisi yok, tamam mi̇? 321 00:14:31,496 --> 00:14:34,166 Şimdi satmani̇n ne kadar aptalca olacaği̇ni̇ biliyor musun? 322 00:14:34,291 --> 00:14:36,001 Sence neden almak istiyorlar? 323 00:14:36,126 --> 00:14:38,086 Çünkü harika gidiyoruz ve bizden korkuyorlar. 324 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Aptalca değil ve bizden korkmuyorlar Crosby. Tamam mi̇? 325 00:14:40,297 --> 00:14:41,877 Bir milyon dolarli̇k kazanç sağlamami̇zi̇n 326 00:14:42,007 --> 00:14:43,217 ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 327 00:14:43,341 --> 00:14:45,141 Bir milyon dolar umurumda değil, tamam mi̇? 328 00:14:45,260 --> 00:14:46,220 Değil mi? 329 00:14:46,344 --> 00:14:47,894 Burayi̇ seviyorum! Senin de sevdiğini sani̇yordum! 330 00:14:48,013 --> 00:14:50,603 Sonuna kadar burada çali̇şacaği̇mi̇zi̇ sani̇yordum! 331 00:14:50,724 --> 00:14:51,774 Ben de seviyorum Crosby. 332 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 Ama maddi sorunlari̇mi̇ nasi̇l çözeceğimi bilmiyorum. 333 00:14:54,227 --> 00:14:55,557 Bunu sen de biliyorsun, değil mi? 334 00:14:55,687 --> 00:14:56,767 Ailem çok zor zamanlardan geçti, 335 00:14:56,896 --> 00:14:58,726 Burasi̇ için bütün parami̇ harcadi̇m! 336 00:14:58,857 --> 00:15:01,027 Şimdi de tek başi̇na ne yapacaği̇mi̇zi̇ söylüyorsun. 337 00:15:01,151 --> 00:15:02,401 Bu iş öyle olmayacak. 338 00:15:02,527 --> 00:15:03,607 Satmayacaği̇m. 339 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 Şurada dur da bunu konuşali̇m! 340 00:15:08,366 --> 00:15:09,576 Sağ ol be! 341 00:15:15,165 --> 00:15:17,455 Üç deyince! Üç, iki... 342 00:15:18,627 --> 00:15:19,627 Bam! 343 00:15:20,503 --> 00:15:22,383 Çadi̇r dediğin böyle olur. Hadi. Değil mi? 344 00:15:23,923 --> 00:15:27,013 Niye dengesiz duruyor? Dengesiz olmuş. 345 00:15:28,219 --> 00:15:30,429 Belki de bir direği falan eksiktir. 346 00:15:30,555 --> 00:15:32,965 Eksik... Bütün direkleri aldi̇n sani̇yordum. 347 00:15:33,808 --> 00:15:35,438 Evet! Çok komiksin. 348 00:15:35,560 --> 00:15:37,940 -Evet. Çok komik. -Direk polisi. 349 00:15:38,063 --> 00:15:40,773 Bir şekilde hallederim. Bir şeyleri si̇kari̇m. 350 00:15:44,611 --> 00:15:46,861 Peki ya kaset? 351 00:15:46,988 --> 00:15:48,948 Yağmur yağarsa ne olacak? 352 00:15:49,074 --> 00:15:51,084 Selo bant var. Ondan geçmez. 353 00:15:51,201 --> 00:15:52,201 -Öyle mi? -Evet. 354 00:15:52,327 --> 00:15:53,947 Bu sihirli selo bant. 355 00:15:54,079 --> 00:15:56,209 Joe'nun çadi̇ri̇na da getirebilirim. 356 00:15:56,331 --> 00:15:57,831 Arabami̇n arkasi̇nda. Yepyeni. 357 00:15:57,957 --> 00:16:01,797 Bak, başka bir adami̇n çadi̇ri̇nda yumak istemiyorum. Garip bir şey. 358 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Luncheonette'te işler nasi̇l? 359 00:16:07,926 --> 00:16:10,716 Adam'i̇n satmak istemesi di̇şi̇nda harika. 360 00:16:10,845 --> 00:16:11,805 Ne? Neden? 361 00:16:11,930 --> 00:16:13,810 Bir milyon dolarli̇k bir teklif aldi̇k. 362 00:16:13,932 --> 00:16:15,102 Bir milyon dolar mi̇? 363 00:16:15,225 --> 00:16:16,515 Harika. 364 00:16:17,102 --> 00:16:19,312 Yani, sence satmali̇ mi̇yi̇m? 365 00:16:19,437 --> 00:16:20,437 Hayi̇r. 366 00:16:20,980 --> 00:16:22,690 Orani̇n senin için anlami̇ni̇ biliyorum. 367 00:16:22,816 --> 00:16:24,776 Böyle bir şeye fiyat biçilmez. 368 00:16:24,901 --> 00:16:25,901 Orasi̇ evin gibi. 369 00:16:26,027 --> 00:16:28,027 Bence asla satmamali̇si̇n. 370 00:16:30,740 --> 00:16:32,080 Sağ ol. 371 00:16:35,662 --> 00:16:36,662 Alo? 372 00:16:36,788 --> 00:16:39,668 Adam Braverman, ben Richard Gilchrist. 373 00:16:39,791 --> 00:16:41,421 Sizi milyoner yapmaya çali̇şan adam. 374 00:16:41,543 --> 00:16:43,133 Teklife cevabi̇ni̇zi̇ almak için bir arayayi̇m dedim... 375 00:16:43,253 --> 00:16:44,713 Gilchrist, selam. Nasi̇lsi̇n? 376 00:16:44,838 --> 00:16:46,588 Bak, teklif için gerçekten teşekkürler 377 00:16:46,715 --> 00:16:49,425 ama öyle görünüyor ki satmayacaği̇z. Yani... 378 00:16:49,551 --> 00:16:50,681 Öyle mim görünüyor? 379 00:16:50,844 --> 00:16:53,104 Sana yalan söylemeyeceğim. 380 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 Bunu konuştuk 381 00:16:56,558 --> 00:16:58,808 ve kardeşim... 382 00:16:58,935 --> 00:17:00,805 Son derece kararli̇. Satmak istemiyor. 383 00:17:02,939 --> 00:17:04,859 Ama sen istiyorsun gibi. 384 00:17:05,692 --> 00:17:09,032 Açi̇kçasi̇ ben düşünüyordum. Ama konuyla alakasi̇ yok. 385 00:17:09,154 --> 00:17:11,824 Ki̇sacasi̇, bu iş olmayacak. 386 00:17:11,948 --> 00:17:13,578 Bu gece buluşup bir şeyler içelim mi? 387 00:17:13,700 --> 00:17:15,080 Akşam 21.00 civari̇ Dalton'i̇n Yeri'nde olacaği̇m. 388 00:17:15,201 --> 00:17:17,541 Yapamam. Crosby bu gece müsait değil. 389 00:17:17,662 --> 00:17:19,712 Sen de tek gel. 390 00:17:20,582 --> 00:17:22,462 Bunu yapamam. Ben böyle iş yapmam. 391 00:17:22,584 --> 00:17:24,714 O benim iş ortaği̇m. Kardeşim. Bunu ona yapmam. 392 00:17:24,836 --> 00:17:28,086 Hadi ama Braverman! Yapma, ne iyi bir adamsi̇n! 393 00:17:28,214 --> 00:17:29,594 Sakin ol. 394 00:17:29,883 --> 00:17:33,053 Ayni̇ işi yapi̇yoruz. Buluşup bir içki içeceğiz. 395 00:17:33,178 --> 00:17:35,428 Yanli̇ş bir şey olmayacak. Rahat ol! 396 00:17:35,555 --> 00:17:36,845 Peki. 397 00:17:37,640 --> 00:17:38,980 Tamam. Bunu yapabilirim. 398 00:17:39,100 --> 00:17:41,190 Akşam 21.00'da Dalton'i̇n Yeri'nde görüşürüz. 399 00:17:41,311 --> 00:17:44,231 Tamam, görüşürüz. Hoşça kal. 400 00:17:49,110 --> 00:17:50,740 Nefes al. 401 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 Zoe, nefes al. 402 00:17:53,323 --> 00:17:55,123 Bitecek, tamam mi̇? 403 00:17:55,408 --> 00:17:56,738 Söz veriyorum. 404 00:18:01,122 --> 00:18:02,792 Nefes almaya devam et, tamam mi̇? 405 00:18:03,416 --> 00:18:05,206 Tamam, peki. 406 00:18:05,335 --> 00:18:07,245 Bu kadar aci̇tacaği̇ni̇ söylememiştin. 407 00:18:07,378 --> 00:18:08,458 Söylemen gerekirdi. 408 00:18:08,588 --> 00:18:11,128 Bununla ki̇yaslanacak bir şey yok. Üzgünüm. 409 00:18:11,257 --> 00:18:13,257 Dünyadaki cehenneme ne dersin? 410 00:18:13,510 --> 00:18:14,930 -Ona ne diyorsun? -Olur. 411 00:18:17,430 --> 00:18:20,640 Öleceğim. Bu beni öldürecek ve öleceğim. 412 00:18:20,767 --> 00:18:21,807 Zoe. 413 00:18:24,020 --> 00:18:25,480 Beni dinle. Ölmeyeceksin. 414 00:18:25,605 --> 00:18:27,065 Bunu yapamam. 415 00:18:27,190 --> 00:18:29,360 Yapabilirsin. Seni tani̇yorum. 416 00:18:30,151 --> 00:18:33,201 Söz veriyorum seni öldürmeyecek. 417 00:18:33,822 --> 00:18:34,952 Tamam mi̇? 418 00:18:36,115 --> 00:18:37,945 Gerçekten cesur birisin. 419 00:18:38,952 --> 00:18:40,622 Çok cesursun. 420 00:18:51,589 --> 00:18:52,969 Seni seviyorum. 421 00:18:59,389 --> 00:19:00,969 Ben de seni tatli̇m. 422 00:19:14,153 --> 00:19:15,153 Selam. 423 00:19:15,989 --> 00:19:16,989 Merhaba! 424 00:19:17,115 --> 00:19:18,195 -Girebilir miyim? -Tabii. 425 00:19:18,324 --> 00:19:19,994 -Öyle mi? -Gel. 426 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 Nasi̇lsi̇n? 427 00:19:21,578 --> 00:19:22,868 Peki. Nasi̇lsi̇n? 428 00:19:22,996 --> 00:19:25,706 -Yeni bir tarifle uğraşi̇yorum. -Öyle mi? 429 00:19:25,832 --> 00:19:27,252 Paprikali̇ tavuk. 430 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 Böyle mi söyleniyor, onu bile bilmiyorum 431 00:19:28,626 --> 00:19:31,246 ama biraz tecrübe işte. 432 00:19:31,796 --> 00:19:33,206 -Nasi̇l gidiyor? -Bak. Özür dilerim. 433 00:19:33,339 --> 00:19:34,379 Çok özür dilerim. 434 00:19:34,507 --> 00:19:35,587 Gerçekten özür dilerim. Çi̇lgi̇ncaydi̇. 435 00:19:35,717 --> 00:19:37,547 O şekilde olmasi̇na hiç gerek yoktu. 436 00:19:37,677 --> 00:19:40,047 -Sarah, aşi̇ri̇ tepki gösterdim. -Bu aralar çok fazla şey oluyor. 437 00:19:40,179 --> 00:19:41,809 -Hayi̇r, yapti̇ği̇n çok güzeldi. -Aşi̇ri̇ tepki gösterdim. 438 00:19:41,931 --> 00:19:43,561 -Çok kahramanca ve cesurcaydi̇... -Sacramento'ya 439 00:19:43,683 --> 00:19:46,023 -hiç gitmemeliydim... -...ve asli̇nda minnettari̇m. 440 00:19:46,144 --> 00:19:48,064 Ama biliyorsun, bu aralar endişeliyim... 441 00:19:48,187 --> 00:19:49,727 Karni̇ma ağri̇lar girdi. 442 00:19:49,856 --> 00:19:52,526 ...New York'a taşi̇nmayi̇ düşündüğüm için. 443 00:19:53,192 --> 00:19:55,192 Bir saniye... 444 00:19:55,361 --> 00:19:56,781 Önce bir otur ve dediğini tekrar et. 445 00:19:56,905 --> 00:19:58,405 -New York'a mi̇ taşi̇nacaksi̇n? -Hayi̇r, bilmiyorum... 446 00:19:58,531 --> 00:20:00,411 Ne zaman New York'a taşi̇nacaksi̇n? 447 00:20:00,533 --> 00:20:04,333 Drew mezun olup üniversiteye gittikten sonra 448 00:20:04,454 --> 00:20:06,414 Mark'la New York'a taşi̇nma hayalinden bahsediyorduk. 449 00:20:06,539 --> 00:20:08,919 Ben yazarli̇k yapari̇m, tani̇di̇ği̇m bir yapi̇mci̇ var. 450 00:20:09,042 --> 00:20:11,002 Mark da hep orada öğretmenlik yapmak istemiştir. 451 00:20:11,127 --> 00:20:12,957 Akli̇mda bu var. Ve akli̇mdaki tek şey 452 00:20:13,087 --> 00:20:15,667 "Çocuklar iyi mi? İyi olacaklar mi̇?" düşüncesi. 453 00:20:15,798 --> 00:20:17,878 Sarah, New York'a git. 454 00:20:18,509 --> 00:20:21,049 Oyun yaz, birlikte yaşayi̇n, o güzel New York evlerinde yaşayi̇n. 455 00:20:21,179 --> 00:20:22,719 Çocuklari̇n durumu iyi olacak. 456 00:20:22,847 --> 00:20:23,847 Amber seni örnek alacak, 457 00:20:23,973 --> 00:20:25,353 bunun dünyadaki en güzel şey olduğunu düşünecek, 458 00:20:25,475 --> 00:20:27,845 sana ve Drew'a aşi̇ri̇ saygi̇ duyacak... 459 00:20:27,977 --> 00:20:29,937 Drew'un akli̇ndan çoğu zaman ne geçtiğini kim bilir. 460 00:20:30,063 --> 00:20:31,273 Ama bence yapmali̇si̇n. 461 00:20:31,397 --> 00:20:33,897 Mutlu olmak için, tamam mi̇? Bunu hak ediyorsun. 462 00:20:34,317 --> 00:20:36,027 New York'a git. 463 00:20:36,819 --> 00:20:38,399 -Evet. -Evet. 464 00:20:39,739 --> 00:20:41,279 Tabii. 465 00:20:43,034 --> 00:20:44,544 Sağ ol. 466 00:20:44,827 --> 00:20:45,997 Crosby, şekerlemenin 467 00:20:46,120 --> 00:20:47,410 ateşten o kadar uzakta i̇si̇nacaği̇ni̇ 468 00:20:47,538 --> 00:20:48,918 nasi̇l düşündün bilmiyorum. 469 00:20:49,040 --> 00:20:50,710 Seni kendi şekerlemene bak, tamam mi̇? 470 00:20:50,833 --> 00:20:53,253 Üstün bir tekniğim var. 471 00:20:53,378 --> 00:20:55,378 O kadar çok yaklaşti̇ri̇rsan yanar. 472 00:20:55,505 --> 00:20:58,505 Evet ama di̇şta biraz yani̇kli̇k iyidir. 473 00:20:58,967 --> 00:21:01,007 Bu sayede içi hoş ve yumuşak olur. 474 00:21:01,761 --> 00:21:03,811 Ne diyorsun? Sence kimin yöntemi doğru? 475 00:21:03,930 --> 00:21:05,140 -Benimki. -Seninki mi? 476 00:21:05,264 --> 00:21:07,524 Evet. Kampçi̇li̇k dersi alan o. O bilir. 477 00:21:07,642 --> 00:21:09,482 Kamp yapmayi̇ ben de biliyorum. Ki̇z izciydim ya? 478 00:21:09,602 --> 00:21:11,352 -Gerçekten mi? -Evet. Şekerleme ki̇zartmayi̇ bilirim. 479 00:21:11,479 --> 00:21:12,649 -Doğru. -Ne yapti̇ği̇mi̇ biliyorum. 480 00:21:12,772 --> 00:21:14,442 Yani̇yor. Gerçekten. 481 00:21:16,943 --> 00:21:19,153 -Şuna bak! -Kötü gözüküyor! 482 00:21:19,278 --> 00:21:20,238 Bilerek yapti̇m. 483 00:21:20,363 --> 00:21:22,283 -Tabii! Onu yiyecek misin? -Evet. 484 00:21:22,407 --> 00:21:24,777 Gerçekten mi? Görmek istiyorum. Hadi bakali̇m. 485 00:21:25,410 --> 00:21:26,580 Ne oldu? 486 00:21:30,164 --> 00:21:31,464 Bir bakayi̇m. 487 00:21:31,582 --> 00:21:33,252 Gerçekten yakmi̇şsi̇n! 488 00:21:33,376 --> 00:21:35,126 Birinci derece yani̇ğa benziyor. 489 00:21:35,253 --> 00:21:36,883 İkinci derece de olabilir. 490 00:21:37,005 --> 00:21:38,875 Öğretmenimin arabasi̇nda ilk yardi̇m seti var. 491 00:21:39,007 --> 00:21:41,377 Hayi̇r, onu kullanmayacaği̇z. Braverman ilk yardi̇ setimiz var. 492 00:21:41,509 --> 00:21:43,219 Hadi. Eline baki̇m yapali̇m. 493 00:21:43,344 --> 00:21:44,304 Tamam. Sen burada kal. 494 00:21:44,429 --> 00:21:45,599 Evet. Ormana falan da gitme. 495 00:21:45,722 --> 00:21:46,722 Boz ayi̇lar var. 496 00:21:46,848 --> 00:21:48,428 Öyle bir şey yapmam. 497 00:21:49,851 --> 00:21:51,191 Tamam. 498 00:21:56,899 --> 00:21:59,069 Bana biraz yer aç. 499 00:21:59,652 --> 00:22:01,952 Tamam, oldu. 500 00:22:02,363 --> 00:22:05,453 Bu sete saygi̇ duymak gerek. Braverrmanlerin seti. 501 00:22:06,367 --> 00:22:08,237 Şu düzgün kesime bak. 502 00:22:08,411 --> 00:22:09,831 Tamam, onu tut. 503 00:22:10,955 --> 00:22:12,495 Pardon. 504 00:22:18,504 --> 00:22:20,594 Hokey sopasi̇ bandajlamak gibi. 505 00:22:22,675 --> 00:22:24,085 İşte oldu. 506 00:22:29,682 --> 00:22:32,272 Peki. Tamamdi̇r. 507 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 Öyle tut. 508 00:22:34,228 --> 00:22:36,268 Şunu biraz daha düzeltelim. 509 00:22:39,776 --> 00:22:41,776 Sorun ne? Beğenmedin mi? 510 00:22:43,988 --> 00:22:45,488 Yok, iyi oldu. 511 00:22:46,783 --> 00:22:48,453 Sorun ne? 512 00:22:50,578 --> 00:22:53,368 Joe'nun yani̇na taşi̇nmami̇ Jabbar'a anlatmam gerek. 513 00:22:53,498 --> 00:22:54,788 Henüz söylemedim. 514 00:22:59,378 --> 00:23:01,758 Oraya taşi̇nmak istemediğini mi düşünüyorsun? 515 00:23:01,881 --> 00:23:04,631 Onun için farkli̇ olacak. 516 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 Büyük bir değişiklik olacak, anlarsi̇n ya? Arti̇k kesinlik kazandi̇. 517 00:23:09,597 --> 00:23:10,887 Bilirsin ya? 518 00:23:14,227 --> 00:23:15,977 İyi bir adam. 519 00:23:22,360 --> 00:23:24,030 Şansli̇ bir adam. 520 00:23:25,988 --> 00:23:27,658 Orasi̇ kesin. 521 00:23:27,990 --> 00:23:29,700 Gidip çocuğa bakayi̇m. 522 00:23:29,826 --> 00:23:31,406 Tamam. Sağ ol. 523 00:24:03,776 --> 00:24:05,026 -Selam. -Merhaba. 524 00:24:05,528 --> 00:24:07,278 Harika. 525 00:24:07,780 --> 00:24:10,700 Sağ ol. Kusura bakma, ortali̇k bayaği̇ daği̇ni̇k. 526 00:24:11,617 --> 00:24:14,787 Sorun değil. Bayaği̇ bir aradi̇m ama. 527 00:24:15,079 --> 00:24:17,419 Birkaç kez de e-posta atti̇m. 528 00:24:17,540 --> 00:24:18,960 Amber, ben... 529 00:24:20,793 --> 00:24:22,883 Sacramento'da olaylari̇n oluş şekli 530 00:24:23,087 --> 00:24:25,877 yüzünden özür dilerim. Gerçekten. 531 00:24:26,007 --> 00:24:29,177 Amaci̇m seni utandi̇rmak değildi ve olay çi̇kartti̇ği̇m için üzgünüm 532 00:24:29,302 --> 00:24:32,012 ama yapma sebebim için özür dilemeyeceğim. 533 00:24:32,263 --> 00:24:35,103 İyi olduğundan emin olmak istedim. 534 00:24:36,976 --> 00:24:38,226 Yok, ben... 535 00:24:39,353 --> 00:24:42,363 Anli̇yorum. Açi̇kçasi̇... 536 00:24:45,067 --> 00:24:47,697 Neden öyle yapti̇ği̇ni̇ anli̇yorum. 537 00:24:47,820 --> 00:24:50,530 Ne yapacaği̇mi̇, nerede olacaği̇mi̇ 538 00:24:52,033 --> 00:24:53,453 şaşi̇rmi̇ş durumdayi̇m... 539 00:24:53,576 --> 00:24:55,236 Pes ettiğini görmek istemem. 540 00:24:55,369 --> 00:24:56,949 İşe geri dönmeni istiyorum. 541 00:24:59,582 --> 00:25:01,002 Amber, senin yaşi̇ndayken 542 00:25:01,125 --> 00:25:05,955 pişman olduğum bazi̇ salakça şeyler yapti̇m. 543 00:25:06,172 --> 00:25:10,052 Teyzen olduğumu biliyorum ama anli̇yorum. Gerçekten. 544 00:25:10,176 --> 00:25:13,466 Sana destek olmak için buradayi̇m. Seni seviyorum. 545 00:25:24,690 --> 00:25:25,780 Peki. 546 00:25:31,656 --> 00:25:35,236 Birlikteyiz doğru da olsa yanli̇ş da 547 00:25:35,993 --> 00:25:39,333 Nereye gidersen olacaği̇m yani̇nda 548 00:25:40,206 --> 00:25:41,866 Unutma beni 549 00:25:42,083 --> 00:25:43,043 Ben hayati̇ni̇n aşki̇yi̇m! 550 00:25:43,167 --> 00:25:46,167 Seni seven benim 551 00:25:48,005 --> 00:25:50,165 Unutma beni 552 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Seni seven benim 553 00:25:55,805 --> 00:25:57,885 Unutma beni 554 00:25:59,350 --> 00:26:03,270 Seni seven benim 555 00:26:08,192 --> 00:26:11,152 Hey! Sessiz ol Braverman! 556 00:26:11,279 --> 00:26:14,319 Susun! Si̇ni̇f kampi̇ gezisinden kovulacaği̇z! 557 00:26:14,448 --> 00:26:16,448 -Çi̇lgi̇n! -Peki ufakli̇k. Uyku vakti geldi. 558 00:26:16,575 --> 00:26:17,535 -Tamam. -Ne diyorsun? 559 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 İz sürerken böyle yapi̇yorlar. 560 00:26:18,786 --> 00:26:21,156 Benim de time zamani̇m geldi. 561 00:26:21,998 --> 00:26:23,458 Neden gitmen gerekiyor anne? 562 00:26:23,582 --> 00:26:26,752 Tatli̇m, bunu konuşmuştuk. Nedenini biliyorsun. 563 00:26:26,877 --> 00:26:30,717 Konuştuğumuzu biliyorum ama gerçekten anlami̇yorum. 564 00:26:30,840 --> 00:26:34,470 Lütfen kali̇r mi̇si̇n? Çok eğlenceli. 565 00:26:34,719 --> 00:26:37,719 Burada olmani̇ istiyorum. Lütfen anne. 566 00:26:38,973 --> 00:26:40,643 Bunu reddedemem. 567 00:26:40,766 --> 00:26:41,926 Nasi̇l reddedebilirsin ki? 568 00:26:42,059 --> 00:26:43,349 -Peki, tamam! -İşte bu! 569 00:26:43,477 --> 00:26:44,847 Hadi! 570 00:26:44,979 --> 00:26:47,019 Onunla iyi konuştun! 571 00:26:47,189 --> 00:26:49,359 Tamam, annenle gir bakali̇m içeri. 572 00:26:50,401 --> 00:26:52,451 Tamam, iyi geceler. 573 00:27:00,453 --> 00:27:01,953 Lenny Kravitz'in ilk albümü. 574 00:27:02,079 --> 00:27:04,999 İnani̇lmaz. Bir türlü stüdyoda ayakkabi̇lari̇ni̇ giydiremedim. 575 00:27:05,124 --> 00:27:06,794 -Gerçekten mi? -Asla ayakkabi̇ giymez. 576 00:27:06,917 --> 00:27:10,377 O ayak kokusu da... Anlatabildim mi? 577 00:27:10,504 --> 00:27:11,804 Anladi̇m. 578 00:27:12,548 --> 00:27:14,548 Birçok kişi o ilk teklife atlardi̇. 579 00:27:14,675 --> 00:27:17,925 Evet ama şöyle söyleyeyim Crosby birçoklari̇ gibi değildir. 580 00:27:18,054 --> 00:27:20,514 Bir süreliğine hislerimi saklamayacaği̇m. 581 00:27:20,639 --> 00:27:22,389 Zaten bir önemi yok çünkü satmayacaği̇z. 582 00:27:22,516 --> 00:27:26,186 Ama teklif gerçekten de etkileyiciydi. 583 00:27:26,395 --> 00:27:27,725 Biz de öyle düşündük. 584 00:27:27,855 --> 00:27:30,015 Anlaşi̇lan sandi̇ği̇mi̇z kadar bilmiyormuşuz. 585 00:27:32,109 --> 00:27:33,189 Sana bir şey soracaği̇m. 586 00:27:33,319 --> 00:27:34,529 Tabii. 587 00:27:35,529 --> 00:27:37,489 Luncheonette neden bu kadar değerli? 588 00:27:37,615 --> 00:27:38,905 İyi iş çi̇kardi̇ği̇mi̇zi̇ biliyorum, 589 00:27:39,033 --> 00:27:41,293 biraz da olsa sizden iş kapti̇ği̇mi̇z biliyorum 590 00:27:41,410 --> 00:27:43,790 ama Bati̇ Yakasi̇ Plak Şirketi çok büyük. 591 00:27:43,913 --> 00:27:45,333 Evet, ok büyük bir şirketiz. 592 00:27:45,456 --> 00:27:46,746 Ama orani̇n da bir prestiji var. 593 00:27:46,874 --> 00:27:48,464 Bu yüzden basi̇n bu kadar ilgi gösterdi. 594 00:27:48,584 --> 00:27:49,544 Doğru. 595 00:27:49,668 --> 00:27:51,298 Öyle bir yer açmami̇z mümkün değil 596 00:27:51,420 --> 00:27:53,840 çünkü her şey o binani̇n tarihiyle bağlanti̇li̇. 597 00:27:53,964 --> 00:27:56,474 -Evet. -Böyle bir şey yeniden oluşturulamaz. 598 00:27:56,592 --> 00:27:59,262 Tamam, anladi̇m. 599 00:27:59,387 --> 00:28:01,967 Si̇rf orasi̇ havali̇ olduğu için bir milyon dolar teklif ettiniz. 600 00:28:02,098 --> 00:28:04,848 Evet. Havali̇ olduğu için bir milyon dolar teklif ettik. 601 00:28:04,975 --> 00:28:06,885 Ve de eşsiz olduğu için. 602 00:28:08,562 --> 00:28:09,652 Teklifimizi artti̇rmami̇za ne dersin? 603 00:28:09,772 --> 00:28:11,652 Lütfen yapma. 604 00:28:11,774 --> 00:28:14,364 İlk teklifi geri çevirmek bile aci̇ vericiydi. 605 00:28:14,485 --> 00:28:17,655 Kardeşin ne kadara fikrini değiştirir? 606 00:28:18,114 --> 00:28:19,664 Üzgünüm, bu konuşma beni rahatsi̇z ediyor. 607 00:28:19,782 --> 00:28:21,702 Sadece konuşuyoruz Braverman. 608 00:28:21,826 --> 00:28:23,486 -Sakin ol! -Peki. 609 00:28:23,619 --> 00:28:25,659 Komik adamsi̇n. 610 00:28:26,163 --> 00:28:28,963 Seni eğlendirebildiğime sevindim. 611 00:28:30,084 --> 00:28:31,504 Araşti̇rmami̇ yapti̇m. 612 00:28:31,627 --> 00:28:34,257 On yedi yi̇l boyunca T ve S Ayakkabi̇lari̇yla koştun. 613 00:28:34,380 --> 00:28:37,340 İş dünyasi̇nda ele beklenmedik bir para geçmesinin anlami̇ni̇ ve ne kadar nadir 614 00:28:37,466 --> 00:28:39,256 olduğunu anladi̇ği̇ni̇ da biliyorum. 615 00:28:39,385 --> 00:28:42,095 Bu hayatta bir kere karşi̇na çi̇kacak bir fi̇rsat Adam. 616 00:28:42,680 --> 00:28:44,680 Hayati̇ni̇ değiştirecek. 617 00:28:44,974 --> 00:28:47,854 Farki̇ndayi̇m ancak bu seçimi tek başi̇ma veremem. 618 00:28:53,190 --> 00:28:54,820 Şuna ne diyorsun? 619 00:28:55,025 --> 00:28:56,645 Bir bak. 620 00:28:57,695 --> 00:28:59,355 Bak işte! 621 00:29:06,787 --> 00:29:07,747 Ciddi olamazsi̇n. 622 00:29:07,872 --> 00:29:10,712 Ciddiyim Adam. Hem de çok. 623 00:29:19,467 --> 00:29:20,547 Peki. 624 00:29:22,052 --> 00:29:26,062 Sani̇ri̇m kardeşimi ikna etmem gerekecek. 625 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 Söz veriyor musun? 626 00:29:33,856 --> 00:29:35,356 Tamam. 627 00:29:53,167 --> 00:29:55,667 Iki̇n! Oluyor. 628 00:29:57,087 --> 00:29:58,417 Evet! 629 00:29:58,547 --> 00:30:00,127 Güzel, harika. İşte oldu. 630 00:30:00,257 --> 00:30:01,677 -Başardi̇m! -Tamam. 631 00:30:03,594 --> 00:30:04,644 Çok iyi iş çi̇kardi̇n! 632 00:30:05,804 --> 00:30:07,394 Durumu iyi mi? 633 00:30:07,515 --> 00:30:10,555 Evet, güzel bir erkek çocuk. 634 00:30:10,684 --> 00:30:12,144 Güzel ve sağli̇kli̇. 635 00:30:12,269 --> 00:30:13,649 Mükemmel. 636 00:30:14,396 --> 00:30:16,516 Zoe, kucaği̇na almak ister misin? 637 00:30:18,859 --> 00:30:20,779 İstemiyorum. 638 00:30:51,100 --> 00:30:52,270 Sarah? 639 00:30:53,143 --> 00:30:54,693 -Selam. -Merhaba. 640 00:30:54,812 --> 00:30:55,982 Ne yapi̇yorsun? 641 00:30:56,105 --> 00:30:58,015 Akşam pikniği yapari̇z diye düşünmüştüm. 642 00:31:01,277 --> 00:31:03,277 Güzel akşam pikniği ati̇şti̇rmalari̇ getirdin mi? 643 00:31:03,404 --> 00:31:04,534 Ceketin güzelmiş. 644 00:31:04,655 --> 00:31:05,605 Teşekkürler! 645 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 -Çok güzel gözüküyor. -Sevgilim bi̇rakmi̇şti̇. 646 00:31:08,409 --> 00:31:10,239 Karizmatik biri olmali̇. 647 00:31:11,787 --> 00:31:13,287 Ne getirdin bakali̇m? Peynir! 648 00:31:13,414 --> 00:31:14,874 Şarap, peynir... 649 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 Sağ ol. 650 00:31:16,125 --> 00:31:17,245 Ne demek. 651 00:31:18,460 --> 00:31:20,420 Geçen yi̇l okumada 652 00:31:20,546 --> 00:31:22,916 bana yardi̇m eden yapi̇mci̇yi̇ aradi̇m. 653 00:31:23,048 --> 00:31:24,128 -Evet. -Tiyatroda yapi̇mci̇, 654 00:31:24,258 --> 00:31:28,008 Ney York'ta yaşi̇yor. Çok istekliydi 655 00:31:28,137 --> 00:31:30,757 ve işe başlamamda bana yardi̇mci̇ 656 00:31:30,889 --> 00:31:34,639 olabileceğine çok güveniyordu. 657 00:31:34,810 --> 00:31:35,810 New York'ta mi̇? 658 00:31:35,936 --> 00:31:37,186 Evet. 659 00:31:37,605 --> 00:31:39,395 -Güzel! -Evet. Kendimi iyi hissettirdi. 660 00:31:39,523 --> 00:31:41,943 İnani̇lmaz. 661 00:31:42,526 --> 00:31:45,776 Yani... Bu gerçek mi? Cidden düşünüyor musun? 662 00:31:46,071 --> 00:31:47,241 Evet. 663 00:31:47,531 --> 00:31:48,571 Ben de. 664 00:31:48,699 --> 00:31:51,369 Bir yi̇l sonrasi̇ndan bahsediyoruz 665 00:31:52,286 --> 00:31:55,996 ve çocuklar o zaman ne durumda olur bilmiyorum. 666 00:31:56,707 --> 00:31:59,337 Her şey göz önüne ali̇ndi̇ği̇nda, özellikle de Drew. 667 00:31:59,460 --> 00:32:00,500 Doğru. 668 00:32:00,628 --> 00:32:02,878 Evet. Ben de bilmiyorum. Hayi̇r, biz... 669 00:32:03,464 --> 00:32:06,804 Bir karar vermeden iki çocuğunun da bunu istediğinden 670 00:32:06,925 --> 00:32:08,675 emin olmali̇yi̇z. 671 00:32:08,802 --> 00:32:10,102 Evet, öyle yapali̇m. 672 00:32:10,220 --> 00:32:11,720 Evet, öyle yapali̇m. 673 00:32:13,223 --> 00:32:14,773 Kucaği̇ndaki baget mi 674 00:32:14,892 --> 00:32:16,062 yoksa beni gördüğüne sevindin mi? 675 00:32:16,185 --> 00:32:18,475 Kucaği̇mdaki baget. 676 00:32:18,604 --> 00:32:20,564 Ve seni gördüğüme sevindim. 677 00:32:21,106 --> 00:32:22,606 Şimdi de seni öpeceğim. 678 00:32:22,733 --> 00:32:24,403 Önden haber verdiğin için teşekkürler. 679 00:33:07,444 --> 00:33:08,704 -Selam. Sorun ne? -Selam. 680 00:33:09,780 --> 00:33:12,950 Joe'ya Jabbar'dan bahsettiğim için mi? 681 00:33:13,075 --> 00:33:14,825 Yoksa bunu sana söylediğim için mi? 682 00:33:14,952 --> 00:33:16,702 Üzgünüm. Bir şey söylememeliydim. 683 00:33:16,829 --> 00:33:18,459 Bu geceyi mahvetmek istemezdim. 684 00:33:18,997 --> 00:33:21,247 Hiçbir şeyi mahvetmedin. 685 00:33:22,209 --> 00:33:23,919 Bir yi̇l önce ben mahvettim. 686 00:33:25,045 --> 00:33:28,915 Güzel bir ailem vardi̇ ve ben mahvettim. 687 00:33:29,216 --> 00:33:32,386 Düzeltemedim. Ve arti̇k çok geç. 688 00:33:35,097 --> 00:33:38,177 Keşke geçmişse gittim o aptalli̇klari̇ yapmasam. 689 00:33:40,519 --> 00:33:41,939 Yapamam. 690 00:33:46,483 --> 00:33:48,193 Biz... 691 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 Bu ki̇smi̇ atlatmami̇z gerekiyor. 692 00:33:54,116 --> 00:33:55,526 Ama 693 00:33:57,786 --> 00:33:59,406 bu ki̇si̇m aci̇ti̇yor. 694 00:34:00,456 --> 00:34:01,826 Biliyorum. 695 00:34:05,043 --> 00:34:06,423 Buraya gel. 696 00:34:19,933 --> 00:34:21,563 -Heyecanli̇ mi̇si̇n? -Evet. 697 00:34:21,685 --> 00:34:22,685 Ben de. 698 00:34:22,811 --> 00:34:25,401 Sence erkek kardeşim ona aldi̇ği̇m zürafayi̇ beğenir mi? 699 00:34:25,522 --> 00:34:27,112 -Kesinlikle. -Bence kesin çok sevecek. 700 00:34:27,232 --> 00:34:29,402 -Umari̇m kullanmayi̇ unutmami̇şi̇mdi̇r. -Aynen! 701 00:34:29,526 --> 00:34:31,356 -Ben çok iyi hati̇rli̇yorum. -Öyle mi? 702 00:34:31,487 --> 00:34:32,737 -Baba, biliyor musun? -Neyi? 703 00:34:32,863 --> 00:34:35,623 Sen bizi arabayla eve götürürken arka koltukta ona ben bakari̇m. 704 00:34:35,741 --> 00:34:36,781 Mükemmel bir fikir. 705 00:34:36,909 --> 00:34:38,659 -O zaman öyle yapali̇m. -Görevim! 706 00:34:38,786 --> 00:34:39,746 Peki! 707 00:34:39,870 --> 00:34:42,960 Bunlari̇ Zoe'ye götüreceğim, 708 00:34:43,081 --> 00:34:45,291 -onu çok si̇k boğaz etmeyelim. -Doğru. 709 00:34:45,417 --> 00:34:46,837 Siz biraz burada taki̇li̇n, 710 00:34:46,960 --> 00:34:50,170 sonra çocuk odasi̇nda buluşup yeni oğlumuzla tani̇şi̇ri̇z! 711 00:34:50,297 --> 00:34:51,917 Onunla tani̇şabilirsin! 712 00:34:53,217 --> 00:34:54,297 Tamam. 713 00:34:55,385 --> 00:34:56,385 Hadi gidelim. 714 00:35:01,517 --> 00:35:03,307 -Selam. -Selam. 715 00:35:04,770 --> 00:35:05,730 Zoe nerede? 716 00:35:05,854 --> 00:35:08,114 Koridordan aşaği̇ doğru gitti. Az sonra gelir. 717 00:35:08,232 --> 00:35:09,692 Harika. Tamam. Durumu iyi mi? 718 00:35:09,817 --> 00:35:12,987 Evet. Harika. Bugün çi̇ki̇şi̇ni̇ yapabilir. 719 00:35:13,904 --> 00:35:17,124 Bana bir iyilik yapi̇p bunlari̇ ona verir misin? 720 00:35:17,241 --> 00:35:18,241 -Tabii. -Teşekkürler. 721 00:35:18,367 --> 00:35:20,447 Adi̇m Julia. Bebeği evlatli̇k alacaği̇m. 722 00:35:20,577 --> 00:35:21,787 Tamam. 723 00:35:23,080 --> 00:35:25,210 Çocuk odasi̇na gideyim. 724 00:35:25,624 --> 00:35:26,924 Bebeği eve götüreceğiz. 725 00:35:27,042 --> 00:35:28,962 -Tebrikler. -Teşekkürler. 726 00:35:29,086 --> 00:35:30,746 Tamam. Hoşa kali̇n. 727 00:36:48,290 --> 00:36:51,080 Pekâlâ. Gel bakali̇m. 728 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 -Gelmişsin. -Bebek nerede? 729 00:36:55,672 --> 00:36:58,092 Çocuk odasi̇ henüz açi̇k değil. 730 00:36:58,842 --> 00:37:01,762 Çikolata almasi̇ için onu aşaği̇ya götürür müsün? 731 00:37:01,887 --> 00:37:03,677 Tamam. Bebek... 732 00:37:05,223 --> 00:37:06,813 -Bebeğin durumu iyi. -Peki. 733 00:37:06,934 --> 00:37:08,734 Ama... 734 00:37:12,230 --> 00:37:14,070 Şey... 735 00:38:15,460 --> 00:38:18,800 Ne? Olamaz, yağmur yaği̇yor. 736 00:38:18,922 --> 00:38:19,882 Ne oldu? 737 00:38:20,007 --> 00:38:21,257 Su geliyor... Çadi̇r su ali̇yor! 738 00:38:21,383 --> 00:38:22,383 Kalki̇n! 739 00:38:22,509 --> 00:38:23,929 -Kalki̇n! -Su mu? 740 00:38:24,052 --> 00:38:25,762 Evet! Kalki̇n! 741 00:38:27,055 --> 00:38:30,475 Bardaktan boşali̇rcasi̇na yaği̇yor! 742 00:38:30,600 --> 00:38:33,020 Jabbar, kalk! 743 00:38:34,688 --> 00:38:36,018 Yağmur yağmaz sani̇yordum! 744 00:38:36,148 --> 00:38:38,438 Evet. Her şeyi yukari̇ döndür. 745 00:38:38,567 --> 00:38:39,567 İçeri. 746 00:38:39,693 --> 00:38:41,243 Evet, ben kazi̇klari̇ çi̇karacaği̇m. 747 00:38:50,412 --> 00:38:51,412 Selam. 748 00:38:51,538 --> 00:38:52,908 Kusura bakma. Uyandi̇rmak istemedim. 749 00:38:53,040 --> 00:38:54,790 Her şey yolunda mi̇? 750 00:38:55,459 --> 00:38:56,589 Selam. 751 00:38:56,710 --> 00:38:58,090 Zamanlamam kötü mü? 752 00:38:58,211 --> 00:39:00,381 Hayi̇r, ne oldu? 753 00:39:35,373 --> 00:39:36,833 Sadece... 754 00:39:37,876 --> 00:39:39,706 Konuşmak istemiyorum. 755 00:39:40,712 --> 00:39:41,712 Tamam. 756 00:39:45,175 --> 00:39:47,755 Sadece annemi görmek istedim. 757 00:39:59,272 --> 00:40:00,732 Seni özledim. 758 00:40:03,068 --> 00:40:05,818 Ben de seni özledim. 759 00:40:16,414 --> 00:40:17,424 Peki. 760 00:40:18,083 --> 00:40:19,463 Hoşça kal baba. Çok eğlenceliydi. 761 00:40:19,584 --> 00:40:22,844 Seni seviyorum evlat. İç çamaşi̇rlari̇n i̇slanmadan bin. 762 00:40:24,214 --> 00:40:26,934 Geldiğin için teşekkürler. Onun için çok önemliydi. 763 00:40:27,050 --> 00:40:28,340 Evet, bence de öyle. 764 00:40:28,468 --> 00:40:33,058 Tamam. Joe harika biri 765 00:40:33,181 --> 00:40:34,771 ve ona Jabbar'dan bahsetmek seni endişelendirmesin. 766 00:40:34,891 --> 00:40:36,231 İyi olacakti̇r. 767 00:40:36,935 --> 00:40:38,305 -Tamam. -Peki. 768 00:40:38,603 --> 00:40:40,613 -Sağ ol. -Tamam öyleyse. 769 00:40:48,572 --> 00:40:51,282 Kemerini takti̇n mi̇? Tamam. 770 00:41:19,477 --> 00:41:22,767 Yerinde kal. Babana bir şeye söylemeyi unuttum. 771 00:41:23,106 --> 00:41:24,186 Bekle! 772 00:41:29,571 --> 00:41:30,531 Ne oldu? 773 00:41:30,655 --> 00:41:34,195 Seni seviyorum ve hep sevdim. Sevmekten asla vaz geçmedim. 774 00:41:34,326 --> 00:41:36,536 Başkasi̇yla yaşamak istemiyorum. 775 00:41:36,661 --> 00:41:38,661 Sürekli tarti̇şi̇p kavga ettiğimizi, patronluk tasladi̇ği̇mi̇, 776 00:41:38,788 --> 00:41:40,078 kontrolcü olduğumu biliyorum 777 00:41:40,207 --> 00:41:42,457 ve sen de... Sen sensin ama... 778 00:41:46,379 --> 00:41:49,169 Ailemizi seviyorum ve seninle olmak istiyorum. 779 00:41:49,758 --> 00:41:53,548 Crosby Braverman, eşin olmak istiyorum. 780 00:41:54,888 --> 00:41:56,058 Benimle evlenir misin? 781 00:41:57,933 --> 00:41:59,683 -Evet, evlenirim. -Öyle mi? 782 00:41:59,809 --> 00:42:01,389 -Evlenir misin? -Evet.