1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 Wat is hier aan de hand? 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 Wat voorafging... 3 00:00:03,212 --> 00:00:04,632 -Wij zijn twee volwassenen. -Ik zal je alles uitleggen. 4 00:00:04,755 --> 00:00:07,625 Ambers, ik ben extreem teleurgesteld op dit moment. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,050 Maar er is een vraag die ik je moet stellen. 6 00:00:11,303 --> 00:00:13,393 Verander je van mening over de baby? 7 00:00:14,598 --> 00:00:18,058 Elke keer dat ik naar een huis kijk, stel ik me jou erin voor. 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,845 Jij, ik, Jabbar... 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,227 Ik wil bij hem intrekken. 10 00:00:23,232 --> 00:00:26,192 Het huis staat in de straat van dat grote park, weet je... 11 00:00:26,318 --> 00:00:27,898 Dus, je hebt al een huis gevonden. 12 00:00:29,989 --> 00:00:31,119 Zo spannend. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,740 Oké, ga rechtdoor. Gewoon rechtdoor lopen. 14 00:00:35,453 --> 00:00:38,373 Oké, we gaan een klein beetje naar rechts. 15 00:00:38,497 --> 00:00:40,707 Oké, ik heb je. Het is hier een beetje krap. 16 00:00:41,876 --> 00:00:43,666 Naar links, links. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,754 -Oké, ben je klaar? -Ja. 18 00:00:44,879 --> 00:00:45,919 -Ben je klaar? -Ja. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,416 Bekijk het maar. 20 00:00:49,675 --> 00:00:51,045 Ik weet het, toch? 21 00:00:51,177 --> 00:00:53,097 -Heb je dit gewoon allemaal samengesteld? -Ja. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,100 -Je hebt dit allemaal gedaan? -Stap maar binnen. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,100 -Ik vind dit leuk. -Ja. 24 00:00:59,226 --> 00:01:01,346 -Er zijn twee deuren hier,... -Oké. 25 00:01:01,479 --> 00:01:03,359 ...voor ventilatie. Blijft het fris. 26 00:01:03,522 --> 00:01:05,732 Ik deed de achterdeur open 27 00:01:06,108 --> 00:01:10,778 en op de veranda stond een doos die ik nog niet eerder gezien had. 28 00:01:11,197 --> 00:01:14,487 En ik deed de doos open en er was een briefje, 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,367 en ik las het briefje, 30 00:01:19,246 --> 00:01:20,706 en er stond, 31 00:01:21,707 --> 00:01:23,627 -"Wat gaat er met mij gebeuren?!" -Stop! 32 00:01:24,251 --> 00:01:26,551 -Jij bent vervelend. -Wat? 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,922 Dat verhaal kan je niet op de kampeertrip van je zoon vertellen. 34 00:01:29,048 --> 00:01:30,378 -Waarom niet? -Omdat ze maar 7 zijn. 35 00:01:30,508 --> 00:01:31,838 -Het heeft een "G" beoordeling. -Nee. 36 00:01:31,967 --> 00:01:33,717 Er wordt zelfs niet gevloekt. 37 00:01:33,886 --> 00:01:35,466 Ga je dit alleen doen 38 00:01:35,596 --> 00:01:37,886 of denk je dat Crosby weet hoe het moet? 39 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Maak je geen zorgen. 40 00:01:41,227 --> 00:01:42,437 Niets om je zorgen over te maken. 41 00:01:42,603 --> 00:01:46,023 Ik ben niet bezorgd dat je de nacht doorbrengt in een tent, 42 00:01:46,148 --> 00:01:47,778 met je ex. 43 00:01:47,900 --> 00:01:49,400 Waarom zou ik bezorgd zijn? 44 00:01:50,861 --> 00:01:52,281 Het komt goed. 45 00:01:52,404 --> 00:01:53,414 OKé. 46 00:01:54,406 --> 00:01:55,366 Ik hou van je. 47 00:01:55,491 --> 00:01:57,031 Ik hou ook van jou. 48 00:01:58,994 --> 00:02:01,004 Hou mijn tent heel, alsjeblieft. 49 00:02:01,121 --> 00:02:03,041 Ik je stomme tent niet afbreken, oké? 50 00:02:03,165 --> 00:02:04,415 Oké. 51 00:02:06,877 --> 00:02:10,087 Weet je waar je thuishoort, Sarah Braverman? 52 00:02:11,257 --> 00:02:13,047 In New York. 53 00:02:15,177 --> 00:02:18,387 Ik denk dat je met me naar New York moet verhuizen? 54 00:02:24,436 --> 00:02:25,646 Wat? 55 00:02:25,771 --> 00:02:27,571 Ja. Je hebt me gehoord. 56 00:02:32,570 --> 00:02:35,530 Ik denk dat we naar New York moeten verhuizen, 57 00:02:35,656 --> 00:02:37,736 en daar kan je aan je stukken werken. 58 00:02:37,867 --> 00:02:39,407 Daar is al het theater. 59 00:02:39,535 --> 00:02:41,285 En het zal goed voor je zijn. 60 00:02:42,204 --> 00:02:44,924 En we kunnen dat gewoon doen. 61 00:02:46,041 --> 00:02:48,291 Maar we willen een baby. 62 00:02:48,419 --> 00:02:50,379 Inderdaad. Baby's zijn toegelaten in New York. 63 00:02:50,504 --> 00:02:51,924 -Nee hoor. -Toch wel. 64 00:02:52,047 --> 00:02:54,297 Sinds de laatste verkiezingen. 65 00:02:54,425 --> 00:02:57,085 En wat met de kinderen die ik al heb? 66 00:02:57,761 --> 00:03:00,811 Die kinderen. Ik heb aan alles gedacht. 67 00:03:01,891 --> 00:03:04,141 We wachten tot Drew afstudeert, 68 00:03:04,393 --> 00:03:08,153 en in die tijd plannen we alles, en ik neem een sabbatjaar. 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,360 Dat doen we. 70 00:03:11,483 --> 00:03:14,823 We verhuizen gewoon naar New York? 71 00:03:15,070 --> 00:03:17,530 We verhuizen gewoon naar New York. 72 00:03:23,162 --> 00:03:25,212 De Luncheonette is een stukje geschiedenis 73 00:03:25,331 --> 00:03:26,831 dat jaren onder het stof lag 74 00:03:26,957 --> 00:03:28,707 Jullie hebben het doen herleven. 75 00:03:28,834 --> 00:03:32,094 We zijn allemaal onder de indruk van hoe goed de zaak gaat. 76 00:03:32,212 --> 00:03:34,342 Bedankt, we zijn ook onder de indruk, als we binnenkomen. 77 00:03:34,465 --> 00:03:36,925 -Dank je. Vriendelijke woorden. -Ja. 78 00:03:37,051 --> 00:03:39,181 Hoe lang sta je al aan het hoofd van West Coast Recording? 79 00:03:39,303 --> 00:03:40,513 Twaalf jaar. 80 00:03:40,638 --> 00:03:43,678 -Ik hoop dat wij het 12j volhouden. -En nog langer ook. 81 00:03:43,807 --> 00:03:46,517 Jullie hebben zo de aandacht van de grote spelers getrokken 82 00:03:46,644 --> 00:03:51,074 in die mate dat we een bod willen doen om de Luncheonette te kopen. 83 00:03:53,067 --> 00:03:54,607 Je wil de ... 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,991 Dat is flatterend, maar ze is niet te koop. 85 00:03:58,113 --> 00:04:00,453 Sorry. Hier was ik niet op voorbereid. Je wil ze kopen? 86 00:04:00,574 --> 00:04:01,954 Ja, ja. 87 00:04:02,576 --> 00:04:03,536 Maar toch bedankt. 88 00:04:03,661 --> 00:04:05,961 We dachten wel dat je er zo zou over denken, maar ik wou jullie toch ontmoeten, 89 00:04:06,080 --> 00:04:09,330 enkel om te mannen te zien die dit gedaan hebben. 90 00:04:09,458 --> 00:04:10,668 Hier zijn we dan. 91 00:04:10,793 --> 00:04:11,793 Ze is niet te koop. 92 00:04:11,919 --> 00:04:14,379 Nu we hier zijn, laat me even het aanbod tonen. 93 00:04:14,588 --> 00:04:16,128 Dat is echt niet nodig. 94 00:04:16,256 --> 00:04:18,376 Zoals m'n broer al zei, de Luncheonette is niet te koop. 95 00:04:18,968 --> 00:04:20,218 Ik begrijp het 96 00:04:20,344 --> 00:04:21,684 Maar laat me het je tonen, 97 00:04:21,804 --> 00:04:24,264 zodat ik terug kan en de mensen zeggen dat ik m'n job gedaan heb. 98 00:04:24,390 --> 00:04:25,350 Goed. 99 00:04:25,474 --> 00:04:27,944 Begrijp dat we al je beginkosten terugbetalen 100 00:04:28,060 --> 00:04:29,810 en je huur overnemen,. 101 00:04:31,355 --> 00:04:32,515 Hier wandel je mee weg. 102 00:04:32,648 --> 00:04:33,818 1.000.000USD 103 00:04:39,613 --> 00:04:41,243 Je kan het aanraken. 104 00:04:41,365 --> 00:04:42,615 Sorry. 105 00:04:46,036 --> 00:04:46,996 Hmm. 106 00:04:47,121 --> 00:04:50,041 Dat is flatterend. Dank je. 107 00:04:50,165 --> 00:04:51,825 Dat voelt heel goed, 108 00:04:51,959 --> 00:04:55,709 maar niet in een miljoen jaar. We houden er zoveel van. 109 00:04:57,756 --> 00:05:00,466 Zoals m'n broer zei, de Luncheonette is niet te koop. 110 00:05:00,592 --> 00:05:01,552 Toch bedankt 111 00:05:01,677 --> 00:05:03,677 -Niet te koop? -Nee. 112 00:05:41,133 --> 00:05:42,803 -Ik? -Nee, ik. 113 00:05:45,304 --> 00:05:46,564 Dag Zoe. 114 00:05:46,972 --> 00:05:49,062 Ik sta in de zuivel en m'n water is gebroken. 115 00:05:51,226 --> 00:05:52,636 Heb je contracties? 116 00:05:53,562 --> 00:05:56,862 Ja, maar kleintjes. Voelt als maagpijn. 117 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Ik dacht dat het maagpijn was. 118 00:05:58,317 --> 00:06:01,357 Oké. Waar ben je? Ik kom je halen. 119 00:06:01,487 --> 00:06:04,447 Sam's markt op 3rd avenue. 120 00:06:04,573 --> 00:06:06,703 Blijf daar. Ik kom onmiddellijk. 121 00:06:06,825 --> 00:06:08,655 Alles komt goed, oké? 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,663 Oké. 123 00:06:11,288 --> 00:06:13,118 Kan je snel komen. 124 00:06:13,248 --> 00:06:15,128 Ik kom nu. 125 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Oké. 126 00:06:16,585 --> 00:06:17,745 Oké, dag. 127 00:06:19,213 --> 00:06:21,093 -Zal ik haar ophalen? -Nee, ik ga haar halen. 128 00:06:21,215 --> 00:06:22,585 -Zeker? -Ja. Blijf hier met Syd. 129 00:06:22,716 --> 00:06:23,926 Ze wil me bij haar in het hospitaal. 130 00:06:24,051 --> 00:06:25,641 Ik bel je als we daar zijn. 131 00:06:25,761 --> 00:06:27,351 Hier is je tas, je portefeuille. 132 00:06:27,471 --> 00:06:28,431 -Oké. -Hé. 133 00:06:28,555 --> 00:06:30,305 Ja. Ja. 134 00:06:30,432 --> 00:06:31,892 Onze zoon komt. 135 00:06:33,894 --> 00:06:35,404 Onze zoon komt. 136 00:07:30,242 --> 00:07:31,542 Oh, mijn God! 137 00:07:32,369 --> 00:07:33,409 Hallo. 138 00:07:33,537 --> 00:07:35,577 Ik dacht dat ik iets hoorde. Wat doe je? 139 00:07:35,706 --> 00:07:36,996 De was. 140 00:07:37,124 --> 00:07:38,174 Waarom? 141 00:07:38,292 --> 00:07:40,542 Omdat m'n kleren vuil zijn? Dus... 142 00:07:40,669 --> 00:07:42,419 Het is midden in de dag. Heb je 'n vrije dag? 143 00:07:42,546 --> 00:07:44,916 Juist. Nee, dat niet. 144 00:07:46,133 --> 00:07:47,303 Ik werk daar niet meer. 145 00:07:47,426 --> 00:07:48,426 Oh nee. 146 00:07:48,552 --> 00:07:49,602 Het is geen probleem. 147 00:07:49,720 --> 00:07:50,680 Sorry, schat. Het is een probleem. 148 00:07:50,804 --> 00:07:53,564 Mama, stop. Neen. Het was mijn keuze, oké? 149 00:07:53,682 --> 00:07:55,102 -Jouw keuze? -Ja, mijn keuze. 150 00:07:55,225 --> 00:07:57,225 -Je stapte op? -Ik wal er niet meer werken. 151 00:07:57,352 --> 00:07:58,482 Waarom? Je hield ervan. 152 00:07:58,604 --> 00:08:00,114 Omdat het niet juist voor me was. 153 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 -Wat was er niet juist? -Gewoon, gewoon niet. 154 00:08:02,065 --> 00:08:03,355 -Wat gebeurde er? -Ik wil er niet over praten. 155 00:08:03,483 --> 00:08:04,483 Je paste daar. 156 00:08:04,610 --> 00:08:06,820 Ik wil er niet op ingaan. We praten binnenkort. 157 00:08:11,450 --> 00:08:13,740 We hebben Graham koekjes, 158 00:08:13,869 --> 00:08:15,449 marshmallow, chocolade. 159 00:08:15,579 --> 00:08:16,579 Veel chocolade... 160 00:08:16,705 --> 00:08:17,655 Ijzer... 161 00:08:17,789 --> 00:08:19,289 -We hebben... -Bijl... 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,786 Waarom hebben we 'n bijl nodig? 163 00:08:20,918 --> 00:08:24,958 Als we takken nodig hebben voor het vuur. 164 00:08:25,505 --> 00:08:29,005 Goed. Kussens, dekens, zaklampen.. 165 00:08:29,134 --> 00:08:31,554 En Joe bracht z'n tent, je weet maar nooit. 166 00:08:32,054 --> 00:08:33,014 Je weet maar nooit wat? 167 00:08:33,138 --> 00:08:35,888 Voor als die tent niet werkt. 168 00:08:36,016 --> 00:08:37,136 Heb je er alle stangen voor? 169 00:08:37,267 --> 00:08:38,597 -Deze tent? -Ja.. 170 00:08:38,727 --> 00:08:40,647 Luister, de Kennedys hebben een Hyannis Poort. 171 00:08:40,771 --> 00:08:42,401 Wij, de Bravermans, hebben deze tent. 172 00:08:42,522 --> 00:08:44,152 Je moet je geen zorgen maken over de palen. 173 00:08:44,274 --> 00:08:46,994 Dit is een fijn stukje kampeergerei. 174 00:08:47,110 --> 00:08:49,570 Een stuk van mijn familie is er in verwekt. 175 00:08:49,696 --> 00:08:52,026 Je weet niets van kamperen, dat haar kampeert niet. 176 00:08:52,157 --> 00:08:54,157 -Dit haar net wel. -Echt? 177 00:08:54,284 --> 00:08:56,124 Ik was bij de scouts. En we ging kamperen! 178 00:08:56,245 --> 00:08:57,445 -Jullie gingen kamperen? -Zeker. 179 00:08:57,579 --> 00:08:58,619 Waar, Super 8? 180 00:08:59,873 --> 00:09:01,963 Wacht, er is maar 1 kussen. 181 00:09:02,167 --> 00:09:04,337 Omdat ik niet blijf slapen. 182 00:09:04,461 --> 00:09:06,091 Ik kom terug. 183 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 Je slaapt niet in de tent met ons? 184 00:09:08,298 --> 00:09:11,388 Nee, ik ging daar wat blijven en dan terug komen. 185 00:09:11,510 --> 00:09:13,010 Gewoon de avond daar doorbrengen. 186 00:09:13,136 --> 00:09:15,386 Ik dacht... Goed. 187 00:09:15,514 --> 00:09:17,274 Ik dacht dat jullie beiden... 188 00:09:17,391 --> 00:09:18,351 Oké. 189 00:09:18,475 --> 00:09:19,725 Je hebt me daar niet nodig. 190 00:09:19,851 --> 00:09:20,851 Het zal goed zijn. 191 00:09:20,978 --> 00:09:22,438 Kan je me met dit helpen dragen? 192 00:09:22,562 --> 00:09:23,652 Ja. 193 00:09:24,356 --> 00:09:25,316 Ik draag de lichte dingen. 194 00:09:25,440 --> 00:09:28,150 Kan jij de pannen en zo nemen? 195 00:09:30,362 --> 00:09:31,912 Ja? Ja? 196 00:09:32,030 --> 00:09:35,120 Nee. Oh, ja! 197 00:09:35,242 --> 00:09:36,702 Is dat kers? Kers! 198 00:09:36,827 --> 00:09:39,077 Dank je, dank je. 199 00:09:39,204 --> 00:09:40,164 Graag gedaan 200 00:09:40,289 --> 00:09:42,749 Ik heb dit bij de verpleging voor je gestolen. 201 00:09:42,874 --> 00:09:44,134 -Dus, sssjjjjt... -Jij? 202 00:09:44,251 --> 00:09:45,751 Kers! Dank je, dank je. 203 00:09:50,590 --> 00:09:52,090 Dit is fantastisch. 204 00:09:52,217 --> 00:09:54,637 Ze laten je niet eten. Ik voel me zo zwak. 205 00:09:54,761 --> 00:09:59,351 Ik weet het. In geval van een reden voor dringend operatief ingrijpen. 206 00:09:59,641 --> 00:10:02,561 Je wil niet stikken tijdens de verdoving. 207 00:10:02,728 --> 00:10:04,858 Het komt goed. 208 00:10:05,063 --> 00:10:07,193 De baby komt er op de ouderwetse manier uit. 209 00:10:08,191 --> 00:10:09,151 Eet je ijs. 210 00:10:09,276 --> 00:10:11,356 -Geniet van het ijs. -Komaan! 211 00:10:11,486 --> 00:10:14,106 Dringende ingreep. Geniet van je ijs. 212 00:10:14,239 --> 00:10:16,989 Joel stal er zo 10 toen ik van Sydney beviel. 213 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 Echt? Joel? 214 00:10:20,787 --> 00:10:22,117 -Echt? -Ja. 215 00:10:23,582 --> 00:10:27,502 Joel ziet er een geschikte knaap uit voor zo'n situatie. 216 00:10:27,627 --> 00:10:29,297 Hij was fantastisch. 217 00:10:29,796 --> 00:10:31,046 Echt. 218 00:10:31,465 --> 00:10:32,415 Enkel jullie? 219 00:10:32,549 --> 00:10:35,299 Je maakt een grapje? Mijn gekke familie? 220 00:10:35,761 --> 00:10:38,221 Het was als een klapdeur hier. 221 00:10:38,347 --> 00:10:41,597 Op een bepaald moment waren er 12 mensen hier. 222 00:10:41,725 --> 00:10:44,055 En iedereen denkt dat ik prima ben 223 00:10:44,186 --> 00:10:46,436 met mijn knieën uit mekaar 224 00:10:46,563 --> 00:10:50,363 met hen allemaal en het laken. 225 00:10:51,401 --> 00:10:53,451 Maar zo zijn de Bravermans, weet je. 226 00:10:54,321 --> 00:10:56,241 Hou ze maar eens buiten. 227 00:11:00,577 --> 00:11:01,997 Wat is er? 228 00:11:04,331 --> 00:11:07,921 Ik heb m'n mama en zus niet eens verteld dat ik zwanger ben. 229 00:11:11,797 --> 00:11:13,047 Ik... 230 00:11:17,886 --> 00:11:22,426 Omdat ik dacht het niet te houden, leek het niet nodig. 231 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Sorry. 232 00:11:32,025 --> 00:11:34,025 Het is tijd. 233 00:11:34,152 --> 00:11:35,822 We gaan je naar de verloskamer brengen. 234 00:11:35,946 --> 00:11:37,276 Nee. 235 00:11:37,406 --> 00:11:38,366 Het komt goed. 236 00:11:38,490 --> 00:11:39,660 Het is oké. 237 00:11:39,783 --> 00:11:41,833 Ik ben niet klaar. Ik ben niet klaar. Nee. 238 00:11:41,952 --> 00:11:46,042 Kan ik hier blijven. Ik wil niet! Ik wil niet gaan! 239 00:11:46,164 --> 00:11:48,464 Waarom is Amber opgestapt? Wat is er gebeurd? 240 00:11:49,918 --> 00:11:51,038 Oké. 241 00:11:52,546 --> 00:11:54,706 -Ze zei dat ze is opgestapt? -Is ze ontslagen? 242 00:11:54,840 --> 00:11:57,590 Nee, nee. Ze is niet ontslagen. 243 00:11:57,717 --> 00:11:58,717 Wat is er gebeurd. 244 00:11:59,553 --> 00:12:02,353 -Doe even de deur dicht. -Sorry, ja. 245 00:12:05,142 --> 00:12:06,182 Oké. 246 00:12:06,309 --> 00:12:08,269 Het is lastig dit tegen je te zeggen. 247 00:12:08,395 --> 00:12:09,645 Amber... 248 00:12:09,771 --> 00:12:12,321 Amber en Bob gingen een affaire hebben. 249 00:12:13,400 --> 00:12:14,780 STEUN BOB LITTLE 250 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 Bob Little. Haar baas. 251 00:12:16,987 --> 00:12:18,657 -Is hij gehuwd? -De kandidaat. 252 00:12:19,781 --> 00:12:21,491 Nee. Hij is niet gehuwd. 253 00:12:21,616 --> 00:12:23,736 Toen je affaire zei, dacht ik... 254 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 -Ja. Ze waren... -Dat is geen... 255 00:12:26,204 --> 00:12:27,874 ...zakenreis. Ze stonden op de rand. 256 00:12:27,998 --> 00:12:30,038 Ze waren op zakenreis naar Sacramento. 257 00:12:30,167 --> 00:12:31,417 -Ja. -En... 258 00:12:31,793 --> 00:12:33,923 Ik ging ernaar toe omdat Haddie me 259 00:12:34,045 --> 00:12:35,085 informatie had gegeven. 260 00:12:35,213 --> 00:12:36,673 Ik ging dus om... 261 00:12:36,798 --> 00:12:39,048 Ik weet het. En ik was daar en ik zag hen... 262 00:12:39,176 --> 00:12:41,846 -Sorry, wacht. -... halfnaakt, dus bracht ik haar thuis. 263 00:12:41,970 --> 00:12:43,760 -Wacht, omdat... -En nu komt ze niet meer terug. 264 00:12:43,889 --> 00:12:45,389 -En ik vind het erg voor haar. -Sorry. 265 00:12:45,515 --> 00:12:46,555 Ik zie het probleem niet. 266 00:12:50,020 --> 00:12:51,020 Ze vinden elkaar leuk. 267 00:12:51,146 --> 00:12:53,396 Ik weet het niet. Sarah, ik ging er naartoe om het te stoppen. 268 00:12:53,523 --> 00:12:55,903 We zijn midden in de campagne en ik wil Amber beschermen. 269 00:12:56,026 --> 00:12:59,566 Dus de campagne lijdt onder het feit dat ze met iemand uitgaat? 270 00:12:59,696 --> 00:13:00,986 -Ik begrijp het niet. -Je gaat niet uit met de baas. 271 00:13:01,114 --> 00:13:02,494 Ze deed niets mis op 't werk. 272 00:13:02,616 --> 00:13:03,986 Het hangt allemaal samen. 273 00:13:04,117 --> 00:13:05,197 Helemaal niet. 274 00:13:05,327 --> 00:13:06,407 Sarah! Hij is 28 jaar. 275 00:13:06,536 --> 00:13:07,996 Ze zal leren dat het niet werkt om met de baas uit te gaan. 276 00:13:08,121 --> 00:13:09,501 Ze leert het zelf wel! 277 00:13:09,623 --> 00:13:11,293 -Ik wil niet dat ze in de fout gaat. -Ze was beschaamd. 278 00:13:11,416 --> 00:13:12,746 Ik wil ook niet dat ze zich vergist! 279 00:13:12,876 --> 00:13:13,876 -Niet roepen. -Ik ben haar moeder. 280 00:13:14,002 --> 00:13:15,172 Ze moet haar eigen fouten maken... 281 00:13:15,295 --> 00:13:16,335 Niet roepen, alsjeblieft! 282 00:13:16,463 --> 00:13:17,923 -Sorry. -Het is beter dat je gaat. 283 00:13:18,048 --> 00:13:19,048 Ik denk dat je wou zeggen, 284 00:13:19,174 --> 00:13:20,844 "bedankt om voor mijn dochter te zorgen", 285 00:13:20,967 --> 00:13:21,967 want als het Haddie was, 286 00:13:22,093 --> 00:13:24,643 dan ik hoop dat je hetzelfde voor mij zou doen, oké? 287 00:13:24,763 --> 00:13:26,263 Ik ben aan het werk. 288 00:13:26,890 --> 00:13:28,520 Vochtige doekjes. 289 00:13:28,808 --> 00:13:32,688 Je hebt vochtige doekjes nodig op een kampeer trip. 290 00:13:32,812 --> 00:13:34,482 -Hallo. -Dag! Kunnen we praten? 291 00:13:34,606 --> 00:13:37,476 Ik ben bijna weg. Wat is er? 292 00:13:37,609 --> 00:13:40,109 Ik wil even over dat aanbod praten. 293 00:13:40,237 --> 00:13:41,487 Ja. Dat was te gek. 294 00:13:41,613 --> 00:13:43,873 Ja. Dat is veel geld. 295 00:13:43,990 --> 00:13:46,200 Heel veel geld. 296 00:13:48,662 --> 00:13:49,872 En wat? 297 00:13:49,996 --> 00:13:53,496 En ik begrijp dat je niet wil verkopen. 298 00:13:53,750 --> 00:13:56,750 Maar ik zou er graag over praten. 299 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 Er valt niets te praten. 300 00:13:58,713 --> 00:14:00,223 Dat is niet helemaal waar. 301 00:14:00,340 --> 00:14:01,420 Er valt iets te praten 302 00:14:01,550 --> 00:14:03,220 want ik ben een vennoot en ik wil erover praten. 303 00:14:03,343 --> 00:14:05,643 Wel, ik wil dat niet. 304 00:14:06,054 --> 00:14:08,474 -Crosby! Hey! -Wat? 305 00:14:08,598 --> 00:14:10,138 Dat is niet cool. 306 00:14:10,267 --> 00:14:11,847 Dat is niet cool? 307 00:14:11,977 --> 00:14:14,437 Wat is cool, Adam? Een prijskaartje op mijn droom? 308 00:14:14,563 --> 00:14:16,483 Je kan niet gewoon je droom eruit gooien. 309 00:14:16,606 --> 00:14:18,776 Dit is een zaken, en we zijn zaken partners. 310 00:14:18,900 --> 00:14:20,280 -En ik wil erover praten. -Waarover? 311 00:14:20,402 --> 00:14:21,362 Wil je verkopen? 312 00:14:21,486 --> 00:14:23,566 Je wil een zaak verkopen die we met onze eigen handen bouwden? 313 00:14:23,697 --> 00:14:24,697 Misschien. 314 00:14:24,823 --> 00:14:27,453 Dat gaat niet gebeuren. De discussie is voorbij. 315 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 Goed. Dit is heel volwassen. 316 00:14:29,786 --> 00:14:31,366 Volwassenheid heeft er niets mee te maken. 317 00:14:31,496 --> 00:14:34,166 Weet je hoe dom het zou zijn als we nu verkochten? 318 00:14:34,291 --> 00:14:36,001 Waarom denk je dat ze het willen kopen? 319 00:14:36,126 --> 00:14:38,086 Omdat het zo goed gaat en ze bang van ons zijn! 320 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Het is niet dom en ze zijn iet bang van ons, Crosby! 321 00:14:40,297 --> 00:14:41,877 Heb je enig idee hoe moeilijk het is 322 00:14:42,007 --> 00:14:43,217 om hier 'n miljoen dollar uit te halen? 323 00:14:43,341 --> 00:14:45,141 Een miljoen dollar kan me niet schelen. 324 00:14:45,260 --> 00:14:46,220 Niet? 325 00:14:46,344 --> 00:14:47,894 Ik hou van deze plek en ik dacht dat jij er ook van hield! 326 00:14:48,013 --> 00:14:50,603 Ik dacht dat we hier altijd zouden werken. 327 00:14:50,724 --> 00:14:51,774 Ik hou er ook van, Crosby. 328 00:14:51,891 --> 00:14:54,101 Maar ik heb financiële problemen die ik niet kan oplossen. 329 00:14:54,227 --> 00:14:55,557 En jij weet dit, oké? 330 00:14:55,687 --> 00:14:56,767 Mijn familie heeft afgezien, 331 00:14:56,896 --> 00:14:58,726 ons spaargeld is aan deze zaak opgegaan! 332 00:14:58,857 --> 00:15:01,027 En nu wil jij alleen beslissen wat we doen. 333 00:15:01,151 --> 00:15:02,401 Zo gaat het niet. 334 00:15:02,527 --> 00:15:03,607 Ik verkoop niet. 335 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 Blijf hier en probeer met me te praten. 336 00:15:08,366 --> 00:15:09,576 Wel bedankt! 337 00:15:15,165 --> 00:15:17,455 Op drie! Drie, twee... 338 00:15:18,627 --> 00:15:19,627 Boom! 339 00:15:20,503 --> 00:15:22,383 Dat is tent. Komaan. 340 00:15:23,923 --> 00:15:27,013 Waarom staat ze schuin? Ze staat schuin. 341 00:15:28,219 --> 00:15:30,429 Misschien ontbreekt er een paaltje. 342 00:15:30,555 --> 00:15:32,965 Ontbreekt... Ik dacht dat je alles had. 343 00:15:33,808 --> 00:15:35,438 Je bent zo grappig. 344 00:15:35,560 --> 00:15:37,940 -Ja. Ik denk dat het grappig is. -De paal politie. 345 00:15:38,063 --> 00:15:40,773 Ik zoek het uit. Ik span wat dingen aan. 346 00:15:44,611 --> 00:15:46,861 En de kleefband? 347 00:15:46,988 --> 00:15:48,948 Als het regent? 348 00:15:49,074 --> 00:15:51,084 Het is gaffa tape, daar gaat het niet doorheen. 349 00:15:51,201 --> 00:15:52,201 -Echt? -Ja. 350 00:15:52,327 --> 00:15:53,947 Magische kleefband. 351 00:15:54,079 --> 00:15:56,209 Ik kan gewoon Joe's tent nemen. 352 00:15:56,331 --> 00:15:57,831 Achterin mijn auto. Helemaal nieuw. 353 00:15:57,957 --> 00:16:01,797 Ik wil niet in de tent van 'n andere man slapen. Dat is vreemd. 354 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Hoe gaat het in de Luncheonette? 355 00:16:07,926 --> 00:16:10,716 Fantastisch, behalve dat Adam wil verkopen. 356 00:16:10,845 --> 00:16:11,805 Wat? Waarom? 357 00:16:11,930 --> 00:16:13,810 We hebben een bod van 1 miljoen dollar. 358 00:16:13,932 --> 00:16:15,102 Een miljoen dollar? 359 00:16:15,225 --> 00:16:16,515 Dat is ongelooflijk. 360 00:16:17,102 --> 00:16:19,312 Vind je ook dat ik moet verkopen. 361 00:16:19,437 --> 00:16:20,437 Nee. 362 00:16:20,980 --> 00:16:22,690 Ik weet hoeveel het voor je betekent. 363 00:16:22,816 --> 00:16:24,776 En daar kan je geen prijs op kleven. 364 00:16:24,901 --> 00:16:25,901 Het is als je thuis. 365 00:16:26,027 --> 00:16:28,027 Ik vind dat je nooit moet verkopen. 366 00:16:30,740 --> 00:16:32,080 Bedankt. 367 00:16:35,662 --> 00:16:36,662 Hallo. 368 00:16:36,788 --> 00:16:39,668 Adam Braverman, het is Richard Gilchrist, 369 00:16:39,791 --> 00:16:41,421 de man die van u 'n miljonair wil maken. 370 00:16:41,543 --> 00:16:43,133 Ik moet je opvolgen om dit bod erdoor te krijgen... 371 00:16:43,253 --> 00:16:44,713 Gilchrist, hoe gaat het? 372 00:16:44,838 --> 00:16:46,588 We waarderen het bot, 373 00:16:46,715 --> 00:16:49,425 maar het ziet ernaar uit dat we niet verkopen. Dus... 374 00:16:49,551 --> 00:16:50,681 Ziet ernaar uit? 375 00:16:50,844 --> 00:16:53,104 Ik ga niet liegen. 376 00:16:54,431 --> 00:16:56,141 We hadden het erover, 377 00:16:56,558 --> 00:16:58,808 en mijn broer is... 378 00:16:58,935 --> 00:17:00,805 Overtuigd. Hij wil niet verkopen. 379 00:17:02,939 --> 00:17:04,859 Maar het klinkt alsof jij wel wil. 380 00:17:05,692 --> 00:17:09,032 Ik dacht erover, eerlijk. Maar het maakt niet uit. 381 00:17:09,154 --> 00:17:11,824 Het punt is dat het niet gaat gebeuren. 382 00:17:11,948 --> 00:17:13,578 Waarom gaan we niet iets drinken vanavond? 383 00:17:13,700 --> 00:17:15,080 Ik ben bij Dalton's rond 9u. 384 00:17:15,201 --> 00:17:17,541 Dat gaat niet. Crosby is niet beschikbaar. 385 00:17:17,662 --> 00:17:19,712 Kom dan alleen. 386 00:17:20,582 --> 00:17:22,462 Dat gaat niet. Zo doe ik geen zaken. 387 00:17:22,584 --> 00:17:24,714 Hij is mijn zaken partner. Hij is mijn broer. Dat kan ik niet maken. 388 00:17:24,836 --> 00:17:28,086 Komaan Braverman, je bent zo'n goeie gast. 389 00:17:28,214 --> 00:17:29,594 Kalmeer. 390 00:17:29,883 --> 00:17:33,053 We zitten in dezelfde sector. We gaan uit, drinken iets. 391 00:17:33,178 --> 00:17:35,428 Iedereen houdt z'n broek aan. Ontspan! 392 00:17:35,555 --> 00:17:36,845 Oké. 393 00:17:37,640 --> 00:17:38,980 Goed, goed. Ik doe het. 394 00:17:39,100 --> 00:17:41,190 Ik zie je rond 9 bij Dalton's, oké? 395 00:17:41,311 --> 00:17:44,231 Goed tot dan. Dag. 396 00:17:49,110 --> 00:17:50,740 Ademen. Ademen. 397 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 Zoe, ademen. 398 00:17:53,323 --> 00:17:55,123 Het gaat voorbij, oké. 399 00:17:55,408 --> 00:17:56,738 Ik beloof het. 400 00:18:01,122 --> 00:18:02,792 Ademen. Gewoon... 401 00:18:03,416 --> 00:18:05,206 Goed, oké. 402 00:18:05,335 --> 00:18:07,245 Je hebt me niet gezegd dat het zo pijn zou doen. 403 00:18:07,378 --> 00:18:08,458 Je had het moeten zeggen. 404 00:18:08,588 --> 00:18:11,128 Het is met niets te vergelijken. Sorry. 405 00:18:11,257 --> 00:18:13,257 Hel op aarde misschien? 406 00:18:13,510 --> 00:18:14,930 -Zoiets? -Oké. 407 00:18:17,430 --> 00:18:20,640 Ik ga dood. Dit is mijn einde, ik ga dood. 408 00:18:20,767 --> 00:18:21,807 Zoe. 409 00:18:24,020 --> 00:18:25,480 Luister naar me. Je gaat niet dood. 410 00:18:25,605 --> 00:18:27,065 Ik kan dit niet. 411 00:18:27,190 --> 00:18:29,360 Je kan dit wel. Ik ken je. 412 00:18:30,151 --> 00:18:33,201 En ik beloof dat het je niet zal afmaken. 413 00:18:33,822 --> 00:18:34,952 Oké? 414 00:18:36,115 --> 00:18:37,945 Je bent dapper. 415 00:18:38,952 --> 00:18:40,622 Je bent zo dapper. 416 00:18:51,589 --> 00:18:52,969 Ik hou van je. 417 00:18:59,389 --> 00:19:00,969 Ik hou van jou, schat. 418 00:19:14,153 --> 00:19:15,153 Hallo. 419 00:19:15,989 --> 00:19:16,989 Hallo! 420 00:19:17,115 --> 00:19:18,195 -Mag ik binnen? -Ja. 421 00:19:18,324 --> 00:19:19,994 -Ja? -Kom erin. 422 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 Hoe gaat het? 423 00:19:21,578 --> 00:19:22,868 Goed. En jij? 424 00:19:22,996 --> 00:19:25,706 -Ik ben net 'n nieuw gerecht aan 't maken. -Ja? 425 00:19:25,832 --> 00:19:27,252 Kip paprikash. 426 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 Ik weet niet of je het zo uitspreekt, 427 00:19:28,626 --> 00:19:31,246 maar het is 'n experiment. 428 00:19:31,796 --> 00:19:33,206 -Hoe gaat het? -Luister. Sorry. 429 00:19:33,339 --> 00:19:34,379 Sorry. 430 00:19:34,507 --> 00:19:35,587 Sorry, het was onnodig. 431 00:19:35,717 --> 00:19:37,547 Er was geen reden toe. 432 00:19:37,677 --> 00:19:40,047 -Sarah? Ik overreageerde. -Er was zoveel gaande. 433 00:19:40,179 --> 00:19:41,809 -Nee, het was goed wat je deed. -Nee, ik overreageerde. 434 00:19:41,931 --> 00:19:43,561 -En het was heroïsch en dapper... -Ik had nooit 435 00:19:43,683 --> 00:19:46,023 -naar Sacramento moeten rijden... -... en ik was dankbaar. 436 00:19:46,144 --> 00:19:48,064 Maar ik ben de laatste tijd zo bezorgd... 437 00:19:48,187 --> 00:19:49,727 Ik ben misselijk, weet je? 438 00:19:49,856 --> 00:19:52,526 ...omdat ik denk naar New York te verhuizen. 439 00:19:53,192 --> 00:19:55,192 Wacht, wacht. Ik... 440 00:19:55,361 --> 00:19:56,781 Ga even zitten en begin opnieuw. 441 00:19:56,905 --> 00:19:58,405 -Je gaat naar New York? -Nee, ik weet niet... 442 00:19:58,531 --> 00:20:00,411 Wanneer ga je naar New York? 443 00:20:00,533 --> 00:20:04,333 Mark en hebben die fantasie over naar New York gaan 444 00:20:04,454 --> 00:20:06,414 nadat Drew afstudeert, en hopelijk naar de universiteit gaat, 445 00:20:06,539 --> 00:20:08,919 en ik zou kunnen schrijven, en ken daar 'n producer, 446 00:20:09,042 --> 00:20:11,002 en Mark wil daar lesgeven. 447 00:20:11,127 --> 00:20:12,957 Dus ik zit ermee, en ik denk heel de tijd 448 00:20:13,087 --> 00:20:15,667 "Zijn de kinderen oké?" 449 00:20:15,798 --> 00:20:17,878 Sarah, ga naar New York. 450 00:20:18,509 --> 00:20:21,049 Schrijf stukken, woon samen, woon in een herenhuis. 451 00:20:21,179 --> 00:20:22,719 En de kinderen zullen het redden. 452 00:20:22,847 --> 00:20:23,847 Amber zal naar je opkijken 453 00:20:23,973 --> 00:20:25,353 en denken dat het fantastisch is, 454 00:20:25,475 --> 00:20:27,845 en zal zoveel respect voor je hebben, en Drew... 455 00:20:27,977 --> 00:20:29,937 Wie wat Drew de hele tijd denkt? 456 00:20:30,063 --> 00:20:31,273 Maar ik vind dat je het moet doen. 457 00:20:31,397 --> 00:20:33,897 Gewoon gelukkig zijn. Je verdient het. 458 00:20:34,317 --> 00:20:36,027 Ga naar New York. 459 00:20:36,819 --> 00:20:38,399 -Ja. -Ja. 460 00:20:39,739 --> 00:20:41,279 Ja. 461 00:20:43,034 --> 00:20:44,544 Bedankt. 462 00:20:44,827 --> 00:20:45,997 Crosby, ik weet niet hoe je 463 00:20:46,120 --> 00:20:47,410 die marshmallow warm krijgt 464 00:20:47,538 --> 00:20:48,918 zover van de vlam. 465 00:20:49,040 --> 00:20:50,710 Hou je met je eigen marshmallow bezig. 466 00:20:50,833 --> 00:20:53,253 Ik heb de beste techniek. 467 00:20:53,378 --> 00:20:55,378 Als je het zo dichtbij hou, zal het verbranden. 468 00:20:55,505 --> 00:20:58,505 Ja, maar een beetje verbrand van buiten is goed. 469 00:20:58,967 --> 00:21:01,007 En dan is de binnenkant lekker en zacht. 470 00:21:01,761 --> 00:21:03,811 Wat denk jij? Wie doet dit het best? 471 00:21:03,930 --> 00:21:05,140 -Ik. -Jij? 472 00:21:05,264 --> 00:21:07,524 Hij volgende kampeerlessen, hij weet het. 473 00:21:07,642 --> 00:21:09,482 Ik kan kamperen. Ik was bij de scouts, weet je? 474 00:21:09,602 --> 00:21:11,352 -Echt? -Ja, ik weet hoe je 'n zoiets roostert. 475 00:21:11,479 --> 00:21:12,649 -Juist. -Ik weet wat ik doe. 476 00:21:12,772 --> 00:21:14,442 Het brandt! Echt! 477 00:21:16,943 --> 00:21:19,153 -Kijk nu! -Gruwelijk! 478 00:21:19,278 --> 00:21:20,238 Dat was de bedoeling. 479 00:21:20,363 --> 00:21:22,283 -Ja. Ga je dat nu eten? -Ja hoor. 480 00:21:22,407 --> 00:21:24,777 Echt? Dat wil ik zien. Hier gaan we. 481 00:21:25,410 --> 00:21:26,580 Wat? 482 00:21:30,164 --> 00:21:31,464 Laat me kijken. 483 00:21:31,582 --> 00:21:33,252 Je hebt het echt gedaan! 484 00:21:33,376 --> 00:21:35,126 't is eerstegraads verbranding. 485 00:21:35,253 --> 00:21:36,883 Misschien tweede graad. 486 00:21:37,005 --> 00:21:38,875 De leraar heeft 'n verbandkistje. 487 00:21:39,007 --> 00:21:41,377 Dat gebruiken we niet. We hebben 'n Braverman kistje. 488 00:21:41,509 --> 00:21:43,219 Komaan. Ik verzorg je. 489 00:21:43,344 --> 00:21:44,304 Oké. Blijf hier. 490 00:21:44,429 --> 00:21:45,599 Niet in het boos verdwijnen of zo. 491 00:21:45,722 --> 00:21:46,722 Daar zitten grizzly beren. 492 00:21:46,848 --> 00:21:48,428 Dat gaat niet gebeuren. 493 00:21:49,851 --> 00:21:51,191 Oké. 494 00:21:56,899 --> 00:21:59,069 Geef me wat ruimte. 495 00:21:59,652 --> 00:22:01,952 Kijk eens aan. 496 00:22:02,363 --> 00:22:05,453 Je moet deze kit respecteren. Het is de Braverman kit. 497 00:22:06,367 --> 00:22:08,237 Kijk hoe recht. 498 00:22:08,411 --> 00:22:09,831 Hou dit even vast. 499 00:22:10,955 --> 00:22:12,495 Sorry, sorry. 500 00:22:18,504 --> 00:22:20,594 Net zoals tape rond een hockeystick. 501 00:22:22,675 --> 00:22:24,085 Klaar. 502 00:22:29,682 --> 00:22:32,272 Nu dit. 503 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 Wacht, stil, stil. 504 00:22:34,228 --> 00:22:36,268 Een beetje rechter. 505 00:22:39,776 --> 00:22:41,776 Wat is er? Vind je het niet goed? 506 00:22:43,988 --> 00:22:45,488 Jawel, het is goed. 507 00:22:46,783 --> 00:22:48,453 Wat is er aan de hand. 508 00:22:50,578 --> 00:22:53,368 Ik moet Jabbar vertellen dat ik bij Joe ga wonen. 509 00:22:53,498 --> 00:22:54,788 Heb ik nog niet gedaan. 510 00:22:59,378 --> 00:23:01,758 Denk je dat hij dat niet wilt? 511 00:23:01,881 --> 00:23:04,631 Ik denk dat het anders is voor hem. 512 00:23:05,218 --> 00:23:08,888 't is een grote verandering. Nu begint het echt. 513 00:23:09,597 --> 00:23:10,887 Weet je? 514 00:23:14,227 --> 00:23:15,977 Hij is een goede man. 515 00:23:22,360 --> 00:23:24,030 Hij is een gelukkige man. 516 00:23:25,988 --> 00:23:27,658 Zeker. 517 00:23:27,990 --> 00:23:29,700 Ik ga naar de jongen kijken. 518 00:23:29,826 --> 00:23:31,406 Oké. Dank je. 519 00:24:03,776 --> 00:24:05,026 -Hallo. -Dag. 520 00:24:05,528 --> 00:24:07,278 Dat klonk goed. 521 00:24:07,780 --> 00:24:10,700 Bedankt. Het is nog wat rommelig. 522 00:24:11,617 --> 00:24:14,787 Geen probleem. I probeerde je te bellen, vaak. 523 00:24:15,079 --> 00:24:17,419 En ik mailde je een paar keer. 524 00:24:17,540 --> 00:24:18,960 Amber, ik.. 525 00:24:20,793 --> 00:24:22,883 Het spijt me 526 00:24:23,087 --> 00:24:25,877 wat er gebeurde in Sacramento. Echt waar. 527 00:24:26,007 --> 00:24:29,177 Ik wou je niet vernederen, en het spijt me dat ik 'n scene maakte, 528 00:24:29,302 --> 00:24:32,012 maar niet waarom ik het deed. 529 00:24:32,263 --> 00:24:35,103 Ik wil even horen of je oké bent. 530 00:24:36,976 --> 00:24:38,226 Nee, ik... 531 00:24:39,353 --> 00:24:42,363 Ik begrijp het. Om eerlijk te zijn, ik.. 532 00:24:45,067 --> 00:24:47,697 begrijp waarom je deed wat je deed. 533 00:24:47,820 --> 00:24:50,530 Ik ben in de war over 534 00:24:52,033 --> 00:24:53,453 wat ik moet doen en waar... 535 00:24:53,576 --> 00:24:55,236 Ik wil niet dat je het opgeeft. 536 00:24:55,369 --> 00:24:56,949 Ik wil dat je terug komt werken. 537 00:24:59,582 --> 00:25:01,002 Amber, toen ik zo oud was als jij, 538 00:25:01,125 --> 00:25:05,955 heb ik domme beslissingen genomen waar ik spijt van heb. 539 00:25:06,172 --> 00:25:10,052 Ik weet dat ik je tante ben, maar ik begrijp het. Echt. 540 00:25:10,176 --> 00:25:13,466 En ik ben er voor je. En ik hou van je. 541 00:25:24,690 --> 00:25:25,780 Oké. 542 00:25:31,656 --> 00:25:35,236 We zijn samen, goed of slecht 543 00:25:35,993 --> 00:25:39,333 waar jij gaat daar ga ik ook 544 00:25:40,206 --> 00:25:41,866 vergeet het niet 545 00:25:42,083 --> 00:25:43,043 Ik ben diegene! 546 00:25:43,167 --> 00:25:46,167 Diegene die van je houdt 547 00:25:48,005 --> 00:25:50,165 Vergeet het niet 548 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Ik ben diegene die van je houdt 549 00:25:55,805 --> 00:25:57,885 Vergeet het niet 550 00:25:59,350 --> 00:26:03,270 Ik ben diegene die van je houdt. 551 00:26:08,192 --> 00:26:11,152 Hey, Braverman, kan dat wat stiller! 552 00:26:11,279 --> 00:26:14,319 We gaan nog uit de school kampeer trip gegooid worden. 553 00:26:14,448 --> 00:26:16,448 -Te gek! -Komaan jongen, we gaan slapen. 554 00:26:16,575 --> 00:26:17,535 -Goed. -Wat denk je. 555 00:26:17,660 --> 00:26:18,660 Dan doen ze op de tocht. 556 00:26:18,786 --> 00:26:21,156 En ik moet eens gaan. 557 00:26:21,998 --> 00:26:23,458 Waarom moet je gaan, mama? 558 00:26:23,582 --> 00:26:26,752 We hebben erover gepraat. Je weet waarom ik ga. 559 00:26:26,877 --> 00:26:30,717 I weet dat we erover gesproken hebben, maar ik begrijp het echt niet. 560 00:26:30,840 --> 00:26:34,470 Kan je alsjeblieft blijven? Het is zo tof. 561 00:26:34,719 --> 00:26:37,719 Ik wil je hier. Alsjeblieft, mama? 562 00:26:38,973 --> 00:26:40,643 Dat kan ik niet weigeren. 563 00:26:40,766 --> 00:26:41,926 Hoe zou je dat kunnen? 564 00:26:42,059 --> 00:26:43,349 -Oké, goed! -Ja! 565 00:26:43,477 --> 00:26:44,847 Komaan. 566 00:26:44,979 --> 00:26:47,019 Je hebt haar erin gepraat. 567 00:26:47,189 --> 00:26:49,359 Vooruit, samen met je mama. 568 00:26:50,401 --> 00:26:52,451 Prima. Goede nacht. 569 00:27:00,453 --> 00:27:01,953 Het eerste album van Lenny Kravitz. 570 00:27:02,079 --> 00:27:04,999 Hij wou geen schoenen dragen in de studio. 571 00:27:05,124 --> 00:27:06,794 -Echt? -Nooit schoenen. 572 00:27:06,917 --> 00:27:10,377 En zij voeten stonken... Begrijp je wat ik bedoel? 573 00:27:10,504 --> 00:27:11,804 Ik begrijp het. 574 00:27:12,548 --> 00:27:14,548 Weet je, de meeste mensen zouden op dat eerste bod springen. 575 00:27:14,675 --> 00:27:17,925 Ja, maar geloof me, Crosby is niet de meeste mensen. 576 00:27:18,054 --> 00:27:20,514 Ik ga mijn poker face even laten vallen. 577 00:27:20,639 --> 00:27:22,389 Maakt niet uit want we gaan er toch niet op in. 578 00:27:22,516 --> 00:27:26,186 Maar ik moet je zeggen dat het een fantastisch bod was. 579 00:27:26,395 --> 00:27:27,725 Dat dachten wij ook. 580 00:27:27,855 --> 00:27:30,015 Maar blijkbaar weten we niet zoveel als we dachten. 581 00:27:32,109 --> 00:27:33,189 Laat me je iets vragen. 582 00:27:33,319 --> 00:27:34,529 Doe maar. 583 00:27:35,529 --> 00:27:37,489 Waarom is de Luncheonette je zoveel waard? 584 00:27:37,615 --> 00:27:38,905 Ik weet dat het goed gaat, 585 00:27:39,033 --> 00:27:41,293 dat we iets van je hebben afgesnoept, 586 00:27:41,410 --> 00:27:43,790 maar West Coast Recordings is zo groot. 587 00:27:43,913 --> 00:27:45,333 Ja, we zijn enorm. 588 00:27:45,456 --> 00:27:46,746 Maar die plek heeft cachet. 589 00:27:46,874 --> 00:27:48,464 Daarom krijg je al die pers. 590 00:27:48,584 --> 00:27:49,544 Juist. 591 00:27:49,668 --> 00:27:51,298 En we kunnen dat niet zelf nabouwen 592 00:27:51,420 --> 00:27:53,840 want het hang samen met de geschiedenis van het gebouw. 593 00:27:53,964 --> 00:27:56,474 -Ja. -Dat kan je niet heruitvinden. 594 00:27:56,592 --> 00:27:59,262 Juist, ik begrijp het. 595 00:27:59,387 --> 00:28:01,967 Je bood ons een miljoen dollar aan omdat het cool is. 596 00:28:02,098 --> 00:28:04,848 Ja. We boden je een miljoen dollar aan omdat het cool is. 597 00:28:04,975 --> 00:28:06,885 En uniek. 598 00:28:08,562 --> 00:28:09,652 Wat als we je meer boden? 599 00:28:09,772 --> 00:28:11,652 Oh, God, nee, niet doen. 600 00:28:11,774 --> 00:28:14,364 Het eerste bod weigeren was al pijnlijk genoeg. 601 00:28:14,485 --> 00:28:17,655 Voor welk bod zou je broer toegeven? 602 00:28:18,114 --> 00:28:19,664 Sorry, dat gesprek wil ik niet hebben. 603 00:28:19,782 --> 00:28:21,702 We praten enkel, Braverman. 604 00:28:21,826 --> 00:28:23,486 -Ontspan! -Oké. 605 00:28:23,619 --> 00:28:25,659 Je brengt me aan het lachen, man. 606 00:28:26,163 --> 00:28:28,963 Ik ben blij dat ik je kan amuseren. 607 00:28:30,084 --> 00:28:31,504 Ik heb mijn research gedaan. 608 00:28:31,627 --> 00:28:34,257 Ik weet dat je 17 jaar T&S schoenen runde. 609 00:28:34,380 --> 00:28:37,340 Ik weet dat jij begrijpt wat een meevaller in zaken is, 610 00:28:37,466 --> 00:28:39,256 en hoe zeldzaam dat is. 611 00:28:39,385 --> 00:28:42,095 Dit is een bod dat je maar 1 keer in je leven meemaakt, Adam. 612 00:28:42,680 --> 00:28:44,680 Het zal je leven veranderen. 613 00:28:44,974 --> 00:28:47,854 Ik weet het, en ik kan dit niet alleen beslissen. 614 00:28:53,190 --> 00:28:54,820 Wat denk je hiervan? 615 00:28:55,025 --> 00:28:56,645 Kijk er naar. 616 00:28:57,695 --> 00:28:59,355 Kijk er naar! 617 00:29:06,787 --> 00:29:07,747 Je kan het niet menen. 618 00:29:07,872 --> 00:29:10,712 Toch wel, Adam, doodserieus. 619 00:29:19,467 --> 00:29:20,547 Oké. 620 00:29:22,052 --> 00:29:26,062 Ik ga moeten proberen mijn broer om te praten. 621 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 Hebben we een deal? 622 00:29:33,856 --> 00:29:35,356 Kijk eens aan. 623 00:29:53,167 --> 00:29:55,667 Duwen! Het komt. 624 00:29:57,087 --> 00:29:58,417 Ja, ja, ja! 625 00:29:58,547 --> 00:30:00,127 Goed, sterk. Hier gaan we. 626 00:30:00,257 --> 00:30:01,677 -Ik heb het gedaan! -Oké. 627 00:30:03,594 --> 00:30:04,644 Je hebt dat goed gedaan. 628 00:30:05,804 --> 00:30:07,394 Is hij oké? Is hij oké? 629 00:30:07,515 --> 00:30:10,555 Ja, hij is een mooie kleine jongen. 630 00:30:10,684 --> 00:30:12,144 Mooi en gezond. 631 00:30:12,269 --> 00:30:13,649 Perfect. 632 00:30:14,396 --> 00:30:16,516 Zoe, wil je hem vasthouden. 633 00:30:18,859 --> 00:30:20,779 Ik wil hem niet vasthouden. 634 00:30:51,100 --> 00:30:52,270 Sarah? 635 00:30:53,143 --> 00:30:54,693 -Hallo. -Dag. 636 00:30:54,812 --> 00:30:55,982 Wat ben je aan het doen? 637 00:30:56,105 --> 00:30:58,015 Ik dacht aan een nachtelijke picknick. 638 00:31:01,277 --> 00:31:03,277 Heb je goeie snacks voor een nachtelijke picknick? 639 00:31:03,404 --> 00:31:04,534 Cool jasje. 640 00:31:04,655 --> 00:31:05,605 Bedankt! 641 00:31:05,739 --> 00:31:07,449 -Ziet er goed uit. -Mijn vriendje liet het achter. 642 00:31:08,409 --> 00:31:10,239 Hij is vast cool. 643 00:31:11,787 --> 00:31:13,287 Wat heb je? Kaas! 644 00:31:13,414 --> 00:31:14,874 Wijn, kaas... 645 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 Bedankt. 646 00:31:16,125 --> 00:31:17,245 Graag gedaan. 647 00:31:18,460 --> 00:31:20,420 Ik heb de producer gebeld die me 648 00:31:20,546 --> 00:31:22,916 vorig jaar met die lezing heeft geholpen. 649 00:31:23,048 --> 00:31:24,128 -Ja. -Een theater producer, 650 00:31:24,258 --> 00:31:28,008 die nu in New York is. En hij was heel enthousiast, 651 00:31:28,137 --> 00:31:30,757 en hij was gerust dat 652 00:31:30,889 --> 00:31:34,639 hij me kon helpen opstarten. 653 00:31:34,810 --> 00:31:35,810 In New York? 654 00:31:35,936 --> 00:31:37,186 Ja. 655 00:31:37,605 --> 00:31:39,395 -Cool! -Ja. Voelde goed. 656 00:31:39,523 --> 00:31:41,943 Dat is ongelooflijk. 657 00:31:42,526 --> 00:31:45,776 Dus, je... dit is echt? Je neemt het serieus. 658 00:31:46,071 --> 00:31:47,241 Ja. 659 00:31:47,531 --> 00:31:48,571 Ik ook. 660 00:31:48,699 --> 00:31:51,369 Ik bedoel, we hebben het over binnen een jaar 661 00:31:52,286 --> 00:31:55,996 en ik weet niet waar de kinderen dan zullen zijn, 662 00:31:56,707 --> 00:31:59,337 Drew, vooral. 663 00:31:59,460 --> 00:32:00,500 Juist. 664 00:32:00,628 --> 00:32:02,878 Ik ook niet. We zorgen... 665 00:32:03,464 --> 00:32:06,804 We zorgen ervoor dat je beide kinderen het goed vinden 666 00:32:06,925 --> 00:32:08,675 voor we beslissen. 667 00:32:08,802 --> 00:32:10,102 Ja. Doen we. 668 00:32:10,220 --> 00:32:11,720 Doen we. 669 00:32:13,223 --> 00:32:14,773 Is dat een baguette in je schoot, 670 00:32:14,892 --> 00:32:16,062 of ben je blij me te zien? 671 00:32:16,185 --> 00:32:18,475 Het is een baguette in m'n schoot. 672 00:32:18,604 --> 00:32:20,564 En ik ben blij je te zien. 673 00:32:21,106 --> 00:32:22,606 En nu ga ik je kissen. 674 00:32:22,733 --> 00:32:24,403 Bedankt voor de steun. 675 00:33:07,444 --> 00:33:08,704 -Wat is er mis? -Hallo. 676 00:33:09,780 --> 00:33:12,950 Is het omdat ik Jabbar over Joe heb verteld. 677 00:33:13,075 --> 00:33:14,825 Of omdat ik het jou heb verteld? 678 00:33:14,952 --> 00:33:16,702 Sorry. Ik had niets mogen zeggen. 679 00:33:16,829 --> 00:33:18,459 Ik wou vanavond niet verpesten. 680 00:33:18,997 --> 00:33:21,247 Je hebt niets verpest. 681 00:33:22,209 --> 00:33:23,919 Dat deed ik zelf, een jaar geleden. 682 00:33:25,045 --> 00:33:28,915 Ik had een mooie familie, en ik heb het verpest. 683 00:33:29,216 --> 00:33:32,386 En ik kon het niet herstellen. En nu is het te laat. 684 00:33:35,097 --> 00:33:38,177 Ik wou dat ik terug kon in de tijd en niet dom zijn. 685 00:33:40,519 --> 00:33:41,939 Maar ik kan het niet. 686 00:33:46,483 --> 00:33:48,193 We moeten... 687 00:33:48,694 --> 00:33:50,994 We moeten gewoon door dit stuk heen. 688 00:33:54,116 --> 00:33:55,526 Wel, 689 00:33:57,786 --> 00:33:59,406 dit stuk doet pijn. 690 00:34:00,456 --> 00:34:01,826 Ik weet het. 691 00:34:05,043 --> 00:34:06,423 Kom hier. 692 00:34:19,933 --> 00:34:21,563 -Ben je blij? -Ja. 693 00:34:21,685 --> 00:34:22,685 Ik ook! 694 00:34:22,811 --> 00:34:25,401 Zal mijn baby broertje de giraffe tof vinden die ik bij heb. 695 00:34:25,522 --> 00:34:27,112 -Zeker. -Hij gaat het super vinden. 696 00:34:27,232 --> 00:34:29,402 -Ik hoop dat ik dit nog kan gebruiken. -Ik weet het! 697 00:34:29,526 --> 00:34:31,356 -Ik weet het helemaal. -Is dat zo? 698 00:34:31,487 --> 00:34:32,737 -En weet je wat, papa? -Wat? 699 00:34:32,863 --> 00:34:35,623 En ik kan naar hem kijken op de achterbank terwijl jij rijdt. 700 00:34:35,741 --> 00:34:36,781 Fantastisch. 701 00:34:36,909 --> 00:34:38,659 -Dat is een goed plan. -Mijn appel plicht. 702 00:34:38,786 --> 00:34:39,746 Oké. 703 00:34:39,870 --> 00:34:42,960 Ik ga deze bij Zoe afzetten, 704 00:34:43,081 --> 00:34:45,291 -en misschien moeten we het rustig houden. -Juist. 705 00:34:45,417 --> 00:34:46,837 Waarom blijven jullie hier niet even 706 00:34:46,960 --> 00:34:50,170 en dan komen we samen in de crèche, en onze zoon zien! 707 00:34:50,297 --> 00:34:51,917 Je kan hem zien. 708 00:34:53,217 --> 00:34:54,297 Oké. 709 00:34:55,385 --> 00:34:56,385 Komaan. 710 00:35:01,517 --> 00:35:03,307 -Hallo. -Dag. 711 00:35:04,770 --> 00:35:05,730 Waar is Zoe? 712 00:35:05,854 --> 00:35:08,114 Ze wandelt even in de hall en komt direct terug. 713 00:35:08,232 --> 00:35:09,692 Goed. Is alles oké? 714 00:35:09,817 --> 00:35:12,987 Ze doet het goed. Ze kan vandaag naar huis. 715 00:35:13,904 --> 00:35:17,124 Kan je ervoor zorgen dat ze deze krijgt? 716 00:35:17,241 --> 00:35:18,241 -Zeker. -Bedankt. 717 00:35:18,367 --> 00:35:20,447 Ik ben Julia, ik adopteer haar kind. 718 00:35:20,577 --> 00:35:21,787 Oké. 719 00:35:23,080 --> 00:35:25,210 Ik ga naar de crèche. 720 00:35:25,624 --> 00:35:26,924 We nemen de baby mee naar huis. 721 00:35:27,042 --> 00:35:28,962 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 722 00:35:29,086 --> 00:35:30,746 Goed. Tot ziens. 723 00:36:48,290 --> 00:36:51,080 Hier gaan we dan. 724 00:36:51,209 --> 00:36:53,709 -Daar is ze. -Waar is de baby? 725 00:36:55,672 --> 00:36:58,092 De crèche is nog niet open. 726 00:36:58,842 --> 00:37:01,762 Kan je haar naar beneden nemen voor een warme choco of zo? 727 00:37:01,887 --> 00:37:03,677 Ja. Is de baby... 728 00:37:05,223 --> 00:37:06,813 -De baby is oké. -Oké. 729 00:37:06,934 --> 00:37:08,734 Maar ... 730 00:37:12,230 --> 00:37:14,070 Het is niet... 731 00:38:15,460 --> 00:38:18,800 Wat? Het regent! 732 00:38:18,922 --> 00:38:19,882 Wat? 733 00:38:20,007 --> 00:38:21,257 Er loopt water binnen. 734 00:38:21,383 --> 00:38:22,383 Opstaan! Opstaan! 735 00:38:22,509 --> 00:38:23,929 -Opstaan! Opstaan! -Water? 736 00:38:24,052 --> 00:38:25,762 Ja. Komaan, opstaan! 737 00:38:27,055 --> 00:38:30,475 Oh mijn God, het giet! 738 00:38:30,600 --> 00:38:33,020 Jabbar, opstaan! Komaan! 739 00:38:34,688 --> 00:38:36,018 Ik dacht dat het niet ging regenen! 740 00:38:36,148 --> 00:38:38,438 Ja, maar. Alles inpakken. 741 00:38:38,567 --> 00:38:39,567 Naar binnen, naar binnen. 742 00:38:39,693 --> 00:38:41,243 Ik haal de palen neer. 743 00:38:50,412 --> 00:38:51,412 Hallo. 744 00:38:51,538 --> 00:38:52,908 Sorry, ik wou je niet wakker maken. 745 00:38:53,040 --> 00:38:54,790 Alles in orde? 746 00:38:55,459 --> 00:38:56,589 Hallo. 747 00:38:56,710 --> 00:38:58,090 Stoor ik? 748 00:38:58,211 --> 00:39:00,381 Nee, wat is er aan de hand 749 00:39:35,373 --> 00:39:36,833 Ik weet niet... 750 00:39:37,876 --> 00:39:39,706 Ik wil er niet echt over praten. 751 00:39:40,712 --> 00:39:41,712 Oké. 752 00:39:45,175 --> 00:39:47,755 Ik wou gewoon mijn mama zien, weet je? 753 00:39:59,272 --> 00:40:00,732 Ik heb je gemist. 754 00:40:03,068 --> 00:40:05,818 Ik heb jou gemist. 755 00:40:16,414 --> 00:40:17,424 Oké. 756 00:40:18,083 --> 00:40:19,463 Dag papa. Dat was heel fijn. 757 00:40:19,584 --> 00:40:22,844 Hou van je, maatje. Snel in de auto voor je doornat bent. 758 00:40:24,214 --> 00:40:26,934 Bedankt om te komen. Dat betekende zoveel voor hem. 759 00:40:27,050 --> 00:40:28,340 Dat denk ik ook. 760 00:40:28,468 --> 00:40:33,058 En, weet je, Joe is een fijne knaap, 761 00:40:33,181 --> 00:40:34,771 en je moet niet ongerust zijn om het Jabbar te zeggen. 762 00:40:34,891 --> 00:40:36,231 Hij kan het aan. 763 00:40:36,935 --> 00:40:38,305 -Oké. -Oké. 764 00:40:38,603 --> 00:40:40,613 -Bedankt. -Goed. 765 00:40:48,572 --> 00:40:51,282 Heb je je gordel aan 766 00:41:19,477 --> 00:41:22,767 Wacht even. Ik moet je vader nog iets zeggen. 767 00:41:23,106 --> 00:41:24,186 Wacht! 768 00:41:29,571 --> 00:41:30,531 Wat? 769 00:41:30,655 --> 00:41:34,195 Ik hou van je. Altijd gedaan. Ik ben nooit gestopt met van je te houden. 770 00:41:34,326 --> 00:41:36,536 En ik wil niet met iemand anders leven. 771 00:41:36,661 --> 00:41:38,661 En ik weet dat we discussiëren, en ruzie hebben, 772 00:41:38,788 --> 00:41:40,078 en ik ben bazig en controlerend, 773 00:41:40,207 --> 00:41:42,457 en jij bent... Jij bent jij, maar.. 774 00:41:46,379 --> 00:41:49,169 Ik hou van onze familie en wil met jou zijn. 775 00:41:49,758 --> 00:41:53,548 Crosby Barverman, ik wil je vrouw zijn. 776 00:41:54,888 --> 00:41:56,058 Wil je nog met me trouwen? 777 00:41:57,933 --> 00:41:59,683 -Ja, ik trouw met je. -Echt? 778 00:41:59,809 --> 00:42:01,389 -Zeker? -Ja.