1 00:00:01,544 --> 00:00:02,504 önceki bölümlerinde 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,628 Testleriniz atrial fibrilasyon diye bilinen bir durumu işaret ediyor. 3 00:00:04,797 --> 00:00:05,757 Bu ciddi bir şey. 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,221 Ayni̇ zamanda kalp yetmezliği de yapabilir. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,762 Bence çocuklara söylememeliyiz. Önce kendim anlamali̇yi̇m. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,556 -Tamam. -Evet. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,310 Kendimden daha genç biriyle ilişki yaşi̇yorum 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,983 ve bir bebek daha yapabilir miyim merak ediyorum. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 Evet biyolojik olarak mümkün. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,819 Bana bu işi iyi olabileceğimi düşündüğünüz için mi verdiniz? 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,281 Yoksa benimle yatmak istediğiniz için miydi? 12 00:00:25,401 --> 00:00:27,401 Zekisin ve kendi ayaklari̇ni̇n üstünde durabiliyorsun. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,698 İşi sana bu yüzden verdim ve seni bu yüzden öptüm. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,089 -Selam. -Selam. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,840 Beş dakika yalni̇z bi̇raki̇yorum ve sen yine önemli dosyalari̇ doğruyorsun. 16 00:00:45,963 --> 00:00:46,963 Burada işler Watergate'e döndü. 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 -Buyur. Üzgünüm. -Teşekkürler. 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,175 Uzun sürdüğü için üzgünüm. Kremayi̇ alt kattan almam gerekti. 19 00:00:50,301 --> 00:00:51,261 Kötü mü? 20 00:00:51,385 --> 00:00:54,095 Sanki gerçek kahve taneleriyle yapi̇lmi̇ş gibi. 21 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 Dinle, Cumartesi günü giderek daha yoğunlaşi̇yor ve... 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,478 Bu hafta sonu için bütün randevulari̇mi̇ iptal etmeni istiyorum 23 00:00:58,601 --> 00:01:00,941 çünkü Sacramento Vadisi Küçük İşletme Ligi taradi̇ndan 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 konferanslari̇nda konuşmak için davet edildim. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,401 -Tamam. -Sacramento'da. 26 00:01:05,775 --> 00:01:06,855 -Tebrikler. -Teşekkürler. 27 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 Halledeceğim... 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,198 Kendi programi̇ni̇ da ayarlamani̇ istiyorum. 29 00:01:11,197 --> 00:01:13,237 -Evet. Orada yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m var. -Cidden mi? 30 00:01:13,365 --> 00:01:15,695 Evet. Sensiz ben bir felaketim. 31 00:01:16,494 --> 00:01:17,754 Anli̇yorum. 32 00:01:18,537 --> 00:01:21,997 Ve bu tam olarak ciddi bir iş gezisi mi? 33 00:01:22,124 --> 00:01:25,094 Önce iş ki̇smi̇ni̇ halledeceğiz 34 00:01:25,336 --> 00:01:28,456 ve eğer zaman kali̇rsa duruma göre hareket ederiz. 35 00:01:35,471 --> 00:01:37,601 -Gabe'i ali̇yoruz. -Jessica'yi̇ ali̇yoruz. 36 00:01:38,182 --> 00:01:41,022 -Alyssa. -Sidney. 37 00:01:41,143 --> 00:01:43,153 -Carlos. -Ricky'yi ali̇yoruz. 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,150 Bir dakika. Bu çok saçma. Ben buradaki herkesten iyiyim. 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,483 Neden beni seçmiyorsunuz? 40 00:01:47,608 --> 00:01:49,108 Max neden Alan'i̇n taki̇mi̇nda oynami̇yorsun? 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,395 Ne? Olmaz. Biz tamami̇z. 42 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 Ben arti̇k oynamayacaği̇m. 43 00:01:51,612 --> 00:01:53,362 Üzgünüm Max ama oynamak zorundasi̇n. 44 00:01:54,698 --> 00:01:56,118 Micah oynamak zorunda değil ama. 45 00:01:56,242 --> 00:01:57,792 Neden onunla oturami̇yorum? 46 00:01:57,993 --> 00:02:01,623 Max, Micah oynayami̇yor çünkü onun bir engeli var. 47 00:02:03,165 --> 00:02:05,875 Benim de bir engelim var. Evet, bende Asperger var. 48 00:02:13,008 --> 00:02:14,128 Teşekkürler. 49 00:02:18,138 --> 00:02:21,058 Sani̇ri̇m burada küçük bir kari̇şi̇kli̇k var. 50 00:02:21,183 --> 00:02:23,443 Ben alerji ilaçlari̇mi̇ almak için gelmiştim. 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,896 -Braverman, değil mi? -Evet. Crosby Braverman. 52 00:02:26,021 --> 00:02:28,231 Bunlar Zeek Braverman için. 53 00:02:28,357 --> 00:02:30,777 Affedersin. Bunlar bir hafta önce istenmişti. 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,901 Ama kimse gelip almadi̇. 55 00:02:33,028 --> 00:02:35,028 Doğru. O benim babam. 56 00:02:35,155 --> 00:02:38,155 Tüm bu ilaçlari̇n ne için olduğunu söyleyebilir misin? 57 00:02:39,076 --> 00:02:40,446 Bu bilgiyi sizinle paylaşamam bayi̇m. 58 00:02:40,578 --> 00:02:42,618 Bu hastani̇n gizliliğine ayki̇ri̇. Üzgünüm. 59 00:02:42,746 --> 00:02:44,616 Biliyorsun ne olduğunu internetten de bulabilirim. 60 00:02:44,748 --> 00:02:45,998 Ya da sen bana önce söyleyebilirsin... 61 00:02:46,125 --> 00:02:47,415 -Bayi̇m. -Tamam. 62 00:02:48,794 --> 00:02:51,134 Öyleyse sadece kedi alerjisi ilaci̇ni̇ alayi̇m. 63 00:02:52,131 --> 00:02:55,431 İnternete bakacaği̇m, haberin olsun. Yani öğreneceğim. 64 00:02:57,428 --> 00:02:58,598 -Hayi̇r iyiyim. -Açti̇n mi̇? 65 00:02:58,721 --> 00:02:59,721 Açti̇m. 66 00:03:00,347 --> 00:03:04,177 Ne dediğimi anladi̇n ama değil mi? Hani çocuklara lolipop verirler. 67 00:03:04,310 --> 00:03:05,520 Bana lolipop vermediler. 68 00:03:05,728 --> 00:03:06,938 Etiket de vermediler. 69 00:03:07,271 --> 00:03:08,811 -Hiç bir şey vermediler. -Olsun... Harikaydi̇n. 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,729 -Harika mi̇ydi̇m? -Biliyorum, 71 00:03:10,858 --> 00:03:14,318 yatak istirahati çok iç açi̇ci̇ görünmüyor ama en azi̇ndan 72 00:03:14,445 --> 00:03:15,485 tansiyonunla iligi ne yapacaği̇mi̇zi̇ öğrendik ve bu da iyi. 73 00:03:15,613 --> 00:03:16,823 Aman Tanri̇m strese giriyorsun 74 00:03:16,947 --> 00:03:18,817 çünkü doktor benim strese girdiğimi söylemiş oldu. 75 00:03:18,949 --> 00:03:20,119 -Strese girmiyorum. -Evet giriyorsun. 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,622 Seni strese sokan şeyin ne olduğunu bulup düzeltmenin 77 00:03:21,744 --> 00:03:23,504 harika olacaği̇ni̇ düşünüyorum. 78 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 Tamam bir bakali̇m. Sekiz buçuk ayli̇k hamileyim, 79 00:03:26,457 --> 00:03:29,497 erkek arkadaşi̇m yok, işim yok, Japon şiltesiyle sari̇lmi̇ş durumdayi̇m 80 00:03:29,627 --> 00:03:32,707 ve hayati̇m ne zaman düzene girer bilmiyorum. Nasi̇l? 81 00:03:32,838 --> 00:03:34,628 Eminim o listedeki bir kaç şeyin 82 00:03:34,757 --> 00:03:35,927 üstesinden gelebiliriz, değil mi? 83 00:03:36,050 --> 00:03:37,720 Bak ne diyeceğim. Stresimi kontrol etmeye çali̇şman 84 00:03:37,968 --> 00:03:39,348 beni gerçekten strese sokuyor. Tamam mi̇? 85 00:03:39,970 --> 00:03:41,600 Sağ ol. Hoşça kal. 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,715 Yaşadi̇ği̇n yer burasi̇ mi̇? 87 00:03:47,353 --> 00:03:49,063 Anne, diş macununu kullanabilir miyim? 88 00:03:50,314 --> 00:03:52,194 -Sağ ol. -Büyükannenin ki bitmiş mi? 89 00:03:52,441 --> 00:03:54,491 -Hayi̇r ama şu doğal olanlardan. -İğrenç. 90 00:03:54,777 --> 00:03:58,567 Daha az doğal tatlar koymali̇lar. Çizburger ya da kek gibi mesela. 91 00:03:59,073 --> 00:04:00,533 Fi̇sti̇k ezmesi güzel bir tat olurdu. 92 00:04:03,827 --> 00:04:04,827 Hamile misin? 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 Ne? 94 00:04:06,705 --> 00:04:09,205 -Bu nedir? -Aman Tanri̇m, hamile değilim. 95 00:04:09,333 --> 00:04:13,003 Değilim. O bir yumurtlama ölçüm seti. 96 00:04:13,587 --> 00:04:15,627 -Bir test. O... -Ne için? 97 00:04:16,131 --> 00:04:21,221 Hamile kalmak istediğinde kullandi̇ği̇n bir şey. 98 00:04:24,139 --> 00:04:28,189 Neden. Anlamadi̇m... Niye hamile kalmaya çali̇şi̇yorsun? Anlamsi̇z geldi. 99 00:04:28,727 --> 00:04:32,607 Şey sevdiğim biriyle beraberim ve ilişkimiz ciddi. 100 00:04:32,731 --> 00:04:35,321 Bir sonraki doğal adi̇m bu. 101 00:04:36,485 --> 00:04:38,485 Bak ben önce... Seninle konuşmam gerekirdi 102 00:04:38,612 --> 00:04:39,862 ama çok fazla değişken durum var, anli̇yor musun? 103 00:04:39,989 --> 00:04:41,159 -Bilmiyorum. Üzgünüm. -Bekle. 104 00:04:41,281 --> 00:04:42,951 -Sadece çok tuhaf. -Hey bekle. 105 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 -Ne düşünüyorsun? -Bilmiyorum. 106 00:04:45,744 --> 00:04:47,714 Neden başka bir bebek istediğini anlami̇yorum. 107 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 Bana saçma geliyor. Anlami̇yorum. 108 00:04:49,873 --> 00:04:51,753 Tatli̇m, bu büyük bir şok ve çok yeni ama... 109 00:04:51,875 --> 00:04:54,085 Evet yani zaten Amber ve ben vari̇z. 110 00:04:54,211 --> 00:04:56,171 Neden başka bir bebek istiyorsun... 111 00:04:56,880 --> 00:05:01,680 Söylenecek pek fazla bir şey yok. Belki iyi şanslar ya da her neyse. 112 00:05:04,596 --> 00:05:05,636 Tanri̇m. 113 00:05:53,187 --> 00:05:57,107 ''Çok tuhaf. Bilmiyorum. Öyle tuhaf ki.'' dedi durdu. 114 00:05:58,067 --> 00:06:00,107 Yani öyle. Biraz tuhaf. 115 00:06:00,235 --> 00:06:02,855 Evet. Sonra ben de öyle düşündüm. Tuhaf çünkü 116 00:06:02,988 --> 00:06:06,118 -ne kadar yaki̇nlaşti̇ği̇mi̇zi̇ bilmiyor. -Doğru. 117 00:06:06,241 --> 00:06:07,581 Her şeyin ne kadar çabuk geliştiğini 118 00:06:07,701 --> 00:06:10,621 ve tabii ki geldiğimiz noktayi̇ anlami̇yor. 119 00:06:10,746 --> 00:06:12,576 Hayi̇r. Bu biraz da benim hatam. 120 00:06:12,706 --> 00:06:14,166 Özellikle de fotoğraf olayi̇ndan sonra 121 00:06:14,291 --> 00:06:16,211 arami̇zdaki mesafeyi korumaya çali̇şti̇m. 122 00:06:16,335 --> 00:06:19,295 Asli̇nda onu utandi̇rmamak içindi ama sani̇ri̇m bu bir hataydi̇. 123 00:06:19,421 --> 00:06:24,381 Belki arti̇k onu karşi̇ma ali̇p demeliyim ki 124 00:06:24,510 --> 00:06:27,720 ''Hey dostum ikimizin de bir yere gittiği yok. 125 00:06:27,846 --> 00:06:30,346 Öyleyse oturup konuşali̇m.'' 126 00:06:30,474 --> 00:06:32,274 Tüm konuşmalari̇na ''Hey dostum'' diye mi başlarsi̇n? 127 00:06:32,392 --> 00:06:34,852 Evet. İşin si̇rri̇ burada. O zaman ''Adamla ayni̇ dili konuşuyoruz.'' der. 128 00:06:34,978 --> 00:06:36,228 -Gençlere fi̇si̇ldayan adam gibisin. -Öyleyim. 129 00:06:36,355 --> 00:06:38,065 -Buna inanami̇yorum... -''Hey dostum.'' 130 00:06:38,732 --> 00:06:40,152 Ve aniden sakinleşiverirler. 131 00:06:41,443 --> 00:06:42,493 Bu adam havali̇. 132 00:06:42,611 --> 00:06:43,701 Hamburger falan yemek için onu di̇şari̇ çi̇kari̇r mi̇ydi̇n? 133 00:06:43,821 --> 00:06:44,861 Evet. 134 00:06:44,988 --> 00:06:47,828 Bence iyi bir fikir. Bence... 135 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 Bir aileymişiz gibi 136 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 hissetmesini istiyorum. 137 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 Öyleyiz. 138 00:06:59,753 --> 00:07:03,423 Aman Tanri̇m. Anevrizma ve kan pi̇hti̇laşmalari̇ için kullani̇li̇yormuş. 139 00:07:05,008 --> 00:07:07,298 Yoksa kalp krizi geçirdi de bize söylemedi mi? 140 00:07:07,427 --> 00:07:11,007 Ya da sadece sana neden kullandi̇ği̇ni̇ anlatacak zaman bulamami̇şti̇r. 141 00:07:11,306 --> 00:07:14,686 Bence kalp krizi geçirdiğini herkese söyleyecek zaman bulabilirsin. 142 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 Kalp krizi geçirdiğinden emin olamazsi̇n. Sadece... 143 00:07:17,146 --> 00:07:19,646 Belki sadece önemsiz bir şey için kullani̇yordur... 144 00:07:19,773 --> 00:07:23,903 Hayi̇r, eminim ''Antifosfolipid sendromu'' olmali̇. 145 00:07:24,361 --> 00:07:26,701 -Bu baği̇şi̇kli̇k sistemi hastali̇ği̇. -Tamam, biliyor musun? 146 00:07:26,822 --> 00:07:28,032 Bu kalp krizinden de kötü olabilir. 147 00:07:28,157 --> 00:07:32,657 Bu yapi̇lacak en kötü şey. Asla belirtilerini internette arama derler. 148 00:07:32,995 --> 00:07:35,575 Evet. Wikipedia. Kötü. 149 00:07:36,248 --> 00:07:37,618 Rahatlamami̇z gerek. 150 00:07:37,875 --> 00:07:39,915 Çok fazla hap vardi̇. 151 00:07:41,044 --> 00:07:43,844 Bence her şey yoluna girecek. 152 00:07:48,010 --> 00:07:49,260 Drew! 153 00:07:49,386 --> 00:07:50,926 -Selam. -Seni götüreyim mi? 154 00:07:51,138 --> 00:07:53,518 Hayi̇r sağ ol. Durak hemen şurada... 155 00:07:53,640 --> 00:07:55,480 Ben de ayni̇ tarafa gidiyordum. 156 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 Evet. 157 00:07:56,727 --> 00:07:58,227 -Yani... -Hadi ama. 158 00:07:58,353 --> 00:08:00,363 -Evet tabii. -Pekala. 159 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 İşte gidiyoruz. 160 00:08:11,366 --> 00:08:12,986 Bugün okul nasi̇ldi̇? 161 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 İyiydi. 162 00:08:16,580 --> 00:08:21,340 Bayan Griscom'un yi̇li̇n bu zamani̇nda ödevleri yi̇ğdi̇ği̇ni̇ biliyorum, yani... 163 00:08:21,960 --> 00:08:25,210 Evet gerçekten bir ödev yi̇ği̇ni̇ oluşturdu. 164 00:08:27,257 --> 00:08:30,217 Düşünüyordum da belki, 165 00:08:30,552 --> 00:08:33,262 bir ara bir hamburger falan yeriz. Ne dersin? 166 00:08:33,555 --> 00:08:35,885 Ya da ne olursa işte. 167 00:08:36,016 --> 00:08:37,886 -Evet. -Birbirimizi yaki̇ndan tani̇ri̇z. 168 00:08:38,018 --> 00:08:44,018 İçimden bir his sanki annem sana bunu yapmani̇ söylemiş diyor. 169 00:08:44,650 --> 00:08:48,700 Hayi̇r. Beni annen buraya yollamadi̇. 170 00:08:48,987 --> 00:08:53,527 Bu benim seni daha yaki̇ndan tani̇mak için yapmak istediğim bir şey. 171 00:08:53,700 --> 00:08:54,790 Neredeyse hiç... 172 00:08:54,910 --> 00:08:56,700 Evet sani̇ri̇m. Yani olur. 173 00:08:57,162 --> 00:08:58,912 Hamburgerler, milkshakeler. 174 00:08:59,414 --> 00:09:01,754 Hamburger yiyip taki̇lan iki erkek. 175 00:09:03,377 --> 00:09:05,297 Evet. Epey klasik senaryo. 176 00:09:05,420 --> 00:09:07,340 Harika. Tamamdi̇r. 177 00:09:08,966 --> 00:09:10,296 Harika. 178 00:09:12,010 --> 00:09:14,350 Tamam, işte sürpriz. 179 00:09:14,763 --> 00:09:18,643 Önceki firmadan arkadaşi̇m arayi̇p yeni bir avukat yardi̇mci̇si̇ lazi̇m dedi 180 00:09:18,767 --> 00:09:19,727 ve ben de senden bahsettim. 181 00:09:19,851 --> 00:09:23,691 Ben o ne demek hiç bilmiyorum... 182 00:09:23,855 --> 00:09:26,065 Yardi̇mci̇ avukat ne iş yapar bilmem. Hukukla alakali̇... 183 00:09:26,191 --> 00:09:27,861 -Hukukla alakam yoktur. -Biliyorum. 184 00:09:27,985 --> 00:09:29,395 Ama sen zeki bir ki̇zsi̇n. 185 00:09:29,528 --> 00:09:31,858 Güven bana. Sen çali̇şti̇ği̇m çoğu yardi̇mci̇ avukattan daha zekisin. 186 00:09:31,989 --> 00:09:33,239 Hemen kaparsi̇n. 187 00:09:33,365 --> 00:09:36,235 Ama onlar okula gidip hepsi bu iş için başvurdular. 188 00:09:36,368 --> 00:09:38,948 Ben tecrübesizim. Yani kahve yapmayi̇ biliyorum. 189 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 Tamam ben de biraz zorladi̇m. 190 00:09:41,164 --> 00:09:42,174 Bağlanti̇lari̇n mi̇ var? 191 00:09:42,291 --> 00:09:45,291 O benim arkadaşi̇m. Ona seni ve ne kadar özel olduğunu anlatti̇m. 192 00:09:45,419 --> 00:09:46,749 Mafya gibisin. 193 00:09:47,212 --> 00:09:49,212 Yani eğer ilgileniyorsan 194 00:09:49,756 --> 00:09:51,716 başvuruyu sabah 6'ya kadar yapmali̇si̇n. 195 00:09:52,301 --> 00:09:53,301 Bunu yapabileceğini biliyorum. 196 00:09:53,552 --> 00:09:56,762 Bunun anlami̇ni̇ bile bilmiyorum. ''Maaş beklentileri.'' 197 00:09:56,888 --> 00:09:59,888 Boş bi̇rakabilirsin. Asli̇nda maaş 48'e sabitlendi. 198 00:10:00,517 --> 00:10:02,187 -48 ne? -48 bin. 199 00:10:03,895 --> 00:10:06,055 Vay cani̇na. Sen ciddi misin? 200 00:10:06,565 --> 00:10:08,815 Bu işten hiç anlamayan bir için. 201 00:10:08,942 --> 00:10:11,572 Dediğim gibi, çali̇şi̇rken öğrenirsin. 202 00:10:11,778 --> 00:10:13,318 Zoe bunu yapabileceğini biliyorum. 203 00:10:18,869 --> 00:10:20,579 -Selam Goose. -Selam anne. 204 00:10:21,580 --> 00:10:24,080 Çamaşi̇r için mi yemek için mi geldin? 205 00:10:24,333 --> 00:10:26,883 Ben bir şey lazi̇m olmadi̇ği̇ zamanlarda da buraya hep geliyorum. 206 00:10:27,002 --> 00:10:28,342 Ali̇ndi̇m şimdi. 207 00:10:28,754 --> 00:10:31,264 Bu çok kötü çünkü dolapta peynirli kek vardi̇. 208 00:10:31,423 --> 00:10:34,893 Asli̇nda babamla konuşmayi̇ umuyordum. Buralarda mi̇? 209 00:10:35,344 --> 00:10:38,434 İyice bir sallarsan uyani̇r. 210 00:10:42,476 --> 00:10:44,136 Neyse bi̇rakayi̇m da dinlensin. 211 00:10:44,436 --> 00:10:46,306 Muhtemelen seninle konuşmam daha iyi olur. 212 00:10:46,438 --> 00:10:47,938 -Öyle mi? Ne oldu? -Şey ben... 213 00:10:48,899 --> 00:10:51,939 Eczaneden alerji ilaci̇mi̇ almaya gitmiştim 214 00:10:52,069 --> 00:10:55,609 ve yanli̇şli̇kla bana babami̇n bazi̇ ilaçlari̇ni̇ verdiler. 215 00:10:55,739 --> 00:10:57,119 Warfarin? 216 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Araşti̇rdi̇m. Çok ciddi bir ilaç. 217 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 Baban endişelenmeni istemiyor. 218 00:11:02,621 --> 00:11:04,161 Ve gerçekten de endişelenecek bir şey yok. 219 00:11:04,289 --> 00:11:06,209 Önlemden başka bir şey değil. 220 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 Ne için? Ne oldu? 221 00:11:08,543 --> 00:11:11,133 Bak Goose, bunu konuşmayi̇ isterdim 222 00:11:11,254 --> 00:11:15,384 ama baban sağli̇k durumunu sizinle konuşmamami̇ özellikle istedi. 223 00:11:15,550 --> 00:11:16,550 Ne kadar ketum olduğunu bilirsin. 224 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Ereksiyon bozukluğu reklami̇na çi̇kti̇. 225 00:11:18,929 --> 00:11:22,519 Mahremiyetin arti̇k bir numarali̇ önceliği olduğunu sanmi̇yorum. 226 00:11:22,641 --> 00:11:25,391 Anne ne oluyorsa bana söyleyebilirsin. Arti̇k 13 yaşi̇nda değilim. 227 00:11:25,519 --> 00:11:27,729 Yani endişelenmem gerekiyorsa söyle de endişeleneyim 228 00:11:27,854 --> 00:11:28,864 ve yardi̇m etmeye başlayayi̇m. 229 00:11:28,980 --> 00:11:31,110 Sadece babani̇zi̇n 230 00:11:32,067 --> 00:11:35,487 size karşi̇ güçlü görünmeyi istemesi. 231 00:11:35,612 --> 00:11:37,202 Bu onun için önemli. 232 00:11:37,406 --> 00:11:41,486 Eğer endişelenecek bir şeyler çi̇karsa 233 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 haber veririm. 234 00:11:53,547 --> 00:11:56,047 Max sadece neden oynamak istemediğini anlamaya çali̇şi̇yoruz. 235 00:11:56,174 --> 00:11:58,224 Basketbol en sevdiğin spor. Alex'le oynamayi̇ seviyorsun. 236 00:11:58,343 --> 00:11:59,853 Onlari̇n oynadi̇ği̇ şekilde oynamayi̇ sevmiyorum. 237 00:11:59,970 --> 00:12:01,140 Taki̇mda çok fazla çocuk var. 238 00:12:01,263 --> 00:12:03,563 Herkes sahadayken farkli̇ olduğu kesin. 239 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 Ama ayni̇ zamanda bu eğlenceli de olabilir. 240 00:12:05,434 --> 00:12:08,064 Taki̇m çali̇şmasi̇ bu şekilde öğrenilir. Birlikte çali̇şarak. 241 00:12:08,186 --> 00:12:09,896 Muhtemelen Micah daha çok eğleniyordur 242 00:12:10,021 --> 00:12:11,361 çünkü basketbol si̇rasi̇nda bilgisayar oyunu oynayabiliyor. 243 00:12:11,481 --> 00:12:12,441 Sen de epey bilgisayar oyunu oynayabiliyorsun. 244 00:12:12,566 --> 00:12:13,526 Bekle. Max... 245 00:12:13,650 --> 00:12:15,190 Basketbol hakki̇nda konuşuyoruz. 246 00:12:15,318 --> 00:12:18,408 Şu anda basketbol hakki̇nda konuşuyoruz. 247 00:12:18,530 --> 00:12:20,660 Sen de bir sürü bilgisayar oyunu oynayabiliyorsun, değil mi? 248 00:12:20,782 --> 00:12:22,872 Asli̇nda çok da oynayami̇yorum çünkü problemim var. 249 00:12:23,368 --> 00:12:25,408 Tamam. Bunu bahane olarak kullanma. 250 00:12:25,537 --> 00:12:27,907 Asperger sendromun bazi̇ işleri zorlaşti̇ri̇yor olabilir 251 00:12:28,039 --> 00:12:29,919 ama gerçek olan şu ki harika turnikelerin var ve... 252 00:12:30,041 --> 00:12:32,751 Turnikelerimin iyi olduğunu biliyorum ve diğer çocuklara söylüyorum 253 00:12:32,878 --> 00:12:35,378 ama yine de bana pas atmi̇yorlar. 254 00:12:37,632 --> 00:12:41,642 Beden eğitimi öğretmenim eğer bir not yazarsani̇z bana izin verecekmiş. 255 00:12:42,220 --> 00:12:43,470 Sorun çözüldü. 256 00:12:44,097 --> 00:12:45,637 Max di̇şarda kalmani̇ istemiyoruz. 257 00:12:45,765 --> 00:12:46,925 Ait olduğunu hissetmeni istiyoruz. 258 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 -Basketbol oynayabiliyorsun Max. -En kolay yol bu. 259 00:12:49,186 --> 00:12:50,976 Yapabilirsin. Bu bir çözüm değil. 260 00:12:51,104 --> 00:12:56,534 Eğer o kadar iyiysem neden en son ben seçiliyorum? 261 00:13:03,909 --> 00:13:05,539 Bilmiyorum dostum. 262 00:13:13,585 --> 00:13:16,045 Pekala Max, unutma basketbol birlikte çali̇şmayla alakali̇di̇r. 263 00:13:16,171 --> 00:13:20,011 Senden şut atmadan önce iki pas yapmayi̇ denemeni istiyorum. 264 00:13:20,133 --> 00:13:21,513 Bu sabah i̇si̇nmak için bir şeyler yapti̇n mi̇? 265 00:13:21,635 --> 00:13:22,965 Evet, i̇si̇ndi̇m. 266 00:13:23,094 --> 00:13:25,264 -Ne yapti̇n? -Duş aldi̇m, tamam mi̇? 267 00:13:25,388 --> 00:13:26,808 Hayi̇r bu i̇si̇nma sayi̇lmaz. 268 00:13:26,932 --> 00:13:28,602 Benim yaşi̇mda sayi̇li̇r bilgin olsun. 269 00:13:28,725 --> 00:13:31,265 Pas ver. Tamam unutma, eğer taki̇m arkadaşi̇n sayi̇ atarsa 270 00:13:31,394 --> 00:13:33,154 ''İyi ati̇ş.'' diyoruz. Eğer kaçi̇ri̇rsa ''İyi deneme.'' diyoruz. 271 00:13:33,271 --> 00:13:34,311 Birazci̇k. Evet birazci̇k. 272 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 Bu çok saçma. Neden ''iyi deneme'' ve... 273 00:13:36,024 --> 00:13:36,984 Basketbol. 274 00:13:37,108 --> 00:13:38,648 -Sadece basketbol oynayabilir miyiz? -Evet. 275 00:13:38,777 --> 00:13:39,737 -Pekala. -Taki̇mlar nasi̇l olacak? 276 00:13:39,861 --> 00:13:40,821 -Max'i ben ali̇yorum. -Max'i ben ali̇yorum. 277 00:13:40,946 --> 00:13:41,946 Baba oğul maçi̇ yapari̇z sani̇yordum. 278 00:13:42,072 --> 00:13:43,072 -Crosby amca. -Evet. 279 00:13:43,198 --> 00:13:45,278 Hayi̇r o en iyisi ve ikiniz çok yaşli̇si̇ni̇z. 280 00:13:45,784 --> 00:13:48,084 -Bu çocuk yaşi̇ndan çok daha zeki. -Pekala. 281 00:13:48,203 --> 00:13:49,253 Pas, pas, pas, hazi̇r mi̇si̇ni̇z? 282 00:13:49,371 --> 00:13:51,041 Anlaşi̇lan meydan okundu. 283 00:13:51,164 --> 00:13:53,174 Crosby amcana pas ver. İyi pas. Pekala. 284 00:13:53,291 --> 00:13:55,251 Bana bir iyilik yap, tamam mi̇? Normalden biraz daha fazla pas ver. 285 00:13:55,377 --> 00:13:57,417 -Ona taki̇m çali̇şmasi̇ni̇ öğretiyoruz da. -Tabii. 286 00:13:57,546 --> 00:13:59,086 -Ve bir gözün de babamda olsun. -Neden? 287 00:13:59,214 --> 00:14:00,674 Rengi sana da tuhaf gelmedi mi? 288 00:14:00,799 --> 00:14:02,839 -Cildi sanki biraz... -Arti̇k başlayabilir miyiz lütfen? 289 00:14:02,968 --> 00:14:04,678 Evet. Başli̇yoruz! Hazi̇r mi̇si̇ni̇z? Pekala! 290 00:14:04,803 --> 00:14:06,853 -Başlayali̇m mi̇? -Pekala. Başla! 291 00:14:06,972 --> 00:14:07,972 Küçük geveze. 292 00:14:10,141 --> 00:14:12,191 -Max! -Pas ver! 293 00:14:12,310 --> 00:14:15,360 -Crosby amcana pas ver. -Böyle yapamazsi̇n. 294 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 -Bu ne, yani kurallar mi̇ var? -İyi ati̇ş. 295 00:14:17,482 --> 00:14:18,612 Sportmenlik di̇şi̇ faul. 296 00:14:18,733 --> 00:14:19,863 Pas verdiğimde top asla geri gelmiyor. 297 00:14:19,985 --> 00:14:22,645 Max sana pas vereceğim. Beni bir dene. Hadi. Gel buraya. 298 00:14:22,779 --> 00:14:24,109 Baba hayi̇r. Pas verince topu geri alami̇yorum. 299 00:14:29,035 --> 00:14:30,865 Küçük bir ver kaç. 300 00:14:30,996 --> 00:14:33,576 -Paslaşmak berbat. -Buna katlanmali̇si̇n. 301 00:14:33,707 --> 00:14:35,127 At bakali̇m baba! 302 00:14:35,333 --> 00:14:37,383 -Evet! -Çok teşekkürler! 303 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 Pekala baba, koş! Evet! 304 00:14:41,214 --> 00:14:43,594 İşte bu. Haydi! 305 00:14:44,259 --> 00:14:47,139 -İyi misin? -Evet iyiyim. Tanri̇m iyiyim. Haydi! 306 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 -Mola ister misin? -Başla! 307 00:14:51,975 --> 00:14:52,975 Sende baba! 308 00:14:54,811 --> 00:14:56,061 İşte babali̇k! 309 00:14:56,187 --> 00:14:57,937 -Sayi̇ mi̇? -Evet. 310 00:14:59,024 --> 00:15:00,034 Haydi dostum. 311 00:15:01,443 --> 00:15:04,113 Haydi beş dakika su molasi̇ verelim. 312 00:15:04,613 --> 00:15:07,203 Evet iyi fikir. Çok susadi̇m. 313 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 Baba? 314 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 -Su. -Hey. 315 00:15:11,369 --> 00:15:12,369 Tamam, hazi̇r mi̇si̇n? 316 00:15:12,621 --> 00:15:13,911 Baba! Al bakali̇m. 317 00:15:30,513 --> 00:15:31,513 İyi misin? 318 00:15:32,015 --> 00:15:36,185 Evet iyiyim. Nefesimi düzenlemeliyim. 319 00:15:36,561 --> 00:15:38,231 Nefesin mi kesildi? 320 00:15:40,899 --> 00:15:42,149 Sadece nefes almak istiyorum. 321 00:15:42,275 --> 00:15:45,395 Sohbet etmek için beklemiyorum. 322 00:15:45,528 --> 00:15:47,948 Ben sadece... Doktor çaği̇rmam gerekir mi diye soruyorum. 323 00:15:48,073 --> 00:15:49,743 Tanri̇ aşki̇na, ''Doktor çaği̇r.'' 324 00:15:49,866 --> 00:15:51,236 Ben ciddiyim. 325 00:15:51,368 --> 00:15:52,738 Sadece nefes nefeseyim Crosby. Çeneni kapati̇r mi̇si̇n? 326 00:15:52,869 --> 00:15:55,249 -Neler oluyor? -Bir şey olmuyor. 327 00:15:55,372 --> 00:15:57,672 Bak eczaneye gittim, kendi ilaci̇mi̇ almaya giittim 328 00:15:57,791 --> 00:15:59,211 ama bana seninkilerden dört taneyi verdiler. 329 00:15:59,334 --> 00:16:00,424 -Hadi ama. -Tamam mi̇? 330 00:16:00,543 --> 00:16:01,803 Yani bir sürü hap içtiğini biliyorum. 331 00:16:01,920 --> 00:16:04,670 Sonra anneme sordum ve bir şey söylemedi ama belli ki korkuyor. 332 00:16:04,798 --> 00:16:05,968 Korktuğunu görebiliyorum. 333 00:16:06,091 --> 00:16:07,261 Annenin tek yapti̇ği̇ endişelenmek, tamam mi̇? 334 00:16:07,384 --> 00:16:09,054 Hiç bir şey söylememen gerekirdi. Sadece... 335 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 Bak Crosby boş ver gitsin. 336 00:16:11,554 --> 00:16:13,894 Ve ne yaparsan yap Adam'a söyleme, tamam mi̇? Tanri̇m! 337 00:16:14,015 --> 00:16:15,595 -Yani bir şey yok mu? -Hayi̇r yok. 338 00:16:15,725 --> 00:16:18,895 -Sana boşuna mi̇ ilaç yazdi̇lar? -Hadi ama. 339 00:16:23,733 --> 00:16:25,533 -Hoş. -Havali̇, değil mi? 340 00:16:25,652 --> 00:16:26,652 Sağ ol. 341 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 Rihanna gibi. 342 00:16:29,239 --> 00:16:31,869 Tamam, pek onaylami̇yorsun ya da... 343 00:16:32,367 --> 00:16:34,617 Acayip iş odakli̇. 344 00:16:34,786 --> 00:16:37,866 Bu komik. O kadar büyütülecek bir şey değil. 345 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 Sadece güzel görünmek ve resmi bir işe hazi̇r olmak istiyorum. 346 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 -Elimde bunlar var. -Seksi olmamak elinde değil. 347 00:16:45,255 --> 00:16:47,295 -Komiksin. Elimde değil mi? -Hayi̇r. 348 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 Bunlari̇ giyip giymeyeceğimi henüz bilmiyorum bile. 349 00:16:49,509 --> 00:16:50,929 Sadece yani̇ma bir şeyler ali̇yorum. 350 00:16:51,052 --> 00:16:53,852 Ya bunlar ya bunlar. 351 00:16:53,972 --> 00:16:55,222 Ya da diğerleri. Başka da var. 352 00:16:55,348 --> 00:16:57,018 Ya da ne? Yoksa siz... Sizin gibi kaç kişi var 353 00:16:57,142 --> 00:16:58,692 -ve sonrasi̇nda parti falan mi̇ var? -Hayi̇r. 354 00:16:58,810 --> 00:17:00,060 Kimin için giyiniyorsun? 355 00:17:00,186 --> 00:17:02,726 -Bir kaç seksi stajyer mi? -Bir kaç iş arkadaşi̇. 356 00:17:02,856 --> 00:17:05,316 Bu sefer seksi stajyer yok. 357 00:17:05,483 --> 00:17:07,653 Sadece ben ve Bob. 358 00:17:08,319 --> 00:17:09,989 -Sadece sen ve Bob mu? -Evet. 359 00:17:10,530 --> 00:17:14,620 Yani ben yardi̇mci̇si̇yi̇m ve ona yardi̇m etmem gerek. 360 00:17:20,248 --> 00:17:22,538 Yaki̇şi̇kli̇. Değil mi? 361 00:17:22,667 --> 00:17:23,877 Hem de genç. 362 00:17:26,546 --> 00:17:28,166 Onunla taki̇lmak mi̇ istiyorsun? 363 00:17:29,966 --> 00:17:32,296 Haddie neden böyle söylüyorsun? 364 00:17:33,178 --> 00:17:35,178 -Bilmem, olabilirdi... -Elbette istemiyorum. Lütfen yapma. 365 00:17:35,305 --> 00:17:37,715 -O genç. En azi̇ndan genç. -Haddie komik değil. 366 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 O benim patronum, 367 00:17:39,434 --> 00:17:44,564 o yüzden lütfen annemmiş gibi şakalar yapma burada. 368 00:17:44,689 --> 00:17:48,439 -Sadece unut gitsin, olur mu? -Pekala. Tamam. 369 00:17:48,651 --> 00:17:49,611 Unuttum gitti. 370 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 Ne dediğini bile bilmiyorsun. 371 00:17:59,871 --> 00:18:02,171 Hey Max, lütfen onu kapati̇r mi̇si̇n? 372 00:18:02,499 --> 00:18:04,289 -Bir bölüm daha. -Seninle biraz konuşmak istiyorum. 373 00:18:04,417 --> 00:18:05,497 -Baba bir bölüm daha. -Olmaz. 374 00:18:05,627 --> 00:18:07,837 Bir dakikali̇ği̇na durdurmani̇ istiyorum. 375 00:18:09,255 --> 00:18:11,045 -Durdurdum. -Teşekkürler. 376 00:18:11,174 --> 00:18:14,304 Crosby amcanla ve büyükbaban Zeek'le bugün basketbol oynarken eğlendin mi? 377 00:18:14,427 --> 00:18:15,387 -Evet. -Güzel. 378 00:18:15,512 --> 00:18:17,762 Odaklandi̇ği̇nda pas verme konusunda çok iyisin 379 00:18:17,889 --> 00:18:19,969 Yari̇n Beden Eğitimi dersinde de bunu hati̇rlamani̇ istiyorum. 380 00:18:21,059 --> 00:18:22,229 Lütfen beni oynamaya zorlama. 381 00:18:22,352 --> 00:18:24,562 Max sadece denemeni istiyorum. Hepsi bu. Sadece dene. 382 00:18:24,687 --> 00:18:26,767 Annenle ikimiz sen basketbol oynarken eğlendiğini görmek istiyoruz. 383 00:18:26,898 --> 00:18:27,858 Hepsi bu kadar. 384 00:18:27,982 --> 00:18:29,402 O eziklerle oynarken eğlenemem. 385 00:18:29,526 --> 00:18:30,816 Pekala Max, diğer çocuklara ezik demiyoruz. 386 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 Nedenmiş? Onlar bana ezik diyorlar. 387 00:18:34,239 --> 00:18:35,319 Kim sana ezik diyor? 388 00:18:36,407 --> 00:18:38,367 Gabriel, Michael, Raphael, Victor... 389 00:18:38,493 --> 00:18:41,793 Tamam Max, beni dinle. Sen bir ezik değilsin. 390 00:18:41,913 --> 00:18:44,793 Sen harikasi̇n. Süper şut atabilen harika bir çocuksun. 391 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Pekala hey. 392 00:18:47,210 --> 00:18:49,590 Max sen ezik falan değilsin, tamam mi̇? 393 00:18:50,922 --> 00:18:52,172 Ezik olan o çocuklar. 394 00:18:52,298 --> 00:18:54,338 Ama birine ezik demenin doğru olmadi̇ği̇ni̇ söylemiştin. 395 00:18:54,467 --> 00:18:55,547 Evet biliyorum. 396 00:18:55,677 --> 00:18:56,797 Önce insanlara ezik demek doğru değil diyorsun 397 00:18:56,928 --> 00:18:57,968 ve şimdi de sen onlara ezik diyorsun. 398 00:18:58,096 --> 00:18:59,136 Biliyorum. Üzgünüm Max. 399 00:18:59,264 --> 00:19:01,314 Yani ezik olduklari̇na göre onlarla... 400 00:19:01,432 --> 00:19:03,852 Onlarla oynamak si̇ki̇ci̇ bu yüzden bir kereliğine izin ver oynamayayi̇m. 401 00:19:03,977 --> 00:19:04,977 Tamam. 402 00:19:05,562 --> 00:19:06,562 Bir gün. 403 00:19:08,940 --> 00:19:11,230 Tamam dostum. Sadece bir gün. 404 00:19:11,359 --> 00:19:12,689 -Bir gün. -Tamam. 405 00:19:13,486 --> 00:19:15,026 Bir gün. 406 00:19:19,409 --> 00:19:21,409 Biliyorum söylemiyorsun. 407 00:19:22,620 --> 00:19:23,750 O çocuklara ezik dememeliydin. 408 00:19:23,872 --> 00:19:24,832 Biliyorum. 409 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 -Ezik değiller. -Biliyorum. 410 00:19:27,667 --> 00:19:29,377 Onlar ahmaklar. 411 00:19:36,301 --> 00:19:41,891 Üç bölüm sürdü ama sonunda o zorbayi̇ indirdik. 412 00:19:46,144 --> 00:19:47,484 Ne oldu? 413 00:19:47,729 --> 00:19:51,109 Mia aradi̇. Zoe başvurusunu yapmami̇ş. 414 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 -Şaka yapi̇yorsun. -Hayi̇r. 415 00:19:55,111 --> 00:19:57,741 Ona ek süre de vermişler. 7:45'e kadar beklemişler. 416 00:19:57,864 --> 00:20:02,414 Çok üzgünüm. Bu işi almasi̇ni̇ çok istediğini biliyorum. 417 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 Bunu onun için istedim. 418 00:20:03,953 --> 00:20:06,463 Ama belli ki başkasi̇ni̇ almak zorunda kaldi̇lar. 419 00:20:06,581 --> 00:20:08,831 Ama öncelik ondaydi̇. 420 00:20:09,459 --> 00:20:11,209 Onun için mükemmel bir fi̇rsatti̇. 421 00:20:11,920 --> 00:20:15,010 Tek yapmasi̇ gereken yollamakti̇. Gerçekten anlami̇yorum. 422 00:20:15,131 --> 00:20:17,431 -Ne düşünüyor du ki? -Tatli̇m. 423 00:20:19,010 --> 00:20:20,890 Bu bebek yaki̇nda doğacak. 424 00:20:21,846 --> 00:20:22,846 Tamam mi̇? Ve... 425 00:20:26,059 --> 00:20:29,769 Sonunda Zoe ile bağlari̇mi̇zi̇ koparmak zorunda kalacaği̇z. 426 00:20:30,063 --> 00:20:31,613 -Biliyorsun, değil mi? -Evet. 427 00:20:33,232 --> 00:20:36,822 Biliyorum ama onu kurtlari̇n önüne atmak yerine 428 00:20:36,945 --> 00:20:38,315 bu duruma hazi̇rlamaya çali̇şi̇yorum. 429 00:20:38,446 --> 00:20:41,816 Bir zaman gelecek ve kendi kararlari̇ni̇ kendisi vermesi gerekecek. 430 00:20:43,034 --> 00:20:45,794 Belki de bize borçlu hissetmek istemiyordur. 431 00:20:46,454 --> 00:20:48,504 Özellikle de bebekle ilgili fikrini değiştiriyorsa. 432 00:20:48,623 --> 00:20:50,463 -Tanri̇m. -Bu daha manti̇kli̇ olurdu. 433 00:20:50,583 --> 00:20:52,423 Tatli̇m olmaz... Böyle yapamazsi̇n. 434 00:20:52,543 --> 00:20:56,093 Zoe her fikrini değiştirdiğinde ayni̇ şeyleri yaşayamazsi̇n, tamam mi̇? 435 00:20:56,422 --> 00:21:02,682 Ve onun vereceği her karara hazi̇rli̇kli̇ olmali̇si̇n. 436 00:21:27,328 --> 00:21:29,708 Onu oraya koyamazsi̇n. Zombileri kaçi̇racaksi̇n. 437 00:21:29,998 --> 00:21:30,998 Tamam. 438 00:21:33,251 --> 00:21:35,841 İnsanlara yanli̇ş yapti̇klari̇ şeyleri söylememem gerekiyor. 439 00:21:37,672 --> 00:21:39,132 Çok üzgünüm Micah. 440 00:21:39,257 --> 00:21:42,007 Sorun değil. Zombiyi kaçi̇racakti̇m. 441 00:21:45,763 --> 00:21:49,683 Benimkini denemek ister misin? En sevdiğim oyun olmasi̇na rağmen. 442 00:21:51,519 --> 00:21:53,059 Al, hadi değişelim. 443 00:21:53,354 --> 00:21:56,944 Tamam, aşaği̇ tuşuna sonra da ''A''ya basarsan yeni oyun açi̇li̇r. 444 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 Tamam. Start'a bas sonra da ''A''ya. 445 00:21:58,901 --> 00:22:00,571 Evet. Daha önce oynami̇şti̇m. 446 00:22:07,201 --> 00:22:08,871 Şimdi muhtemelen komik bir şeyler söylemem gerek 447 00:22:08,995 --> 00:22:10,865 ama nasi̇l yapi̇li̇r pek emin değilim. 448 00:22:11,914 --> 00:22:14,584 Sorun değil. Espri yapmayi̇ o kadar sevmem. 449 00:22:14,709 --> 00:22:15,919 Ben de öyle. 450 00:22:16,210 --> 00:22:19,210 Ben hep ciddi bir çocuk olmuşumdur. 451 00:22:19,589 --> 00:22:21,009 Ben de ciddi olmayi̇ severim. 452 00:22:22,508 --> 00:22:23,508 Güzel. 453 00:22:26,262 --> 00:22:27,262 Güzel. 454 00:22:33,936 --> 00:22:37,476 Bu akşam hepinizle tani̇şmak ve konuşmak büyük bir şerefti. 455 00:22:37,690 --> 00:22:40,650 Küçük işletmeler ekonominin can damari̇di̇r. 456 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 O yüzden bu oda, ülkedeki tüm diğer odalardan daha fazla, 457 00:22:43,112 --> 00:22:45,622 ekonomik kalki̇nma potansiyelimizi temsil ediyor. 458 00:22:45,740 --> 00:22:47,450 Hepinize bu akşam burada olduğunuz için çok teşekkürler. 459 00:22:47,575 --> 00:22:49,825 Ve sizleri burada aği̇rlamak bir zevkti. 460 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 Çok teşekkürler. 461 00:22:55,374 --> 00:22:56,584 -Bob. -Evet. 462 00:22:56,709 --> 00:22:58,089 -Bob. -Fuentes. 463 00:22:58,461 --> 00:23:00,801 Bay Fuentes. Sizi görmek ne güzel. 464 00:23:00,922 --> 00:23:02,222 Badem tarlasi̇nda işler nasi̇l gidiyor? 465 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 Duyduğuma sevindim. 466 00:23:07,512 --> 00:23:10,142 Hey bekle. Sana biraz nakit vereyim, olur mu? 467 00:23:10,264 --> 00:23:11,974 Olur da fatura biraz fazla gelirse diye. 468 00:23:12,100 --> 00:23:13,230 Teşekkürler. Evet. 469 00:23:13,351 --> 00:23:15,851 -Peki nereye gidiyorsunuz? -Bilmiyorum. Göreceğiz bakali̇m. 470 00:23:15,978 --> 00:23:17,058 Ne hakki̇nda konuşacaksi̇ni̇z? 471 00:23:17,188 --> 00:23:18,478 Benim mi? Beni hakki̇mda mi̇? 472 00:23:18,606 --> 00:23:20,066 Evet senin hakki̇nda konuşacaği̇z. 473 00:23:20,191 --> 00:23:22,781 Peki, kitaplar ya da baseball, erkek konulari̇. 474 00:23:22,902 --> 00:23:24,952 Ona şans tani̇, olur mu? 475 00:23:37,250 --> 00:23:41,250 Otur. Ben hallettim. Şunlari̇ buzdolabi̇na at. 476 00:23:45,424 --> 00:23:47,304 Peki... 477 00:23:50,221 --> 00:23:52,931 Beni o iş için tavsiye ettiği için teşekkür etmek istedim 478 00:23:53,057 --> 00:23:55,687 ama ben vazgeçtim. 479 00:23:56,727 --> 00:23:59,437 -Öyle mi? -Evet. 480 00:23:59,564 --> 00:24:01,154 Neden peki? 481 00:24:03,151 --> 00:24:05,281 Sadece bana göre değildi, anladi̇n mi̇? 482 00:24:06,654 --> 00:24:10,744 Ayri̇ca her gün naylon çorap giymek sani̇ri̇m bana göre değil. 483 00:24:11,909 --> 00:24:14,999 -Peki. -Tarzi̇m değil, anli̇yor musun? 484 00:24:16,497 --> 00:24:18,417 Ama hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğramani̇ istemiyorum. 485 00:24:18,541 --> 00:24:21,291 Yani çok zarif bir şeydi ve gerçekten minnettari̇m. 486 00:24:21,419 --> 00:24:25,089 -Risk aldi̇ği̇n için sağ ol. -Sorun var. 487 00:24:26,507 --> 00:24:27,587 Tamam. 488 00:24:29,427 --> 00:24:33,137 Bak Zoe, sorun var. Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇m. Anlam veremiyorum. 489 00:24:33,264 --> 00:24:35,224 Neden işi almadi̇ği̇ni̇ anlami̇yorum. 490 00:24:35,349 --> 00:24:38,849 Bilmiyorum. Ben sadece... Bana göre değildi ve ... 491 00:24:38,978 --> 00:24:43,068 Bir etrafi̇na bak. Bunu düzeltebilirsin. 492 00:24:43,274 --> 00:24:45,364 -Bunu yapma zorundasi̇n. -Neyi düzelteyim? 493 00:24:46,277 --> 00:24:48,907 Durumunu. Hayati̇ni̇. Daha iyi olabilirsin. 494 00:24:49,030 --> 00:24:53,450 -Durumum mu? -Evet, işleri düzeltmen mümkün. 495 00:24:53,576 --> 00:24:57,956 Durumumla ilgili hiç bir şey bebeğine zarar vermiyor, tamam mi̇? 496 00:24:58,915 --> 00:25:02,075 -Benim endişem... -Yemek yiyorum, dinleniyorum, 497 00:25:02,210 --> 00:25:04,880 -endişelenmen gereken bu. -Zoe biliyorsun bu... 498 00:25:05,004 --> 00:25:06,764 Tek endişelendiğim bu değil biliyorsun. 499 00:25:06,881 --> 00:25:09,051 Daha fazlasi̇ için endişelendiğimi bilmek zorundasi̇n. 500 00:25:09,175 --> 00:25:10,585 Ben tam olarak ne olduğunu biliyorum. 501 00:25:10,718 --> 00:25:12,848 Bebeğin de benim gibi aptal olacaği̇ndan endişeleniyorsun. 502 00:25:12,970 --> 00:25:14,930 -Hayi̇r... Tanri̇m... -Endişelendiğin şey asi̇l bu. 503 00:25:15,056 --> 00:25:17,176 Aptal değilsin! Ama öyle davranmaktan vazgeçer misin? 504 00:25:17,516 --> 00:25:18,516 Bu kolaydi̇. 505 00:25:18,768 --> 00:25:19,768 Kolay değil! 506 00:25:19,894 --> 00:25:21,024 O iş senin için hazi̇r bekliyordu. 507 00:25:21,145 --> 00:25:23,395 Bu kadar kolay olduğunu nasi̇l söyleyebilirsin? Ne cürret. 508 00:25:23,522 --> 00:25:25,272 Ayarlami̇şti̇m. Senin için hazi̇rdi̇. 509 00:25:25,399 --> 00:25:27,439 Ayarladi̇n mi̇? Buraya öylece gelip hayati̇mla ilgili her şeyi 510 00:25:27,568 --> 00:25:29,318 ayarlayabileceğini mi sani̇yorsun. 511 00:25:29,445 --> 00:25:33,865 Aldi̇ği̇n organik zi̇rvalari̇ getirip her şeyi yoluna koyuyorsun 512 00:25:33,991 --> 00:25:36,911 ve ayri̇ldi̇ği̇nda her şey düzelmiş mi oluyor yani? 513 00:25:37,036 --> 00:25:40,206 Biliyor musun? Benim lise diplomam bile yok. 514 00:25:40,331 --> 00:25:42,251 Başvuru kaği̇di̇ni̇n tam üstünde 515 00:25:42,416 --> 00:25:44,206 ''Lise diplomasi̇ gerekli.'' yazi̇yor. 516 00:25:44,919 --> 00:25:46,749 İşler şimdi ne kadar kolay görünüyor? 517 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 Anne? 518 00:26:06,399 --> 00:26:09,279 -Boş ver, sorun yok. -Tatli̇m, gözlerimi dinlendiriyorum. 519 00:26:09,402 --> 00:26:10,952 Neler oluyor? 520 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 Boşuna mi̇ panikliyorum bilmiyorum. 521 00:26:14,907 --> 00:26:16,737 Bob Little hakki̇nda ne hissediyorsun? 522 00:26:16,867 --> 00:26:19,787 Sence iyi bir insan gibi mi? 523 00:26:20,037 --> 00:26:22,537 -Ondan hoşlani̇yor musun? -Evet Haddie, onun için çali̇şi̇yorum. 524 00:26:22,665 --> 00:26:24,245 Elbette iyi biri olduğunu düşünüyorum. 525 00:26:24,375 --> 00:26:27,125 Bence harika bir politikaci̇ ve o sadece... 526 00:26:27,253 --> 00:26:28,463 Nereye varmaya çali̇şi̇yorsun? Ne? 527 00:26:28,587 --> 00:26:32,717 Tanri̇m şu anda söylediklerimin delice geldiğine eminim. 528 00:26:32,842 --> 00:26:35,802 -Hayi̇r değil. Ne oldu? -Alakasi̇z olabilir ama Amber, 529 00:26:35,928 --> 00:26:39,138 ben onun yanli̇ş kararlar almasi̇ni̇ istemiyorum. 530 00:26:39,265 --> 00:26:41,635 Eğer bir şeyler yapi̇yorsa seni dinleyebilir. 531 00:26:41,767 --> 00:26:44,517 Şu anda neden bahsediyorsun? Tam olarak anlayamadi̇m. 532 00:26:44,645 --> 00:26:46,055 Şu seyahat için hazi̇rlani̇yordu 533 00:26:46,188 --> 00:26:50,278 ve yani̇na epey seksi ki̇yafetler falan ali̇yordu. 534 00:26:54,780 --> 00:26:56,700 -Ne yapi̇yorsun? -Hiç bir şey. 535 00:26:56,824 --> 00:26:58,744 -Anne ne yapi̇yorsun? -Boş ver. Hemen döneceğim. 536 00:26:58,868 --> 00:26:59,828 Bir şey yapmi̇yorum. 537 00:26:59,952 --> 00:27:02,582 -Bir annem var. -Öyle umuyorum. 538 00:27:02,705 --> 00:27:07,285 Bir yerlerde bir babam var ve Drew adi̇nda bir kardeşim var. 539 00:27:07,418 --> 00:27:09,418 -Çok tatli̇ ve duyarli̇di̇r. -Evet. 540 00:27:09,545 --> 00:27:14,675 Asli̇nda biraz önce bana mesaj ati̇p annemin bebeği olacaği̇ni̇ söyledi. 541 00:27:15,176 --> 00:27:19,216 Ya da yeni erkek arkadaşi̇ndan bebeği olmasi̇ni̇ istiyormuş. 542 00:27:19,347 --> 00:27:20,467 -Gerçekten mi? -Evet. 543 00:27:20,598 --> 00:27:22,308 O zaman yari̇ üvey bir kardeşin olacak gibi görünüyor. 544 00:27:22,433 --> 00:27:25,143 Evet sani̇ri̇m. Neden? Bana benzeyecek mi? 545 00:27:25,269 --> 00:27:27,309 -Yari̇ yari̇ya. -Yüzünün yari̇si̇ benzeyecek... 546 00:27:27,438 --> 00:27:29,228 Ben de o kardeşlerden epey var. 547 00:27:29,357 --> 00:27:30,357 Öyle mi? 548 00:27:30,483 --> 00:27:32,033 Yari̇si̇ni̇ çok seviyorum. Diğer yari̇si̇ni̇, şey... 549 00:27:32,151 --> 00:27:33,691 Bu komik. 550 00:27:34,362 --> 00:27:36,532 -O kadar değil. -Evet o kadar değil. 551 00:27:37,365 --> 00:27:40,325 -Gelmene sevindim. -Evet ben de. Eğlenceli. 552 00:27:40,451 --> 00:27:42,831 Senin gibi biriyle geldiğim için kendimi bir siyasi rock yi̇ldi̇zi̇ 553 00:27:42,953 --> 00:27:43,953 gibi hissetmemi sağli̇yor. 554 00:27:46,290 --> 00:27:47,540 Teşekkür ederim. Yardi̇mci̇ olabildiğime sevindim. 555 00:27:51,253 --> 00:27:52,303 Bakmak zorunda mi̇si̇n? 556 00:27:53,464 --> 00:27:55,384 Hayi̇r. 557 00:27:55,966 --> 00:27:58,256 -Emin misin? -Eminim. 558 00:28:03,391 --> 00:28:05,181 Güzel. 559 00:28:20,032 --> 00:28:22,162 -Güzel mi? -Evet gayet güzel. 560 00:28:28,124 --> 00:28:32,044 -Okul gezisine gitmişsiniz? -Evet. 561 00:28:34,130 --> 00:28:36,300 -Nasi̇l geçti? -İyiydi sani̇ri̇m. 562 00:28:46,684 --> 00:28:48,484 O zaman... 563 00:28:49,979 --> 00:28:52,979 Çene çalmani̇n çok sana göre bir şey olmadi̇ği̇ni̇ hissediyorum. 564 00:28:53,107 --> 00:28:54,527 Evet. 565 00:28:57,194 --> 00:29:02,584 Şu bebek sahibi olmami̇z konusunda annenin seninle konuştuğunu biliyorum. 566 00:29:04,076 --> 00:29:05,536 Evet. 567 00:29:05,870 --> 00:29:12,130 Ve bunun kabul etmesi zor bir şey... 568 00:29:12,251 --> 00:29:16,261 Evet. Bilmiyorum. Bunu zaten konuştuk, anli̇yor musun? 569 00:29:16,380 --> 00:29:19,180 Sadece rahatsi̇z edici bir durum. 570 00:29:19,300 --> 00:29:20,680 Biliyorum. 571 00:29:20,801 --> 00:29:22,181 Tuhaf hissetmeme neden oluyor. Üzgünüm... 572 00:29:22,303 --> 00:29:23,723 Tamam. Hayi̇r üzgün olmana gerek yok. 573 00:29:23,846 --> 00:29:27,136 Ama seni rahatsi̇z eden şeylerin tümünü 574 00:29:27,266 --> 00:29:29,806 bana söylemeni istiyorum. Benimle açi̇k olmani̇ istiyorum. 575 00:29:29,935 --> 00:29:32,265 -Hayati̇nda olacaği̇m. -Evet. 576 00:29:32,396 --> 00:29:34,396 Bir şekilde ilişkimiz olacak. 577 00:29:34,523 --> 00:29:36,983 Ve bu ilişki kötü de olabilir hiç olmayabilir de 578 00:29:37,109 --> 00:29:38,439 ama bunlari̇n umari̇m ikisi de olmaz 579 00:29:38,569 --> 00:29:41,029 o yüzden birbirimize karşi̇ açi̇k olmami̇zi̇ istiyorum. 580 00:29:41,155 --> 00:29:42,775 Birbirimize olan biteni anlatmali̇yi̇z 581 00:29:42,907 --> 00:29:44,407 çünkü öbür türlü tek kelimelik cevaplar ali̇yorum 582 00:29:44,533 --> 00:29:45,833 ve ne düşündüğünü bilmiyorum 583 00:29:45,951 --> 00:29:47,621 -ve tahmin etmek zorunda kali̇yorum. -Üzgünüm. 584 00:29:47,745 --> 00:29:49,615 -Özür dilemeni istemiyorum. -Bu sadece tuhaf bir durum. 585 00:29:49,747 --> 00:29:50,747 O zaman anlat bana. 586 00:29:50,873 --> 00:29:52,293 Anlami̇yor olmani̇ anlami̇yorum. 587 00:29:52,416 --> 00:29:56,296 Tuhaf olduğunu ben de anli̇yorum ama bana nasi̇l hissettiğini açi̇kça 588 00:29:56,420 --> 00:29:57,590 anlatmani̇ istiyorum. Bana her şeyi söyleyebilirsin. 589 00:29:57,713 --> 00:29:58,843 Bu benden nefret ettiğini söylemen için bir fi̇rsat 590 00:29:58,964 --> 00:30:01,304 -söyle bana... -Nefret etmiyorum. Olay bu değil. 591 00:30:01,425 --> 00:30:04,795 Anlamadi̇ği̇m şey bu büyük bir olayken neden herkesin 592 00:30:04,929 --> 00:30:07,219 önemsiz bir şeymiş gibi davranmasi̇. 593 00:30:07,348 --> 00:30:11,438 Bu çok büyük bir olay 594 00:30:11,560 --> 00:30:14,100 ve kendimi tuhaf hissediyorum, tamam mi̇? 595 00:30:14,230 --> 00:30:15,730 Seni okulda görmek zorundayi̇m 596 00:30:15,856 --> 00:30:19,026 ve ondan çok daha gençsin. 597 00:30:19,151 --> 00:30:23,111 Bunlari̇n tümü işte. Üzgünüm. 598 00:30:23,239 --> 00:30:26,579 Yani cani̇mi̇ aci̇ti̇yor, tamam mi̇? 599 00:30:26,700 --> 00:30:30,830 Sanki bizi bi̇raki̇p seninle yeni bir aile falan kuracakmi̇ş 600 00:30:30,955 --> 00:30:33,365 gibi geliyor, anli̇yor musun? Ve cani̇m aci̇yor. 601 00:30:36,961 --> 00:30:41,551 Tamam Drew, ben... Yeni bir aile kurmaya çali̇şmi̇yor, tamam mi̇? 602 00:30:41,674 --> 00:30:44,134 Bu şekilde hissediyorum, o yüzden... 603 00:30:51,684 --> 00:30:53,274 Drew. 604 00:30:55,813 --> 00:30:57,483 Drew. 605 00:31:04,321 --> 00:31:05,571 Drew. 606 00:31:10,536 --> 00:31:14,786 -Pekala. Şey... -Bunu yapti̇ği̇n için sağ ol. 607 00:31:18,877 --> 00:31:20,837 -Selam. -Selam. 608 00:31:22,506 --> 00:31:24,586 -Yemek nasi̇ldi̇? -İyiydi. 609 00:31:25,926 --> 00:31:28,256 Olamaz, ne oldu? 610 00:31:31,765 --> 00:31:34,845 Şey ben onun... Bana açi̇lmasi̇ni̇ sağladi̇m. 611 00:31:36,061 --> 00:31:40,111 Ve bana gerçekten nasi̇l hissettiğini söyledi. 612 00:31:41,942 --> 00:31:43,992 -Evet, biraz... -Ne dedi? 613 00:31:45,904 --> 00:31:50,874 Bence belki onunla kendin konuşmali̇si̇n 614 00:31:52,953 --> 00:31:57,293 Sani̇ri̇m düşündüğüm gibi gençlere fi̇si̇ldayan adam değilim. 615 00:31:58,876 --> 00:32:02,956 Ama o gerçekten harika bir çocuk. 616 00:32:16,602 --> 00:32:20,152 Selam. Geri geldiğim için muhtemelen kafayi̇ yediğimi sani̇yorsun ama ben... 617 00:32:20,481 --> 00:32:25,031 Julia o seninle konuşmak istemiyor. Ve bence gitmelisin. 618 00:32:27,029 --> 00:32:30,869 Gidiyorum. Ama bunlari̇ aldi̇ği̇ndan emin olur musun? 619 00:32:30,991 --> 00:32:33,201 Nedir o? 620 00:32:33,327 --> 00:32:35,787 Sağ ol. Üzgünüm. 621 00:32:36,497 --> 00:32:37,497 Ne? 622 00:32:39,124 --> 00:32:43,304 GED bilgi kartlari̇. Arti̇k beni hayati̇nda istemediğini biliyorum 623 00:32:43,420 --> 00:32:47,050 ama ben... Bunu nasi̇l yapari̇m bilmiyorum ve... 624 00:32:49,426 --> 00:32:52,176 Çali̇şmak istersen beni ara. Bu işlerde gerçekten iyiyimdir. 625 00:32:56,934 --> 00:32:58,354 Tamam. 626 00:33:06,694 --> 00:33:08,244 GED ÇALIŞMA KARTLARI 627 00:33:32,970 --> 00:33:35,390 -Bekle. -Tamam. 628 00:33:37,141 --> 00:33:39,021 Bir dakika. 629 00:33:44,606 --> 00:33:46,686 -Kristina, selam. -Merhaba Bob. 630 00:33:46,817 --> 00:33:49,397 -Sacramento'da ne ari̇yorsun? -Amber? 631 00:33:50,738 --> 00:33:53,568 Selam Kristina hala, burada ne yapi̇yorsun? 632 00:33:54,116 --> 00:33:56,116 Saat epey geç. Her şey yolunda mi̇? 633 00:33:56,243 --> 00:33:58,123 Şu anda neler oluyor? 634 00:33:58,245 --> 00:34:00,155 -Bu nasi̇l görünüyor anli̇yor musunuz? -Kristina sakin olabilir misin? 635 00:34:00,289 --> 00:34:01,459 Pek iyi görünmüyor Amber. 636 00:34:01,582 --> 00:34:04,382 Bir dakika, biz uzun, güzel ve yorucu bir gün geçirmiş iki yetişkiniz 637 00:34:04,501 --> 00:34:06,131 -ve şimdi de biraz... -O 19 yaşi̇nda. Sen 28. 638 00:34:06,253 --> 00:34:09,213 Bir kampanyani̇n ortasi̇nda olduğumuzu ve çali̇şti̇ği̇mi̇zi̇ anli̇yor musun? 639 00:34:09,339 --> 00:34:11,929 -Evet. Bu son derece açi̇k olurdu... -Boby, kapa çeneni. 640 00:34:12,050 --> 00:34:14,850 Affedersiniz. Her şey kontrolden çi̇kmadan önce... 641 00:34:14,970 --> 00:34:17,430 Büyütülecek bir şey değil. Kristina ben bir yetişkinim. 642 00:34:17,598 --> 00:34:20,518 -Lütfen benimle konuşmayi̇ kes ve çi̇k. -Arabada konuşacaği̇z. 643 00:34:20,642 --> 00:34:22,272 Gidip iç çamaşi̇rlari̇ni̇ toplayacaği̇m. 644 00:34:22,728 --> 00:34:23,808 Şu anda sakin kalmaya çali̇şi̇yorum. 645 00:34:23,937 --> 00:34:25,937 -Bozulduğunu biliyorum. -Gerçekten sakin kalmaya çali̇şi̇yorum. 646 00:34:26,064 --> 00:34:27,524 Her şeyi sana açi̇klayacaği̇m. 647 00:34:27,649 --> 00:34:30,689 Amber son derece hayal ki̇ri̇kli̇ği̇ içindeyim. 648 00:34:33,280 --> 00:34:35,910 Bu benim hatam. Gidip giyin. Git. 649 00:34:36,992 --> 00:34:39,242 Hadi eve Nora'ni̇n yani̇na dönmeliyim. 650 00:34:45,083 --> 00:34:46,593 Sadece... 651 00:34:50,589 --> 00:34:52,009 Selam. 652 00:34:52,382 --> 00:34:53,932 Tam seninle konuşmaya geliyordum. 653 00:34:54,051 --> 00:34:57,811 -Amy'lere gidiyorum, o yüzden... -Hayi̇r. Tatli̇m. 654 00:34:57,930 --> 00:35:00,020 -Ne oldu? -Amy'lere gitmek için çok geç oldu. 655 00:35:00,140 --> 00:35:02,560 -Neden? -Çünkü saat 22:00. 656 00:35:03,352 --> 00:35:05,102 -Pekala. -Ne oldu? 657 00:35:05,854 --> 00:35:07,734 Hiç. Ne olduğunu sana anlatmi̇şti̇r. 658 00:35:07,856 --> 00:35:10,106 Anlatmadi̇. Senin anlatman gerektiğini söyledi. 659 00:35:11,985 --> 00:35:14,105 Anne, hiç. Yani... 660 00:35:14,446 --> 00:35:17,196 -Siz anlaşabildiniz mi? -Onun önünde ağladi̇m, 661 00:35:17,324 --> 00:35:20,664 tamam mi̇? Ağladi̇m ve utanç vericiydi. 662 00:35:21,161 --> 00:35:23,041 Bilmiyorum. Konuşmak istemiyorum. 663 00:35:23,163 --> 00:35:25,503 En azi̇nda di̇şari̇ falan çi̇kabilir miyim? 664 00:35:26,542 --> 00:35:27,922 Neden ağladi̇n Drew? 665 00:35:29,753 --> 00:35:32,763 Bilmiyorum. Sadece tuhaf bir durum 666 00:35:32,881 --> 00:35:37,091 ve zorlayi̇p durdu, bana yaki̇n olmaya çali̇şi̇yor ve bu sadece... 667 00:35:38,220 --> 00:35:40,810 Bilmiyorum anne. 668 00:35:40,931 --> 00:35:43,811 Bunu babama söyledin mi? Yani... 669 00:35:45,435 --> 00:35:48,975 Hayi̇r. Kimseye söylemedim ama söyleyeceğim. 670 00:35:49,106 --> 00:35:50,316 Ben sadece... 671 00:35:50,440 --> 00:35:53,690 -Neden baban? -Ben sani̇yordum ki... 672 00:35:53,861 --> 00:35:57,531 Babam iyi olunca belki siz bir araya falan gelirsiniz sani̇yordum. 673 00:35:57,656 --> 00:35:58,816 Ve... 674 00:35:58,949 --> 00:36:02,789 -Aptalca olduğunu biliyorum ama... -Aptalca değil. 675 00:36:05,956 --> 00:36:07,496 Di̇şari̇ çi̇kabilir miyim? 676 00:36:24,224 --> 00:36:25,734 Selam. 677 00:36:28,729 --> 00:36:32,189 Bu konuda hakli̇ olduğuna karar verdim. 678 00:36:32,316 --> 00:36:35,236 Ve kendine saklaman konusunda hakli̇si̇n. 679 00:36:36,111 --> 00:36:39,241 Ne oluyor diye daha fazla seni si̇ki̇şti̇rmayacaği̇m. 680 00:36:39,573 --> 00:36:42,583 Ve işine kari̇şti̇ği̇m için özür dilerim. 681 00:36:47,080 --> 00:36:49,580 -Bitti mi? -Evet bitti. 682 00:36:49,708 --> 00:36:51,708 Tamam. 683 00:36:55,505 --> 00:36:57,335 Bak durum şöyle evlat. 684 00:37:00,469 --> 00:37:02,929 Kontrol için doktora gittim. 685 00:37:03,764 --> 00:37:06,814 Ve dedi ki ''Bay Braverman, 686 00:37:06,934 --> 00:37:12,694 atrial fibrilasyon dediğimiz bir durumunuz var. Düzensiz kalp ati̇şi̇.'' 687 00:37:12,814 --> 00:37:18,244 İtiraf etmeleiyim ki, Crosby, ödüm koptu. 688 00:37:20,489 --> 00:37:21,819 Biliyor musun? 689 00:37:22,532 --> 00:37:24,122 Ve kimsenin bilmesini istemedim. 690 00:37:25,452 --> 00:37:27,202 Hepsi bu, o yüzden... 691 00:37:28,956 --> 00:37:32,996 Beni de korkuttu. 692 00:37:33,126 --> 00:37:35,586 O haplari̇ gördüm 693 00:37:35,712 --> 00:37:41,012 ve bilmiyorum, yaşlandi̇ği̇n fikrinden pek hoşlanmi̇yorum. 694 00:37:41,134 --> 00:37:43,144 Yaşlanmani̇ istemiyorum. 695 00:37:43,261 --> 00:37:44,891 Bir yere gitmeni istemiyorum. 696 00:37:45,013 --> 00:37:46,773 Bir yere gittiğim yok. 697 00:37:47,432 --> 00:37:51,732 Tamam. Bana anlatti̇ği̇n için sağ ol. 698 00:37:56,191 --> 00:37:58,241 Tamam. Seni seviyorum Crosby. 699 00:38:01,989 --> 00:38:05,579 Peki doktor bunun genetik bir durum olduğunu da söyledi mi? 700 00:38:05,784 --> 00:38:08,254 Çünkü seninle çok benziyoruz da. 701 00:38:10,080 --> 00:38:11,250 Buldun mu? 702 00:38:11,373 --> 00:38:13,213 -Bence esinti. -Hayi̇r değil. 703 00:38:13,333 --> 00:38:14,713 -Esinti. -Hayi̇r, esintili. 704 00:38:14,835 --> 00:38:16,375 -Esintili değil. -Esintili. 705 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 Hey Max, parkta biraz şut atmayi̇ düşünüyordum. 706 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 Baki̇n odami̇n kapi̇si̇ 86 santim genişliğinde. 707 00:38:21,216 --> 00:38:22,966 Bu genişlik bir tekerlekli sandalyenin geçmesine yeter mi? 708 00:38:23,093 --> 00:38:25,643 Çünkü Micah gelmek üzere. 709 00:38:26,138 --> 00:38:28,718 -Micah da kim? -Okuldan arkadaşi̇m. 710 00:38:28,849 --> 00:38:30,559 -Bu harika! -İşte geldi. 711 00:38:30,684 --> 00:38:33,404 -Okuldan arkadaş mi̇? Bu iyi. -Geldi. 712 00:38:33,520 --> 00:38:34,600 Tamam. 713 00:38:36,648 --> 00:38:39,148 -Tamam tatli̇m. -Gidip Micah ile tani̇şali̇m. 714 00:38:39,276 --> 00:38:40,396 -Selam. -Merhaba. 715 00:38:40,527 --> 00:38:41,607 Sana bahsettiğim oyun bu tarafta. 716 00:38:41,737 --> 00:38:43,947 -Bu çok havali̇. Bu harika. -Selam Micah. 717 00:38:44,364 --> 00:38:46,414 -Selam. Ben Max'in babasi̇ Adam. -Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum Adam. 718 00:38:46,533 --> 00:38:48,543 -Ben Kristina. -Nasi̇lsi̇n? Ben Doug. 719 00:38:48,660 --> 00:38:50,080 -Adam. -Memnun oldum. 720 00:38:50,203 --> 00:38:52,373 Ben Kristina. Çok memnun oldum. 721 00:38:52,497 --> 00:38:56,497 Max bugün Micah'yi̇ buraya davet ettiği için çok heyecanlandi̇k. 722 00:38:56,626 --> 00:38:58,296 -Evet. -Onu burada görmekten mutlu olduk. 723 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 Asli̇nda size anlatmami̇z gereken bir kaç şey var. 724 00:39:00,547 --> 00:39:03,127 Sadece özel talimatlar. Sizin için onlari̇ yazdi̇m. 725 00:39:03,258 --> 00:39:06,928 Micah'da spina bifida var. Ve ona biraz ekstra yardi̇m gerekir. 726 00:39:07,054 --> 00:39:09,684 Sadece sandalye değil. Bir kaç şey daha var. 727 00:39:09,806 --> 00:39:11,306 Üzgünüz biraz fazla şey istiyoruz. 728 00:39:11,433 --> 00:39:15,483 Micah'ni̇n bir arkadaşi̇ olduğu için ne kadar mutlu olduğumuz bilmelisiniz. 729 00:39:16,563 --> 00:39:18,863 Daha önce hiç arkadaşi̇ olmadi̇. 730 00:39:20,317 --> 00:39:21,567 Önemli değil hayati̇m. Sorun yok. 731 00:39:21,693 --> 00:39:23,903 Micah geldiği için çok mutlu olduk 732 00:39:24,029 --> 00:39:26,279 ve Max de yeni bir arkadaş edinmiş oldu. 733 00:39:27,157 --> 00:39:31,407 -Eğlenceli olacak. -Evet merak etmeyin. Hallederiz. 734 00:39:31,536 --> 00:39:32,906 Peki. 735 00:40:43,233 --> 00:40:45,863 -Selam Sarah Braverman. -Merhaba. 736 00:40:48,155 --> 00:40:51,065 -Uzun zaman oldu. -Evet oldu. 737 00:40:52,033 --> 00:40:53,703 -Nasi̇lsi̇n Seth? -İyiyim. 738 00:40:53,827 --> 00:40:56,287 Şunu bir dinle. 739 00:40:56,413 --> 00:40:57,793 -Ne olduğunu biliyor musun? -Hayal edemiyorum. 740 00:40:57,914 --> 00:41:02,294 -90. gün anahtarli̇ği̇m. -Hadi cani̇m! 741 00:41:02,419 --> 00:41:04,709 Evet, temiz ve ayi̇k 90 gün. İnanabiliyor musun? 742 00:41:05,172 --> 00:41:06,672 Evet tabii. 743 00:41:06,840 --> 00:41:09,010 Aferin sana. Şey... 744 00:41:10,719 --> 00:41:15,139 Tamam. Sesinden anli̇yorum. Biraz gerginlik hissediyorum. Ne oldu? 745 00:41:15,265 --> 00:41:19,475 -Tanri̇m, bilirsin, ben... -Hadi ama ne oldu? 746 00:41:19,603 --> 00:41:22,113 -Asli̇nda konu Drew. -Problem nedir? 747 00:41:22,397 --> 00:41:27,737 Sani̇ri̇m seni aramali̇ ve... Tanri̇m... 748 00:41:27,861 --> 00:41:30,031 Mark'la işler ciddileşiyor ve... 749 00:41:30,906 --> 00:41:34,276 Biz de bebek yapmaya çali̇şi̇yoruz. 750 00:41:44,628 --> 00:41:45,708 Bebek yapmaya çali̇şacaksi̇ni̇z. 751 00:41:45,837 --> 00:41:50,547 Bu harika. 752 00:41:50,675 --> 00:41:54,005 -Öyle mi? -Evet. Öyle. Bu... 753 00:41:54,763 --> 00:41:56,433 Vahşice ama... 754 00:41:56,932 --> 00:41:58,642 Neden olmasi̇n? Evet, bence harika olur. 755 00:42:02,103 --> 00:42:03,563 Çocuklar biliyor mu? 756 00:42:07,609 --> 00:42:09,149 Sadece Drew. 757 00:42:09,277 --> 00:42:14,487 Ve ne bileyim. Çok bozuldu sanki. 758 00:42:18,453 --> 00:42:20,873 Sani̇ri̇m seninle konuşmak isterdi. 759 00:42:23,124 --> 00:42:26,254 -Eminim kabullenemiyordur, değil mi? -Evet onu tani̇yorsun. 760 00:42:26,544 --> 00:42:28,134 Evet.