1 00:00:01,544 --> 00:00:02,504 지난 이야기 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,628 검사 결과 심방세동이라는 증세가 발견되었습니다 3 00:00:04,797 --> 00:00:05,757 심각한 거군요 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,221 심장마비를 일으킬 수도 있습니다 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,762 당장은 아이들에게 말하지 않는 게 좋을 것 같아, 생각을 정리 좀 해야겠어 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,556 - 알았어요 - 그래 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,310 연하남이랑 사귀는 중인데 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,983 아기를 더 가질 수 있는지 물어보고 싶었어요 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 네, 생물학적으로 가능합니다 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,820 제가 이 일을 잘해서 저에게 이런 기회를 준 건가요? 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,281 아니면 저랑 자고 싶어서인가요? 12 00:00:25,401 --> 00:00:27,401 당신은 똑똑하고 독립적이에요 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,698 그래서 이 기회를 준 거고 그래서 키스한 거예요 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,089 - 저기요 - 왔어요? 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,840 자리 비운 지 5초인데 그새 중요한 서류를 또 분쇄하는 거예요? 16 00:00:45,963 --> 00:00:46,963 여기 비밀문서요 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 - 미안해요 - 고마워요 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,175 오래 걸려서 미안해요 크림 가지러 아래층에 갔다 왔거든요 19 00:00:50,301 --> 00:00:51,261 맛없어요? 20 00:00:51,385 --> 00:00:54,095 진짜 커피콩을 갈아서 만든 것 같은데요 21 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 저기, 이번 토요일을 정말 바쁠 거예요 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,478 이번 주말 스케줄은 다 비워줘요 23 00:00:58,601 --> 00:01:00,941 새크라멘토에서 자영업자들회의가 있는데 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 거기서 연설을 해야 하거든요 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,401 - 알겠어요 - 새크라멘토요 26 00:01:05,775 --> 00:01:06,855 - 축하해요 - 고마워요 27 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 비워둘게요 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,198 그리고 당신 스케줄도 비워놔요 29 00:01:11,197 --> 00:01:13,237 - 네, 같이 가줘야겠어요 - 정말요? 30 00:01:13,365 --> 00:01:15,695 네, 당신 없으면 아무것도 못 하니까요 31 00:01:16,494 --> 00:01:17,754 그럴게요 32 00:01:18,537 --> 00:01:21,997 그냥 일 때문에 가는 거죠? 33 00:01:22,124 --> 00:01:25,094 먼저 일을 먼저 하고 34 00:01:25,336 --> 00:01:28,456 혹시 시간이 남으면 그때 가서 생각해 보죠 35 00:01:35,471 --> 00:01:37,601 - 우리는 게이브 - 우리는 제시카 36 00:01:38,182 --> 00:01:41,022 - 알리사 - 시드니 37 00:01:41,143 --> 00:01:43,153 - 칼로스 - 우린 리키 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,150 아니, 잠깐, 이건 말도 안 돼 내가 여기에서 제일 잘하는데 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,483 왜 나는 안 뽑는 거야? 40 00:01:47,608 --> 00:01:49,108 맥스, 앨런 팀에 들어가렴 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,395 안 돼요, 우리 팀 다 찼다고요 42 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 저 그냥 안 할래요 43 00:01:51,612 --> 00:01:53,362 맥스, 그래도 게임은 해야지 44 00:01:54,698 --> 00:01:56,118 마이카는 안 해도 되잖아요 45 00:01:56,242 --> 00:01:57,792 마이카랑 그냥 앉아 있으면 안 돼요? 46 00:01:57,993 --> 00:02:01,623 맥스, 마이카는 장애가 있어서 운동을 못 하는 거야 47 00:02:03,165 --> 00:02:05,875 저도 장애 있어요 아스퍼거 증후군요 48 00:02:13,008 --> 00:02:14,128 감사합니다 49 00:02:18,138 --> 00:02:21,058 저기, 다른 사람이랑 헷갈리신 것 같은데요 50 00:02:21,183 --> 00:02:23,443 저는 제 알레르기약을 받으러 왔거든요 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,896 - 브레이버맨 씨 맞죠? - 네, 크로스비 브레이버맨요 52 00:02:26,063 --> 00:02:28,233 이건 지크 브레이버맨 씨 거인데요 53 00:02:28,357 --> 00:02:30,777 죄송합니다 일주일 전에 주문한 건데 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,901 아직도 안 찾아가네요 55 00:02:33,028 --> 00:02:35,028 맞아요, 네 그건... 저희 아버지 거예요 56 00:02:35,155 --> 00:02:38,155 근데 이게 다 어떤 약들인지 설명해 주실 수 있어요? 57 00:02:39,076 --> 00:02:40,446 그 정보는 알려드릴 수가 없습니다 58 00:02:40,578 --> 00:02:42,618 환자 정보보호 규정 때문에요 정말 죄송합니다 59 00:02:42,746 --> 00:02:44,616 인터넷에 찾아봐도 다 나오는데 60 00:02:44,748 --> 00:02:45,998 그냥 알려주시면 안 돼요? 61 00:02:46,125 --> 00:02:47,415 - 신사 양반 - 알겠습니다 62 00:02:48,794 --> 00:02:51,134 그냥 고양이 알레르기약이나 주세요 63 00:02:52,131 --> 00:02:55,431 저 검색해 볼 거예요 그래서 알아낼 거라고요 64 00:02:57,428 --> 00:02:58,598 - 아니, 괜찮아요 - 괜찮아? 65 00:02:58,721 --> 00:02:59,721 괜찮아요 66 00:03:00,347 --> 00:03:04,177 무슨 말인지 알죠? 애들은 잘하면 막대사탕은 받잖아요 67 00:03:04,310 --> 00:03:05,520 전 막대사탕도 못 받고 68 00:03:05,728 --> 00:03:06,938 스티커도 못 받았고 69 00:03:07,271 --> 00:03:08,811 - 전 아무것도 안 받았어요 - 오늘 잘했어 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,729 - 맞아요, 잘했어요 - 그래서 71 00:03:10,858 --> 00:03:14,318 침대에 누워있는 생활이 재미있게 들리지는 않겠지만 72 00:03:14,445 --> 00:03:15,485 고혈압 때문이라도 그렇게 해야 해 73 00:03:15,613 --> 00:03:16,823 맙소사, 선생님이 74 00:03:16,947 --> 00:03:18,817 스트레스받지 말라고 했는데 지금 스트레스받고 있어요 75 00:03:18,949 --> 00:03:20,119 - 스트레스 주는 게 아니야 - 맞아요 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,622 난 그저 네가 스트레스받는 77 00:03:21,744 --> 00:03:23,504 요인을 찾아서 그걸 바로잡고 싶을 뿐이야 78 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 네, 두고 보자고요 전 막달 임산부에 79 00:03:26,457 --> 00:03:29,497 남자친구도 직업도 없고 종일 누워있어야 하고 80 00:03:29,627 --> 00:03:32,707 내 인생은 언제나 괜찮아질지 알 수도 없어요, 어때요? 81 00:03:32,838 --> 00:03:34,628 네가 말한 것 중에서 해결할 수 있는 것도 82 00:03:34,757 --> 00:03:35,927 있잖아, 안 그래? 83 00:03:36,050 --> 00:03:37,720 제 스트레스를 줄여주시려고 하는 거 같은데 84 00:03:37,968 --> 00:03:39,348 그게 더 스트레스인 거 아시죠? 85 00:03:39,970 --> 00:03:41,600 고마워요, 안녕히 가세요 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,715 네가 사는 곳이 여기구나 87 00:03:47,353 --> 00:03:49,023 엄마, 치약 좀 써도 돼요? 88 00:03:50,314 --> 00:03:52,194 - 고마워요 - 할머니 치약은 없어? 89 00:03:52,441 --> 00:03:54,491 - 있긴 있는데 유기농이래요 - 역겹다 90 00:03:54,777 --> 00:03:58,567 컵케익이나 치즈버거 같은 덜 유기농인 거면 좋을 텐데 91 00:03:59,073 --> 00:04:00,533 땅콩 잼 맛 얼마나 좋아 92 00:04:03,827 --> 00:04:04,827 엄마 임신했어요? 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 뭐? 94 00:04:06,705 --> 00:04:09,205 - 이거 뭐예요? - 세상에, 나 임신 아니야 95 00:04:09,333 --> 00:04:13,003 아니야, 그건... 배란 테스트기야 96 00:04:13,587 --> 00:04:15,627 - 그러니까... - 뭐 때문에 하는데요? 97 00:04:16,131 --> 00:04:21,221 임신을 고려 중일 때 쓰는 거야 98 00:04:24,139 --> 00:04:28,189 왜요? 왜 엄마가 임신을 고려 중인데요? 이해가 안 가요 99 00:04:28,727 --> 00:04:32,607 지금 내가 사랑하는 사람과 진지하게 만나고 있으니까 100 00:04:32,731 --> 00:04:35,321 자연스러운 단계잖아 101 00:04:36,485 --> 00:04:38,485 저기, 엄마가... 너한테 얘기를 하고 싶었는데 102 00:04:38,612 --> 00:04:39,862 이것저것 생각할 게 좀 많아서, 알지? 103 00:04:39,989 --> 00:04:41,159 - 모르겠어요, 죄송해요 - 잠깐만 104 00:04:41,281 --> 00:04:42,951 - 너무 이상하잖아요 - 잠깐 105 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 - 어떻게 생각하는데? - 모르겠어요 106 00:04:45,744 --> 00:04:47,714 난 왜 엄마가 또 아기를 가지려고 하는지 이해가 안 돼요 107 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 내 상식으로는 이해가 안 간다고요, 그럴 수 없어요 108 00:04:49,873 --> 00:04:51,753 알아, 충격이 컸을 거 알아 근데... 109 00:04:51,875 --> 00:04:54,085 엄마한테는 누나랑 제가 있잖아요 110 00:04:54,211 --> 00:04:56,171 근데 왜 또 아이를 가지려는지... 111 00:04:56,880 --> 00:05:01,680 뭐라 할 말이 없네요 잘 해보든지 하세요 112 00:05:04,596 --> 00:05:05,636 맙소사 113 00:05:06,223 --> 00:05:08,813 페어런트후드 114 00:05:53,187 --> 00:05:57,107 그냥 이상하다고 모르겠다는 말만 하는 거야 115 00:05:58,067 --> 00:06:00,107 그래, 이상해, 이상한 거야 116 00:06:00,235 --> 00:06:02,855 그래, 나중에 생각해보니 이상할 수 있겠더라고 117 00:06:02,988 --> 00:06:06,118 - 우리가 얼마나 진지한지 모르니까 - 맞아 118 00:06:06,241 --> 00:06:07,581 우리 사이가 얼마나 빨리 119 00:06:07,701 --> 00:06:10,621 진행되었는지 당연히 이해가 안 가겠지 120 00:06:10,746 --> 00:06:12,576 아니, 내 잘못도 있는 것 같아 121 00:06:12,706 --> 00:06:14,166 걔하고 거리를 두려고 했잖아 122 00:06:14,291 --> 00:06:16,211 특히 그 사진 사건 이후로 123 00:06:16,335 --> 00:06:19,295 창피를 주지 않으려고 말이야 하지만 그게 잘못이었던 것 같아 124 00:06:19,421 --> 00:06:24,381 지금은 둘이 만나서 시간을 가지면서 125 00:06:24,510 --> 00:06:27,720 어이, 나도 어디 가지 않을 거고 너도 그럴 거니까 126 00:06:27,846 --> 00:06:30,346 얘기 좀 해보자고 해봐야지 127 00:06:30,474 --> 00:06:32,274 자기는 학생들이랑 얘기할 때 항상 어이라고 시작해? 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,852 그럼, 그게 중요 포인트야 이놈 말 좀 통한다고 생각하거든 129 00:06:34,978 --> 00:06:36,228 - 무슨 청소년 상담가야? - 맞아 130 00:06:36,355 --> 00:06:38,065 - 난 정말 믿을 수가... - 어이 131 00:06:38,732 --> 00:06:40,152 그럼 애들이 갑자기 차분해져 132 00:06:41,443 --> 00:06:42,493 이놈은 다르다고 생각하면서 133 00:06:42,611 --> 00:06:43,701 햄버거 먹으러 갈 거야? 아니면 134 00:06:43,821 --> 00:06:44,861 그래 135 00:06:44,988 --> 00:06:47,828 그래, 좋은 생각인 것 같아 난... 136 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 난 걔가 우리가 모두 한 가족이라고 137 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 생각했으면 좋겠어 138 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 우린 가족이지 139 00:06:59,753 --> 00:07:03,423 세상에, 이 약들이 동맥류랑 혈전에 복용하는 거래 140 00:07:05,008 --> 00:07:07,298 심장마비가 왔는데 우리한테 말을 안 하신 건가? 141 00:07:07,427 --> 00:07:11,007 아니면 약에 관해서 얘기할 시간이 없으셨는지도 모르고 142 00:07:11,306 --> 00:07:14,686 심장마비가 왔었으면 시간을 내서라도 말을 했어야지 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 아직 심장마비 인지도 모르잖아... 144 00:07:17,104 --> 00:07:19,654 그냥 전조증상 예방을 위해 드신 걸 수도 있고 145 00:07:19,773 --> 00:07:23,903 아니, 이걸 거야 항인지질항체증후군 146 00:07:24,361 --> 00:07:26,701 - 자가 면역질환인 거 같은데 - 됐어, 그만하자 147 00:07:26,822 --> 00:07:28,032 심장마비보다 심한 걸 수 있어 148 00:07:28,157 --> 00:07:32,657 좋은 생각이 아니야, 사람들이 증상은 인터넷으로 찾지 말라잖아 149 00:07:32,995 --> 00:07:35,575 인터넷 백과사전도 그렇고 150 00:07:36,248 --> 00:07:37,618 이제 긴장 좀 풀자 151 00:07:37,875 --> 00:07:39,915 약이 많았다고 152 00:07:41,044 --> 00:07:43,844 괜찮으실 거야 153 00:07:48,010 --> 00:07:49,260 드류! 154 00:07:49,386 --> 00:07:50,926 - 안녕하세요 - 태워줄까? 155 00:07:51,138 --> 00:07:53,518 아뇨, 괜찮아요 정류장이 바로 저기니까요 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,480 아니, 어차피 똑같은 곳에 가잖아 157 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 네 158 00:07:56,727 --> 00:07:58,227 - 그러니까... - 어서 타 159 00:07:58,353 --> 00:08:00,363 - 네, 그럼요 - 좋아 160 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 자, 가자 161 00:08:11,366 --> 00:08:12,986 오늘 학교는 어땠어? 162 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 괜찮았어요 163 00:08:16,580 --> 00:08:21,340 그리스컴 선생님이 숙제를 많이 내주시는 건 알고 있는데... 164 00:08:21,960 --> 00:08:25,210 네, 많이 내주시긴 해요 165 00:08:27,257 --> 00:08:30,217 내가 생각을 해 봤는데 166 00:08:30,552 --> 00:08:33,262 언제 나가서 햄버거라도 먹는 거 어때? 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,885 그냥 부담 없이 말이야 168 00:08:36,016 --> 00:08:37,886 - 네 - 서로 알아가고 말이야 169 00:08:38,018 --> 00:08:44,018 네, 엄마가 꼭 햄버거를 먹으러 가라고 시킨 것 같은 느낌이 드는데요 170 00:08:44,650 --> 00:08:48,700 아냐, 엄마가 시킨 게 아니야 171 00:08:48,987 --> 00:08:53,527 내가 그러고 싶어서 이제 친해져야 할 때도 된 것 같지 않나? 172 00:08:53,700 --> 00:08:54,790 난... 173 00:08:54,910 --> 00:08:56,700 네, 그럼요, 좋아요 174 00:08:57,162 --> 00:08:58,912 햄버거하고 밀크쉐이크하고 175 00:08:59,414 --> 00:09:01,754 두 청년이 햄버거 먹으면서 놀아보자고 176 00:09:03,377 --> 00:09:05,297 네, 전형적인 시나리오네요 177 00:09:05,420 --> 00:09:07,340 그래, 좋아 178 00:09:08,966 --> 00:09:10,296 좋다 179 00:09:12,010 --> 00:09:14,350 자, 기쁜 소식이 있어 180 00:09:14,763 --> 00:09:18,643 예전 동료가 전화해서는 준법률가가 한 명 필요하대서 181 00:09:18,767 --> 00:09:19,727 네 얘길 했지 182 00:09:19,851 --> 00:09:23,691 저는... 그런 거는 잘... 183 00:09:23,855 --> 00:09:26,065 저는 준법률가가 무슨 일을 하는지도 몰라요 184 00:09:26,191 --> 00:09:27,861 - 법에 대해선 아무것도 모르는데요 - 알아 185 00:09:27,985 --> 00:09:29,395 하지만 넌 똑똑하잖아 186 00:09:29,528 --> 00:09:31,858 날 믿어, 넌 내가 일하고 있는 그 어느 준법률가들보다 똑똑해 187 00:09:31,989 --> 00:09:33,239 넌 금방 배울 수 있어 188 00:09:33,365 --> 00:09:36,235 하지만 사람들은 이 일을 하려고 학교 가서 공부하고 그러잖아요 189 00:09:36,368 --> 00:09:38,948 전 경험도 없고 커피 타는 것밖에 할 줄 아는 게 없어요 190 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 내가 조금 도와줄 수 있어 191 00:09:41,164 --> 00:09:42,174 연줄 있으세요? 192 00:09:42,291 --> 00:09:45,291 내 친구라니까, 네 얘기도 벌써 했어 네가 얼마나 특별한지도 말이야 193 00:09:45,419 --> 00:09:46,749 정말 대단하시네요 194 00:09:47,212 --> 00:09:49,212 그러니까 관심이 있으면 195 00:09:49,756 --> 00:09:51,716 오늘 6시까지 신청서 보내래 196 00:09:52,301 --> 00:09:53,301 넌 할 수 있어 197 00:09:53,552 --> 00:09:56,762 전 급여 요구사항이 무슨 뜻인지도 몰라요 198 00:09:56,888 --> 00:09:59,888 그건 그냥 빈칸으로 놔둬 급여는 48로 정해졌으니까 199 00:10:00,517 --> 00:10:02,187 - 48 뭐요? - 4만 8천 달러 200 00:10:03,895 --> 00:10:06,055 말도 안 돼요, 정말요? 201 00:10:06,565 --> 00:10:08,815 이 일을 할 줄 모르는 사람한테요? 202 00:10:08,942 --> 00:10:11,572 말했잖아, 넌 금방 배울 거라고 203 00:10:11,778 --> 00:10:13,318 조, 넌 할 수 있어 204 00:10:18,869 --> 00:10:20,579 - 아들 왔니? - 왔어요 205 00:10:21,580 --> 00:10:24,080 빨래 때문에? 아니면 배고파서? 206 00:10:24,333 --> 00:10:26,883 엄마, 난 필요한 거 없어도 항상 집에 오잖아요 207 00:10:27,002 --> 00:10:28,342 화나네요 208 00:10:28,754 --> 00:10:31,264 안됐네, 냉장고에 정말 맛있는 치즈 케이크가 있는데 209 00:10:31,423 --> 00:10:34,893 사실 아빠랑 얘기 좀 하려고 왔는데, 계세요? 210 00:10:35,344 --> 00:10:38,434 방금 침실 들어가셨는데 깨워봐 일어나실 거다 211 00:10:42,476 --> 00:10:44,136 그냥 주무시게 두죠, 뭐 212 00:10:44,436 --> 00:10:46,306 엄마한테 얘기하는 게 날 수도 있겠네요 213 00:10:46,438 --> 00:10:47,938 - 그래? 무슨 일인데? - 사실, 오늘... 214 00:10:48,899 --> 00:10:51,939 제가 알레르기약 가지러 약국에 갔었는데 215 00:10:52,069 --> 00:10:55,609 거기서 이름을 헷갈려서 저한테 아빠 약을 엄청 주더라고요 216 00:10:55,739 --> 00:10:57,119 와프린이었나? 217 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 그걸 찾아봤는데 굉장히 심각한 질병에 먹는 약이던데... 218 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 아빠는 네가 걱정하길 원치 않으셔 219 00:11:02,621 --> 00:11:04,161 그리고 걱정할 것도 없고 220 00:11:04,289 --> 00:11:06,209 약은 예방 차원에서 먹는 거니까 221 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 무슨 예방요? 무슨 일인데요? 222 00:11:08,543 --> 00:11:11,133 아들, 나도 너한테 이 얘기를 하고 싶지만 223 00:11:11,254 --> 00:11:15,384 아버지는 자식들과 자신의 건강에 대해 얘기하는 게 싫으신가 봐 224 00:11:15,550 --> 00:11:16,550 혼자 하려는 그 성격 알잖니 225 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 발기부전 광고까지 찍으신 분이요? 226 00:11:18,929 --> 00:11:22,519 그 혼자 하려는 게 더는 최상은 아닌 것 같아요 227 00:11:22,641 --> 00:11:25,391 엄마, 무슨 일인지 알려주세요 전 13살이 아니라고요 228 00:11:25,519 --> 00:11:27,729 제가 걱정해야 할 일이면 걱정해야 한다고 말해주세요 229 00:11:27,813 --> 00:11:28,863 제가 도울 수 있게요 230 00:11:28,980 --> 00:11:31,110 그냥 네 아버지는 231 00:11:32,067 --> 00:11:35,487 자식들 앞에서 강해 보이고 싶은 거야 232 00:11:35,612 --> 00:11:37,202 아버지에게 중요한 거거든 233 00:11:37,406 --> 00:11:41,486 그리고, 정말로 걱정해야 할 일이 생기면 234 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 그때 알려 줄게 235 00:11:53,547 --> 00:11:56,047 맥스, 왜 오늘 농구 게임에 참여하지 않고 앉아만 있었니? 236 00:11:56,174 --> 00:11:58,224 농구를 제일 좋아하잖아 알렉스와 같이하는 것도 좋아하고 237 00:11:58,343 --> 00:11:59,853 걔들 방식이 마음에 안 들었어 238 00:11:59,970 --> 00:12:01,140 한 팀에 사람이 너무 많았어 239 00:12:01,263 --> 00:12:03,563 모두가 경기에 참여하면 다를 수도 있지 240 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 하지만 재미있을 수도 있잖아 241 00:12:05,434 --> 00:12:08,064 그러면서 팀워크를 배우는 거야 같이 하는 거 말이야 242 00:12:08,186 --> 00:12:09,896 마이카가 더 재미있었을 거야 243 00:12:10,021 --> 00:12:11,361 농구 시간에 혼자서 비디오 게임을 하니까 244 00:12:11,481 --> 00:12:12,441 너도 비디오 게임 많이 하잖아 245 00:12:12,566 --> 00:12:13,526 잠깐, 맥스 246 00:12:13,650 --> 00:12:15,190 지금 농구 얘기하고 있잖아 247 00:12:15,318 --> 00:12:18,408 그래, 우린 그게 아니라 농구에 관해서 얘기하고 있잖니 248 00:12:18,530 --> 00:12:20,660 너도 비디오 게임 많이 하잖아, 그렇지? 249 00:12:20,782 --> 00:12:22,872 아니, 난 장애가 있어서 농구 못 해 250 00:12:23,368 --> 00:12:25,408 그걸 변명으로 쓰지 마 251 00:12:25,537 --> 00:12:27,907 맥스, 아스퍼거라는 건 어떤 것들에 좀 약할 수 있지만 252 00:12:28,039 --> 00:12:29,919 우리 다 네 농구 실력이 끝내준다는 건 알잖아 253 00:12:30,041 --> 00:12:32,751 나도 농구 잘하는 거 아는데 다른 애들한테 얘기해도 254 00:12:32,878 --> 00:12:35,378 나한테 공을 안 줘 255 00:12:37,632 --> 00:12:41,642 체육 선생님이 아빠가 뭐 써주면 그냥 앉아있게 해 주겠대 256 00:12:42,220 --> 00:12:43,470 이제 됐지? 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,637 맥스, 우린 네가 앉아있는 거 싫은데 258 00:12:45,765 --> 00:12:46,925 우린 네가 애들이랑 어울렸으면 해 259 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 - 너 농구 할 수 있어 - 안 하는 게 제일 쉬운 해결책이야 260 00:12:49,186 --> 00:12:50,936 할 수 있어, 안 하는 게 탈출구는 아니지 261 00:12:51,062 --> 00:12:56,532 내가 농구를 잘 한다면 왜 나를 마지막에 뽑는 건데? 262 00:13:03,909 --> 00:13:05,539 나도 모르겠다 263 00:13:13,585 --> 00:13:16,045 좋아, 맥스 농구는 함께하는 게 제일 중요해 264 00:13:16,171 --> 00:13:20,011 슛 던지기 전에 아빠한테 두 번 패스해, 알았지? 265 00:13:20,133 --> 00:13:21,513 오늘 아침에 준비운동 했어요? 266 00:13:21,635 --> 00:13:22,965 그래, 했다 267 00:13:23,094 --> 00:13:25,264 - 뭐 했는데요? - 샤워했지 268 00:13:25,388 --> 00:13:26,808 그게 무슨 준비운동이에요 269 00:13:26,932 --> 00:13:28,602 내 나이엔 준비운동이야 270 00:13:28,725 --> 00:13:31,265 지금 패스해, 그리고 같은 팀 애가 골을 넣으면 271 00:13:31,394 --> 00:13:33,154 굿 샷 안 들어갔으면 나이스 트라이라고 해 272 00:13:33,271 --> 00:13:34,311 조금, 그래 273 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 말이 안 되잖아 왜 나이스 트라이라고 해? 274 00:13:36,024 --> 00:13:36,984 농구네 275 00:13:37,108 --> 00:13:38,648 - 우리 그냥 시합하면 안 돼? - 그래요 276 00:13:38,777 --> 00:13:39,737 - 좋아 - 잠깐, 팀은 어떻게 할 건데? 277 00:13:39,861 --> 00:13:40,821 - 난 맥스 - 난 맥스 278 00:13:40,946 --> 00:13:41,946 아빠와 아들 팀인 줄 알았는데요 279 00:13:42,072 --> 00:13:43,072 - 크로스비 삼촌 - 그래 280 00:13:43,198 --> 00:13:45,278 할아버지랑 아빠는 늙었어 281 00:13:45,784 --> 00:13:48,084 - 얘는 정말 똑똑해 - 알았어 282 00:13:48,203 --> 00:13:49,253 패스해, 알았지? 283 00:13:49,371 --> 00:13:51,041 자, 결투가 시작됐다 284 00:13:51,164 --> 00:13:53,174 크로스비 삼촌한테 패스해 그래, 좋아 285 00:13:53,291 --> 00:13:55,251 부탁이 있어 평소보다 패스를 많이 해줘 286 00:13:55,377 --> 00:13:57,417 - 팀워크에 대해 가르치고 있거든 - 알았어 287 00:13:57,546 --> 00:13:59,086 - 그리고 아빠도 좀 잘 봐 - 왜? 288 00:13:59,214 --> 00:14:00,674 아빠 안색이 좀 이상한 것 같지 않아? 289 00:14:00,799 --> 00:14:02,839 - 아빠 피부가... - 빨리 시작 좀 하지? 290 00:14:02,968 --> 00:14:04,678 네, 알았어요 알았어요! 준비됐어? 좋아! 291 00:14:04,803 --> 00:14:06,853 - 시작할까? - 네, 시작합니다 292 00:14:06,972 --> 00:14:07,972 말이 많네 293 00:14:10,141 --> 00:14:12,231 - 맥스! - 패스! 294 00:14:12,352 --> 00:14:15,362 - 크로스비 삼촌한테 패스 - 그러면 안 되지 295 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 - 새 규칙 생겼어? - 좋았어 296 00:14:17,482 --> 00:14:18,612 파울이야 297 00:14:18,733 --> 00:14:19,863 내가 패스하면 공이 나한테 안 돌아와 298 00:14:19,985 --> 00:14:22,645 맥스, 아빠가 패스해줄게 아빠를 잘 봐, 이쪽이야 299 00:14:22,779 --> 00:14:24,109 싫어, 패스하면 나한테 공이 안 온단 말이야 300 00:14:29,035 --> 00:14:30,865 여기 좀 줘, 가 301 00:14:30,996 --> 00:14:33,576 - 패스 싫어 - 이리로 좀 줘 302 00:14:33,707 --> 00:14:35,127 올려요, 아빠! 303 00:14:35,333 --> 00:14:37,383 - 그래! - 정말 고맙구나 304 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 좋아요, 아빠, 뛰어요! 305 00:14:41,214 --> 00:14:43,594 좋아! 306 00:14:44,259 --> 00:14:47,139 - 아빠 괜찮아요? - 그래, 난 괜찮아, 가자! 307 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 - 조금 쉴까요? - 가자! 308 00:14:52,017 --> 00:14:53,017 좋아요, 아빠! 309 00:14:54,811 --> 00:14:56,061 좋아요! 310 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 - 괜찮아요? - 그래 311 00:14:59,024 --> 00:15:00,034 해보자고 312 00:15:01,443 --> 00:15:04,113 자, 한 5분 정도만 쉬었다가 하자 313 00:15:04,613 --> 00:15:07,203 그래, 그게 좋겠다 나도 목말라 314 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 아빠? 315 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 - 물 마셔요 - 잠깐 316 00:15:11,369 --> 00:15:12,369 자, 됐어? 317 00:15:12,621 --> 00:15:13,911 아빠! 여기 있어요 318 00:15:30,513 --> 00:15:31,513 괜찮아요? 319 00:15:32,015 --> 00:15:36,185 그래, 괜찮아 그냥... 숨 좀... 320 00:15:36,561 --> 00:15:38,231 숨이 가빠요? 321 00:15:40,899 --> 00:15:42,149 숨 좀 고르느라고 322 00:15:42,275 --> 00:15:45,395 잠깐만 말을 하지 않을게 323 00:15:45,528 --> 00:15:47,948 전 그냥... 의사라도 부를까요? 324 00:15:48,073 --> 00:15:49,743 무슨 의사를 불러 325 00:15:49,866 --> 00:15:51,236 전 진심이에요 326 00:15:51,368 --> 00:15:52,738 그냥 숨이 찬 거야, 크로스비 좀 조용히 좀 할래? 327 00:15:52,869 --> 00:15:55,249 - 무슨 일인데요? - 아무 일 없어 328 00:15:55,372 --> 00:15:57,672 사실, 저 제 약 받으러 약국에 갔는데 직원이 실수로 329 00:15:57,791 --> 00:15:59,211 아빠 약을 저한테 줬어요 330 00:15:59,334 --> 00:16:00,424 - 미치겠네 - 알아요? 331 00:16:00,543 --> 00:16:01,803 아빠가 약을 엄청 많이 먹는다는 거 안다고요 332 00:16:01,920 --> 00:16:04,670 엄마한테 물어봤더니 걱정할 거 없다고 하시는데 무서워했어요 333 00:16:04,798 --> 00:16:05,968 엄마가 엄청 걱정했다고요 334 00:16:06,091 --> 00:16:07,261 엄마는 걱정하는 게 일이잖니 335 00:16:07,384 --> 00:16:09,054 그 말을 하지 말지 그랬어 그 말을... 336 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 크로스비, 그냥 모른 척해 337 00:16:11,554 --> 00:16:13,894 뭘 하든지 간에 형한테는 말하지 말고, 알겠어? 아이고! 338 00:16:14,015 --> 00:16:15,595 - 아무 일 없는 거죠? - 없어 339 00:16:15,725 --> 00:16:18,895 - 근데 그렇게 약을 줘요? - 그만해라 340 00:16:23,733 --> 00:16:25,533 - 귀엽네 - 그지? 341 00:16:25,652 --> 00:16:26,652 고마워 342 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 리한나 같아 343 00:16:29,239 --> 00:16:31,869 리한나를 좋아하지는 않지만 344 00:16:32,367 --> 00:16:34,617 커리어우먼 같아 345 00:16:34,786 --> 00:16:37,866 웃기다 옷차림은 크게 상관이 없어 346 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 그래도 좋게 보이고 싶고 공식 행사에도 가야 하는데 347 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 - 이것밖에 없으니까 - 섹시한 건 어쩔 수 없지 348 00:16:45,255 --> 00:16:47,295 - 웃기다, 어쩔 수 없지 - 그럼 349 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 이런 걸 입을지 말지는 아직 잘 모르겠는데 350 00:16:49,509 --> 00:16:50,929 그냥 가져가 보려고 351 00:16:51,052 --> 00:16:53,852 이런 거 아니면 이런 거? 352 00:16:53,972 --> 00:16:55,222 아니면 다른 거? 다른 것도 있어 353 00:16:55,348 --> 00:16:57,018 다른 거? 무슨... 아니 일 끝나고 354 00:16:57,142 --> 00:16:58,692 - 단체로 클럽이라도 가는 거야? - 아니야 355 00:16:58,810 --> 00:17:00,060 누구한테 잘 보이려고 이래? 356 00:17:00,186 --> 00:17:02,726 - 섹시한 인턴들한테? - 일 같이하는 사람들한테 357 00:17:02,856 --> 00:17:05,316 이번엔 섹시한 인턴은 같이 안 가 358 00:17:05,483 --> 00:17:07,653 그냥... 나랑 후보님만 359 00:17:08,319 --> 00:17:09,989 - 언니랑 후보님만? - 그래 360 00:17:10,530 --> 00:17:14,620 내가 그 사람 비서잖아 그를 도와야 하지 않겠어? 361 00:17:20,248 --> 00:17:22,538 그 사람 괜찮지? 362 00:17:22,667 --> 00:17:23,877 젊기도 하고 363 00:17:26,546 --> 00:17:28,166 그 사람이랑 잘 되고 싶어? 364 00:17:29,966 --> 00:17:32,296 해디, 왜 그런 말을 하는 거야? 365 00:17:33,178 --> 00:17:35,178 - 몰라, 그냥... - 당연히 아니지, 그런 말 하지 마 366 00:17:35,305 --> 00:17:37,715 - 그 사람이 젊으니까 - 해디, 그만해 367 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 그는 내 상사니까 368 00:17:39,434 --> 00:17:44,564 그러니까 이런 농담은 하지 좀 마, 이모한테도 말 하지 말고 369 00:17:44,689 --> 00:17:48,439 - 그냥 내가 한 말 잊어, 알았지? - 알겠어, 안 할게 370 00:17:48,651 --> 00:17:49,611 잊어버렸어 371 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 넌 지금 네가 무슨 말을 하는지도 모를 거야 372 00:17:59,871 --> 00:18:02,171 맥스, 잠깐 그것 좀 끌래? 373 00:18:02,499 --> 00:18:04,289 - 한 단계만 더 하고 - 너랑 얘기 좀 하고 싶어서 374 00:18:04,417 --> 00:18:05,497 - 아빠, 한 단계만 더 - 안 돼 375 00:18:05,627 --> 00:18:07,837 잠깐 정지해 놔 376 00:18:09,255 --> 00:18:11,045 - 정지했어 - 고맙다 377 00:18:11,174 --> 00:18:14,304 오늘 삼촌하고 할아버지하고 농구한 거 재미있었니? 378 00:18:14,427 --> 00:18:15,387 - 응 - 좋아 379 00:18:15,512 --> 00:18:17,762 집중하니까 패스를 정말 잘하던데 380 00:18:17,889 --> 00:18:19,969 내일 체육 시간 있으니까 그걸 좀 기억했으면 해서 381 00:18:21,059 --> 00:18:22,229 시합하라고 하지 마 382 00:18:22,352 --> 00:18:24,522 맥스, 난 네가 시도라도 해봤으면 좋겠어, 그게 다야 383 00:18:24,646 --> 00:18:26,766 네 엄마와 나는 네가 농구 시합을 하면서 재밌어하는 걸 보고 싶어 384 00:18:26,898 --> 00:18:27,858 그게 다라고 385 00:18:27,982 --> 00:18:29,402 그런 멍청이들하고 노는 거 하나도 재미없어 386 00:18:29,526 --> 00:18:30,816 맥스, 다른 친구들을 멍청이라고 하면 안 돼, 알았니? 387 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 왜 안돼? 걔들도 날 그렇게 부르는데 388 00:18:34,239 --> 00:18:35,319 누가 널 멍청이라고 불러? 389 00:18:36,407 --> 00:18:38,367 가브리엘, 마이클, 라파엘, 빅터... 390 00:18:38,493 --> 00:18:41,793 자, 맥스, 아빠 말 들어봐 너는 멍청이가 아니야, 알겠어? 391 00:18:41,913 --> 00:18:44,793 넌 멋진 아이야, 농구도 잘 하는 멋있는 아이라고 392 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 알았어? 393 00:18:47,210 --> 00:18:49,590 맥스, 넌 멍청이가 아니야 394 00:18:50,922 --> 00:18:52,172 그 애들이 멍청이지 395 00:18:52,298 --> 00:18:54,338 잠깐, 아빠가 방금 다른 애들을 멍청이라고 하면 안 된다며 396 00:18:54,467 --> 00:18:55,547 그래, 그랬지 397 00:18:55,677 --> 00:18:56,797 아빠가 다른 사람을 멍청이라고 하지 말라고 했는데 398 00:18:56,928 --> 00:18:57,968 지금 아빠가 멍청이라고 했잖아 399 00:18:58,096 --> 00:18:59,136 알아, 그래, 미안하다 400 00:18:59,264 --> 00:19:01,314 걔들은 진짜 멍청이라서... 401 00:19:01,432 --> 00:19:03,852 걔들이랑 노는 거 재미없으니까 나 내일 학교 안 갈래 402 00:19:03,977 --> 00:19:04,977 좋아 403 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 하루만 404 00:19:08,940 --> 00:19:11,230 알았어, 딱 하루만이야 405 00:19:11,359 --> 00:19:12,689 - 하루만 - 알았어 406 00:19:13,486 --> 00:19:15,026 딱 하루만 407 00:19:19,409 --> 00:19:21,409 당신 마음 알아 408 00:19:22,620 --> 00:19:23,750 걔들을 멍청이라고 하지 말았어야지 409 00:19:23,872 --> 00:19:24,832 알아 410 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 - 걔들은 멍청이가 아니야 - 알아 411 00:19:27,667 --> 00:19:29,377 미친놈들이지 412 00:19:36,301 --> 00:19:41,891 3장까지 읽고 나서야 독재자님이 잠이 드셨어 413 00:19:46,144 --> 00:19:47,484 그거 뭐야? 414 00:19:47,687 --> 00:19:51,107 미아가 전화했는데 조가 신청서를 안 냈대 415 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 - 말도 안 돼 - 안 되지 416 00:19:55,111 --> 00:19:57,741 내키지 않으면서도 좋은 혜택을 다 주기로 했는데, 7시 45분까지 기다렸대 417 00:19:57,864 --> 00:20:02,414 그 애 취직 시켜주려고 그렇게 마음을 다했는데 418 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 그 애를 위해서 한 건데 419 00:20:03,953 --> 00:20:06,463 아마 이제 그 자리는 다른 사람한테 가겠지 420 00:20:06,581 --> 00:20:08,831 그건 조의 자리였는데 421 00:20:09,459 --> 00:20:11,209 걔한테 딱 맞는 일이었다고 422 00:20:11,920 --> 00:20:15,010 신청서만 넣으면 되는 건데 난 이해가 안 가 423 00:20:15,131 --> 00:20:17,431 - 걘 무슨 생각인 거야? - 자기 424 00:20:19,010 --> 00:20:20,890 아이도 곧 나오니까 425 00:20:21,846 --> 00:20:22,846 알겠지? 그러면... 426 00:20:26,059 --> 00:20:29,729 그러고 나면 조하고는 좀 거리를 둬야 할 거야 427 00:20:30,063 --> 00:20:31,613 - 알아? - 응 428 00:20:33,232 --> 00:20:36,822 나도 아는데, 그냥 그 애를 험한 세상에 던져버리는 것보다는 429 00:20:36,945 --> 00:20:38,315 먹고 살기 위해서 도움을 좀 주고 싶었다고 430 00:20:38,446 --> 00:20:41,816 그 애 혼자서 결정해야 하는 때가 올 거야 431 00:20:43,034 --> 00:20:45,794 우리한테 빚지고 싶지 않아서 그런 건가? 432 00:20:46,454 --> 00:20:48,504 그 애가 아기를 입양 대해서 마음을 바꾸면 어떻게? 433 00:20:48,623 --> 00:20:50,463 - 제발 - 그게 이해하기가 쉽네 434 00:20:50,583 --> 00:20:52,423 자기야, 이러지 마 435 00:20:52,543 --> 00:20:56,093 조가 마음을 바꿀 때마다 이러면 안 되는 거라고 436 00:20:56,422 --> 00:21:02,682 걔가 어떤 결정을 내리든 마음의 준비를 하고 있으라고 437 00:21:27,328 --> 00:21:29,708 아니, 거기다 두면 안 돼 좀비를 놓치잖아 438 00:21:29,998 --> 00:21:30,998 알았어 439 00:21:33,251 --> 00:21:35,841 나는 남들이 뭘 잘못할 때 그들이 틀렸다고 말하면 안 돼 440 00:21:37,672 --> 00:21:39,132 미안해, 마이카 441 00:21:39,257 --> 00:21:42,007 괜찮아, 좀비를 놓칠 뻔했잖아 442 00:21:45,763 --> 00:21:49,683 내 거 해볼래? 이건 내가 세상에서 제일 좋아하는 게임이지만 443 00:21:51,519 --> 00:21:53,059 그래, 바꿔서 해보자 444 00:21:53,354 --> 00:21:56,944 새로운 게임 하고 싶으면 밑으로 누르고 A를 눌러 445 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 그래, 시작 누르고 A눌러 446 00:21:58,901 --> 00:22:00,571 그래, 나도 전에 이거 해봤어 447 00:22:07,201 --> 00:22:08,871 뭔가 재미있는 말을 해야 할 타이밍인데 448 00:22:08,995 --> 00:22:10,865 어떻게 해야 할지 모르겠네 449 00:22:11,914 --> 00:22:14,584 괜찮아, 나 원래 농담 별로 안 좋아해 450 00:22:14,709 --> 00:22:15,919 나도 안 좋아해 451 00:22:16,210 --> 00:22:19,210 난 항상 진지한 편이라 452 00:22:19,589 --> 00:22:21,009 나도 진지한 편이야 453 00:22:22,508 --> 00:22:23,508 잘됐네 454 00:22:26,262 --> 00:22:27,262 잘됐네 455 00:22:33,936 --> 00:22:37,476 오늘 밤 이렇게 많은 분과 만나게 되어서 영광입니다 456 00:22:37,690 --> 00:22:40,650 자영업은 우리 경제의 핵심입니다 457 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 이곳에 계신 분들은 미국에 있는 그 누구보다 458 00:22:43,112 --> 00:22:45,622 이 경제 회복을 위한 경제력을 갖고 있습니다 459 00:22:45,740 --> 00:22:47,450 오늘 이렇게 나와주셔서 다시 한번 감사드립니다 460 00:22:47,575 --> 00:22:49,825 오늘 함께 하게 되어 영광이었습니다 461 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 감사합니다 462 00:22:55,374 --> 00:22:56,584 - 밥 - 네 463 00:22:56,709 --> 00:22:58,089 - 밥 - 푸엔티스요 464 00:22:58,461 --> 00:23:00,801 푸엔티스 씨, 반갑습니다 465 00:23:00,922 --> 00:23:02,222 아몬드 농장은 어떻습니까? 466 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 아주 잘 됐네요 467 00:23:07,512 --> 00:23:10,142 아들, 잠깐만, 용돈을 좀 주고 싶어서 468 00:23:10,264 --> 00:23:11,974 혹시 마크가 돈 안 내고 튈 수도 있으니까 469 00:23:12,100 --> 00:23:13,230 고마워요 470 00:23:13,351 --> 00:23:15,851 - 그래서, 둘이 어디 갈 거야? - 몰라요, 봐야죠 471 00:23:15,937 --> 00:23:17,057 무슨 얘기할 건데? 472 00:23:17,188 --> 00:23:18,478 내 얘기? 내 얘기할 거야? 아니야? 473 00:23:18,606 --> 00:23:20,066 네, 엄마 얘기할 거예요 474 00:23:20,191 --> 00:23:22,781 책이나 야구 같은 거 얘기해 봐 475 00:23:22,902 --> 00:23:24,952 잘 좀 하고, 알았지? 476 00:23:37,250 --> 00:23:41,250 아냐, 앉아, 내가 할게 이것만 냉장고에 넣으면 돼 477 00:23:45,424 --> 00:23:47,304 저기... 478 00:23:50,221 --> 00:23:52,931 저를 추천해주신 거는 정말 감사하게 생각하는데 479 00:23:53,057 --> 00:23:55,687 이 일은 안 하기로 했어요 480 00:23:56,727 --> 00:23:59,437 - 그래? - 네 481 00:23:59,564 --> 00:24:01,154 왜? 482 00:24:03,151 --> 00:24:05,281 제 일은 아닌 거 같아서요 483 00:24:06,654 --> 00:24:10,744 매일 정장을 입는 것도 제 스타일은 아닌 것 같고요 484 00:24:11,909 --> 00:24:14,999 - 그래 - 제 스타일 아니잖아요 485 00:24:16,497 --> 00:24:18,417 실망하지 않았으면 좋겠어요 486 00:24:18,541 --> 00:24:21,291 정말 잘해주셨잖아요 그건 감사하게 생각해요 487 00:24:21,419 --> 00:24:25,089 - 잘해주셔서 감사해요 - 괜찮아 488 00:24:26,507 --> 00:24:27,587 네 489 00:24:29,427 --> 00:24:33,137 조, 사실, 안 괜찮아 정말 실망했고 이해도 안 가 490 00:24:33,264 --> 00:24:35,224 네가 왜 그 일을 안 하기로 했는지 이해가 안 가 491 00:24:35,349 --> 00:24:38,849 몰라요, 그냥... 저한텐 안 맞는 것 같아서... 492 00:24:38,978 --> 00:24:43,068 주위를 좀 둘러봐 뭐라도 해야 할 거 아니야 493 00:24:43,274 --> 00:24:45,364 - 네가 해야 할 거 아니야 - 뭘요? 494 00:24:46,277 --> 00:24:48,907 네 상황, 네 인생 말이야 더 낫게 만들 수 있다고 495 00:24:49,030 --> 00:24:53,450 - 제 상황요? - 그래, 바꿀 수 있어 496 00:24:53,576 --> 00:24:57,956 제 상황이 이렇다고 해서 아기가 다치지는 않아요 497 00:24:58,915 --> 00:25:02,075 - 난 아이가 걱정이 아니... - 잘 먹고 잘 쉬고 있다고요 498 00:25:02,210 --> 00:25:04,880 - 그게 걱정되는 거 아니에요? - 조, 그것 때문이 아니... 499 00:25:05,004 --> 00:25:06,764 내가 걱정하는 건 그것뿐만이 아니라고 500 00:25:06,881 --> 00:25:09,051 난 그것보다 훨씬 더 네 걱정을 하고 있어 501 00:25:09,175 --> 00:25:10,585 난 아줌마가 뭘 걱정하는지 정확히 알아요 502 00:25:10,718 --> 00:25:12,848 나처럼 멍청한 아기가 나오는 게 걱정인 거잖아요 503 00:25:12,970 --> 00:25:14,930 - 그게 아냐... 맙소사 - 그걸 걱정하는 거잖아요 504 00:25:15,056 --> 00:25:17,176 넌 바보가 아니야! 그러니 바보 같은 짓 좀 그만할래? 505 00:25:17,516 --> 00:25:18,516 간단한 거였어 506 00:25:18,768 --> 00:25:19,768 간단하지 않아요! 507 00:25:19,894 --> 00:25:21,024 이 직업이 널 기다리고 있었다고 508 00:25:21,145 --> 00:25:23,395 어떻게 그게 간단한 거라고 말할 수 있어요? 509 00:25:23,522 --> 00:25:25,272 내가 널 위해서 다 만들어 놓은 거라고 510 00:25:25,399 --> 00:25:27,439 만들어 놨다고요? 그냥 제 인생 전부를 511 00:25:27,568 --> 00:25:29,318 조정하고 만들어 놓지 그래요? 512 00:25:29,445 --> 00:25:33,865 유기농 쪼가리들 사다 주면서 날 위해 뭐든지 해주고 513 00:25:33,991 --> 00:25:36,911 그러고 나서 아줌마가 떠나면 모든 게 괜찮아질 거로 생각해요? 514 00:25:37,036 --> 00:25:40,206 그거 알아요? 전 고등학교 졸업장도 없어요 515 00:25:40,331 --> 00:25:42,251 신청서에 고졸 이상이라고 516 00:25:42,416 --> 00:25:44,206 쓰여 있었던 거 알아요? 517 00:25:44,919 --> 00:25:46,749 이래도 간단해 보여요? 518 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 엄마? 519 00:26:06,399 --> 00:26:09,279 - 아니에요, 괜찮아요 - 왜, 일어났어, 좀 쉬고 있는 거야 520 00:26:09,402 --> 00:26:10,952 무슨 일이야? 521 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 몰라요, 그냥 아무것도 아닌데 좀 불안해서요 522 00:26:14,907 --> 00:26:16,737 밥 리틀에 대해서 어떻게 생각해요? 523 00:26:16,867 --> 00:26:19,787 좋은 사람인 것 같아요? 524 00:26:20,037 --> 00:26:22,537 - 그 사람 좋아요? - 해디, 난 그 사람 밑에서 일해 525 00:26:22,665 --> 00:26:24,245 당연히 좋은 사람이라고 생각하지 526 00:26:24,375 --> 00:26:27,125 훌륭한 정치가이고 그리고... 527 00:26:27,253 --> 00:26:28,463 왜 그래? 뭐 때문에 그러는 거야? 528 00:26:28,587 --> 00:26:32,717 그러니까... 제가 미쳤다고 생각할 수도 있는데 529 00:26:32,842 --> 00:26:35,802 - 아니야, 왜 그래? - 잘 모르겠지만 530 00:26:35,928 --> 00:26:39,138 앰버 언니가 잘못된 결정을 내리지 않았으면 해서요 531 00:26:39,265 --> 00:26:41,635 언니가 무슨 일을 하든 엄마 말은 들을 것 같아서요 532 00:26:41,767 --> 00:26:44,477 아니, 무슨 말을 하는 건데 이렇게 횡설수설해? 533 00:26:44,645 --> 00:26:46,055 그냥... 언니가 이번 출장 가는데 534 00:26:46,188 --> 00:26:50,278 야한 옷들만 챙기더라고요 535 00:26:54,780 --> 00:26:56,700 - 엄마 뭐 해요? - 아니야 536 00:26:56,824 --> 00:26:58,744 - 엄마, 왜 그래요? - 아무것도 아니야, 금방 올게 537 00:26:58,868 --> 00:26:59,828 아무것도 안 해 538 00:26:59,952 --> 00:27:02,582 - 엄마가 계시고요 - 그렇죠 539 00:27:02,705 --> 00:27:07,285 어딘가에 아빠도 계시고 드류라는 남동생도 있어요 540 00:27:07,418 --> 00:27:09,418 - 착하고 여린 애예요 - 그렇군요 541 00:27:09,545 --> 00:27:14,675 사실 오늘 동생한테서 문자가 왔는데, 엄마가 새 남자친구랑 542 00:27:15,176 --> 00:27:19,216 아기를 가지려고 한다는 얘기를 했어요 543 00:27:19,347 --> 00:27:20,467 - 정말요? - 네 544 00:27:20,598 --> 00:27:22,308 배다른 형제가 생기겠네요 545 00:27:22,433 --> 00:27:25,143 네, 그러게요, 왜요? 날 닮을까요? 546 00:27:25,269 --> 00:27:27,309 - 반은요 - 얼굴 반쪽 만요? 547 00:27:27,438 --> 00:27:29,228 저도 반만 닮은 배다른 형제가 있어요 548 00:27:29,357 --> 00:27:30,357 그래요? 549 00:27:30,483 --> 00:27:32,033 그중 반은 닮았고 그중 반은... 550 00:27:32,151 --> 00:27:33,691 재미있네요 551 00:27:34,362 --> 00:27:36,532 - 안 닮았어요 - 안 닮았군요 552 00:27:37,365 --> 00:27:40,325 - 같이 와주니 좋네요 - 네, 저도 재미있어요 553 00:27:40,451 --> 00:27:42,831 당신과 같이 있으니 젊은 사람과 이런 데 오는 554 00:27:42,953 --> 00:27:43,953 신세대 정치인이 된 것 같네요 555 00:27:46,290 --> 00:27:47,540 고마워요, 도울 수 있어서 기뻐요 556 00:27:51,253 --> 00:27:52,253 받아야 해요? 557 00:27:52,380 --> 00:27:53,340 "해디" 558 00:27:53,464 --> 00:27:55,384 아뇨 559 00:27:55,966 --> 00:27:58,256 - 정말요? - 네, 정말요 560 00:28:03,391 --> 00:28:05,181 괜찮아요 561 00:28:20,032 --> 00:28:22,162 - 맛있어? - 네, 맛있네요 562 00:28:28,124 --> 00:28:32,044 - 학교에서 소풍 갔었다며? - 네 563 00:28:34,130 --> 00:28:36,300 - 어땠어? - 괜찮은 것 같아요 564 00:28:46,684 --> 00:28:48,484 보니까... 565 00:28:49,937 --> 00:28:52,977 넌 시시콜콜한 얘기를 별로 좋아하지 않는 것 같구나 566 00:28:53,107 --> 00:28:54,527 네 567 00:28:57,194 --> 00:29:02,584 엄마가 아기 갖는 거에 대해서 얘기를 한 것 같던데 568 00:29:04,076 --> 00:29:05,536 네 569 00:29:05,870 --> 00:29:12,130 굉장히 큰일인 거 아는데... 570 00:29:12,251 --> 00:29:16,261 네, 모르겠어요 엄마랑 이미 얘기했는데 571 00:29:16,380 --> 00:29:19,180 저는... 좀 불편해요 572 00:29:19,300 --> 00:29:20,680 알아 573 00:29:20,801 --> 00:29:22,181 그냥 좀 이상해요 죄송해요 574 00:29:22,303 --> 00:29:23,723 아냐, 미안해하지는 마 575 00:29:23,846 --> 00:29:27,136 그래도 어떤 점이 불편한지 576 00:29:27,266 --> 00:29:29,806 나한테 직접 얘기를 해줬으면 좋겠어 577 00:29:29,935 --> 00:29:32,265 - 우린 가족이 될 거니까 - 네 578 00:29:32,396 --> 00:29:34,396 우리는 어떤 식으로든지 관계가 있게 될 거야 579 00:29:34,523 --> 00:29:36,983 나쁜 쪽이든 아니면 아예 남이 될 수도 있고 580 00:29:37,109 --> 00:29:38,439 둘 다 아니었으면 좋겠지만 581 00:29:38,569 --> 00:29:41,029 난 그냥 우리가 서로한테 직접적이었으면 좋겠어 582 00:29:41,155 --> 00:29:42,775 무슨 일인지 서로 얘길 해야지 583 00:29:42,907 --> 00:29:44,407 안 그러면 넌 짧은 대답만 할 거고 584 00:29:44,533 --> 00:29:45,833 그럼 난 네가 무슨 생각을 하는지 585 00:29:45,951 --> 00:29:47,621 - 알 수가 없으니까 - 죄송해요 586 00:29:47,745 --> 00:29:49,615 - 사과받으려는 게 아니야 - 그냥 이 상황이 이상해요 587 00:29:49,747 --> 00:29:50,747 그러니까 얘기를 해봐 588 00:29:50,873 --> 00:29:52,293 제 기분을 이해 못 하는 게 전 더 이해가 안 가요 589 00:29:52,416 --> 00:29:56,296 이상할 거라는 건 이해하지만 네가 어떻게 느끼는지 590 00:29:56,420 --> 00:29:57,590 정확히 얘기했으면 해 나에게는 뭐든 얘기해도 돼 591 00:29:57,713 --> 00:29:58,843 날 싫어한다거나 그런 얘길 할 수 있는 592 00:29:58,964 --> 00:30:01,304 - 기회라니까 - 싫어하는 게 아니에요 593 00:30:01,425 --> 00:30:04,795 왜 사람들은 큰일인데도 큰일이 아닌 척을 하는지 594 00:30:04,929 --> 00:30:07,219 그게 이해가 안 가요 595 00:30:07,348 --> 00:30:11,438 이건 정말... 큰일이고 596 00:30:11,560 --> 00:30:14,100 기분도 이상하단 말이에요 597 00:30:14,230 --> 00:30:15,730 전 학교에서 선생님을 봐야 하고 598 00:30:15,856 --> 00:30:19,026 선생님은 엄마보다 어리고 599 00:30:19,151 --> 00:30:23,111 그냥 다 이상해요 죄송해요 600 00:30:23,239 --> 00:30:26,579 저는 그게 상처가 된다고요 601 00:30:26,700 --> 00:30:30,830 엄마가 우리를 떠나서 선생님과 새로운 가족을 602 00:30:30,955 --> 00:30:33,365 만들려고 하는 것 같아서요 603 00:30:36,961 --> 00:30:41,551 아냐, 드류, 엄마가 새로운 가족을 만들려고 하는 게 아니야 604 00:30:41,674 --> 00:30:44,134 전 그렇게 느껴져서... 605 00:30:51,684 --> 00:30:53,274 드류 606 00:30:55,813 --> 00:30:57,483 드류 607 00:31:04,321 --> 00:31:05,571 드류 608 00:31:10,536 --> 00:31:14,786 - 그래, 자... - 감사합니다, 저녁 잘 먹었어요 609 00:31:18,877 --> 00:31:20,837 - 왔어? - 응 610 00:31:22,506 --> 00:31:24,586 - 저녁 어땠어? - 괜찮았어 611 00:31:25,926 --> 00:31:28,256 안 돼, 무슨 일인데? 612 00:31:31,765 --> 00:31:34,845 마음 열고 얘기해보자고 해서 613 00:31:36,061 --> 00:31:40,111 기분이 어떤지 다 얘길 해줬어 614 00:31:41,942 --> 00:31:43,992 - 그런데... - 뭐라는데? 615 00:31:45,904 --> 00:31:50,874 자기가 직접 얘기해 봐야 할 것 같아 616 00:31:52,953 --> 00:31:57,293 내가 생각한 것만큼 청소년들을 잘 모르는 것 같아 617 00:31:58,876 --> 00:32:02,956 하지만 정말 괜찮은 아이야 618 00:32:16,602 --> 00:32:20,152 이 시간에 와서 이상하게 생각하겠지만... 619 00:32:20,481 --> 00:32:25,031 조가 변호사님과 얘기하기 싫대요 돌아가셔야 할 것 같네요 620 00:32:27,029 --> 00:32:30,869 갈게요, 하지만 대신 이것 좀 전해줄래요? 621 00:32:30,991 --> 00:32:33,201 그게 뭐예요? 622 00:32:33,327 --> 00:32:35,787 고마워, 미안 623 00:32:36,497 --> 00:32:37,497 왜요? 624 00:32:39,124 --> 00:32:43,304 검정고시 단어장이야, 내가 네 인생에 끼어드는 거 싫어하는 거 아는데 625 00:32:43,420 --> 00:32:47,050 근데... 어떻게 해야 할지 몰라서 626 00:32:49,426 --> 00:32:52,176 공부하고 싶으면 전화해 나 그런 거 잘 하거든 627 00:32:56,934 --> 00:32:58,354 그래 628 00:33:06,694 --> 00:33:08,244 "검정고시 단어집" 629 00:33:32,970 --> 00:33:35,390 - 잠깐만요 - 네 630 00:33:37,141 --> 00:33:39,021 잠시만요 631 00:33:44,606 --> 00:33:46,686 - 크리스티나 - 안녕, 밥 632 00:33:46,817 --> 00:33:49,397 - 여기서 뭐 하고 있는 거예요? - 앰버? 633 00:33:50,738 --> 00:33:53,568 이모, 여기는 어쩐 일이에요? 634 00:33:54,116 --> 00:33:56,116 꽤 늦었는데, 무슨 일 있는 거예요? 635 00:33:56,243 --> 00:33:58,123 지금 이게 무슨 일이지? 636 00:33:58,245 --> 00:34:00,155 - 이게 어떻게 보이는지 알아? - 이모, 진정하세요 637 00:34:00,289 --> 00:34:01,459 좋아 보이지 않아, 앰버 638 00:34:01,582 --> 00:34:04,382 잠시만요, 우린 둘 다 열심히 일 한 성인이고 639 00:34:04,501 --> 00:34:06,131 - 그래서 술 한 잔... - 얜 19살이야, 당신은 28이고 640 00:34:06,253 --> 00:34:09,213 지금 한창 선거운동 중이고 우리 같이 일하는 거 알고 있지? 641 00:34:09,339 --> 00:34:11,929 - 네, 같이 일하는 사람끼리... - 바비, 닥쳐 642 00:34:12,050 --> 00:34:14,850 실례지만 일이 더 꼬여서 통제가 안 되기 전에... 643 00:34:14,970 --> 00:34:17,430 이모, 별일 아니에요 전 성인이라고요 644 00:34:17,598 --> 00:34:20,518 그만 얘기하고, 나가 우린 차에서 얘기하자 645 00:34:20,642 --> 00:34:22,272 내가 네 옷가지 챙길 테니까 646 00:34:22,686 --> 00:34:23,806 진정하려고 애쓰는 중이니까, 어서 647 00:34:23,937 --> 00:34:25,937 - 화나신 거 알아요 - 정말, 나 진정하려는 중이야 648 00:34:26,064 --> 00:34:27,524 다 설명해 드릴게요 649 00:34:27,649 --> 00:34:30,689 앰버, 나 너한테 굉장히 실망했어 650 00:34:33,280 --> 00:34:35,910 다 내 잘못이야, 어서 옷 입어, 가자 651 00:34:36,992 --> 00:34:39,242 어서, 노라 보러 가야 해 652 00:34:45,083 --> 00:34:46,593 이게... 653 00:34:50,589 --> 00:34:52,009 아들 654 00:34:52,382 --> 00:34:53,932 너하고 얘기하려던 참이었는데 655 00:34:54,051 --> 00:34:57,811 - 에이미네 집에 갈 거예요 - 안 돼, 아들 656 00:34:57,930 --> 00:35:00,020 - 왜요? - 에이미네 가기엔 너무 늦었어 657 00:35:00,140 --> 00:35:02,560 - 왜요? - 10시잖아 658 00:35:03,352 --> 00:35:05,102 - 알았어요 - 무슨 일이 있었어? 659 00:35:05,854 --> 00:35:07,734 아뇨, 선생님이 다 얘기한 거 알아요 660 00:35:07,856 --> 00:35:10,106 얘기 안 했어 너하고 직접 얘기하라고 하던데 661 00:35:11,985 --> 00:35:14,105 엄마, 아무것도 아니에요 662 00:35:14,446 --> 00:35:17,196 - 둘이... 잘 지냈어? - 선생님 앞에서 울었어요 663 00:35:17,324 --> 00:35:20,664 알겠어요? 진짜 창피하다고요 664 00:35:21,161 --> 00:35:23,041 모르겠어요 얘기하기 싫어요 665 00:35:23,163 --> 00:35:25,503 그냥 밖에 나가면 안 돼요? 666 00:35:26,542 --> 00:35:27,922 왜 울었는데, 드류? 667 00:35:29,753 --> 00:35:32,763 몰라요, 기분이 이상한데 668 00:35:32,881 --> 00:35:37,091 선생님은 압박을 주고 친해지려고 하는 건 알겠는데... 669 00:35:38,220 --> 00:35:40,810 몰라요, 모르겠어요, 엄마 670 00:35:40,931 --> 00:35:43,811 아빠한테는 이거 얘기했어요? 671 00:35:45,394 --> 00:35:48,984 아직 아무한테도 안 했는데 곧 할 거야 672 00:35:49,106 --> 00:35:50,316 전 그냥... 673 00:35:50,440 --> 00:35:53,690 - 아빠는 왜? - 전 그냥... 674 00:35:53,861 --> 00:35:57,531 아빠가 괜찮아지면 엄마 아빠가 다시 같이 살 줄 알았어요 675 00:35:57,656 --> 00:35:58,816 근데... 676 00:35:58,949 --> 00:36:02,789 - 바보 같은 거 아는데... - 바보 같지 않아 677 00:36:05,956 --> 00:36:07,496 저 그냥 나가도 돼요? 678 00:36:24,224 --> 00:36:25,734 아빠 679 00:36:28,729 --> 00:36:32,189 이번 일에 대해 아빠 뜻에 따르기로 했어요 680 00:36:32,316 --> 00:36:35,236 혼자 다 알아서 하세요 681 00:36:36,111 --> 00:36:39,241 무슨 일인지 더는 물어보지 않을게요 682 00:36:39,573 --> 00:36:42,583 아빠 일에 참견해서 죄송해요 683 00:36:47,080 --> 00:36:49,580 - 끝이냐? - 네, 끝이에요 684 00:36:49,708 --> 00:36:51,708 알았다 685 00:36:55,505 --> 00:36:57,335 자, 사실은 말이다 686 00:37:00,469 --> 00:37:02,929 정기 검진하러 병원에 갔었다 687 00:37:03,764 --> 00:37:06,814 근데, 의사가 브레이버맨 씨 688 00:37:06,934 --> 00:37:12,694 심방세동이라는 증세가 발견되었습니다 부정맥 같은 거죠하더구나 689 00:37:12,814 --> 00:37:18,244 크로스비, 정말 무서웠다 690 00:37:20,489 --> 00:37:21,819 아니? 691 00:37:22,532 --> 00:37:24,122 다른 사람들이 몰랐으면 했어 692 00:37:25,452 --> 00:37:27,202 그게 다야 693 00:37:28,956 --> 00:37:32,996 저도 무서웠어요 694 00:37:33,126 --> 00:37:35,586 그 약들을 보는데 695 00:37:35,712 --> 00:37:41,012 모르겠어요, 아빠가 늙는다는 사실이 싫어요 696 00:37:41,134 --> 00:37:43,144 아빠가 늙지 않았으면 좋겠어요 697 00:37:43,261 --> 00:37:44,891 아빠가 아무 데도 안 갔으면 좋겠고요 698 00:37:45,013 --> 00:37:46,773 아무 데도 안 가 699 00:37:47,432 --> 00:37:51,732 알겠어요, 말해줘서 고마워요 700 00:37:56,191 --> 00:37:58,241 사랑한다, 크로스비 701 00:38:01,989 --> 00:38:05,579 의사가 이게 유전병이라고 하지는 않던가요? 702 00:38:05,784 --> 00:38:08,254 아빠하고 나는 닮은 점이 많으니까요 703 00:38:10,080 --> 00:38:11,250 알아냈어? 704 00:38:11,373 --> 00:38:13,213 - 드리프트같은데 - 아니야 705 00:38:13,333 --> 00:38:14,713 - '드리프트' 맞아 - 아냐, '드래프티'야 706 00:38:14,835 --> 00:38:16,375 - '드래프티' 아니야 - '드래프티' 맞아 707 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 맥스, 공원에 가서 공 좀 던질까 했는데 708 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 내 방문은 34인치밖에 안 되는데 709 00:38:21,216 --> 00:38:22,966 휠체어가 들어오기에 충분할까? 710 00:38:23,093 --> 00:38:25,643 마이카가 집 앞에 도착했대 711 00:38:26,138 --> 00:38:28,718 - 마이카가 누군데? - 학교 친구야 712 00:38:28,849 --> 00:38:30,559 - 잘됐네! - 왔다 713 00:38:30,684 --> 00:38:33,404 - 학교 친구? 잘됐네 - 왔어 714 00:38:33,520 --> 00:38:34,600 그래 715 00:38:36,648 --> 00:38:39,148 - 좋아 - 마이카 만나 보자 716 00:38:39,276 --> 00:38:40,396 - 안녕 - 안녕 717 00:38:40,527 --> 00:38:41,607 내가 말한 비디오 게임 하려면 이쪽으로 와 718 00:38:41,737 --> 00:38:43,947 - 대단하다, 멋져 - 안녕, 마이카 719 00:38:44,364 --> 00:38:46,414 - 안녕, 난 맥스 아빠 아담이란다 - 만나서 반가워요 720 00:38:46,533 --> 00:38:48,543 - 난 크리스티나야 - 안녕하세요, 더그예요 721 00:38:48,660 --> 00:38:50,080 - 아담입니다 - 만나서 반가워요 722 00:38:50,203 --> 00:38:52,373 전 크리스티나예요 만나서 반가워요 723 00:38:52,497 --> 00:38:56,497 오늘 맥스가 마이카를 초대해줘서 너무 기뻐요 724 00:38:56,626 --> 00:38:58,296 - 네 - 마이카가 와줘서 저희도 좋네요 725 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 사실은 몇 가지 알아두셔야 할 게 몇 가지 있어서 726 00:39:00,547 --> 00:39:03,127 제가 적어왔거든요 그냥 참고가 될까 해서요 727 00:39:03,258 --> 00:39:06,928 마이카는 척추갈림증을 앓고 있어서 도움이 조금 필요하거든요 728 00:39:07,054 --> 00:39:09,684 휠체어뿐만이 아니라 몇 가지가 좀 더 필요해요 729 00:39:09,806 --> 00:39:11,306 너무 많은 걸 부탁해서 죄송해요 730 00:39:11,433 --> 00:39:15,483 하지만 마이카에게 친구가 있어서 얼마나 다행인지 몰라요 731 00:39:16,563 --> 00:39:18,863 전엔 친구가 한 명도 없었거든요 732 00:39:20,317 --> 00:39:21,567 괜찮아, 여보 733 00:39:21,693 --> 00:39:23,903 저희도 마이카가 와줘서 고맙네요 734 00:39:24,029 --> 00:39:26,279 맥스도 친구가 생겨서 기쁘고요 735 00:39:27,157 --> 00:39:31,407 - 재미있을 거예요 - 걱정 마세요, 잘 돌볼게요 736 00:39:31,536 --> 00:39:32,906 감사해요 737 00:40:43,233 --> 00:40:45,863 - 사라 브레이버맨 씨 - 안녕 738 00:40:48,155 --> 00:40:51,065 - 오랜만이네 - 그러게 739 00:40:52,033 --> 00:40:53,703 - 어떻게 지내, 세스? - 잘 지내지 740 00:40:53,827 --> 00:40:56,287 이거 들어 봐 741 00:40:56,413 --> 00:40:57,793 - 뭔지 알겠어? - 전혀 모르겠는데 742 00:40:57,914 --> 00:41:02,294 - 90일 금주해서 받은 상이야 - 정말? 743 00:41:02,419 --> 00:41:04,709 그래, 90일 동안 입에 한 모금도 안 댔어, 믿어져? 744 00:41:05,172 --> 00:41:06,672 그럼, 믿고말고 745 00:41:06,840 --> 00:41:09,010 정말 잘 됐다 746 00:41:10,719 --> 00:41:15,139 난 목소리만 들어도 알지 목소리에 긴장이 가득한데, 무슨 일이야? 747 00:41:15,265 --> 00:41:19,475 - 맙소사... 그러니까... - 왜, 무슨 일인데? 748 00:41:19,644 --> 00:41:22,114 - 드류에 관한 일이야 - 드류가 왜? 749 00:41:22,397 --> 00:41:27,737 드류가 당신한테 전화할지도 모르겠네... 750 00:41:27,861 --> 00:41:30,031 나와 마크와의 관계가 더 깊어져서... 751 00:41:30,906 --> 00:41:34,276 아이를 가지려는 중이거든 752 00:41:44,628 --> 00:41:45,708 아기를 가지려는 중이라고? 753 00:41:45,837 --> 00:41:50,547 정말... 잘됐네 754 00:41:50,675 --> 00:41:54,005 - 그래? - 그래, 정말... 755 00:41:54,763 --> 00:41:56,433 잘됐네... 756 00:41:56,932 --> 00:41:58,642 안될 게 뭐 있어? 잘 됐어 757 00:42:02,103 --> 00:42:03,563 애들이 알아? 758 00:42:07,609 --> 00:42:09,149 드류는 알아 759 00:42:09,277 --> 00:42:14,487 화가 난 것 같은데 모르겠어 760 00:42:18,453 --> 00:42:20,873 당신과 얘기하고 싶어 하는 거 같아 761 00:42:23,124 --> 00:42:26,254 - 많이 힘들어하고 있구나? - 그래, 당신도 드류 알잖아 762 00:42:26,544 --> 00:42:28,134 그래