1 00:00:01,544 --> 00:00:02,504 في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,628 اختباراتك أظهرت أنك تعانى حالة تسمى "ارتجاف أذيني" 3 00:00:04,797 --> 00:00:05,757 الأمر جدي 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,221 من الممكن أيضا أن تؤدي لفشل القلب 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,762 لا أعتقد أننا يجب أن نخبر الأطفال حاليا. علي أن أستوعب الأمر. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,556 -أوكي. -اجل. 7 00:00:12,680 --> 00:00:15,310 أنا في علاقة مع هذا الفتى الصغر سنا. 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,983 وقد كنت أتساءل حول أمر ما وهو انجاب طفل أخر. 9 00:00:19,103 --> 00:00:21,313 اجل, بيولوجيا هو أمر ممكن 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,820 هل أعطيتني هذه الوظيفة لأنك ترى أني جيدة فيه؟ 11 00:00:23,941 --> 00:00:25,281 أم لأنك تريد أن تنام معي؟ 12 00:00:25,401 --> 00:00:27,401 أنت ذكية وتفكري لمصلحتك. 13 00:00:27,528 --> 00:00:30,698 لهذا منحتك الوظيفة و لهذا أقبلك. 14 00:00:41,959 --> 00:00:43,089 -هاي. -هاي. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,840 أتركك لخمس ثواني, فتمزق وثائق مهمة مجددا؟ 16 00:00:45,963 --> 00:00:46,963 إنها مثل "ووترجيت" هنا. 17 00:00:47,089 --> 00:00:48,089 -هاك. اسفه. -شكرا. 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,175 أسفة أني تأخرت كان على إحضار الكريمة من الأسفل. 19 00:00:50,301 --> 00:00:51,261 هل هي سيئة؟ 20 00:00:51,385 --> 00:00:54,095 إنها كما لو أن حبات بن حقيقية دخلت في صنع هذا الشيء. 21 00:00:54,263 --> 00:00:56,223 انصت, السبت أصبح مشغول جدا جدا و.. 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,478 أريدك أن تلغي كل التزاماتي في نهاية هذا الأسبوع. 23 00:00:58,601 --> 00:01:00,941 لأني مدعو لرابطة "وادي ساكرمتنو" للمشاريع الصغيرة. 24 00:01:01,061 --> 00:01:02,101 لألقي كلمة بمؤتمرهم. 25 00:01:03,481 --> 00:01:05,401 -أوكي. -في" ساكرمنتو" 26 00:01:05,775 --> 00:01:06,855 -مبروك. -شكرا. 27 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 سأفعل.. 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,198 واريدك أن تلغي جدولك بالمثل. 29 00:01:11,197 --> 00:01:13,237 -اجل. احتاجك هناك لمساعدتي. -حقا؟ 30 00:01:13,365 --> 00:01:15,695 بلى. أنا كارثة بدونك. 31 00:01:16,494 --> 00:01:17,754 أري ذلك. 32 00:01:18,537 --> 00:01:21,997 و هل ستكون مقصورة على العمل؟ 33 00:01:22,124 --> 00:01:25,094 سننجز العمل أولا, 34 00:01:25,336 --> 00:01:28,456 و بعدها لو تبقى أي وقت, فقط سنرتجل. 35 00:01:35,471 --> 00:01:37,601 -سنأخذ "جايب" -سنأخذ "جيسكا" 36 00:01:38,182 --> 00:01:41,022 -"أليسا" -"سيدني" 37 00:01:41,143 --> 00:01:43,153 -"كارلوس" -سنأخذ "ريكي" 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,150 لا. أنتظر, لا, هذا غير منطقي. أنا أفضل من كل هؤلاء. 39 00:01:46,273 --> 00:01:47,483 لما لا تختاريني؟ 40 00:01:47,608 --> 00:01:49,108 "ماكس", لم لا تلعب في فريق "آلان"؟ 41 00:01:49,235 --> 00:01:50,395 ماذا؟ كلا. فريقنا ممتلئ. 42 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 أنا فقط لن ألعب. 43 00:01:51,612 --> 00:01:53,362 أسفة, "ماكس", ولكن عليك أنت تلعب. 44 00:01:54,698 --> 00:01:56,118 "مايكه" لا يجب عليه أن يلعب. 45 00:01:56,242 --> 00:01:57,792 لما لا بمكنى فقط أن أجلس معه؟ 46 00:01:57,993 --> 00:02:01,623 "ماكس", "مايكه" لا يلعب لأن لديه إعاقة. 47 00:02:03,165 --> 00:02:05,875 حسنا, عندي إعاقة أنا أيضا. ادل, عندي متلازمة "أسبرجر" 48 00:02:13,008 --> 00:02:14,128 شكرا. 49 00:02:18,138 --> 00:02:21,058 أتعلم؟ أعتقد أن ربما هناك بعض الخلط هنا. 50 00:02:21,183 --> 00:02:23,443 أنا هنا لآخذ أدويتي للحساسية. 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,896 -"برافيرمان", أليس كذلك؟ -بلى. "كروسبي برافيرمان" 52 00:02:26,063 --> 00:02:28,233 هذه ل"زييك برافيرمان" 53 00:02:28,357 --> 00:02:30,777 أسف بهذا الشأن. لقد تم طلبها منذ أسبوع. 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,901 لم يأت أبدا أخذها. 55 00:02:33,028 --> 00:02:35,028 صحيح, صحيح, صحيح. هذا..حسنا, هذا والدي. 56 00:02:35,155 --> 00:02:38,155 هاي, هل يمكنك أخباري كل هذه الأدوية من أجل ماذا؟ 57 00:02:39,076 --> 00:02:40,446 لا يمكنني إعطائك هذه المعلومة, يا سيدي. 58 00:02:40,578 --> 00:02:42,618 سينتهك هذا خصوصيته. أسف. 59 00:02:42,746 --> 00:02:44,616 كما تعلم يمكنني البحث ب"جوجل" فقط لأكتشف. 60 00:02:44,748 --> 00:02:45,998 أو يمكنك أن تخبرني فقط قبلها.. 61 00:02:46,125 --> 00:02:47,415 -سيدي. -أوكي. 62 00:02:48,794 --> 00:02:51,134 فقط أدوية حساسية القطة إذا. 63 00:02:52,131 --> 00:02:55,431 سأبحث في "جوجل", فقط لتعلم. أني سأعرف. 64 00:02:57,428 --> 00:02:58,598 -لا, أنا بخير. -هل فهمتي؟ 65 00:02:58,721 --> 00:02:59,721 فهمت 66 00:03:00,347 --> 00:03:04,177 ولكن أتعلمين ما أقصد؟ مثلا, الأطفال يحصلون على حلوى. 67 00:03:04,310 --> 00:03:05,520 أنا لم احصل على حلوى. 68 00:03:05,728 --> 00:03:06,938 لم احظ بملصق. 69 00:03:07,271 --> 00:03:08,811 -لم أنل أي شيء. -أنت أبليت.. أبليت حسنا. 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,729 -أنا أبليت حسنا. -إذا, 71 00:03:10,858 --> 00:03:14,318 أعلم أن البقاء في السرير ليس اكثر الأشياء مرحا ولكن على الأقل نعلم ماذا سنفعل 72 00:03:14,445 --> 00:03:15,485 بشأن ضغط دمك المرتفع, لذا هذا جيد. 73 00:03:15,613 --> 00:03:16,823 أوه, يا الهي, أنت متوترة 74 00:03:16,947 --> 00:03:18,817 لأن الطبيب أشار إلي أني متوترة 75 00:03:18,949 --> 00:03:20,119 -أنا لست متوترة. -بلى. انت كذلك. 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,622 أنا أفكر فقط سيكون من الرائع تحديد 77 00:03:21,744 --> 00:03:23,504 ما الذي يوترك وإصلاحه. 78 00:03:23,621 --> 00:03:26,331 أوكي, حسنا, لنرى. أنا حامل في ثمانية أشهر ونصف, 79 00:03:26,457 --> 00:03:29,497 ليس لدي صديق حميم, لا وظيفة, أنا مقصورة على أريكة للنوم, 80 00:03:29,627 --> 00:03:32,707 وليس لدي فكرة متي ستصبح حياتي ليست سيئة. ما رأيك بهذا؟ 81 00:03:32,838 --> 00:03:34,628 حسنا, أنا متأكدة أن بعض الأشياء في هذه القائمة 82 00:03:34,757 --> 00:03:35,927 يمكننا معالجتها, تعلمين؟ 83 00:03:36,050 --> 00:03:37,720 أتعلمين ماذا؟ محاولتك للتحكم بتوتري 84 00:03:37,968 --> 00:03:39,348 يوترني حقا. أوكي؟ 85 00:03:39,970 --> 00:03:41,600 شكرا, وداعا. 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,715 إذا, هنا تعيشين؟ 87 00:03:47,353 --> 00:03:49,023 أمي, ايمكنني أستعارة معجون أسنانك؟ 88 00:03:50,314 --> 00:03:52,194 -شكرا. -جدتي نفد منها معجون الأسنان؟ 89 00:03:52,441 --> 00:03:54,491 -كلا, ولكنه, يبدو, طبيعي. -مقزز. 90 00:03:54,777 --> 00:03:58,567 يجب أن يستخدموا نكهات طبيعية أقل مثل ال"كب كيك" و"البرجر بالجبن". 91 00:03:59,073 --> 00:04:00,533 زبد الفول السوداني سيكون طعم رائع. 92 00:04:03,827 --> 00:04:04,827 أنت حامل؟ 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 ماذا؟ 94 00:04:06,705 --> 00:04:09,205 -ما هذا؟ -أوه, يا الهي, لست حامل. 95 00:04:09,333 --> 00:04:13,003 لست حامل. إنها.. أنها أغراض تبويض. 96 00:04:13,587 --> 00:04:15,627 -أختبار. انه.. -لما؟ 97 00:04:16,131 --> 00:04:21,221 انه شيئ يستخدم حين تحاول أن تحمل. 98 00:04:24,139 --> 00:04:28,189 لماذا؟ أنا لست..لما تريدين أن تحملي؟ هذا غير منطقي. 99 00:04:28,727 --> 00:04:32,607 حسنا, أنا مع شخص ما أحبه ونحن جادون. 100 00:04:32,731 --> 00:04:35,321 وهذه الخطوة التالية الطبيعية. 101 00:04:36,485 --> 00:04:38,485 انظري, أنا لم أرد.. كنت سأحدثك بهذا الشأن, 102 00:04:38,612 --> 00:04:39,862 ولكن هناك الكثير من المتغيرات, أتعلم؟ 103 00:04:39,989 --> 00:04:41,159 -أنا لا أعلم. أسف. -انتظر, انتظر. 104 00:04:41,281 --> 00:04:42,951 -الأمر فقط غريب حقا. -هاي, هاي, هاي, انتظر. 105 00:04:44,284 --> 00:04:45,624 -ماذا تظن؟ -لا أدري. 106 00:04:45,744 --> 00:04:47,714 أنا لا أفهم لم تريدين طفل اخر؟ 107 00:04:47,830 --> 00:04:49,750 الأمر غير منطقي بالنسبة لي. لا أستطيع إدراكه. 108 00:04:49,873 --> 00:04:51,753 حسنا, عزيزي, أنها صدمة كبيرة وخبر جديد تماما, ولكن.. 109 00:04:51,875 --> 00:04:54,085 اجل, أعني, لديك بالفعل "أمبر" وأنا 110 00:04:54,211 --> 00:04:56,171 لا أفهم لم ستقومين.. 111 00:04:56,880 --> 00:05:01,680 أعني, لا يوجد كثير مما يقال. أعني, أفترض, حظ سعيد أو أيا كان. 112 00:05:04,596 --> 00:05:05,636 أوه, يا الهي. 113 00:05:06,223 --> 00:05:08,813 بارنتهود 114 00:05:53,187 --> 00:05:57,107 ظل فقط يقول. "الأمر غريب. لا أدري. الأمر غريب." 115 00:05:58,067 --> 00:06:00,107 حسنا, أعني, هو كذلك. الأمر غريب. 116 00:06:00,235 --> 00:06:02,855 اجل. حسنا, هذا ما فكرت به لاحقا. الأمر غريب لأن 117 00:06:02,988 --> 00:06:06,118 -ليس لديه فكرة كم صرنا قريبين. -صحيح. 118 00:06:06,241 --> 00:06:07,581 كيف سارت الأمور بسرعة 119 00:06:07,701 --> 00:06:10,621 والآن, بالطبع, هو لا يفهم أين نحن. 120 00:06:10,746 --> 00:06:12,576 كلا. أعني لقد كان الأمر نوعا ما خطئي. 121 00:06:12,706 --> 00:06:14,166 ظللت أحاول الإبقاء على مسافة منه, 122 00:06:14,291 --> 00:06:16,211 خصوصا بعد حادثة التصوير برمتها, 123 00:06:16,335 --> 00:06:19,295 فقط, مثلا, أحاول ألا أحرجه, ولكن ربما كان هذا خطأ. 124 00:06:19,421 --> 00:06:24,381 ربما..ربما الآن يفترض بي أن أخذه بالخارج وأقول, 125 00:06:24,510 --> 00:06:27,720 "هاي, يا رجل, لن أذهب لأي مكان. كذلك أنت, 126 00:06:27,846 --> 00:06:30,346 "لذا دعنا.. دعنا نتحدث" 127 00:06:30,474 --> 00:06:32,274 هل تبدأ افضل محادثتك ب, "هاي, يا رجل"؟ 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,852 اجل. هذا هو المفتاح. أنهم مثل, "هذا الرجل يتحدث بلغتي" 129 00:06:34,978 --> 00:06:36,228 -أنت مثل هامس المراهقين. -أنا كذلك. 130 00:06:36,355 --> 00:06:38,065 -لا يمكنني حتى تصديق.. -"هاي, يا رجل." 131 00:06:38,732 --> 00:06:40,152 وهم فقط يهدؤون فورا. 132 00:06:41,443 --> 00:06:42,493 هذا الفتي.. هذا الفتي عصري. 133 00:06:42,611 --> 00:06:43,701 هل ستدعوه بالخارج لبرجر أو ما شابه؟ 134 00:06:43,821 --> 00:06:44,861 اجل. 135 00:06:44,988 --> 00:06:47,828 اجل. اعتقد أنها فكرة جيدة. اعتقد.. 136 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 أريده أن اشعر مثل, 137 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 نحن كلنا أسرة. 138 00:06:55,290 --> 00:06:56,830 نحن كذلك. 139 00:06:59,753 --> 00:07:03,423 أوه, يا الهي. أنها تستخدم لتمدد الأوعية و جلطات الدم. 140 00:07:05,008 --> 00:07:07,298 أتسائل أن كان عنده, مثل, نوبة قلبية ولم يخبرنا. 141 00:07:07,427 --> 00:07:11,007 أو لم يكن فقط عنده وقت ليخبرك عن سبب اخذه له. 142 00:07:11,306 --> 00:07:14,686 أظن ستجدي الوقت لتخبري الجميع أنك أصبت بنوبة قلبية. 143 00:07:14,810 --> 00:07:17,020 أنت لا تدري إن كان أصيب بنوبة قلبية. فقط.. 144 00:07:17,104 --> 00:07:19,654 من الممكن أنه يأخذها لسبب بسيط تماما مثل.. 145 00:07:19,773 --> 00:07:23,903 كلا, أراهن أنها هذا " متلازمة مضادات الشحم الفسفوري الأولية" 146 00:07:24,361 --> 00:07:26,701 -هذا مرض مناعي. -أوكي, أتعلم؟ 147 00:07:26,822 --> 00:07:28,032 قد يكون هذا أسوأ من نوبة قلبية. 148 00:07:28,157 --> 00:07:32,657 هذا أسوء ما يمكن فعله. يقال لا تبحث أبدا عن أعراضك على "جوجل" 149 00:07:32,995 --> 00:07:35,575 اجل. "ويكيبديا". سيئة. 150 00:07:36,248 --> 00:07:37,618 نحتاج أن نسترخي. 151 00:07:37,875 --> 00:07:39,915 كان هناك حبوب كثيرة. 152 00:07:41,044 --> 00:07:43,844 أظن الأمور ستكون على ما يرام. 153 00:07:48,010 --> 00:07:49,260 "درو"! 154 00:07:49,386 --> 00:07:50,926 -هاي. -هل تحتاج توصيله؟ 155 00:07:51,138 --> 00:07:53,518 كلا أنا بخير. الباص يتوقف هناك بالضبط, إذا.. 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,480 حسنا, أعني, أنا ذاهب لنفس المكان. 157 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 نعم. 158 00:07:56,727 --> 00:07:58,227 -أعني.. -هيا بنا. 159 00:07:58,353 --> 00:08:00,363 -اجل, أكيد. -حسنا. 160 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 صحيح. ها نحن ذا. 161 00:08:11,366 --> 00:08:12,986 إذن, كيف كانت المدرسة اليوم؟ 162 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 كانت جيدة. 163 00:08:16,580 --> 00:08:21,340 اعرف الأستاذة "جريسكوم" حقا تحب تكويم الواجبات في هذا الوقت من السنة. لذا.. 164 00:08:21,960 --> 00:08:25,210 اجل, هي فعلا تصنع كوم من الواجبات. 165 00:08:27,257 --> 00:08:30,217 حسنا, كنت أفكر ربما يمكننا, 166 00:08:30,552 --> 00:08:33,262 تعرف, نخرج سويا لتناول البرجر أو شيئ من هذا القبيل. تعرف؟ 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,885 فقط بشكل عادي. 168 00:08:36,016 --> 00:08:37,886 -اجل. -لنتعرف لبعضنا فقط 169 00:08:38,018 --> 00:08:44,018 اجل. أشعر أن أمي طلبت منك تحديدا أن تدعوني لتناول البرجر. 170 00:08:44,650 --> 00:08:48,700 لا, لا, لا. هي..أمك لم ترسلني لفعل هذا. 171 00:08:48,987 --> 00:08:53,527 هذا شي أود القيام به, فقط أعرفك بطريقة أفضل, تعرف؟ 172 00:08:53,700 --> 00:08:54,790 أنا بالكاد.. 173 00:08:54,910 --> 00:08:56,700 اجل, أخمن. أعني, أكيد. 174 00:08:57,162 --> 00:08:58,912 بعض البرجر, بعض مخفوق الحليب. 175 00:08:59,414 --> 00:09:01,754 فقط فتيان يتناولان البرجر, ويخرجون سويا. 176 00:09:03,377 --> 00:09:05,297 اجل. سيناريو تقليدي. 177 00:09:05,420 --> 00:09:07,340 إذن, جيد. اتفقنا. 178 00:09:08,966 --> 00:09:10,296 جيد. 179 00:09:12,010 --> 00:09:14,350 أوكي, ها هي المفاجأة. 180 00:09:14,763 --> 00:09:18,643 اتصل بي صديق من شركتي القديمة وهي تحتاج مساعدة قانونية جديدة, 181 00:09:18,767 --> 00:09:19,727 وأخبرتها عنك. 182 00:09:19,851 --> 00:09:23,691 أنا..حقا لا فكرة عندي ما هذا.. 183 00:09:23,855 --> 00:09:26,065 لا أعرف ماذا تفعل المساعدة القانونية. لا أعرف حتى.. 184 00:09:26,191 --> 00:09:27,861 -لا أعرف أي شيئ عن القانون. -أنا أعلم 185 00:09:27,985 --> 00:09:29,395 ولكنك فتاة ذكية. 186 00:09:29,528 --> 00:09:31,858 ثقي بي. أنت أذكى من أغلب المساعدين القانونيين الذين عملت معهم. 187 00:09:31,989 --> 00:09:33,239 ستتعلمين بسرعة. 188 00:09:33,365 --> 00:09:36,235 ولكن أليس هم يذهبون إلي كلية, مثلا وسيتقدمون كلهم للوظيفة 189 00:09:36,368 --> 00:09:38,948 لا يوجد لدي خبرة. أعني, أعرف كيف أصنع القهوة. 190 00:09:39,079 --> 00:09:40,829 أوكي, لقد تدخلت قليلا. 191 00:09:41,164 --> 00:09:42,174 ألديك صلات؟ 192 00:09:42,291 --> 00:09:45,291 هي صديقتي. حدثتها عنك و عن كم أنت متميزة. 193 00:09:45,419 --> 00:09:46,749 هذا تصرف عصابات منك. 194 00:09:47,212 --> 00:09:49,212 إذا, إذا كنت مهتمة, 195 00:09:49,756 --> 00:09:51,716 هي تحتاج استمارة التقديم في السادسة. 196 00:09:52,301 --> 00:09:53,301 أعرف أنك تستطيعي فعلها. 197 00:09:53,552 --> 00:09:56,762 أنا لا أعرف حتى ما المقصود ب"متطلبات الأجر" 198 00:09:56,888 --> 00:09:59,888 يمكنك تركها. في الواقع, المرتب محدد ب48. 199 00:10:00,517 --> 00:10:02,187 -48 ماذا؟ -48 ألف. 200 00:10:03,895 --> 00:10:06,055 يا اللهى. هل أنت جادة؟ 201 00:10:06,565 --> 00:10:08,815 لوظيفة لا أعرف كيف تتم. 202 00:10:08,942 --> 00:10:11,572 يمكنك التعلم أثناء العمل, كما قلت. 203 00:10:11,778 --> 00:10:13,318 "زوي", أعلم أن بإمكانك فعلها. 204 00:10:18,869 --> 00:10:20,579 -هاي, "جوس". -هاي, أمي. 205 00:10:21,580 --> 00:10:24,080 أهي زيارة غسيل أم زيارة طعام؟ 206 00:10:24,333 --> 00:10:26,883 هاي, أنا آتي هنا طول الوقت حين لا أحتاج لشيء. 207 00:10:27,002 --> 00:10:28,342 اكره ذلك. 208 00:10:28,754 --> 00:10:31,264 هذا سيئ جدا لان لدي كعكة الجبن بالثلاجة. 209 00:10:31,423 --> 00:10:34,893 كنت في الواقع آمل في الحديث أبي. هل هو بالجوار؟ 210 00:10:35,344 --> 00:10:38,434 فقط أعطه هزة جيدة, وسيقوم. 211 00:10:42,476 --> 00:10:44,136 أتعلمين؟ سأدعه يرتاح؟ 212 00:10:44,436 --> 00:10:46,306 ربما من الأفضل أن أحدتك علي أي حال. 213 00:10:46,438 --> 00:10:47,938 -اجل؟ ما الأمر؟ -حسنا, لقدد ذهبت.. 214 00:10:48,899 --> 00:10:51,939 ذهبت لجلب دواء الحساسية من الصيدلية, 215 00:10:52,069 --> 00:10:55,609 و أعطوني حفنة من أدوية أبي بالخطأ. 216 00:10:55,739 --> 00:10:57,119 "وارفرين؟" 217 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 بحثت عنها في جوجل. هذا دواء خطير. 218 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 أبوك لا يريدك أن تقلق. 219 00:11:02,621 --> 00:11:04,161 و حقيقي لا يوجد ما تقلق بشأنه. 220 00:11:04,289 --> 00:11:06,209 انه وقائي أكثر من أي شيء. 221 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 حسنا, لأجل ماذا؟ ماذا حدث؟ 222 00:11:08,543 --> 00:11:11,133 انظر, يا "جوس", أريد فعلا الحديث معك بهذا الشأن, 223 00:11:11,254 --> 00:11:15,384 ولكن أبيك كان واضح جدا حول عدم تناولي حالته الصحية مع أبنائه. 224 00:11:15,550 --> 00:11:16,550 تعلم مدى خصوصيته. 225 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 أنه في إعلان لضعف الانتصاب. 226 00:11:18,929 --> 00:11:22,519 لا أظن أن يمكنه الادعاء أن الخصوصية هي أولويته الأولى بعد الآن. 227 00:11:22,641 --> 00:11:25,391 أمي, يمكنك أخباري بما يجري. لست في الثالثة عشر من العمر. 228 00:11:25,519 --> 00:11:27,729 أعني, أن كنت أحتاج أن أقلق أخبريني أني أحتاج أن أقلق 229 00:11:27,813 --> 00:11:28,863 و سأبدأ بالمساعدة هنا. 230 00:11:28,980 --> 00:11:31,110 الأمر فقط أن أبيك 231 00:11:32,067 --> 00:11:35,487 يريد أن يظهر قويا لكم يا أولاد. 232 00:11:35,612 --> 00:11:37,202 ذلك مهم بالنسبة له. 233 00:11:37,406 --> 00:11:41,486 و لو تبين أي شيء, تعلم, مثير للقلق, 234 00:11:41,993 --> 00:11:42,993 سأعلمك 235 00:11:53,547 --> 00:11:56,047 انظر, "ماكس", نحن فقط نحاول معرفة لم لا تريد أن تلعب. 236 00:11:56,174 --> 00:11:58,224 كرة السلة رياضتك المفضلة. انت تحب اللعب مع "الكس" 237 00:11:58,343 --> 00:11:59,853 لا أحبها بالطريقة التي يلعبوها. 238 00:11:59,970 --> 00:12:01,140 هناك أطفال كثر بالفريق. 239 00:12:01,263 --> 00:12:03,563 حسنا, هذا أكيد مختلف حين يكون الجميع بالملعب. 240 00:12:03,682 --> 00:12:05,312 ولكن هذا قد يجعلها ممتعة حقا, أيضا. 241 00:12:05,434 --> 00:12:08,064 هكذا يتعلم الناس العمل الجماعي. بالعمل معا. 242 00:12:08,186 --> 00:12:09,896 حسنا, أتعلم, "مايكه" قد يحظ بمتعة أكبر 243 00:12:10,021 --> 00:12:11,361 لان بإمكانه العب بألعاب فيديو أثناء كرة السلة. 244 00:12:11,481 --> 00:12:12,441 حسنا, بامكانك أن تلعب كثير من ألعاب الفيديو 245 00:12:12,566 --> 00:12:13,526 انتظر."ماكس".. 246 00:12:13,650 --> 00:12:15,190 نحن نتحدث بشأن كرة السلة. 247 00:12:15,318 --> 00:12:18,408 اجل نحن لا نتحدث عن.. نحن نتحدث عن كرة السلة الآن. 248 00:12:18,530 --> 00:12:20,660 بامكانك أن تلعب كثير من ألعاب الفيديو, أوكي؟ 249 00:12:20,782 --> 00:12:22,872 حسنا, أتعلم؟ لا يمكنني اللعب لأنى معاق. 250 00:12:23,368 --> 00:12:25,408 أوكي. لا تستخدم هذا كعذر. 251 00:12:25,537 --> 00:12:27,907 "ماكس" ألإصابة بمتلازمة "اسبرجر" يجعل بعض الأمور شاقة, 252 00:12:28,039 --> 00:12:29,919 لكن نحن نعلم كحقيقة أن لديك رميات رائعة, لذا.. 253 00:12:30,041 --> 00:12:32,751 حسنا, اجل, اعلم أن لدي رميات جيدة وأقول للأولاد الآخرين ذلك, 254 00:12:32,878 --> 00:12:35,378 لكنهم لا يزالوا لا يمررون الكرة لي. 255 00:12:37,632 --> 00:12:41,642 أوكي, انظر, معلمة الألعاب الرياضية أخبرتني أنك لو كتبت لها ملحوظة ستتجاوز عني. 256 00:12:42,220 --> 00:12:43,470 حلت المشكلة. 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,637 حسنا, "ماكس" لا نريدك أن تجلس بالخارج. 258 00:12:45,765 --> 00:12:46,925 نريدك أن تشعر بالانتماء. 259 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 -يمكنك لعب كرة السلة, يا "ماكس". -هذا هو الحل الأسهل. 260 00:12:49,186 --> 00:12:50,936 بامكانك. هذا ليس مخرج. 261 00:12:51,062 --> 00:12:56,532 انظر, إن كنت جيد في كرة السلة, إذن لما يتم اختياري دائما أخير؟ 262 00:13:03,909 --> 00:13:05,539 لا أعلم, يا صاح. 263 00:13:13,585 --> 00:13:16,045 حسنا, "ماكس", تذكر كرة السلة تدور حول العمل الجماعي بالكامل 264 00:13:16,171 --> 00:13:20,011 لذا أريدك أن تحاول وتمرر الكرة مرتين قبل أن تسدد, أوكي؟ 265 00:13:20,133 --> 00:13:21,513 هل فعلت شيئا هذا الصباح لتليين عضلاتك؟ 266 00:13:21,635 --> 00:13:22,965 اجل, لقد ليينت عضلاتي. 267 00:13:23,094 --> 00:13:25,264 -ماذا فعلت؟ -لقد اغتسلت, حسنا. 268 00:13:25,388 --> 00:13:26,808 كلا, هذا لا يحتسب كتليين. 269 00:13:26,932 --> 00:13:28,602 اجل, هو كذلك في سني. سأخبرك. 270 00:13:28,725 --> 00:13:31,265 فقط مرر هذه الكرة. موافق, تذكر لو احرز زميلك في الفريق, 271 00:13:31,394 --> 00:13:33,154 تقول, "رمية موفقة." ولو اخفق, "محاولة جيدة." 272 00:13:33,271 --> 00:13:34,311 قليلا. اجل, قليلا. 273 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 هذا غير منطقي. لما هي "محاولة جيدة"و.. 274 00:13:36,024 --> 00:13:36,984 كرة سلة. 275 00:13:37,108 --> 00:13:38,648 -هل يمكننا فقط لعب كرة السلة؟ -اجل. 276 00:13:38,777 --> 00:13:39,737 -اتفقنا. -انتظر, ما هي الفرق؟ 277 00:13:39,861 --> 00:13:40,821 -أريد "ماكس". -أريد "ماكس". 278 00:13:40,946 --> 00:13:41,946 ظننتنا سنقوم ب "الأب و أبنه" 279 00:13:42,072 --> 00:13:43,072 -العم "كروسبي". -اجل. 280 00:13:43,198 --> 00:13:45,278 كلا, هو الأفضل وانت الاثنين عجوزان. 281 00:13:45,784 --> 00:13:48,084 -هذا الفتى حكيم بما يفوق عمره. -حسنا. حسنا. 282 00:13:48,203 --> 00:13:49,253 مرر, مرر, مرر, جاهز؟ 283 00:13:49,371 --> 00:13:51,041 تم قذف القفاز, لنتحدث. 284 00:13:51,164 --> 00:13:53,174 مررها لعمك "كوسبي". تمريره جيدة. حسنا. 285 00:13:53,291 --> 00:13:55,251 هاي, اسدي إلي معروفا, حسنا؟ مرر اكثر قليلا من المعتاد. 286 00:13:55,377 --> 00:13:57,417 -نريد تعليمه درس عن العمل الجماعي. -اجل. اجل. اجل. 287 00:13:57,546 --> 00:13:59,086 -وراقب أبي. -لماذا؟ 288 00:13:59,214 --> 00:14:00,674 ألا يبدو لك لونه غريب قليلا؟ 289 00:14:00,799 --> 00:14:02,839 -جلده نوعا م.. -هاي, هل يمكننا الانطلاق, إن سمحتم؟ 290 00:14:02,968 --> 00:14:04,678 اجل, اجل, اجل, سنتولى الأمر! سنتولى الأمر! حسنا! 291 00:14:04,803 --> 00:14:06,853 -هلا بدأنا؟ -حسنا! الكرة للداخل! الكرة للداخل! 292 00:14:06,972 --> 00:14:07,972 ثرثار قليلا. 293 00:14:10,141 --> 00:14:12,231 -"ماكس!" -مرر! مرر! مرر! 294 00:14:12,352 --> 00:14:15,362 -مرر لعمك "كروسبي". -يمكنك فعلها. 295 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 -ماذا ليدنا, قواعد جديدة؟ -رمية جيدة. 296 00:14:17,482 --> 00:14:18,612 مخالفة صارخة. 297 00:14:18,733 --> 00:14:19,863 حيثما مررتها, لا أستعيد الكرة ثانية. 298 00:14:19,985 --> 00:14:22,645 الآن, يا "ماكس", سأمرر لك. تحقق معي. تعالى. تعالى هنا. 299 00:14:22,779 --> 00:14:24,109 أبي, كلا, لا أستعيد الكرة ثانية حين أمرر. 300 00:14:29,035 --> 00:14:30,865 قليلا من اعطي واذهب. 301 00:14:30,996 --> 00:14:33,576 -التمرير مقرف. -أعدها مجددا. 302 00:14:33,707 --> 00:14:35,127 ضعها, جدي! ضعها! 303 00:14:35,333 --> 00:14:37,383 -اجل! -شكرا جزيلا! 304 00:14:37,502 --> 00:14:40,422 حسنا, أبي, اذهب, اجري! اجل! 305 00:14:41,214 --> 00:14:43,594 حسنا. هلم! حسنا. 306 00:14:44,259 --> 00:14:47,139 -جيد؟ هل أنت بخير؟ -اجل, أنا بخير. رباه, أنا بخير. لنذهب! 307 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 -أتحتاج لدقيقة؟ -اذهب! 308 00:14:52,017 --> 00:14:53,017 حصلت عليها, أبي! 309 00:14:54,811 --> 00:14:56,061 هدف جيد أبي. 310 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 -حصلت عليها؟ -اجل. 311 00:14:59,024 --> 00:15:00,034 هلم, صديقي. 312 00:15:01,443 --> 00:15:04,113 تعلمون ماذا؟ هاي, لنأخذ, مثل, خمس دقائق استراحة شرب ماء. 313 00:15:04,613 --> 00:15:07,203 اجل. أوكي, فكرة جيدة. أجل, أنا عطشان جدا. 314 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 أبي؟ 315 00:15:08,825 --> 00:15:10,655 -ماء. -هاي, هاي, هاي. 316 00:15:11,369 --> 00:15:12,369 أوكي, جاهز؟ 317 00:15:12,621 --> 00:15:13,911 أبي! ها أنت ذا. 318 00:15:30,513 --> 00:15:31,513 أنت بخير؟ 319 00:15:32,015 --> 00:15:36,185 اجل. أنا بخير. علي فقط أن أخذ.. نفسي. 320 00:15:36,561 --> 00:15:38,231 أنت مقطوع النفس؟ 321 00:15:40,899 --> 00:15:42,149 أريد فقط التقاط نفسي. 322 00:15:42,275 --> 00:15:45,395 لا أنوي أجراء محادثة صغيرة. 323 00:15:45,528 --> 00:15:47,948 حسنا, أنا فقط..هل أحتاج أن أكلم طبيب هذا كل ما اسأله؟ 324 00:15:48,073 --> 00:15:49,743 لأجل الله, "تكلم طبيب." 325 00:15:49,866 --> 00:15:51,236 أنا جاد. 326 00:15:51,368 --> 00:15:52,738 أنا فقط مقطوع النفس, "كروسبي". هلا سكت فقط؟ 327 00:15:52,869 --> 00:15:55,249 -ماذا..ماذا يجري؟ -لاشيء يجري. 328 00:15:55,372 --> 00:15:57,672 أوكي, لقد ذهبت للصيدلية, ذهبت لآخذ أدويتي, 329 00:15:57,791 --> 00:15:59,211 واعطوني أربع من أدويتك. 330 00:15:59,334 --> 00:16:00,424 -بالله عليك. -حسنا؟ 331 00:16:00,543 --> 00:16:01,803 لذا أنا أعرف انك تأخذ حفنة من الحبوب. 332 00:16:01,920 --> 00:16:04,670 ثم سألت أمي ورفضت أن تخبرني أي شيء, لكن واضح أنها خافت. 333 00:16:04,798 --> 00:16:05,968 يمكنني أن أري إنها خافت. 334 00:16:06,091 --> 00:16:07,261 أمك, كل ما تفعله القلق, مفهوم؟ 335 00:16:07,384 --> 00:16:09,054 لم يكن عليك قول أي شيء. كان عليك.. 336 00:16:09,719 --> 00:16:11,429 تعلم, "كروسبي", فقط دع الأمر. 337 00:16:11,554 --> 00:16:13,894 وأيا ما ستفعله لا تخبر "ادم", مفهوم؟ رباه! 338 00:16:14,015 --> 00:16:15,595 -لا شيء يجري؟ -لا شيء. 339 00:16:15,725 --> 00:16:18,895 -وصفوا لك الحبوب لأجل لا شيء. -هلم. 340 00:16:23,733 --> 00:16:25,533 -لطيف. -رائع, صحيح؟ 341 00:16:25,652 --> 00:16:26,652 شكرا. 342 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 مثل "ريانا" جدا. 343 00:16:29,239 --> 00:16:31,869 أوكي, ليست بالضبط توصية جيدة أو.. 344 00:16:32,367 --> 00:16:34,617 مناسب جدا للعمل. 345 00:16:34,786 --> 00:16:37,866 هذا ظريف. هذا ليس حقا أمر كبير. 346 00:16:37,997 --> 00:16:41,577 أريد فقط أن أبدو جيدة وأحاول أن أدخل نفسي في مناسبة رسمية. 347 00:16:42,210 --> 00:16:45,130 -هذا ما حصلت عليه. -لا يمكن تجنب كونك جذابة جدا. 348 00:16:45,255 --> 00:16:47,295 -هذا ظريف. لا يمكنك منع نقسك. -لا. 349 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 لا أعرف بعد إن كنت سأرتدي هذا أم لا, 350 00:16:49,509 --> 00:16:50,929 أنا فقط أحضر بضعة أشياء. 351 00:16:51,052 --> 00:16:53,852 إما هذا أو هذا. 352 00:16:53,972 --> 00:16:55,222 أو أخرين. لدي أخرين. 353 00:16:55,348 --> 00:16:57,018 أو ماذا؟ هل أنتم يا شباب.. مثلا سيذهب بعضكم 354 00:16:57,142 --> 00:16:58,692 -للنادي بعد ذلك أو شيء؟ -لا. 355 00:16:58,810 --> 00:17:00,060 لمن تتزينين؟ 356 00:17:00,186 --> 00:17:02,726 -حفنة من المتدربين الجذابين؟ -حفنة من زملاء العمل. 357 00:17:02,856 --> 00:17:05,316 لا, لا متدربين جذابين هذا الوقت. 358 00:17:05,483 --> 00:17:07,653 فقط..أنا و "بوب". 359 00:17:08,319 --> 00:17:09,989 -فقط أنت و"بوب" -اجل. 360 00:17:10,530 --> 00:17:14,620 أعني أنا مساعدته, لذا, تعلمين, علي أن أساعده. 361 00:17:20,248 --> 00:17:22,538 أنه لطيف. صحيح؟ 362 00:17:22,667 --> 00:17:23,877 أنه, مثل, شاب, أيضا. 363 00:17:26,546 --> 00:17:28,166 أتريدين أن, مثل, تواعديه؟ 364 00:17:29,966 --> 00:17:32,296 "هادي", لم تقولين ذلك حتي؟ 365 00:17:33,178 --> 00:17:35,178 -لا أدري, من الممكن أن.. -بالطبع لا. لا تفعلي.. رجاء لا تفعلي. 366 00:17:35,305 --> 00:17:37,715 -هو شاب. علي الأقل هو شاب. -"هاي", هذا ليس ظريفا. 367 00:17:37,849 --> 00:17:39,309 تعلمين, هو مديري, 368 00:17:39,434 --> 00:17:44,564 لذا رجاء, تعلمين, لا تقومي بمثل هذه الدعابات هنا, بسبب أمي و ما شابه. 369 00:17:44,689 --> 00:17:48,439 -فقط أنسي ذلك تماما, أوكي؟ -حسنا. اجل. 370 00:17:48,651 --> 00:17:49,611 تم نسيانه. 371 00:17:49,736 --> 00:17:51,696 أنت لا تعلمين حتي ما تتحدثين عنه. 372 00:17:59,871 --> 00:18:02,171 هاي, "ماكس", أيمكنك أغلاق هذا, رجاء؟ 373 00:18:02,499 --> 00:18:04,289 -فقط مرحلة أخرى. -أريد فقط الحديث معك لدقيقة. 374 00:18:04,417 --> 00:18:05,497 -أبي, مرحلة أخرى. -لا. 375 00:18:05,627 --> 00:18:07,837 أريدك فقط أن توقفها لثانية. 376 00:18:09,255 --> 00:18:11,045 -لقد وقفت. -شكرا. 377 00:18:11,174 --> 00:18:14,304 هل استمتعت بلعب السلة مع عمك "كروسبي" وجدك "زيك"اليوم؟ 378 00:18:14,427 --> 00:18:15,387 -اجل. -جيد. 379 00:18:15,512 --> 00:18:17,762 حسنا, لقد كنت حقا رائع في التمرير حين كنت مركزا. 380 00:18:17,889 --> 00:18:19,969 أريدك فقط أن تتذكر حين تذهب إلي حصة التربية البدنية غدا. 381 00:18:21,059 --> 00:18:22,229 أرجوك لا تجعلني ألعب. 382 00:18:22,352 --> 00:18:24,522 "ماكس" كل ما اريدك أن تفعله أن تحاول. فقط حاول. 383 00:18:24,646 --> 00:18:26,766 أمك وأنا نريد أن نراك تستمتع بلعب السلة مجددا. 384 00:18:26,898 --> 00:18:27,858 هذا كل شيء. 385 00:18:27,982 --> 00:18:29,402 حسنا, لن يمكنني الاستمتاع إن كنت سألعب مع هؤلاء الفاشلين. 386 00:18:29,526 --> 00:18:30,816 حسنا, "ماكس", لا نسمي الأولاد الآخرين فاشلين, أوكي؟ 387 00:18:30,944 --> 00:18:32,704 لم لا؟ أنهم يدعوني بالفاشل. 388 00:18:34,239 --> 00:18:35,319 من يدعوك بالفاشل؟ 389 00:18:36,407 --> 00:18:38,367 "جابريل", "مايكل", "رافيل", "فيكتور".. 390 00:18:38,493 --> 00:18:41,793 أوكي, حسنا, "ماكس", استمع لي. أنت لست فاشل, أوكي؟ 391 00:18:41,913 --> 00:18:44,793 أنت رائع. أنت طفل مذهل بتسديده قفز خارقة. 392 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 حسنا, هاي. 393 00:18:47,210 --> 00:18:49,590 "ماكس", أنت لست فاشل, أتفقنا؟ 394 00:18:50,922 --> 00:18:52,172 هؤلاء الأولاد فاشلين. 395 00:18:52,298 --> 00:18:54,338 لكن انتظر, لقد قلت للتو لا يمكن أن تسمي أحد بالفاشل. 396 00:18:54,467 --> 00:18:55,547 اجل. أعلم أني فعلت. 397 00:18:55,677 --> 00:18:56,797 أولا, تقول أنه لا يليق أن أسمي الناس فاشلين, 398 00:18:56,928 --> 00:18:57,968 ثم الآن تقول عليهم فاشلين. 399 00:18:58,096 --> 00:18:59,136 أعلم. أسف, "ماكس". أسف. 400 00:18:59,264 --> 00:19:01,314 إذن بما أنهم فاشلين, لا يجب علي.. 401 00:19:01,432 --> 00:19:03,852 ليس من الممتع اللعب معهم, لذا دعني أفوت ليوم واحد. 402 00:19:03,977 --> 00:19:04,977 حسنا. 403 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 يوم واحد. 404 00:19:08,940 --> 00:19:11,230 حسنا, صديقي. فقط يوم واحد. 405 00:19:11,359 --> 00:19:12,689 -يوم واحد. -أوكي. 406 00:19:13,486 --> 00:19:15,026 يوم واحد. 407 00:19:19,409 --> 00:19:21,409 أعلم لن تقوليها. 408 00:19:22,620 --> 00:19:23,750 لم يجب عليك أن تدعو هؤلاء الأولاد بالفاشلين. 409 00:19:23,872 --> 00:19:24,832 أعلم. 410 00:19:24,956 --> 00:19:26,416 -هم ليسوا فاشلين. -أعلم. 411 00:19:27,667 --> 00:19:29,377 أنهم حمقي. 412 00:19:36,301 --> 00:19:41,891 أخذ الأمر ثلاثة فصول, لكن هذا المستبد أخيرا نام. 413 00:19:46,144 --> 00:19:47,484 ما الأمر؟ 414 00:19:47,687 --> 00:19:51,107 "ميا" أتصلت للتو و "زوي" لم تسلم استمارتها. 415 00:19:53,234 --> 00:19:54,944 -أنت تمزحين. -لا. 416 00:19:55,111 --> 00:19:57,741 لقد أعطوها منفعة الشك. لقد أنتظروا حتى الثامنة إلا ربع. 417 00:19:57,864 --> 00:20:02,414 أسف جدا. أعلم أنك كنت تأملين أن تحصل علي الوظيفة. 418 00:20:02,535 --> 00:20:03,825 أردت ذلك لها. لقد فعلت, 419 00:20:03,953 --> 00:20:06,463 لكن أعني اضطروا أن يأخذوا أحد أخر, بالطبع, 420 00:20:06,581 --> 00:20:08,831 لكن الوظيفة كانت لها. 421 00:20:09,459 --> 00:20:11,209 كانت مثالية لها. 422 00:20:11,920 --> 00:20:15,010 كل ما كان عليها فعله هو إرسالها. لا أفهم حقا. 423 00:20:15,131 --> 00:20:17,431 -بم تفكر؟ -حبيبتي. 424 00:20:19,010 --> 00:20:20,890 هذا الطفل سيأتي قريبا. 425 00:20:21,846 --> 00:20:22,846 أوكي؟ و.. 426 00:20:26,059 --> 00:20:29,729 و, في النهاية, سيكون علينا أن نقطع الصلات مع "زوي", 427 00:20:30,063 --> 00:20:31,613 -تعلمين؟ -اجل. 428 00:20:33,232 --> 00:20:36,822 أنا أفعل. أعرف ذلك, لكني أحاول أن أجهزها لهذه النقطة, 429 00:20:36,945 --> 00:20:38,315 بدلا من إلقائها فقط للذئاب. 430 00:20:38,446 --> 00:20:41,816 ستأتي نقطة حيث, أعني, سيكون عليها اتخاذ قراراتها بنفسها. 431 00:20:43,034 --> 00:20:45,794 ربما لا تريد أن تشعر أنها مدينة لنا. 432 00:20:46,454 --> 00:20:48,504 أعني, خصوصا لو كانت ستغير رأيها بشأن الطفل. 433 00:20:48,623 --> 00:20:50,463 -أوه, رباه. -هذا منطقي أكثر. 434 00:20:50,583 --> 00:20:52,423 حبيبتي, لا يمكنك..لا يمكنك فعل ذلك. 435 00:20:52,543 --> 00:20:56,093 لا يمكنك الذهاب في هذا الطريق كلما غيرت "زوي" رأيها, أوكي؟ 436 00:20:56,422 --> 00:21:02,682 وعليك أنت تكوني مستعدة لأي قرار ستأخذه. 437 00:21:27,328 --> 00:21:29,708 لا, لا يمكنك أن تضع هذا هنا. ستفقد ال"زومبي". 438 00:21:29,998 --> 00:21:30,998 أوكي. 439 00:21:33,251 --> 00:21:35,841 لا يفترض بي أن أخبر الأخرين حين يفعلون شيء خطأ. 440 00:21:37,672 --> 00:21:39,132 أنا أسف جدا, "مايكه" 441 00:21:39,257 --> 00:21:42,007 لا بأس. كنت على وشك فقد ال"زومبي". 442 00:21:45,763 --> 00:21:49,683 هل تريد أن تجرب لعبتي؟ رغم أنها ليست أفضل لعبة لي في العالم؟ 443 00:21:51,519 --> 00:21:53,059 هاك, لنتبادل. 444 00:21:53,354 --> 00:21:56,944 أوكي, أضغط أسفل ثم "ايه" إن أردت البدء في لعبة جديدة. 445 00:21:57,066 --> 00:21:58,776 أوكي. أضغط لأسفل ثم "ايه". 446 00:21:58,901 --> 00:22:00,571 اجل. اجل. لقد لعبتها من قبل. 447 00:22:07,201 --> 00:22:08,871 ربما علي أن أحاول وأقول شيء ظريف. 448 00:22:08,995 --> 00:22:10,865 لكني لست متأكد حقا كيف أفعل ذلك. 449 00:22:11,914 --> 00:22:14,584 لا بأس. لا أحب الدعابات بهذا القدر. 450 00:22:14,709 --> 00:22:15,919 أنا أيضا. 451 00:22:16,210 --> 00:22:19,210 كنت دائما نوعا طفل جاد. 452 00:22:19,589 --> 00:22:21,009 أحب أن أكون جادا, أيضا. 453 00:22:22,508 --> 00:22:23,508 جيد. 454 00:22:26,262 --> 00:22:27,262 جيد. 455 00:22:33,936 --> 00:22:37,476 لقد كان شرف لي أن أتحدث و أجتمع مع كثير منكم الليلة. 456 00:22:37,690 --> 00:22:40,650 المشاريع الصغيرة هي قلب وروح اقتصادنا. 457 00:22:40,777 --> 00:22:42,987 لذا هذه الغرفة, أكثر من أي غرفة أخرى بالولاية, 458 00:22:43,112 --> 00:22:45,622 تمثل إمكانية تعافي افتصادية. 459 00:22:45,740 --> 00:22:47,450 شكرا جزيلا لكم لمجيئكم الليلة. 460 00:22:47,575 --> 00:22:49,825 وقد كان من دواعي سروري استضافتكم هنا. 461 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 شكرا جزيلا. 462 00:22:55,374 --> 00:22:56,584 -"بوب". -نعم. 463 00:22:56,709 --> 00:22:58,089 -"بوب". -"فيوتنيس". 464 00:22:58,461 --> 00:23:00,801 السيد "فيوتنيس". من الجيد رؤيتك, يا سيدي. 465 00:23:00,922 --> 00:23:02,222 اجل, كيف هي مزرعة اللوز؟ 466 00:23:02,340 --> 00:23:04,300 يسعدني سماع هذا. 467 00:23:07,512 --> 00:23:10,142 هاي, انتظر, انتظر, انتظر. أريد فقط أن أعطيك بعض المال, أتعلم؟ 468 00:23:10,264 --> 00:23:11,974 في حالة حاول توريطك بالفاتورة. 469 00:23:12,100 --> 00:23:13,230 شكرا. أجل. 470 00:23:13,351 --> 00:23:15,851 -إذن, أين ستذهبون يا شباب؟ -لا أدري. سنري, اعتقد. 471 00:23:15,937 --> 00:23:17,057 عم تتحدثون؟ 472 00:23:17,188 --> 00:23:18,478 عني؟ هل تتحدثون عني؟ لا؟ 473 00:23:18,606 --> 00:23:20,066 اجل, نتحدث عنك. 474 00:23:20,191 --> 00:23:22,781 أوكي, كتب أو كرة سلة, أمور شبابية. 475 00:23:22,902 --> 00:23:24,952 اترك له فرصة, أوكي؟ لا.. 476 00:23:37,250 --> 00:23:41,250 اجلسي, اجلسي, اجلسي. لا, سأتولى الأمر. ضع الأشياء في المجمد. 477 00:23:45,424 --> 00:23:47,304 إذا.. 478 00:23:50,221 --> 00:23:52,931 أردت أن أشكرك على ترشيحي للوظيفة, 479 00:23:53,057 --> 00:23:55,687 لكني قررت ألا أخذها. 480 00:23:56,727 --> 00:23:59,437 -اجل؟ -اجل. 481 00:23:59,564 --> 00:24:01,154 لما لا؟ 482 00:24:03,151 --> 00:24:05,281 فقط لم تكن لي, تعلمين؟ 483 00:24:06,654 --> 00:24:10,744 بالإضافة, لا أظن حقا أن من طبيعتي ارتداء جوارب نسائية كل يوم. 484 00:24:11,909 --> 00:24:14,999 -صحيح. -ليس أسلوبي, تعلمين؟ 485 00:24:16,497 --> 00:24:18,417 لكن لا أريدك أن تكوني محبطة. 486 00:24:18,541 --> 00:24:21,291 أعني, كان هذا لطيف جدا منك, وأقدر هذا حقا. 487 00:24:21,419 --> 00:24:25,089 -لذا شكرا على توريط نفسك. -لا بأس. 488 00:24:26,507 --> 00:24:27,587 أوكي. 489 00:24:29,427 --> 00:24:33,137 أوكي, "زوي", الأمر ليس على ما يرام. "زوي", أنا محبطة. أنا لا أفهم. 490 00:24:33,264 --> 00:24:35,224 لا افهم لما لم تأخذي هذه الوظيفة. 491 00:24:35,349 --> 00:24:38,849 لا أدري. أنا فقط.. ليست مناسبة لي, لذا.. 492 00:24:38,978 --> 00:24:43,068 انظري حولك. بإمكانك فعل شيء بهذا الخصوص. 493 00:24:43,274 --> 00:24:45,364 -عليك فعله مع ذلك. -بخصوص ماذا؟ 494 00:24:46,277 --> 00:24:48,907 بخصوص وضعك. بخصوص حياتك. بامكانك جعلها أفضل. 495 00:24:49,030 --> 00:24:53,450 -وضعي؟ -اجل. من الممكن تغير الأشياء. 496 00:24:53,576 --> 00:24:57,956 حسنا, لا شيء في وضعي يؤذي طفلك, أوكي؟ 497 00:24:58,915 --> 00:25:02,075 -لست قلقة بشأن.. -أنا أكل جيدا, أنا أرتاح, 498 00:25:02,210 --> 00:25:04,880 -وهذا كل ما عليك القلق بشأنه. -"زوي", أنت تعلمين أن هذا.. 499 00:25:05,004 --> 00:25:06,764 ليس هذا ما أنا قلقة بشأنه. 500 00:25:06,881 --> 00:25:09,051 عليك أن تعرفي أني قلقة بشأن أكثر من هذا. 501 00:25:09,175 --> 00:25:10,585 أعلم بالضبط ما أنت قلقة بشأنه. 502 00:25:10,718 --> 00:25:12,848 أنت قلقة أن يصير الطفل غبي مثلي. 503 00:25:12,970 --> 00:25:14,930 -أنا لست..أوه, يا الهي. -هذا ما أنت قلقة فعلا بشأنه. 504 00:25:15,056 --> 00:25:17,176 أنت لست غبية! لكن أيمكنك التوقف عن التصرف كأنك كذلك؟ 505 00:25:17,516 --> 00:25:18,516 كان هذا سهل. 506 00:25:18,768 --> 00:25:19,768 هذا ليس سهلا! 507 00:25:19,894 --> 00:25:21,024 هذه الوظيفة كانت تحمل اسمك, في انتظارك. 508 00:25:21,145 --> 00:25:23,395 كيف تجرؤين علي قول أنها سهلة؟ كيف تجرؤين. 509 00:25:23,522 --> 00:25:25,272 لقد رتبت الأمور. كانت مرتبة لك. 510 00:25:25,399 --> 00:25:27,439 أنت رتبتها؟ تعتقدين أن بامكانك أن تأتي هنا 511 00:25:27,568 --> 00:25:29,318 وترتبي كل شيء في حياتي, صحيح؟ 512 00:25:29,445 --> 00:25:33,865 تشتري بعض البقالة العضوية القذرة وتحضريها وتصلحي كل شيء, 513 00:25:33,991 --> 00:25:36,911 وبالتالي حين ترحلين كل شيء سيكون جيد, صح؟ 514 00:25:37,036 --> 00:25:40,206 حسنا, احرزي؟ لا أملك حتي شهادة ثانوية. 515 00:25:40,331 --> 00:25:42,251 مكتوب في الاستمارة, 516 00:25:42,416 --> 00:25:44,206 "شهادة الثانوية مطلوبة" 517 00:25:44,919 --> 00:25:46,749 لذا كم تبدو الأمور سهلة الآن؟ 518 00:26:00,851 --> 00:26:02,311 ماما؟ 519 00:26:06,399 --> 00:26:09,279 -لا عليك, لا بأس. -حبيبتي, أنا مستيقظة, فقط أريح عيني. 520 00:26:09,402 --> 00:26:10,952 ماذا يجري؟ 521 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 لا أدري إن كنت مفزوعة بلا سبب. 522 00:26:14,907 --> 00:26:16,737 كيف تعرين حيال "بوب الصغير" 523 00:26:16,867 --> 00:26:19,787 مثل, هل تعتقدي أنه شخص صالح؟ 524 00:26:20,037 --> 00:26:22,537 -هل يعجبك؟ -اجل, "هادي", أنا أعمل عند الرجل. 525 00:26:22,665 --> 00:26:24,245 بالطبع اعتقد أنه شخص صالح. 526 00:26:24,375 --> 00:26:27,125 أعني, أظن أنه سياسي عظيم, وهو فقط... 527 00:26:27,253 --> 00:26:28,463 ما الذي ترمين إليه؟ ماذا؟ 528 00:26:28,587 --> 00:26:32,717 أنا..أوه, رباه, أراهن أني ربما أبدو مجنونة الآن. 529 00:26:32,842 --> 00:26:35,802 -لست كذلك. ماذا؟ -وربما كان هذا خطأ, لكن "أمبر", 530 00:26:35,928 --> 00:26:39,138 أنا فقط لا اريدها أن تأخذ أي قرار خاطئ. 531 00:26:39,265 --> 00:26:41,635 وربما ستسمعك إن كانت تفعل أي شيء. 532 00:26:41,767 --> 00:26:44,477 أوكي, عم تتحدثين الآن؟ لقد ذهبنا من هنا لهناك. 533 00:26:44,645 --> 00:26:46,055 حسنا, أنا كنت..كانت تحزم الأمتعة للرحلة 534 00:26:46,188 --> 00:26:50,278 وقد كانت تحضر, مثل, ملابس مثيرة جدا. 535 00:26:54,780 --> 00:26:56,700 -ماذا تفعلين؟ -لا شيء. 536 00:26:56,824 --> 00:26:58,744 -أمي, ماذا تفعلين؟ -لا عليك. سأعود. 537 00:26:58,868 --> 00:26:59,828 لا أفعل شيء. 538 00:26:59,952 --> 00:27:02,582 -لدي أم. -أتمني هذا. 539 00:27:02,705 --> 00:27:07,285 لدي أب في مكان ما ولدي أخ يسمى "درو". 540 00:27:07,418 --> 00:27:09,418 -هو لطيف جدا, حساس جدا. -اجل. 541 00:27:09,545 --> 00:27:14,675 في الواقع لقد أرسل لي رسالة باكرا ليخبرني أن أمي على ما يبدو 542 00:27:15,176 --> 00:27:19,216 ستنجب طفل أو تريد ذلك مع رفيقها الجديد. 543 00:27:19,347 --> 00:27:20,467 -حقا؟ -اجل. 544 00:27:20,598 --> 00:27:22,308 سيكون نصف شقيق, إذن, سيكون لديك. 545 00:27:22,433 --> 00:27:25,143 اجل. أخمن. لماذا؟ هل سيبدو مثلي؟ 546 00:27:25,269 --> 00:27:27,309 -نصف. -نصف وجهه سيكون مثل.. 547 00:27:27,438 --> 00:27:29,228 لدي بضعا من هؤلاء النصف أشقاء. 548 00:27:29,357 --> 00:27:30,357 اجل؟ 549 00:27:30,483 --> 00:27:32,033 نصفهم أحبهم حقا. النصف الأخر, حسنا.. 550 00:27:32,151 --> 00:27:33,691 هذا ظريف. 551 00:27:34,362 --> 00:27:36,532 -ليس كثيرا. -اجل. ليس كثيرا. 552 00:27:37,365 --> 00:27:40,325 -أنا سعيد أنك جئت. -اجل. أنا أيضا. هذا لطيف. 553 00:27:40,451 --> 00:27:42,831 تجعليني أبدو كنجم سياسي 554 00:27:42,953 --> 00:27:43,953 بالمجئ مع شخص مثلك. 555 00:27:46,290 --> 00:27:47,540 شكرا. سعيدة أن بإمكاني المساعدة. 556 00:27:51,253 --> 00:27:52,253 تحتاجين أن تردي؟ 557 00:27:52,380 --> 00:27:53,340 "هادي". 558 00:27:53,464 --> 00:27:55,384 لا. 559 00:27:55,966 --> 00:27:58,256 -هل أنت متأكدة؟ -أنا متأكدة. 560 00:28:03,391 --> 00:28:05,181 جيد. 561 00:28:20,032 --> 00:28:22,162 -جيد؟ -اجل, هذا جيد حقا. 562 00:28:28,124 --> 00:28:32,044 -إذن لقد سمعت أنك ذهبت في رحلة مدرسية. -اجل. 563 00:28:34,130 --> 00:28:36,300 -كيف كانت؟ -كانت جيدة, أعتقد. 564 00:28:46,684 --> 00:28:48,484 إذن.. 565 00:28:49,937 --> 00:28:52,977 لدي أحساس أن المحادثات الصغيرة ليست المفضلة لديك. 566 00:28:53,107 --> 00:28:54,527 اجل. 567 00:28:57,194 --> 00:29:02,584 إذن أعلم أن أمك حدثتك بشأن محاولتنا إنجاب طفل. 568 00:29:04,076 --> 00:29:05,536 اجل. 569 00:29:05,870 --> 00:29:12,130 و أنا أعلم أن هذا موضوع كبير ل.. 570 00:29:12,251 --> 00:29:16,261 اجل, أنه.. لا أعلم, أعني, لقد تحدثنا بشأنه بالفعل, تعلم؟ 571 00:29:16,380 --> 00:29:19,180 أنه فقط.. أنه وضع غير مريح. 572 00:29:19,300 --> 00:29:20,680 أعلم. 573 00:29:20,801 --> 00:29:22,181 أنه فقط يجعلني أشعر بالغرابة. أنا أسف.. 574 00:29:22,303 --> 00:29:23,723 أوكي. لا, لا عليك أن تكون أسفا. 575 00:29:23,846 --> 00:29:27,136 لكني أريدك أن تخبرني كل هذه الأشياء, 576 00:29:27,266 --> 00:29:29,806 التي تجعلك غير مرتاح. أريدك أن تكون مباشر معي. 577 00:29:29,935 --> 00:29:32,265 -سأكون متواجد بحياتك. -اجل. 578 00:29:32,396 --> 00:29:34,396 سيكون لدينا نوع من العلاقة. 579 00:29:34,523 --> 00:29:36,983 وقد تكون علاقة سيئة أو لا علاقة, 580 00:29:37,109 --> 00:29:38,439 لكني آمل ألا تكون أحد هؤلاء, 581 00:29:38,569 --> 00:29:41,029 لذا أريد أن نكون قادرين أن نكون مباشرين مع بعضنا. 582 00:29:41,155 --> 00:29:42,775 ونخبر بعض ماذا يجري, 583 00:29:42,907 --> 00:29:44,407 لأن, خلاف ذلك, سأتلقى فقط إجابات من كلمة واحدة 584 00:29:44,533 --> 00:29:45,833 و أنا لا أعرف فيم تفكر 585 00:29:45,951 --> 00:29:47,621 -وعندها سأشك بكل شيء. -أنا أسف. 586 00:29:47,745 --> 00:29:49,615 -لا أريدك أن تعتذر. -أنه فقط وضع غريب. 587 00:29:49,747 --> 00:29:50,747 إذن أخبرني بشأنه. 588 00:29:50,873 --> 00:29:52,293 لا أفهم كيف لا تفهم هذا. 589 00:29:52,416 --> 00:29:56,296 أنا أفهم بالفعل أن الأمر غريب, لكن أريدك أن تخبرني تحديدا 590 00:29:56,420 --> 00:29:57,590 كيف تشعر حياله. يمكنك أخباري أي شيء. 591 00:29:57,713 --> 00:29:58,843 هذه فرصتك لتخبرني أنك تكرهني, 592 00:29:58,964 --> 00:30:01,304 -أخبرني أني.. -أنا لا أكرهك. ليس هذا. 593 00:30:01,425 --> 00:30:04,795 أنا فقط, تعرف, لا أفهم لما يتظاهر الجميع كان 594 00:30:04,929 --> 00:30:07,219 الأمر ليس ذا شأن, في حين أنه كذلك. 595 00:30:07,348 --> 00:30:11,438 تعلم, أنه ضخم.. أنه شأن كبير 596 00:30:11,560 --> 00:30:14,100 وهذا فقط يشعرني بالغرابة, تعلم؟ 597 00:30:14,230 --> 00:30:15,730 وعلي أن أراك بالمدرسة 598 00:30:15,856 --> 00:30:19,026 وانت أصغر منها بشكل واضح. 599 00:30:19,151 --> 00:30:23,111 والأمر فقط على هذا النحو بالكامل. أنا أسف. 600 00:30:23,239 --> 00:30:26,579 أعني, تعلم, :إن الأمر يؤلم, تعلم؟ 601 00:30:26,700 --> 00:30:30,830 تبدو كما لو كانت ستمضي وتبدأ أسرة جديدة معك 602 00:30:30,955 --> 00:30:33,365 أو شيء من هذا القبيل, تعلم؟ وهذا يؤلم. 603 00:30:36,961 --> 00:30:41,551 أوكي, "درو", أنا..هي لا تحاول أن تبدأ أسرة جديدة, أتفقنا؟ 604 00:30:41,674 --> 00:30:44,134 هذا ما يبدو عليه الأمر, لذا.. 605 00:30:51,684 --> 00:30:53,274 "درو". 606 00:30:55,813 --> 00:30:57,483 "درو". 607 00:31:04,321 --> 00:31:05,571 "درو". 608 00:31:10,536 --> 00:31:14,786 -حسنا. جيد.. -شكرا, لفعل ذلك. 609 00:31:18,877 --> 00:31:20,837 -هاي. -هاي. 610 00:31:22,506 --> 00:31:24,586 -كيف كان العشاء؟ -كان جيدا. 611 00:31:25,926 --> 00:31:28,256 أوه, لا, ماذا حدث؟ 612 00:31:31,765 --> 00:31:34,845 حسنا, لقد ساعدته علي..ساعدته على أن ينفتح. 613 00:31:36,061 --> 00:31:40,111 وأخبرني كيف يشعر. 614 00:31:41,942 --> 00:31:43,992 -اجل, كان هذا.. -ماذا قال؟ 615 00:31:45,904 --> 00:31:50,874 أعتقد ربما يجب أن تحدثيه بهذا الشأن. 616 00:31:52,953 --> 00:31:57,293 ربما لم أكن "هامس المراهقين" الذي ظننتني كنته. 617 00:31:58,876 --> 00:32:02,956 لكنه طفل مذهل حقا, مع ذلك. 618 00:32:16,602 --> 00:32:20,152 هاي. ربما تظنين أني مجنونة للعودة الآن, لكني.. 619 00:32:20,481 --> 00:32:25,031 "جوليا", هي لا تريد الحديث إليك. وأعتقد عليك أن ترحلي. 620 00:32:27,029 --> 00:32:30,869 سأرحل. لكن هل بإمكانك أن تتأكدي من حصولها على هذا؟ رجاء؟ 621 00:32:30,991 --> 00:32:33,201 ما هذا؟ 622 00:32:33,327 --> 00:32:35,787 شكرا. اسفه. 623 00:32:36,497 --> 00:32:37,497 ماذا؟ 624 00:32:39,124 --> 00:32:43,304 بطاقات تعليمية لشهادة لتطوير التعليم. أعلم أنك لا تريديني في حياتك الآن, 625 00:32:43,420 --> 00:32:47,050 لكني..لا أعرف كيف أفعل ذلك, لذا.. 626 00:32:49,426 --> 00:32:52,176 كلميني إن أردتي التدريب. أنا جيدة حقا في هذه الأشياء. 627 00:32:56,934 --> 00:32:58,354 أوكي. 628 00:33:06,694 --> 00:33:08,244 بطاقات تعليمية لشادة تطوير التعليم 629 00:33:32,970 --> 00:33:35,390 -انتظري. -أوكي. 630 00:33:37,141 --> 00:33:39,021 انتظري لثانية. 631 00:33:44,606 --> 00:33:46,686 -"كريستينا", هاي. -اهلا, "بوب". 632 00:33:46,817 --> 00:33:49,397 -ماذا تفعلين في "سكرمينتو"؟ -"أمبر"؟ 633 00:33:50,738 --> 00:33:53,568 هاي, عمتي "كريستينا", ماذا تفعلين هنا؟ 634 00:33:54,116 --> 00:33:56,116 الوقت متأخر. هل كل شيء على ما يرام؟ 635 00:33:56,243 --> 00:33:58,123 ماذا يجري الآن؟ 636 00:33:58,245 --> 00:34:00,155 -أتفهمين كيف يبدو هذا؟ -"كريستينا", هل بإمكانك أن تهدئي؟ 637 00:34:00,289 --> 00:34:01,459 لا يبدو جيد جدا, "أمبر". 638 00:34:01,582 --> 00:34:04,382 لحظة فقط, نحن بالغان هنا وقد قضينا يوم عمل شاق وطويل 639 00:34:04,501 --> 00:34:06,131 -والآن نحظي.. -لديها 19 سنة وأنت 28. 640 00:34:06,253 --> 00:34:09,213 أتتفهمين إننا في وسط حملة وأننا نعمل سويا؟ 641 00:34:09,339 --> 00:34:11,929 -اجل. سيكون هذا واضح, لذا.. -"بوبي", اخرس. 642 00:34:12,050 --> 00:34:14,850 اعذريني. فقط قبل أن يخرج الأمر برمته عن السيطرة.. 643 00:34:14,970 --> 00:34:17,430 الأمر ليس بهذه الأهمية. "كريستينا", أنا بالغة. 644 00:34:17,598 --> 00:34:20,518 أرجوك توقف عن الكلام معي. فقط أخرج. سنتكلم في السيارة. 645 00:34:20,642 --> 00:34:22,272 سأذهب وأحزم ملابسك الداخلية. 646 00:34:22,686 --> 00:34:23,806 أنا أحاول أن أبقى هادئة الآن. 647 00:34:23,937 --> 00:34:25,937 -أعلم أنك متضايقة. -حقا, أنا أحاول أن أكون هادئة جدا. 648 00:34:26,064 --> 00:34:27,524 سأشرح الأمر كله لك. 649 00:34:27,649 --> 00:34:30,689 "أمبر" أنا محبطة جدا الآن. 650 00:34:33,280 --> 00:34:35,910 هذا خطئي. أذهبي وأرتدي ملابسك. أذهبي. 651 00:34:36,992 --> 00:34:39,242 هيا, علي أن أذهب للبيت ل "نورا". 652 00:34:45,083 --> 00:34:46,593 أنه فقط.. 653 00:34:50,589 --> 00:34:52,009 هاي. 654 00:34:52,382 --> 00:34:53,932 هاي. لقد كنت أتية لأتحدث معك. 655 00:34:54,051 --> 00:34:57,811 -سأذهب إلي "آمي", لذا.. -لا. عزيزي, هاي. 656 00:34:57,930 --> 00:35:00,020 -ماذا؟ -الوقت متأخر للذهاب ل"آمي" الليلة. 657 00:35:00,140 --> 00:35:02,560 -لماذا؟ -لأنها العاشرة. 658 00:35:03,352 --> 00:35:05,102 -حسنا. -ماذا حدث؟ 659 00:35:05,854 --> 00:35:07,734 لاشيء. أعلم أنه أخبرك ما حدث. 660 00:35:07,856 --> 00:35:10,106 لم يخبرني. أخبرني أنه يجب أن تخبرني أنت. 661 00:35:11,985 --> 00:35:14,105 "أمي", لا شيء. أعني.. 662 00:35:14,446 --> 00:35:17,196 -هل أنتم.. يا شباب لم تنسجموا؟ -لقد بكيت أمامه, 663 00:35:17,324 --> 00:35:20,664 حسنا؟ بكيت, لذا كان الأمر محرج جدا. 664 00:35:21,161 --> 00:35:23,041 لا أدري. لا أريد الحديث بهذا الشأن. 665 00:35:23,163 --> 00:35:25,503 هل يمكنني على الأقل أن أخرج أو شيء؟ 666 00:35:26,542 --> 00:35:27,922 لما بكيت, يا "درو"؟ 667 00:35:29,753 --> 00:35:32,763 لا أعلم. هذا فقط وضع غريب 668 00:35:32,881 --> 00:35:37,091 وقد ظل يدفعني, وهو يحاول أن يقترب مني, وهذا فقط ليس.. 669 00:35:38,220 --> 00:35:40,810 لا أعرف. لا أعرف, يا أمي. 670 00:35:40,931 --> 00:35:43,811 هل قلت حتى لأبي عن هذا؟ أعني.. 671 00:35:45,394 --> 00:35:48,984 لا. أنا فقط.. لم أخبر أحد, لكني سأفعل. 672 00:35:49,106 --> 00:35:50,316 أنا فقط.. 673 00:35:50,440 --> 00:35:53,690 -لماذا..لماذا أبيك؟ -ظننت أنه ربما.. 674 00:35:53,861 --> 00:35:57,531 حين يصير أبي أفضل ستعودون لبعض أو شيء. 675 00:35:57,656 --> 00:35:58,816 و.. 676 00:35:58,949 --> 00:36:02,789 -أعلم أنه غباء, لكن.. -هذا ليس غباءً. 677 00:36:05,956 --> 00:36:07,496 هل يمكنني فقط الخروج؟ 678 00:36:24,224 --> 00:36:25,734 هاي. 679 00:36:28,729 --> 00:36:32,189 لقد قررت أن أتركك تتصرف كطفل بهذا الشأن. 680 00:36:32,316 --> 00:36:35,236 وأحتفظ بكل هذا لنفسي. 681 00:36:36,111 --> 00:36:39,241 ولن أزعجك ثانية بشأن ما يجري. 682 00:36:39,573 --> 00:36:42,583 وأعتذر لتدخلي في أمورك. 683 00:36:47,080 --> 00:36:49,580 -هذا كل شيء؟ -اجل, هذا كل شيء. 684 00:36:49,708 --> 00:36:51,708 أوكي. 685 00:36:55,505 --> 00:36:57,335 أوكي, إليك الأمر, يا بني. 686 00:37:00,469 --> 00:37:02,929 ذهبت للطبيب للكشف الدوري. 687 00:37:03,764 --> 00:37:06,814 وقد قال, "سيد برافرمان", 688 00:37:06,934 --> 00:37:12,694 "لديك هذه الحالة المسماة الارتجاف الأذيني. ضربات قلب غير منتظمة." 689 00:37:12,814 --> 00:37:18,244 و,"كوسبي", علي أن أخبرك أن الأمر أفزعني كالجحيم. 690 00:37:20,489 --> 00:37:21,819 تعلم؟ 691 00:37:22,532 --> 00:37:24,122 ولم أرد أن يعرف أي أحد. 692 00:37:25,452 --> 00:37:27,202 هذا كل شيء, لذا.. 693 00:37:28,956 --> 00:37:32,996 حسنا, لقد أخافني الأمر, أيضا. 694 00:37:33,126 --> 00:37:35,586 رأيت هذه الحبوب, 695 00:37:35,712 --> 00:37:41,012 و, لا أدري, لا أحب فكرة أنك تتقدم في السن. 696 00:37:41,134 --> 00:37:43,144 لا أريدك أن تفعل. 697 00:37:43,261 --> 00:37:44,891 لا أريدك أن تذهب لأي مكان. 698 00:37:45,013 --> 00:37:46,773 لن أذهب لأي مكان. 699 00:37:47,432 --> 00:37:51,732 أوكي. حسنا. شكرا لأخباري. 700 00:37:56,191 --> 00:37:58,241 أوكي. أنا أحبك, "كروسبي". 701 00:38:01,989 --> 00:38:05,579 الآن, هل قال الطبيب أنها كانت, مثل, حالة وراثية؟ 702 00:38:05,784 --> 00:38:08,254 لأنني وأنت نتشارك أطار متشابه جدا. 703 00:38:10,080 --> 00:38:11,250 هل أدركتيها؟ 704 00:38:11,373 --> 00:38:13,213 -أعتقد أنها"دريفت" -لا ليست كذلك. 705 00:38:13,333 --> 00:38:14,713 -أنها "دريفت". -لا "درافتي". 706 00:38:14,835 --> 00:38:16,375 -"ليست "درافتي". -أنها "درافتي". 707 00:38:16,503 --> 00:38:18,213 هاي, "ماكس", كنت أفكر في تسديد بعض الرميات في الحديقة. 708 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 أوكي, باب حجرة نومي عرضه أربع وثلاثين بوصة. 709 00:38:21,216 --> 00:38:22,966 هل هذا واسع كفاية ليستوعب كرسي متحرك؟ 710 00:38:23,093 --> 00:38:25,643 لأن "مايكه" يتجه إلي الممر. 711 00:38:26,138 --> 00:38:28,718 -من هو "مايكه"؟ -هو صديقي من المدرسة. 712 00:38:28,849 --> 00:38:30,559 -هذا رائع! -ها هو ذا. 713 00:38:30,684 --> 00:38:33,404 -صديق من المدرسة؟ هذا جيد. -أنه هنا. 714 00:38:33,520 --> 00:38:34,600 أوكي. 715 00:38:36,648 --> 00:38:39,148 -أوكي, حبيبتي. -لنقابل "مايكه". 716 00:38:39,276 --> 00:38:40,396 -هاي. -هاي. 717 00:38:40,527 --> 00:38:41,607 لعبة الفيديو التي أخبرتك عنها من هذا الاتجاه. 718 00:38:41,737 --> 00:38:43,947 -هذا لطيف. هذا رائع. -هاي. "مايكه". 719 00:38:44,364 --> 00:38:46,414 -هاي. أنا والد "ماكس", "ادم". -من الجيد رؤيتك, "ادم". 720 00:38:46,533 --> 00:38:48,543 -أنا "كريستينا". -كيف حالك؟ "دوج". 721 00:38:48,660 --> 00:38:50,080 -"ادم". -من الجيد مقابلتك. 722 00:38:50,203 --> 00:38:52,373 أنا "كريستينا". من الجيد مقابلتك. 723 00:38:52,497 --> 00:38:56,497 نحن سعداء للغاية أن "ماكس" دعا "مايكه" اليوم. 724 00:38:56,626 --> 00:38:58,296 -اجل. -حسنا, جيد, نحن سعداء بوجوده هنا. 725 00:38:58,420 --> 00:39:00,420 في الواقع, لدينا بضعة أشياء لمراجعتها معكم يا جماعة. 726 00:39:00,547 --> 00:39:03,127 فقط تعليمات خاصة. لقد سبقت وقمت بكتابتها لكم. 727 00:39:03,258 --> 00:39:06,928 "مايكه" لديه "السنسنة المشقوقة" لذا يحتاج مساعدة صغيرة إضافية. 728 00:39:07,054 --> 00:39:09,684 تعلمون ليس فقط الكرسي المتحرك. هناك بضعة أمور أخري. 729 00:39:09,806 --> 00:39:11,306 نحن أسفون, نعلم أننا نطلب الكثير. 730 00:39:11,433 --> 00:39:15,483 ومجددا, علي أن أقول كم نحن ممنونون أن "مايكه" حظي بصديق. 731 00:39:16,563 --> 00:39:18,863 لم يكن لديه صديق من قبل. 732 00:39:20,317 --> 00:39:21,567 لا بأس, حبيبتي. الأمر علي ما يرام. 733 00:39:21,693 --> 00:39:23,903 حسنا, نحن سعداء حقا أن "مايكه" هنا 734 00:39:24,029 --> 00:39:26,279 وأن "ماكس" حصل على صديق أيضا. 735 00:39:27,157 --> 00:39:31,407 -سيكون الأمر ممتعا. -أجل. لا تقلقوا بهذا الشأن. سنتولى الأمر. 736 00:39:31,536 --> 00:39:32,906 أوكي. 737 00:40:43,233 --> 00:40:45,863 -هاي, "سارة برافرمان". -هاي. 738 00:40:48,155 --> 00:40:51,065 -لقد مرت فترة طويلة. -اجل, بالفعل. 739 00:40:52,033 --> 00:40:53,703 -كيف حالك, "سيث"؟ -أنا بخير. 740 00:40:53,827 --> 00:40:56,287 هاي, اسمعي هذا. 741 00:40:56,413 --> 00:40:57,793 -أتعلمين ما هذا؟ -لا يمكنني التخيل. 742 00:40:57,914 --> 00:41:02,294 -هذه شريحة التسعين يوم. -مستحيل! 743 00:41:02,419 --> 00:41:04,709 اجل, تسعون سوما نظيف وواعي. هل يمكنك التصديق؟ 744 00:41:05,172 --> 00:41:06,672 اجل, يمكنني. 745 00:41:06,840 --> 00:41:09,010 هنيئا لك. إذن.. 746 00:41:10,719 --> 00:41:15,139 أوكي, أعرف صوتك. هناك بعض التوتر. ما الأمر؟ 747 00:41:15,265 --> 00:41:19,475 -أوه, رباه, تعلم, أنا.. -هلمي, ما الأمر؟ 748 00:41:19,644 --> 00:41:22,114 -أنه حقا بشأن"درو". -ماذا به؟ 749 00:41:22,397 --> 00:41:27,737 حسنا, أعتقد أنه قد يكلمك, و.. رباه.. 750 00:41:27,861 --> 00:41:30,031 الأمور مع "مارك" تصبح جدية و.. 751 00:41:30,906 --> 00:41:34,276 لذا نحن نحاول إنجاب طفل. 752 00:41:44,628 --> 00:41:45,708 سنحاول إنجاب طفل. 753 00:41:45,837 --> 00:41:50,547 هذا..هذا رائع. 754 00:41:50,675 --> 00:41:54,005 -اجل؟ -اجل. اجل. هذا. هذا.. 755 00:41:54,763 --> 00:41:56,433 هذا طائش, لكن.. 756 00:41:56,932 --> 00:41:58,642 لما لا؟ اجل,أعتقد هذا سيكون عظيم. 757 00:42:02,103 --> 00:42:03,563 هل يعرف الأولاد؟ 758 00:42:07,609 --> 00:42:09,149 فقط "درو". 759 00:42:09,277 --> 00:42:14,487 ولا أعلم. لقد كان متضايق حقا. 760 00:42:18,453 --> 00:42:20,873 أعتقد سيحب أن يكلمك. 761 00:42:23,124 --> 00:42:26,254 -أراهن أنه يتقبل الأمر بصعوبة, هاه؟ -اجل, أنت تعرفه. 762 00:42:26,544 --> 00:42:28,134 اجل.