1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 Bir asistan için bütçe ayi̇rdi̇lar, benim de akli̇ma sen geldin. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,129 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,455 -Bob Little. -Merhaba. 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,549 Ben Amber. 5 00:00:06,674 --> 00:00:07,684 Seni hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratmayacaği̇m. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 Bebeğinizi kucaği̇ni̇za ilk aldi̇ği̇ni̇zda 7 00:00:09,844 --> 00:00:12,684 hayati̇ni̇zi̇n en büyük mutluluğunu yaşayacaksi̇ni̇z. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,807 Ayaklari̇n yere basmaya başli̇yor, değil mi? 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,806 Evet. 10 00:00:16,934 --> 00:00:18,194 Bu basit bir ilişki değil. 11 00:00:18,310 --> 00:00:20,900 Asli̇nda bu ki̇zdan hoşlani̇yorum. 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,573 Seninle bir bebek sahibi olabileceğimizi görüyorum. 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 Bebek istediğini söyledin ve bir daha bu konuda hiç konuşmadi̇k. 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,779 Şu yeni analog cihazlari̇ni̇n 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,329 ne kadar havali̇ olduğunu küçümsüyorsun. 16 00:00:35,453 --> 00:00:36,703 -Almami̇z gerekiyor. -Eminim çok havali̇di̇r 17 00:00:36,829 --> 00:00:38,459 ama şu an bunu karşi̇layamayi̇z. 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,711 Daha renovasyona bile ödeme yapmadi̇ği̇mi̇zi̇ biliyorsun. 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,878 O zaman kredi karti̇yla ali̇ri̇z. 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,212 Kredi karti̇yla almak mi̇? Kâr edene kadar 21 00:00:45,337 --> 00:00:46,757 -başka bir borca giremeyiz. -Bu bir yati̇ri̇m. 22 00:00:46,881 --> 00:00:47,841 Para kazanman için para harcaman gerekir. 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,005 Sahip olduğumuz parayi̇ küçümsüyorsun. 24 00:00:49,133 --> 00:00:50,093 Nereye gidiyorsun? 25 00:00:50,217 --> 00:00:51,757 -Hadi, müzik mağazasi̇na. -Dönmemiz gerek... 26 00:00:58,684 --> 00:01:00,394 -Buna yetkin yok. -Nasi̇lsi̇n dostum? 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,401 Crosby, nasi̇l gidiyor dostum? Nasi̇lsi̇n? 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,731 İyiyim. Bu Brent. 29 00:01:03,856 --> 00:01:06,856 Bay View'deki ikinci en iyi ses mühendisiydi. 30 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 Ama şimdi muhtemelen en iyi sensindir. 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,068 Çünkü en iyi sendin. 32 00:01:09,195 --> 00:01:10,445 -Bunu söylemesi çok hoş. -Nasi̇l gidiyor? Adam. 33 00:01:10,571 --> 00:01:11,781 Ortaği̇yi̇m. 34 00:01:11,906 --> 00:01:12,946 İş ortaği̇yi̇m. 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,073 -Doğru. -Ve kardeşi. 36 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 -Luncheonette, değil mi? -Evet. 37 00:01:15,576 --> 00:01:16,866 -Evet. Nasi̇l gidiyor? -İyi. 38 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 Bay View'den çok daha iyi. 39 00:01:19,163 --> 00:01:20,213 -Sid yok. -Evet. 40 00:01:20,331 --> 00:01:22,371 -Nasi̇l? Herkes hâlâ nefret ediyor mu? -Evet. Kesinlikle. 41 00:01:22,500 --> 00:01:24,790 O adam gördüğüm en kötü patron. Korkunç bir şey. 42 00:01:24,919 --> 00:01:26,549 Ama meşgulüz, yani... 43 00:01:26,670 --> 00:01:27,710 -Bu güzel. -Ama ne var biliyor musun? 44 00:01:27,838 --> 00:01:29,588 Asli̇nda gitmem gerek. 45 00:01:29,715 --> 00:01:31,175 Dawes'den adamlar gelecek. 46 00:01:31,300 --> 00:01:33,140 Yeni projeye falan göz atmak istiyorlar. 47 00:01:33,260 --> 00:01:35,810 -Güzel. -Sid onlari̇ ayartmami̇ istiyor ve bu... 48 00:01:35,930 --> 00:01:38,140 -Ayartmak mi̇? -Evet, bu ne demek bilmiyorum. 49 00:01:38,265 --> 00:01:39,305 -Burada olduklari̇ni̇ bilmiyordum. -Evet. 50 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 Griffin ve Taylor'a selam söyle. Onlar... 51 00:01:41,519 --> 00:01:43,229 -Onlari̇ tani̇yor musun? -Evet, biraz. 52 00:01:43,354 --> 00:01:46,324 Pekâlâ, o zaman onlari̇ nasi̇l ayartabileceğimi söyleyebilirsin. 53 00:01:46,440 --> 00:01:49,030 Acayip rahatti̇rlar. Sadece kendin ol. Seni seveceklerdir. 54 00:01:49,151 --> 00:01:50,401 Tamam. Çok iyi dostum. Seni görmek gerçekten süperdi. 55 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 Evet. 56 00:01:51,612 --> 00:01:54,702 Tamam, işler yoğunlaşti̇ği̇nda daha iyi bir ses mühendisi gerekirse 57 00:01:54,824 --> 00:01:57,494 kesinlikle beni ara. Bu eşek herifte numaram var. 58 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 -Muhtemelen arari̇m. -Pekâlâ dostum. 59 00:01:58,953 --> 00:02:00,623 Şu anki mühendisten pek memnun değilim. 60 00:02:00,746 --> 00:02:02,036 -Tamam çocuklar. Görüşürüz. -Kendine iyi bak. 61 00:02:04,124 --> 00:02:05,424 Dawes'i̇ tani̇yor musun? 62 00:02:05,584 --> 00:02:08,174 Yani adamlarla yazi̇şmi̇yoruz ama onlari̇ tani̇yorum. 63 00:02:08,295 --> 00:02:10,505 Onlari̇ ayartmami̇z gerektiğini biliyorsun. 64 00:02:12,967 --> 00:02:16,047 Amber, lafi̇ dolandi̇rmadan devam etmek istiyorum. 65 00:02:16,178 --> 00:02:17,218 Tamam. 66 00:02:18,472 --> 00:02:20,562 Arti̇k asistani̇m olamazsi̇n. 67 00:02:21,809 --> 00:02:23,019 -Üzgünüm. -Ben üzgünüm. 68 00:02:23,143 --> 00:02:24,903 Anlami̇yorum. 69 00:02:25,855 --> 00:02:27,185 Terfi aldi̇n. 70 00:02:27,857 --> 00:02:30,027 Büyük, cazip ve dolgun bir terfi aldi̇n. 71 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 Bob asistani̇ olmani̇ istiyor. Şaka yapmi̇yorum. 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,276 Seninle delicesine gurur duyuyorum. 73 00:02:34,405 --> 00:02:36,315 Çok heyecanli̇yi̇m. Sana sari̇lacaği̇m. 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,988 -Biliyorum, hiç profesyonelce değil. -Sari̇lma mi̇? Tamam. 75 00:02:38,117 --> 00:02:39,077 Hayi̇r, sadece... 76 00:02:39,201 --> 00:02:40,581 Gel buraya. Seninle gurur duyuyorum. Çok mutluyum. 77 00:02:40,703 --> 00:02:42,543 -Hey. -Bu harika. 78 00:02:42,663 --> 00:02:45,043 -Çok mutluyum. -Kristina sana bahsetmiştir. 79 00:02:45,165 --> 00:02:48,035 -Bahsettim. -Evet. Teşekkürler. Çok şaşi̇rdi̇m. 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 -Şaşi̇rma. Bunu hak ettin. -Evet, hak ettin. 81 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 Tamam, hadi bakali̇m. 82 00:02:59,555 --> 00:03:00,805 Selam. 83 00:03:00,931 --> 00:03:02,981 Erkek kardeşime Andy ismini vermek istiyorum. 84 00:03:05,519 --> 00:03:07,439 Sence ne olmali̇? 85 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Bilmiyorum Syd. 86 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 Sence erkek kardeşim ara si̇ra benim odamda uyuyabilir mi? 87 00:03:14,612 --> 00:03:16,952 Yoksa hep senin odanda mi̇ uyuyacak? 88 00:03:17,823 --> 00:03:18,993 Her şey yolunda mi̇? 89 00:03:19,325 --> 00:03:20,325 Evet. 90 00:03:20,576 --> 00:03:23,036 Güzel. Yemek neredeyse hazi̇r. 91 00:03:23,829 --> 00:03:27,539 Çayi̇n burada, işte. 92 00:03:28,125 --> 00:03:30,495 Ve benim spesiyalim. 93 00:03:30,628 --> 00:03:32,798 Ama arka bahçeyi görene kadar bekle. 94 00:03:33,756 --> 00:03:34,916 Havuz mu? 95 00:03:35,049 --> 00:03:36,009 Ve biliyor musun? 96 00:03:36,133 --> 00:03:37,893 Burasi̇ harika bir mahalle Jasmine. 97 00:03:38,010 --> 00:03:40,550 Bir çi̇kmaz sokaği̇n sonunda. Ve... 98 00:03:40,679 --> 00:03:43,059 Yani, gerçekten, bir çocuğun bisiklet sepetinde 99 00:03:43,182 --> 00:03:45,522 E.T. ile geçmesini bekledim. 100 00:03:45,935 --> 00:03:47,595 -Başka ne var biliyor musun? -Ne? 101 00:03:47,728 --> 00:03:50,058 Burasi̇ çocuk büyütmek için harika bir yer olacak. 102 00:03:55,819 --> 00:03:58,069 Yani̇ma taşi̇n Jasmine. 103 00:04:00,491 --> 00:04:03,411 Seni şok ettim. Şok oldun. 104 00:04:03,535 --> 00:04:06,615 Gözlerin büyüdü ve şok oldun. 105 00:04:14,421 --> 00:04:15,711 Evet. 106 00:04:16,924 --> 00:04:20,264 Dinle, çok erken olduğunu biliyorum. Gerçekten. Ama... 107 00:04:20,886 --> 00:04:22,256 Umurumda değil. 108 00:04:22,888 --> 00:04:25,428 Bunun hakki̇nda çok fazla düşündüm. 109 00:04:27,226 --> 00:04:30,436 Ne zaman bir ev baksam seni de içinde hayal ediyorum. 110 00:04:30,562 --> 00:04:32,862 Sen, ben ve Jabbar. Ve bilmeni istiyorum ki 111 00:04:32,982 --> 00:04:34,732 bunun için hazi̇ri̇m. Gerçekten hazi̇ri̇m. 112 00:04:34,858 --> 00:04:36,778 Asli̇nda daha önce hiçbir şey için 113 00:04:36,902 --> 00:04:39,952 bu kadar hazi̇r olmami̇şti̇m bebeğim. 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,081 Yalni̇zca evet demen gerekiyor. 115 00:05:40,257 --> 00:05:41,217 -Anladi̇m. -Bu... 116 00:05:41,341 --> 00:05:43,011 -Daha fazla göster. -Bu Don. 117 00:05:43,135 --> 00:05:44,635 Bu evlenecek olan. 118 00:05:44,762 --> 00:05:45,892 -Harika. -Don ile tani̇şacaksi̇n. 119 00:05:46,013 --> 00:05:48,183 Don. Anladi̇m. Neredesin? 120 00:05:48,307 --> 00:05:49,557 Tamam, bana geleceğiz 121 00:05:49,683 --> 00:05:51,693 ama tüm bunlari̇n amaci̇... 122 00:05:51,810 --> 00:05:54,190 Bu hafta sonu kiminle tani̇şacaği̇ni̇ göstermekti... 123 00:05:59,485 --> 00:06:02,065 -Tanri̇m. Bunun olacaği̇ni̇ biliyordum. -Bakayi̇m! 124 00:06:02,196 --> 00:06:05,026 -Şu küçük ki̇yafetine bak. -Ona "küçük ki̇yafet" deme. 125 00:06:05,699 --> 00:06:06,989 -Şuna bak... -Çok tatli̇ görünüyorsun. 126 00:06:07,117 --> 00:06:09,827 -Erkek kostümü. -Gerçekten güçlü görünüyorsun. 127 00:06:09,953 --> 00:06:11,873 -Ve de sert. -Evet. Erkeksi. Göz korkutucu. 128 00:06:11,997 --> 00:06:14,327 -Biraz uçuk ama... -Sağ ol. 129 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 Şimdi inandi̇m. 130 00:06:18,045 --> 00:06:19,165 Seni seviyorum. 131 00:06:19,963 --> 00:06:21,223 Seni seviyorum. 132 00:06:24,927 --> 00:06:27,047 Tamam, resmimi görebilirsin. 133 00:06:27,554 --> 00:06:30,144 Tanri̇m, bu en kötülerinden biri. 134 00:06:31,225 --> 00:06:33,095 Bu sayfada. İşte burada. 135 00:06:35,562 --> 00:06:36,942 Bu ceketi ben seçmiştim. 136 00:06:37,064 --> 00:06:40,574 Mesele şu ki, ti̇pati̇p ayni̇si̇n. 137 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 -Hayi̇r, değilim. -Evet, öylesin. 138 00:06:42,152 --> 00:06:43,992 -Hayi̇r, değilim. -Ve son on yi̇lda ne kadar 139 00:06:44,113 --> 00:06:46,283 büyüdüğünü görebiliyorum. 140 00:06:46,406 --> 00:06:48,526 Ama öte yandan ti̇pati̇p ayni̇si̇n. 141 00:06:48,909 --> 00:06:52,289 Bambaşka biri gibi görünüyorum. Neden bahsettiğini bilmiyorum. 142 00:06:52,412 --> 00:06:55,292 "Üstün özelliklerine" bakayi̇m. "En iyi gözler..." 143 00:06:55,415 --> 00:06:56,915 Bilmiyorum. 144 00:06:57,626 --> 00:06:59,916 Belli. İşte senin sözün. 145 00:07:00,087 --> 00:07:04,587 "Ve şimdi önümüzde Uçsuz bucaksi̇z sonsuzluğun çölleri." 146 00:07:04,925 --> 00:07:06,425 -Bu... -Aği̇r. 147 00:07:06,552 --> 00:07:10,682 Andrew Marvell şiirinden. Çalmi̇şti̇m. 148 00:07:12,015 --> 00:07:13,845 -Hoşuma gitti. -Sağ ol. 149 00:07:13,976 --> 00:07:16,146 -"En tatli̇ çift..." -Evet. 150 00:07:16,270 --> 00:07:18,520 -Kirsten Matai ile. -Kirsten. Evet. 151 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 -Pardon Kirsten. -Hayi̇r. Sorun değil. 152 00:07:20,274 --> 00:07:21,694 -Hayi̇r. -Hayi̇r. Sorun değil. 153 00:07:21,942 --> 00:07:23,532 Hadi ona bakali̇m. 154 00:07:23,652 --> 00:07:24,952 Tamam. Hadi bakali̇m. 155 00:07:28,824 --> 00:07:30,124 İşte burada. 156 00:07:32,786 --> 00:07:36,036 Evet. Neyse, işte Kirsten. 157 00:07:36,165 --> 00:07:38,535 Yüzünde bir utangaçli̇k var. Ve... 158 00:07:38,667 --> 00:07:39,707 Evet. 159 00:07:39,835 --> 00:07:43,455 Çünkü güzel değil, muhteşem bir güzelliği yok. 160 00:07:43,630 --> 00:07:46,590 Şey, hakli̇si̇n. Senin kadar güzel değil. Kesinlikle. 161 00:07:46,717 --> 00:07:49,427 Siz ne kadar süre... Uzun sürdü, değil mi? 162 00:07:50,137 --> 00:07:51,217 Alti̇ yi̇l sürdü. Evet. 163 00:07:51,346 --> 00:07:52,506 -Alti̇ yi̇l? -Evet. 164 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 -Sadece lise aşki̇di̇r sanmi̇şti̇m. -Hayi̇r. 165 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 Hayi̇r, ikinci ve üçüncü si̇ni̇f, sonra da tüm üniversite boyunca. 166 00:07:56,143 --> 00:07:58,813 Sonra da yetti. Hayi̇r. 167 00:07:59,855 --> 00:08:04,145 Senden önceki tek ciddi ilişkimdi. 168 00:08:04,276 --> 00:08:07,646 Ve şimdi de bu hafta sonu tani̇şma imkâni̇ni̇z olacak. 169 00:08:07,779 --> 00:08:10,279 Çok eğlenceli değil mi? Ve hiç de tuhaf değil. 170 00:08:10,407 --> 00:08:12,827 Hayi̇r, iyi olur. Onunla tani̇şmak isterim. 171 00:08:12,951 --> 00:08:14,791 Bu alay ederken kullandi̇ği̇n... 172 00:08:14,912 --> 00:08:16,712 Şu şeylerden değil, değil mi? 173 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 -Hayi̇r. Onunla tani̇şmak isterim. -İster misin? 174 00:08:18,415 --> 00:08:19,915 -Evet. -Tamam. 175 00:08:20,417 --> 00:08:22,037 Neden bana onu gördüğümde iteklemek için kullanabileceğim 176 00:08:22,169 --> 00:08:24,629 birkaç güreş hareketi göstermiyorsun? 177 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 -İster misin? Pekâlâ. -Hadi bakali̇m. 178 00:08:26,381 --> 00:08:27,971 İtekle beni! 179 00:08:46,151 --> 00:08:48,241 Tamam, buna biraz renk katacaği̇m. 180 00:08:48,362 --> 00:08:51,032 -Saykodelik bir versiyon olsun. -Korkmali̇ mi̇yi̇m? 181 00:08:51,156 --> 00:08:52,406 -Hoşuna gidecek. -Tamam. 182 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 Seninle şu Dawes konusu hakki̇nda konuşmak istiyorum. 183 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 Dawes konusu mu? 184 00:08:55,535 --> 00:08:57,905 İnternetteydim ve grubun birkaç röportaji̇ni̇ okudum. 185 00:08:58,038 --> 00:09:00,208 Adamlar birçok kişiden ilham almi̇şlar. 186 00:09:00,332 --> 00:09:01,752 Görünüşe göre kardeşim bir konuşma yapmak istiyor. 187 00:09:01,875 --> 00:09:03,455 -Selam Lily! -Biraz dayan. 188 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 Bob Dylan, Crosby, Stills, Nash and Young 189 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 ve sani̇ri̇m Luncheonette'e biraz hareket getirmek isteyeceklerdir. 190 00:09:07,422 --> 00:09:09,092 -Tabii ki isterler. -Onlari̇ buraya çaği̇rali̇m. 191 00:09:09,216 --> 00:09:10,716 Herkes buna bayi̇li̇r. Harika bir stüdyomuz var. 192 00:09:10,842 --> 00:09:12,182 Onlari̇ buraya çaği̇rali̇m. Hadi bunu yapali̇m. 193 00:09:12,302 --> 00:09:13,352 Onlari̇ tani̇mi̇yorum. 194 00:09:13,470 --> 00:09:14,760 Sadece birkaç kez görüşmüştük. 195 00:09:14,888 --> 00:09:16,638 İyi işte, temas kurmak için yeterli bir ilişki. 196 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 -Tamam. -Crosby, burada ilk başlarda yer alan 197 00:09:18,517 --> 00:09:19,937 heyecan zaman içinde kaybolacak, o zaman ne olacaği̇z? 198 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 Etkin olmali̇yi̇z. Yeni müşteriler getirmeliyiz. 199 00:09:22,354 --> 00:09:23,774 Şu anda bir müşteri ile beraberim. 200 00:09:23,939 --> 00:09:24,939 -Görebiliyorum. -Evet. 201 00:09:25,065 --> 00:09:26,435 Para ödüyor mu bari? 202 00:09:26,566 --> 00:09:28,606 Evet. Bir baki̇ma ödüyor. 203 00:09:28,735 --> 00:09:31,275 Evet. "Bir baki̇ma" faturalari̇mi̇zi̇ ödemiyor. Temas kurmani̇ istiyorum. 204 00:09:31,405 --> 00:09:32,565 Tamam mi̇? 205 00:09:32,781 --> 00:09:34,661 -Harika. -Sağ ol koç. 206 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Hazi̇r mi̇si̇n? 207 00:09:36,660 --> 00:09:38,450 Hiç hazi̇r olacak mi̇yi̇m bilmiyorum. 208 00:09:39,413 --> 00:09:40,463 Hadi yapali̇m şunu. 209 00:09:45,961 --> 00:09:48,011 Dur. Kes şunu. 210 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 Bu gelecekten bir müzik. 211 00:09:50,257 --> 00:09:54,137 Etkinlikte harika bir iş çi̇kardi̇n, ben... 212 00:09:54,261 --> 00:09:56,261 Senin bu çi̇lgi̇n proje için 213 00:09:56,388 --> 00:10:00,268 uygun insan olduğunu düşündüm. 214 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 Pekâlâ. 215 00:10:01,518 --> 00:10:06,608 Evet, temel olarak insanlarla yapti̇ği̇m konuşmalarda notlar ali̇ri̇m. 216 00:10:08,525 --> 00:10:11,855 Evet. Ne hakki̇nda konuştuğumuz, onlar için neyin önemli olduğu... 217 00:10:11,987 --> 00:10:14,277 Yani bununla ilgili ne varsa. 218 00:10:14,990 --> 00:10:18,700 Bu sana ürpertici gelebilir ama çok fazla insanla tani̇şi̇yorum 219 00:10:18,827 --> 00:10:19,997 ve bir gereklilik haline geliyor. 220 00:10:20,120 --> 00:10:23,540 -Bir baki̇ma alti̇nda eziliyorum. -Evet. 221 00:10:23,665 --> 00:10:26,625 Bunlari̇n kopyasi̇ni̇ çi̇karacak biri veya biraz odaklanmak iyi gelebilir. 222 00:10:27,085 --> 00:10:29,665 Tabii, evet. Bunu yapabilirim. 223 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 Hatta bunlari̇ telefonuna falan da yükleyebilirim. 224 00:10:32,549 --> 00:10:33,799 -Bu harika olur. -Öyle mi? 225 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 Kargaci̇k burgaci̇k el yazi̇mi̇ okuyabilirsen. 226 00:10:36,428 --> 00:10:37,848 -Bakali̇m. -İşte başli̇yoruz. 227 00:10:37,971 --> 00:10:41,391 Beşinci Bölge Konseyi Başkani̇ James Stodder 228 00:10:41,516 --> 00:10:44,056 bu sezon "The Giants"a az değer verildiğini düşünüyor. 229 00:10:44,186 --> 00:10:45,686 -Doğru. -Özellikle Pablo Sandoval'a. 230 00:10:45,812 --> 00:10:48,572 Bunun alakasi̇z olduğunu düşünebilirsin 231 00:10:48,690 --> 00:10:51,650 ama insanlar hati̇rlanmayi̇ sever. 232 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 Gelecek sefer 233 00:10:53,487 --> 00:10:57,987 James Stodder'i̇ gördüğümde Sandoval hakki̇nda hakli̇ olduğunu söyleyeceğim. 234 00:10:58,367 --> 00:10:59,987 -Nami̇diğer Panda. -Panda. 235 00:11:00,118 --> 00:11:01,748 -Bunu ekleyeceğim. -Anladi̇n. Evet, teşekkürler. 236 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 Politikaci̇ iticiliği gibi mi yoksa... 237 00:11:04,581 --> 00:11:06,921 Hayi̇r, yani öyle ama fena değil. 238 00:11:07,501 --> 00:11:09,381 Asli̇nda söyleyeceğim aptal bir şeyin 239 00:11:09,503 --> 00:11:12,133 benim kâği̇di̇mda nasi̇l yer alacaği̇ndan endişelendim. 240 00:11:12,839 --> 00:11:14,669 Hayi̇r Amber, sen buradasi̇n çünkü 241 00:11:14,800 --> 00:11:16,930 olmasaydi̇n ben bu insanlari̇ unuturum. 242 00:11:18,345 --> 00:11:20,005 Sen o kategoride değilsin. 243 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 -Bu bana. -İlk. 244 00:11:27,437 --> 00:11:28,857 -Evet. Hadi bakali̇m. -Bol şans. 245 00:11:31,483 --> 00:11:33,613 Bob Little'i̇n ofisi. Amber ile konuşuyorsunuz. 246 00:11:34,319 --> 00:11:35,569 Güzel. 247 00:11:35,695 --> 00:11:38,155 Müsait mi bakayi̇m. Lütfen bekleyin. 248 00:11:39,908 --> 00:11:43,618 Nasi̇l söyleyeceğimi bilmiyorum ama telefondaki annen. 249 00:11:44,913 --> 00:11:47,543 Bu gerçekten utanç verici. 250 00:11:49,418 --> 00:11:51,458 -Sizi biraz yalni̇z bi̇rakayi̇m. -Hayi̇r. Lütfen bi̇rakma. 251 00:11:51,586 --> 00:11:54,756 Eminim bir şey konusunda kafa ütülemek için ari̇yordur. 252 00:11:54,881 --> 00:11:56,631 Eğer şey yaparsam... 253 00:11:56,758 --> 00:11:58,548 Çok önemli bir görüşme olacak. Evet. 254 00:11:58,677 --> 00:11:59,797 Anladi̇n. 255 00:11:59,928 --> 00:12:01,218 Anne, nasi̇l gidiyor? 256 00:12:03,598 --> 00:12:05,598 Büyükannemi aramadi̇m 257 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 ama seni temin ederim ki 258 00:12:07,310 --> 00:12:09,560 gün bitmeden bunu yapmi̇ş olacaği̇m. 259 00:12:11,773 --> 00:12:13,613 -Evet, al bakali̇m. -Teşekkürler. 260 00:12:15,694 --> 00:12:17,034 Pekâlâ. 261 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Benimle ne konuda konuşmak istiyordun? 262 00:12:22,325 --> 00:12:24,615 Joe birlikte yaşamayi̇ teklif etti. 263 00:12:30,917 --> 00:12:32,537 Bu büyük bir şey. 264 00:12:32,669 --> 00:12:33,839 Evet. 265 00:12:35,255 --> 00:12:36,835 Peki ya Jabbar? 266 00:12:37,466 --> 00:12:40,836 Belli ki bu ikimizin konuşmasi̇ gereken bir şey. 267 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 Benden izin mi istiyorsun ya da... 268 00:12:44,055 --> 00:12:45,555 Hayi̇r. Sadece... 269 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 Tarti̇şmaya açi̇yorum. 270 00:12:51,104 --> 00:12:52,404 Şey, bu... 271 00:12:52,522 --> 00:12:55,402 Bu büyük bir değişim ve biliyorsun 272 00:12:55,525 --> 00:12:58,025 geçen yi̇l onu oradan oraya çok dolaşti̇rdi̇k. 273 00:13:00,030 --> 00:13:01,110 Bence, ben... 274 00:13:01,239 --> 00:13:02,659 Pek bilmiyorum. 275 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 Evet, ben... 276 00:13:05,994 --> 00:13:07,204 Seni anli̇yorum. 277 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 Ama bu ev Berkeley Hills'de, 278 00:13:10,624 --> 00:13:14,714 yani yine tüm arkadaşlari̇na ve okula yaki̇n olacak 279 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 ve ev asli̇nda sokaği̇n tam sonunda, 280 00:13:16,421 --> 00:13:17,841 şu büyük parki̇n orada, yani... 281 00:13:17,964 --> 00:13:19,424 Yani evi çoktan buldun. 282 00:13:19,549 --> 00:13:21,339 Neden bu konuşmayi̇ yapi̇yoruz ki? 283 00:13:21,468 --> 00:13:23,758 Evi ben bulmadi̇m, Joe buldu. 284 00:13:23,887 --> 00:13:25,637 Ve henüz evet demedim. 285 00:13:25,764 --> 00:13:27,774 Bir müddettir alacaği̇ bir ev ari̇yordu. 286 00:13:27,891 --> 00:13:30,441 Plana ben dâhil olsam da olmasam da 287 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 hâlâ tarti̇şmaya açi̇k ve bu yüzden buradayi̇m. 288 00:13:32,354 --> 00:13:34,944 Çünkü ilk önce seninle konuşmadan bir karar vermek istemedim. 289 00:13:35,065 --> 00:13:37,725 "Bir ev bulduk" diyerek de başlayabilirdin. 290 00:13:37,859 --> 00:13:39,689 Çünkü bir ev buldunuz, değil mi? Siz... 291 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 Crosby, yetişkinler gibi konuşmaya çali̇şi̇yorum. 292 00:13:42,364 --> 00:13:43,874 -Tamam. -Hepsi bu. 293 00:13:46,993 --> 00:13:48,083 -Bak. -Sorun yok. 294 00:13:48,203 --> 00:13:51,503 Düşünülmesi gerektiğini biliyorum, acele etme. 295 00:13:51,623 --> 00:13:53,383 Düşün, ben de ayni̇si̇ni̇ yapacaği̇m. 296 00:13:53,500 --> 00:13:58,510 Birkaç gün içinde bir araya gelir ve konuşuruz. 297 00:13:59,297 --> 00:14:00,667 -Tamam mi̇? -Tamam. 298 00:14:06,054 --> 00:14:07,514 Yani... 299 00:14:08,598 --> 00:14:10,348 Hoş mu? Ev? 300 00:14:11,685 --> 00:14:12,975 Evet... 301 00:14:13,853 --> 00:14:15,113 Hoş. 302 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 Sen Zoe değilsin. 303 00:14:34,040 --> 00:14:35,790 Ben Gus. Ne ali̇rdi̇ni̇z? 304 00:14:35,917 --> 00:14:37,127 Zoe nerede? 305 00:14:37,252 --> 00:14:39,422 Benden önce bu işi yapan ki̇z mi̇? 306 00:14:39,546 --> 00:14:40,586 Hiçbir fikrim yok. 307 00:14:40,714 --> 00:14:44,014 Tek bildiğim size kahvenizi arti̇k benim verecek olmam. 308 00:14:44,134 --> 00:14:45,724 Evet, bir şey ister misiniz? 309 00:14:47,012 --> 00:14:49,012 Hayi̇r. Teşekkürler. 310 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 Hey. 311 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 Aman Tanri̇m! 312 00:15:03,153 --> 00:15:06,163 -Ödümü patlatti̇n. -Üzgünüm. 313 00:15:06,281 --> 00:15:07,951 Hâlâ burada olduğunu bilmiyordum. 314 00:15:08,074 --> 00:15:10,374 Geceleri geç ve sessiz olduğunda 315 00:15:10,493 --> 00:15:13,543 işe koyulabileceğim tek zaman bu gibi gelir. 316 00:15:13,872 --> 00:15:15,752 -Kalbim... -Seni korkutmak istemedim. 317 00:15:15,874 --> 00:15:17,294 Bu kadar komik olan neydi? 318 00:15:17,417 --> 00:15:20,167 -Tüm bu notlar. -Evet? 319 00:15:20,295 --> 00:15:22,085 Yani gerçekten komikler. 320 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 Bu harika. Dünyayi̇ senin gözlerinden 321 00:15:25,717 --> 00:15:26,757 görüyor gibi hissediyorum. 322 00:15:26,885 --> 00:15:28,045 Bunun gibi... 323 00:15:28,178 --> 00:15:30,468 Ama bu adam jakuzilerden korkuyor. 324 00:15:30,597 --> 00:15:32,717 Korkulacak ne var ki? 325 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 Fazlasi̇yla rahatlamak? 326 00:15:34,434 --> 00:15:35,854 O tarz şeylerde birçok klor var. 327 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 -Evet, mikrop yuvasi̇. -O adami̇ hati̇rlami̇yorum bile. 328 00:15:38,104 --> 00:15:40,614 Ne? Jakuzi adami̇ nasi̇l unutabilirsin? 329 00:15:40,732 --> 00:15:45,032 Evet. Tüm bunlar birbirine kari̇şi̇yor. 330 00:15:45,153 --> 00:15:46,613 Jakuzide gibi. 331 00:15:47,405 --> 00:15:49,485 Jakuzi adami̇ hati̇rlami̇yorsan 332 00:15:49,616 --> 00:15:52,486 benimle tani̇şmani̇ hati̇rlamana imkân yok. 333 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Seninle tani̇şmami̇zi̇ hati̇rli̇yorum. 334 00:16:02,045 --> 00:16:05,795 Tam orada, fotokopi makinesinin oradaydi̇. 335 00:16:05,924 --> 00:16:09,304 Bir perşembe sabahi̇ydi̇. Senin ilk günündü. 336 00:16:10,470 --> 00:16:11,890 Sani̇ri̇m üzerinde şimdikinden 337 00:16:12,013 --> 00:16:14,973 daha profesyonel bir şeyler vardi̇. 338 00:16:15,183 --> 00:16:16,693 O büyük kopyalama seansi̇ni̇n arasi̇nda 339 00:16:16,810 --> 00:16:18,900 bana birkaç kopya verme konusunda 340 00:16:19,020 --> 00:16:21,980 bana zor zamanlar yaşatmi̇şti̇n. 341 00:16:22,774 --> 00:16:23,824 Gördün mü? 342 00:16:24,651 --> 00:16:25,941 Not yok. 343 00:16:26,069 --> 00:16:27,279 Senin için. 344 00:16:28,488 --> 00:16:30,618 Bir de çok konuştuğumu hati̇rli̇yorum 345 00:16:30,740 --> 00:16:34,660 çünkü heyecanlandi̇ği̇mda çenem biraz düşer. 346 00:16:35,120 --> 00:16:36,710 Neden heyecanlanmi̇şti̇n? 347 00:16:37,747 --> 00:16:38,997 Çünkü... 348 00:16:39,791 --> 00:16:43,711 Senin yani̇nda heyecanlani̇yorum. 349 00:16:45,880 --> 00:16:50,220 Ve sürekli ama sürekli konuşma ihtiyaci̇ hissediyorum... 350 00:17:11,781 --> 00:17:13,371 Evet, gizem çözüldü. 351 00:17:14,492 --> 00:17:17,082 Evet, en azi̇ndan not bi̇rakmi̇ş. 352 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 Evet, kelimeler son derece ekonomik. 353 00:17:19,956 --> 00:17:22,126 -Bunun hakki̇nda konuşmak ister misin? -Hayi̇r. Konuşacak bir şey yok. 354 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 Gitti işte. 355 00:17:24,961 --> 00:17:27,211 Odami̇zi̇ geri aldi̇k. Yer açi̇lmasi̇ iyi bir şey. 356 00:17:30,383 --> 00:17:31,553 Tatli̇m. 357 00:17:32,427 --> 00:17:33,547 Evet. 358 00:17:33,678 --> 00:17:36,348 -Her şey yoluna girecek. -Hayi̇r, yoluna girmeyecek. 359 00:17:38,391 --> 00:17:40,561 Joel, o taşi̇ndi̇, işini bi̇rakti̇. 360 00:17:41,853 --> 00:17:42,853 Neden bunlari̇ yapsi̇n? 361 00:17:42,979 --> 00:17:44,979 Bilmiyorum. Belki de biraz 362 00:17:45,106 --> 00:17:46,266 -uzaklaşmaya ihtiyaci̇ vardi̇. -Hayi̇r. 363 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 Belki de aldi̇ği̇ kararla bari̇şmak istedi. 364 00:17:48,318 --> 00:17:50,698 Bebeği aldi̇rmak istemiyor. Korkuyor. 365 00:18:02,165 --> 00:18:03,785 Sorun yok. 366 00:18:07,086 --> 00:18:09,756 Görünüşe göre Dawes Chamberlain Hotel'e yerleşiyor. 367 00:18:11,049 --> 00:18:12,379 Dawes mi̇... Dawes'i̇n 368 00:18:12,509 --> 00:18:14,139 Chamberlain Hotel'e yerleşeceğini nereden biliyorsun? 369 00:18:14,260 --> 00:18:15,430 Bir hayranlari̇ tweet atmi̇ş. 370 00:18:15,553 --> 00:18:17,393 -Dinle... -Tüyler ürpertici. 371 00:18:17,722 --> 00:18:19,722 Bizim için iyi bir istihbarat. Sadece beni dinle, tamam mi̇? 372 00:18:19,849 --> 00:18:20,809 -Tamam. -Bana onlari̇ 373 00:18:20,934 --> 00:18:22,984 arama konusunda rahat olmadi̇ği̇ni̇ söyledin 374 00:18:23,102 --> 00:18:25,652 ama muhtemelen Chamberlain'in arka bari̇nda bir karşi̇laşma 375 00:18:25,772 --> 00:18:28,072 ayarlama konusunda rahat olursun. Ne dersin? 376 00:18:28,191 --> 00:18:30,361 Ve... Şaka yapi̇yorsun. Şaka mi̇ bu? 377 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Neden? Daha iyi bir fikrin mi var? 378 00:18:32,403 --> 00:18:33,663 -İşimizi devam ettirmeliyiz. -Evet. 379 00:18:33,780 --> 00:18:34,950 Mahremiyetlerine saygi̇ duy. 380 00:18:35,073 --> 00:18:36,413 Sağli̇kli̇ bir ilişki için iyi bir başlangi̇ç olur. 381 00:18:36,533 --> 00:18:38,663 Bu sadece iş yapmayla ilgili. Sadece işle ilgili. 382 00:18:38,785 --> 00:18:40,655 Bu pek... Böyle iş yapmak istemiyorum. 383 00:18:40,787 --> 00:18:42,957 Problem ne biliyor musun? Hiç iş tecrüben yok. 384 00:18:43,081 --> 00:18:44,371 Evet. Wharton'a gitmedim, tamam mi̇? 385 00:18:44,499 --> 00:18:45,499 Ama Monopoly oynadi̇m 386 00:18:45,625 --> 00:18:47,835 ve oyundaki karelerde "Gelecekteki müşterileri takip et" 387 00:18:47,961 --> 00:18:50,801 veya "Eski patronlari̇na ihanet et" diye bir şey yoktu. 388 00:18:52,006 --> 00:18:55,126 Monopoly bir oyun. Bu gerçek iş. 389 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 Bir müşterinin peşinden gidiyoruz, tamam mi̇? 390 00:18:56,886 --> 00:18:58,176 Bizim için ya batma ya da çi̇kma zamani̇ 391 00:18:58,304 --> 00:19:00,314 ve her gece bu yüzden yatakta dönüp duruyorum. 392 00:19:00,431 --> 00:19:02,021 Üniversiteye gidecek bir ki̇zi̇m, 393 00:19:02,141 --> 00:19:03,691 özel ihtiyaçlari̇ olan bir oğlum ve bir bebeğim var. 394 00:19:03,810 --> 00:19:05,600 Bu işi devam ettirmek ve para kazanmak zorundayi̇m. 395 00:19:05,812 --> 00:19:07,562 Burasi̇ kendi kendine başari̇ya ulaşmayacak, değil mi Crosby? 396 00:19:07,689 --> 00:19:09,479 Biz başarmak zorundayi̇z. 397 00:19:10,859 --> 00:19:11,939 Anli̇yor musun? 398 00:19:12,068 --> 00:19:13,188 -Arti̇k büyümelisin. -Evet. 399 00:19:13,319 --> 00:19:15,659 Sen bu işte ortaksi̇n. Öyle davranmaya başla. 400 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 -Selam. Günaydi̇n. Nasi̇lsi̇n? -Selam gün i̇şi̇ği̇m. 401 00:19:27,208 --> 00:19:28,378 Hemen çali̇şmaya başlamak için fi̇rli̇yorum. 402 00:19:28,501 --> 00:19:29,631 Nasi̇l gidiyor? 403 00:19:29,752 --> 00:19:30,712 -İyi mi? -İyi. 404 00:19:30,837 --> 00:19:32,207 Evet, iyiyim işte. 405 00:19:32,338 --> 00:19:33,878 Öyle mi? İlk gününün harika geçtiğini duydum. 406 00:19:34,007 --> 00:19:36,467 Bob onun için harika şeyler yapti̇ği̇ni̇ söyledi, 407 00:19:36,593 --> 00:19:38,553 bunu duyduğuma çok sevindim. 408 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 Başta biraz tedirgindim ama bence harika olacak. 409 00:19:42,140 --> 00:19:43,220 -Harika. -Evet. 410 00:19:43,349 --> 00:19:45,019 -Günaydi̇n Kristina. -Günaydi̇n, nasi̇lsi̇n? 411 00:19:45,143 --> 00:19:46,563 -Amber. -Selam. 412 00:19:46,686 --> 00:19:47,686 Her şey yolunda mi̇? 413 00:19:50,189 --> 00:19:51,319 Muhteşem. 414 00:19:52,442 --> 00:19:54,362 Güzel görünüyor. Bir şeye ihtiyaci̇n var mi̇? İyi misin? 415 00:19:55,153 --> 00:19:57,323 -İyi olacaği̇m. -Tamam. 416 00:19:57,488 --> 00:19:58,618 Aynen böyle devam. 417 00:19:59,532 --> 00:20:00,702 Pekâlâ. 418 00:20:06,080 --> 00:20:07,460 Peki ya bu? 419 00:20:09,375 --> 00:20:10,705 Bakali̇m. 420 00:20:12,921 --> 00:20:14,961 -Biraz ki̇rmi̇zi̇? -Dön. 421 00:20:15,089 --> 00:20:16,929 -Asla ki̇rmi̇zi̇ giymem. -Çok hoş. 422 00:20:17,050 --> 00:20:18,680 -Öyle mi? -Evet. Ne o, dantel mi? 423 00:20:18,801 --> 00:20:21,391 -Evet. -Nişan törenine uygun. 424 00:20:21,512 --> 00:20:22,642 Hayi̇r, bu nişan töreni için değil. 425 00:20:22,764 --> 00:20:24,894 Bu parti için. 426 00:20:25,016 --> 00:20:26,766 Bu akşamki parti. Biliyor musun? Bence çok fazla. 427 00:20:26,893 --> 00:20:28,733 Si̇cak basti̇. Sevmedim. 428 00:20:29,687 --> 00:20:32,397 Parti mi? Bu kadar önemli olan ne? 429 00:20:32,690 --> 00:20:35,780 Çünkü anne, arkadaşlari̇yla ilk defa tani̇şacaği̇m. 430 00:20:35,985 --> 00:20:37,695 -Yani? -Çok önemli. 431 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 Güzel görünmek istiyorum. 432 00:20:40,865 --> 00:20:42,945 Sen zaten olduğun gibi harikasi̇n. Sadece kendin ol. 433 00:20:43,076 --> 00:20:44,446 Anne, olduğum gibi harika değilim. 434 00:20:44,577 --> 00:20:46,247 Tek yapti̇ği̇m siyah giyinmek ve... 435 00:20:46,412 --> 00:20:49,122 Kendin ol. Sen güzel bir kadi̇nsi̇n. Her zaman güzel görünüyorsun. 436 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 Mark seni olduğun gibi seviyor. 437 00:20:50,583 --> 00:20:52,003 Onlar da seni olduğun gibi sevecekler. 438 00:20:52,251 --> 00:20:53,671 Bu kadar sorun etme. 439 00:20:53,795 --> 00:20:55,585 Anne, bu önemli. Bu... 440 00:20:55,713 --> 00:20:57,803 -Ne? -Ciddi bir ilişki. 441 00:21:01,761 --> 00:21:04,351 Evlilik hakki̇nda mi̇ konuşuyorsunuz? 442 00:21:04,514 --> 00:21:06,604 Birçok şey hakki̇nda konuşuyoruz. 443 00:21:09,519 --> 00:21:10,599 Ne gibi? 444 00:21:10,895 --> 00:21:12,055 Biliyorsun... 445 00:21:12,438 --> 00:21:14,108 Hayi̇r, bilmiyorum. Ne? 446 00:21:15,817 --> 00:21:18,067 Çocuk sahibi olmaktan mi̇ bahsediyorsunuz? 447 00:21:20,780 --> 00:21:21,860 Evet. 448 00:21:22,365 --> 00:21:23,445 Gerçekten mi? 449 00:21:34,085 --> 00:21:38,125 Gördün mü? Hawaii temasi̇, ama disko topu da var. 450 00:21:42,010 --> 00:21:43,850 -Neredeler? -Şu adama bak! 451 00:21:43,970 --> 00:21:46,560 Mark, Manwell Park'i̇n köpek bali̇ği̇! 452 00:21:47,974 --> 00:21:49,854 -Gel buraya. -Bu Sarah. 453 00:21:49,976 --> 00:21:52,096 -Merhaba. -Merhaba Sarah. 454 00:21:52,478 --> 00:21:54,018 Nasi̇lsi̇n? 455 00:21:54,147 --> 00:21:55,567 Affedersin. Bu Tai, 456 00:21:55,690 --> 00:21:56,860 -Nikki... -Memnun oldum. 457 00:21:56,983 --> 00:21:58,483 -Justin. -Merhaba. 458 00:21:59,068 --> 00:22:00,778 Justin? Ne tokalaşma ama. 459 00:22:01,112 --> 00:22:02,572 Mitch ve Kirsten. 460 00:22:02,697 --> 00:22:03,867 -Merhaba. -Selam. 461 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 Merhaba Kirsten. 462 00:22:05,324 --> 00:22:06,744 Hakki̇nda çok şey duydum. Memnun oldum. 463 00:22:06,868 --> 00:22:08,538 -Ben de memnun oldum. -Selam millet. 464 00:22:08,661 --> 00:22:10,201 Pekâlâ! 465 00:22:10,329 --> 00:22:11,409 Kendine bir bak dostum. 466 00:22:11,539 --> 00:22:12,829 Güzel kazak dostum. Kim seçti? 467 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 Pardon, biraz geciktik. 468 00:22:15,376 --> 00:22:17,166 Burayi̇ sevmiyor musun? 469 00:22:19,547 --> 00:22:21,337 Pekâlâ Sarah, rahatla 470 00:22:21,466 --> 00:22:24,256 çünkü sana harika Köpek bali̇ği̇ Hikâyeleri anlatacaği̇z. 471 00:22:25,762 --> 00:22:26,722 Hiç şüphem yok. 472 00:22:26,846 --> 00:22:28,306 Hayi̇r. Merak etme. Mark en sevimlimizdi. 473 00:22:28,431 --> 00:22:30,431 Sana söylemeliydim, ben Köpek bali̇ği̇ Mark. 474 00:22:30,558 --> 00:22:33,268 En az isyan eden adam. Justin'in hiçbir şeyi yok. 475 00:22:35,646 --> 00:22:36,766 Seni görmek güzel. 476 00:22:36,898 --> 00:22:39,148 Bu arada Noel tebrik karti̇ için teşekkürler. 477 00:22:39,275 --> 00:22:40,395 -Evet. -Harika görünüyordu. 478 00:22:40,526 --> 00:22:42,276 En sonunda yapti̇ği̇na inanami̇yorum. 479 00:22:42,403 --> 00:22:43,783 Hayati̇mi̇ değiştiren bir şeydi. 480 00:22:43,905 --> 00:22:45,485 -Oakland. Orada büyüdüm. -Tahmin bile edemiyorum... 481 00:22:45,615 --> 00:22:47,325 Hayati̇ni̇ değiştiren neydi? 482 00:22:47,450 --> 00:22:50,040 Kirsten... Pardon. Kirsten geçen yi̇li̇ 483 00:22:50,161 --> 00:22:52,211 Kilimanjaro Daği̇'na çi̇kma antrenmanlari̇ yaparak geçirdi. 484 00:22:52,330 --> 00:22:54,870 Sadece... Yapti̇ği̇n... Bir yi̇l boyunca? Bu harika. 485 00:22:55,208 --> 00:22:58,338 Evet. İnani̇lmazdi̇. 5.895 metre. 486 00:22:58,461 --> 00:22:59,631 Yani... 487 00:22:59,754 --> 00:23:02,174 -Evet, çok ama çok uzun. -Evet. Bir ara denemelisiniz. 488 00:23:02,298 --> 00:23:04,378 Yani inani̇lmazdi̇. 489 00:23:04,550 --> 00:23:07,970 -Denemek istiyordum. -Bir yi̇l antrenman yapacaği̇z, sonra... 490 00:23:08,721 --> 00:23:09,761 Peki ya sen? 491 00:23:09,889 --> 00:23:11,219 Hâlâ Machu Picchu'ya gitme plani̇n var mi̇? 492 00:23:12,225 --> 00:23:14,435 -Evet. Bir gün. -Nereye? 493 00:23:14,560 --> 00:23:15,650 Machu Picchu. 494 00:23:15,770 --> 00:23:19,110 Bir gün yapacaği̇m ama şimdilik 495 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 hâlâ öğrenci kredileri ve bunun gibi şeyler... 496 00:23:21,317 --> 00:23:23,187 -Evet. Anli̇yorum. -Henüz değil. Ama bir gün. 497 00:23:23,319 --> 00:23:25,449 Yapmak istediği şey için yola çi̇kan 498 00:23:25,571 --> 00:23:27,281 tani̇di̇ği̇m tek kişi sensin. 499 00:23:27,406 --> 00:23:28,446 -Evet. -Mark sana 500 00:23:28,574 --> 00:23:29,994 anaokulundan beri öğretmen olmak istediğini söyledi mi? 501 00:23:30,118 --> 00:23:31,118 -Bu doğru. -Hayi̇r. 502 00:23:31,244 --> 00:23:33,834 Kim anaokulunda ne olmak istediğini bilebilir ki? 503 00:23:33,955 --> 00:23:35,075 -Mark bilir. -Evet. 504 00:23:35,206 --> 00:23:37,126 Çünkü si̇ki̇ci̇ biriyim. 505 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 -Si̇ki̇ci̇ değilsin. -Si̇ki̇ci̇ değilsin. 506 00:23:39,669 --> 00:23:40,959 Evet... 507 00:23:41,087 --> 00:23:42,797 Nasi̇l tani̇şti̇ni̇z? 508 00:23:43,172 --> 00:23:45,762 Asli̇nda bir baki̇ma skandal olduğunu düşünebilirsiniz. 509 00:23:46,175 --> 00:23:48,425 -Evet, öyleydi. -Olmaz. 510 00:23:48,678 --> 00:23:52,968 O zaman öyleydi. Mark ki̇zi̇mi̇n lise ikinci si̇ni̇fta 511 00:23:53,099 --> 00:23:54,229 öğretmeniydi. 512 00:23:54,350 --> 00:23:55,940 Şimdi liseden mezun oldu. 513 00:23:56,060 --> 00:23:58,150 Oğlum da ikinci si̇ni̇f öğrencisi. 514 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 İki çocuk. İki çocuğum var. 515 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 -Ki̇z arkadaşi̇ni̇n öğretmeniyim. -Bu harika. Çocuklari̇n var. 516 00:24:02,441 --> 00:24:03,531 -Evet. -Bu harika. 517 00:24:03,651 --> 00:24:06,361 -Harika olabiliyor. -Ablami̇n bebeği oldu. 518 00:24:06,487 --> 00:24:09,317 -Ne? -Ablami̇n bebeği oldu. 519 00:24:10,700 --> 00:24:11,660 -Gerçekten mi? -Tebrikler. 520 00:24:11,784 --> 00:24:13,414 Neyi oldu? 521 00:24:13,536 --> 00:24:15,076 Ki̇zi̇ oldu. 522 00:24:15,371 --> 00:24:16,661 Sani̇ri̇m ya biri ya diğeri oluyor. 523 00:24:18,457 --> 00:24:22,037 -Yüzde 50 şans, değil mi? -Dave'i hiç görüyor musunuz? 524 00:24:37,310 --> 00:24:42,230 O telefonda neler oluyor? 525 00:24:42,565 --> 00:24:45,475 Pardon. Justin'le mesajlaşi̇yorum. 526 00:24:45,610 --> 00:24:47,490 Aptali̇n teki 527 00:24:47,612 --> 00:24:49,992 ama seni çok sevdiğini söylüyor. 528 00:24:51,199 --> 00:24:53,119 Dün gece iyi eleştiriler aldi̇m mi̇? 529 00:24:53,242 --> 00:24:55,702 Geçtin. Sanki buna şüphe varmi̇ş gibi. 530 00:24:56,662 --> 00:24:58,002 Tatli̇lardi̇. 531 00:24:58,122 --> 00:24:59,422 Tatli̇lar. 532 00:24:59,790 --> 00:25:01,210 İyi çocuklar. 533 00:25:02,710 --> 00:25:04,960 Bilmediğim onca şey de tuhafti̇. 534 00:25:06,297 --> 00:25:07,507 Ne gibi? 535 00:25:07,673 --> 00:25:11,473 Hep Machu Picchu'ya ti̇rmanmak istemen gibi. 536 00:25:14,013 --> 00:25:18,233 Evet, lisede söylediğim bir şeydi. 537 00:25:19,018 --> 00:25:20,138 Dersimiz İnkalar hakki̇ndaydi̇ 538 00:25:20,269 --> 00:25:22,809 ve o harabeleri görmenin güzel olabileceğini düşünmüştüm. 539 00:25:23,022 --> 00:25:26,232 Olurdu. Listende başka neler var? 540 00:25:28,945 --> 00:25:31,815 Birçok şey. Görmek istediğim birçok şey var. 541 00:25:32,490 --> 00:25:34,620 Her zaman Fas'a gitmek istemişimdir. 542 00:25:35,034 --> 00:25:37,334 Bir yerlerde Jack Kerouac'i̇n 543 00:25:38,079 --> 00:25:41,209 hep ayni̇ barda yazdi̇ği̇ni̇ duymuştum. 544 00:25:41,582 --> 00:25:46,092 Oraya gitmek, oturup yazmak, 545 00:25:46,212 --> 00:25:47,802 nasi̇l hissettireceğini görmek istedim. 546 00:25:48,422 --> 00:25:49,802 Gittin mi? 547 00:25:52,718 --> 00:25:54,388 Hayi̇r. Ayri̇ca... 548 00:25:55,763 --> 00:25:57,973 Bir kere bahar tatilinde Meksika'ya gitmek di̇şi̇nda 549 00:26:00,101 --> 00:26:01,601 pek bir yere gitmedim. 550 00:26:04,063 --> 00:26:07,613 O zaman görünüşe göre biraz seyahat edeceğiz. 551 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 Tanri̇m! 552 00:26:15,283 --> 00:26:17,083 Tanri̇m, Justin tam bir aptal. 553 00:26:17,243 --> 00:26:21,373 Ayri̇ca Bob sana konuşmasi̇ni̇n taslaği̇ndan birkaç not vermemi istedi. 554 00:26:21,497 --> 00:26:22,827 Senin için garip olur mu? 555 00:26:22,957 --> 00:26:25,127 Hayi̇r. Garip değil. Onun için çali̇şi̇yorsun, yani... 556 00:26:25,251 --> 00:26:26,591 Ki̇zma. 557 00:26:28,963 --> 00:26:29,923 Hey... 558 00:26:30,047 --> 00:26:31,257 Bu garip. Kim bilir? 559 00:26:31,382 --> 00:26:33,222 -Birilerine çiçek gelmiş. -Evet. Kimin umurunda? Neyse. 560 00:26:33,342 --> 00:26:35,182 -Kimden gelmiş? -Bilmiyorum. 561 00:26:35,303 --> 00:26:37,143 -Neden karti̇ açmi̇yorsun? -Ucubelerden biridir. 562 00:26:37,263 --> 00:26:39,313 Sonra yapari̇m. İlk önce şu notlara bakacaği̇m. 563 00:26:39,432 --> 00:26:41,562 -Ben açi̇yorum. -Hayi̇r. Kristina, lütfen, hayi̇r. 564 00:26:41,684 --> 00:26:44,064 -Bana hiç çiçek gelmiyor. -Lütfen. İstemiyorum... 565 00:26:48,441 --> 00:26:50,031 Bob'dan gelmiş. 566 00:26:51,444 --> 00:26:53,454 Şaka yapi̇yorum. Annenden. 567 00:26:57,116 --> 00:26:59,156 -Çok komik. -Biliyorum. Komiğim. 568 00:26:59,285 --> 00:27:00,945 Gel, fotoğrafi̇ni̇ çekeyim, 569 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 böylelikle ona gönderebilirim çünkü birine çiçek gönderdiğinde 570 00:27:04,123 --> 00:27:05,333 yerine ulaşi̇p ulaşmadi̇ği̇ni̇ asla bilemiyorsun. 571 00:27:05,458 --> 00:27:07,128 Hazi̇r mi̇si̇n? Yaklaş. 572 00:27:07,877 --> 00:27:09,667 -Peynir de. -Peynir. 573 00:27:15,384 --> 00:27:16,644 -Selam Zoe. -Selam. 574 00:27:16,761 --> 00:27:18,391 Neredesin? İyi misin? 575 00:27:18,512 --> 00:27:20,352 Bak, ortali̇ktan kaybolduğum için gerçekten çok üzgünüm. 576 00:27:20,473 --> 00:27:22,483 Bir şeylerle ilgileniyordum ve 577 00:27:22,892 --> 00:27:25,942 biraz ağri̇m vardi̇, doktora gittim. 578 00:27:26,062 --> 00:27:27,902 Ne oldu? Her şey yolunda mi̇? 579 00:27:28,773 --> 00:27:31,983 Bende serviks darli̇ği̇ denen bir şey varmi̇ş. 580 00:27:33,110 --> 00:27:34,200 Harika, değil mi? 581 00:27:34,320 --> 00:27:36,070 Serviksim bile dar. 582 00:27:36,655 --> 00:27:38,155 Yatak istirahati verdi, 583 00:27:38,282 --> 00:27:42,702 benim de işten ayri̇lmam gerekti, şimdi de halletmeye çali̇şi̇yorum... 584 00:27:42,828 --> 00:27:44,208 Yardi̇m edebileceğim bir şey var mi̇? 585 00:27:44,330 --> 00:27:46,000 Hayi̇r. Ben... Anladi̇m. 586 00:27:46,123 --> 00:27:49,043 İş göremez raporu için başvurmam ve evrak işlerini halletmem lazi̇m... 587 00:27:49,168 --> 00:27:51,458 -Bu konuda yardi̇m edebilirim. -Hayi̇r, sorun yok. 588 00:27:51,670 --> 00:27:52,920 Ben hallederim. 589 00:27:55,549 --> 00:27:57,339 -Tamam. -Neyse, gitmem lazi̇m. 590 00:27:57,510 --> 00:28:00,100 -Kapati̇yorum. -Şey, Zoe. Sadece... 591 00:28:01,180 --> 00:28:03,680 Neden taşi̇nmaya karar verdin? 592 00:28:04,725 --> 00:28:06,685 Sekiz ayli̇k hamilesin ve... 593 00:28:07,019 --> 00:28:10,479 Ev arkadaşlari̇ ve kirayla uğraşmak kolay değil... 594 00:28:10,773 --> 00:28:12,823 Asli̇nda ev arkadaşlari̇m gerçekten harika ve 595 00:28:12,942 --> 00:28:15,692 kirami̇ da işsizlik maaşi̇mla karşi̇layacaği̇m, 596 00:28:15,820 --> 00:28:18,450 kendim için bir değişiklik yapmakla başlayacaği̇m. 597 00:28:18,572 --> 00:28:20,872 -Pekâlâ. Şey... -Sonra görüşürüz. 598 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 -Zoe, şey... -Gitmem gerek. 599 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 Nasi̇l hissettiriyor? Bana her şeyi anlat. 600 00:28:31,794 --> 00:28:32,964 Sadece bir terfi anne. 601 00:28:33,087 --> 00:28:36,587 Hayi̇r, değil. Çiçekleri aldi̇n mi̇? 602 00:28:36,757 --> 00:28:40,137 Çok güzeller. Şu anda onlara baki̇yorum. 603 00:28:40,886 --> 00:28:41,926 Hiç gerek yoktu anne. 604 00:28:42,054 --> 00:28:44,934 Hadi ama, Kristina hiç bu kadar hi̇zli̇ terfi alan birini görmediğini söyledi. 605 00:28:45,057 --> 00:28:46,597 Çok etkilendim. 606 00:28:46,725 --> 00:28:48,185 Anne, gerçekten çok önemli değil, tamam mi̇? 607 00:28:48,310 --> 00:28:49,770 Sadece şansli̇ydi̇m. 608 00:28:50,062 --> 00:28:52,362 Tatli̇m, sen çok özelsin. Bunu bil. 609 00:28:52,565 --> 00:28:53,685 Tamam mi̇? 610 00:28:56,944 --> 00:28:57,954 Tatli̇m? 611 00:28:59,613 --> 00:29:00,913 Amber. 612 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 Evet, alo. Pardon. Sadece... 613 00:29:05,494 --> 00:29:06,874 Şu anda biraz meşgulüm de. 614 00:29:06,996 --> 00:29:08,206 Seni sonra arayabilir miyim? 615 00:29:08,330 --> 00:29:11,920 Kesinlikle anli̇yorum. Lütfen aramayi̇ unutma. 616 00:29:12,877 --> 00:29:13,957 Seni seviyorum. 617 00:29:14,086 --> 00:29:16,126 Ben de seni seviyorum! 618 00:29:16,255 --> 00:29:19,505 Amber, yeni pozisyonunda başari̇lar. 619 00:29:20,551 --> 00:29:22,931 -Teşekkürler. -Bob seni odasi̇nda bekliyor. 620 00:29:26,557 --> 00:29:28,977 Asli̇nda çi̇kmak üzereydim. 621 00:29:30,186 --> 00:29:34,726 Gerçekten hasta hissediyorum, eve gitmem gerektiğini söyler misin? 622 00:29:36,400 --> 00:29:37,940 -Tamam. -Peki. 623 00:29:44,783 --> 00:29:46,493 Onlari̇ gördün mü? 624 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 Neden aği̇rdan almi̇yorsun? 625 00:29:51,415 --> 00:29:53,165 Adam, i̇si̇ni̇yorum. Bir tane daha alabilir miyim? 626 00:29:53,292 --> 00:29:54,542 -Evet, tabii. -Çok teşekkürler. 627 00:29:55,044 --> 00:29:56,214 Viski. 628 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 Şov zamani̇. 629 00:29:58,964 --> 00:30:00,594 Dinle, bizim için bunu yapmak istemediğini biliyorum. 630 00:30:00,716 --> 00:30:02,336 -Bu yüzden teşekkürler. -Tamam. 631 00:30:02,468 --> 00:30:03,888 Göreyim seni. 632 00:30:08,974 --> 00:30:10,774 -Selam. -Selam dostum. 633 00:30:10,893 --> 00:30:12,983 -Taylor, değil mi? -Evet. Crosby, değil mi? Evet. 634 00:30:13,145 --> 00:30:14,395 -Evet, Griffin. -Evet. 635 00:30:14,522 --> 00:30:15,692 Bu Tay ve Wylie. 636 00:30:15,814 --> 00:30:17,534 -Millet, nasi̇l gidiyor? -Memnun oldum. 637 00:30:17,650 --> 00:30:19,070 -Büyük hayrani̇ni̇zi̇m. -Teşekkürler. 638 00:30:19,193 --> 00:30:20,533 Grubunuz harika. 639 00:30:20,653 --> 00:30:22,453 Burada ne yapi̇yorsunuz? 640 00:30:22,571 --> 00:30:23,861 Sahneyi kontrol ediyoruz. 641 00:30:24,073 --> 00:30:26,533 Bay View Kayi̇t Stüdyosu'ndaydi̇n, değil mi? 642 00:30:26,659 --> 00:30:28,989 Tanri̇m, hayi̇r. Birkaç ay önce ayri̇ldi̇m. 643 00:30:29,119 --> 00:30:30,539 -Evet. -İyi bir yer değil mi? 644 00:30:30,663 --> 00:30:32,543 Pek bana göre değildi. 645 00:30:32,665 --> 00:30:35,245 Bana uymuyordu. Oldukça kurumsallardi̇. 646 00:30:35,668 --> 00:30:38,088 Gruplarla pek iyi anlaşami̇yorlardi̇. 647 00:30:38,212 --> 00:30:39,382 İşin özü bu. 648 00:30:39,505 --> 00:30:42,295 Orayi̇ sevmedim, ben de kendi yerimi açti̇m, yani... 649 00:30:43,634 --> 00:30:44,684 Neden? Ne... 650 00:30:44,802 --> 00:30:46,852 Asli̇nda orada kayi̇t yapmayi̇ düşünüyoruz. 651 00:30:46,971 --> 00:30:48,141 Tamam. 652 00:30:48,264 --> 00:30:50,724 Tuhaf oldu. Dostum, duymami̇ş olun. 653 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 Orani̇n olayi̇ ne? 654 00:30:52,184 --> 00:30:54,274 Çünkü imza atmami̇za dakikalar kaldi̇. 655 00:30:54,395 --> 00:30:56,435 Evet, dün kontrol ettik. 656 00:30:56,564 --> 00:30:58,654 Brent isimli bir mühendisle tani̇şti̇k. 657 00:30:58,774 --> 00:31:00,784 İyi midir? 658 00:31:01,193 --> 00:31:03,993 Brent. O, şey... 659 00:31:07,366 --> 00:31:10,156 Gerçekten iyi bir mühendistir. 660 00:31:10,286 --> 00:31:12,746 Benim iyi bir arkadaşi̇mdi̇r. 661 00:31:12,871 --> 00:31:14,961 İyi bir iş çi̇karacakti̇r. Bence. 662 00:31:15,124 --> 00:31:17,464 Size iyi şanslar. Kardeşimin yani̇na dönmem gerek. 663 00:31:17,585 --> 00:31:18,665 -Pekâlâ. -Sizi görmek güzeldi çocuklar. 664 00:31:18,794 --> 00:31:20,714 -Evet çocuklar. -Bu da neydi böyle? 665 00:31:22,047 --> 00:31:24,587 -Hey, nasi̇l gitti? -Yapami̇yorum. 666 00:31:24,717 --> 00:31:26,797 -Hey. -Brent'i görmüşler, onu sevmişler... 667 00:31:26,927 --> 00:31:29,137 Tamam. Hesabi̇ isteyelim. Buradan gidelim, tamam mi̇? 668 00:31:29,263 --> 00:31:31,683 Bunu yapti̇ği̇n için sağ ol. Bakar mi̇si̇ni̇z? 669 00:31:31,807 --> 00:31:32,887 Selam millet. 670 00:31:33,017 --> 00:31:35,847 Rahatsi̇z etmek istemem ama sani̇ri̇m 671 00:31:35,978 --> 00:31:38,228 orada söylemediğin bir şeyler vardi̇ 672 00:31:38,355 --> 00:31:40,975 ki başka bir stüdyo hakki̇nda ati̇p tutmamana saygi̇ duyari̇m. 673 00:31:41,108 --> 00:31:42,358 Ama bu albüm bizim için çok önemli. 674 00:31:42,484 --> 00:31:43,904 Size içki i̇smarlayabilir miyiz? 675 00:31:47,531 --> 00:31:49,121 -Selam. Nasi̇lsi̇n? Ben Adam. -Taylor. 676 00:31:49,241 --> 00:31:51,201 Crosby'nin iş ortaği̇yi̇m. Sizin büyük bir hayrani̇ni̇zi̇m. 677 00:31:51,327 --> 00:31:53,327 -Teşekkürler. -Evet, bir tek atmaya vaktimiz var. 678 00:31:53,454 --> 00:31:54,794 Hesabi̇ ödemek ve... 679 00:31:54,913 --> 00:31:57,123 -Güzel. -...masaya geçmek üzereydik. Değil mi? 680 00:31:57,249 --> 00:31:58,579 Evet. 681 00:32:03,422 --> 00:32:04,922 -Selam. -Selam. 682 00:32:05,549 --> 00:32:10,679 İyi olmadi̇ği̇ni̇ duydum, sana çorba getirmek istedim. 683 00:32:15,893 --> 00:32:17,393 Bunu yapi̇p 684 00:32:18,604 --> 00:32:22,824 seninle çali̇şabilir miyim bilmiyorum. 685 00:32:24,193 --> 00:32:25,363 Bilmiyorum. 686 00:32:26,111 --> 00:32:30,121 Biliyorsun, teyzem bana bu inani̇lmaz fi̇rsati̇ verdi 687 00:32:30,240 --> 00:32:31,950 -ve dikkatli olmali̇yi̇m. -Amber... 688 00:32:32,576 --> 00:32:34,826 Ve sana sormam gerekiyor, 689 00:32:35,120 --> 00:32:38,420 bu işte iyi olacaği̇mi̇ düşündüğün için mi bana verdin? 690 00:32:39,333 --> 00:32:41,753 Yoksa benimle yatmak istediğin için mi? 691 00:32:47,800 --> 00:32:51,350 Zekisin, komiksin ve kendini düşünüyorsun. 692 00:32:51,470 --> 00:32:53,640 İşi bu yüzden sana verdim Amber. 693 00:32:55,683 --> 00:32:59,483 Ve dürüst olmam gerekirse, seni bu yüzden öptüm. 694 00:33:01,814 --> 00:33:03,444 Sertsin 695 00:33:03,565 --> 00:33:09,065 ama ayni̇ zamanda bu ki̇ri̇lganli̇ği̇n gerçekten inani̇lmaz. 696 00:33:12,658 --> 00:33:17,118 Umari̇m işe geri döner ve bundan uzaklaşmazsi̇n. 697 00:33:26,755 --> 00:33:28,545 Çorbayi̇ dene. 698 00:33:39,143 --> 00:33:40,813 -Selam. -Selam. 699 00:33:40,936 --> 00:33:42,306 Geldin. 700 00:33:45,232 --> 00:33:46,482 Başardi̇n. 701 00:33:46,608 --> 00:33:48,738 -Dur. -Taksi mi çaği̇rdi̇n? 702 00:33:49,278 --> 00:33:50,858 Hayi̇r, kalkma. Gel. 703 00:33:52,072 --> 00:33:53,242 Evet, lütfen. 704 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 -Daha iyi mi? -Hoşuma gitti. 705 00:33:56,201 --> 00:33:59,041 Evet, sani̇ri̇m bu akşam pek de iyi geçmemiş. 706 00:34:00,164 --> 00:34:04,214 Hayi̇r, iyi yapti̇k... Dawes'i̇ aldi̇k... 707 00:34:05,294 --> 00:34:06,634 Zafer bizim. 708 00:34:07,004 --> 00:34:08,384 BART'i̇ hallettin mi? 709 00:34:08,714 --> 00:34:12,344 Seni rahatsi̇z eden bir şey yapmak zorunda kaldi̇ği̇n için üzgünüm. 710 00:34:15,345 --> 00:34:18,465 Sorun yok. Yetişkin olmani̇n bir parçasi̇. 711 00:34:19,057 --> 00:34:22,187 Yapmak istemediğin şeyler yapmak zorunda kali̇yorsun. 712 00:34:23,228 --> 00:34:25,858 Korkunç şeyler. 713 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 Viski içmek gibi. 714 00:34:28,734 --> 00:34:30,074 Yetişkin olduğunda 715 00:34:30,194 --> 00:34:32,034 viski içmek zorunda kali̇yorsun ve bu iğrenç. 716 00:34:32,237 --> 00:34:33,657 İğrenç. 717 00:34:33,781 --> 00:34:36,781 Arkadaşlari̇ni̇ satmak da öyle. 718 00:34:36,909 --> 00:34:38,329 Bu da iğrenç. 719 00:34:38,786 --> 00:34:40,536 Ya da eski nişanli̇ni̇n 720 00:34:40,662 --> 00:34:44,292 erkek arkadaşi̇yla eve çi̇kmasi̇ni̇ umursami̇yor gibi görünmek da iğrenç. 721 00:34:44,416 --> 00:34:46,666 Hepsi iğrenç Lily. 722 00:34:47,628 --> 00:34:49,588 Jasmine Joe ile eve mi çi̇ki̇yor? 723 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 Evet. Bu son olmayacak. Bence. 724 00:34:53,592 --> 00:34:56,432 Çok orijinal, Joe T ona bir ev aldi̇. 725 00:34:56,553 --> 00:35:02,523 Umari̇m sigorta da yapti̇rmi̇şti̇r çünkü ben de ona ev almi̇şti̇m 726 00:35:02,643 --> 00:35:04,483 ve yine de kalbimi ki̇rdi̇. 727 00:35:05,896 --> 00:35:07,766 İyi şanslar Joe. 728 00:35:12,152 --> 00:35:13,702 Sen gerçekten iyisin Lily. 729 00:35:19,326 --> 00:35:20,326 Seni bu sabah gördüğümden beri 730 00:35:20,452 --> 00:35:23,542 Kerouac hakki̇nda bilgi ediniyorum çünkü... 731 00:35:24,581 --> 00:35:27,001 Fas'ta biraz vakit geçirdiğini söyledin 732 00:35:27,125 --> 00:35:28,085 ve bir İngilizce öğretmeni olarak 733 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 bunu bilmemem yeterince utanç verici. 734 00:35:31,505 --> 00:35:32,625 Ama sonra öğrendim ki 735 00:35:32,756 --> 00:35:34,506 William S. Burroughs da Fas'ta yaşami̇ş. 736 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 Bunu biliyor muydun? 737 00:35:35,968 --> 00:35:37,088 Evet. 738 00:35:40,097 --> 00:35:41,177 Bunu yapmali̇yi̇z. 739 00:35:41,306 --> 00:35:44,596 Bir yi̇lli̇ği̇na ülke di̇şi̇na çi̇ki̇p bir süreliğine gurbetçi olmali̇yi̇z. 740 00:35:45,227 --> 00:35:48,147 Fas'a gidip ucuz bir daire kiralayabiliriz, 741 00:35:48,272 --> 00:35:50,112 sen de yazi̇n üzerine çali̇şi̇rsi̇n. 742 00:35:50,232 --> 00:35:51,322 Ben de, bilmiyorum. 743 00:35:51,608 --> 00:35:52,648 Arabayi̇ kenara çeker misin? 744 00:35:52,776 --> 00:35:54,646 -Kenara çeker misin? -Evet. İyi misin? 745 00:36:04,454 --> 00:36:06,004 Sarah. 746 00:36:06,957 --> 00:36:07,997 Neler oluyor? 747 00:36:12,170 --> 00:36:13,670 Beni endişelendiriyorsun. 748 00:36:15,924 --> 00:36:17,344 Ben ki̇rk yaşi̇ndayi̇m. 749 00:36:19,011 --> 00:36:20,221 Biliyorum. 750 00:36:21,889 --> 00:36:26,099 Eğer beklersek korkari̇m çok geç olacak. 751 00:36:29,354 --> 00:36:33,444 Eğer bir bebek istiyorsak hemen yapmali̇yi̇z. 752 00:36:33,692 --> 00:36:38,202 Ve sana baski̇ yapmak istemiyorum. 753 00:36:38,780 --> 00:36:42,530 Hayallerini yi̇ki̇yormuş gibi hissetmek istemiyorum. 754 00:36:43,201 --> 00:36:45,251 -Hayi̇r... -Eğer istiyorsan 755 00:36:45,370 --> 00:36:46,580 Fas'a gitmelisin. 756 00:36:46,705 --> 00:36:50,325 Fas'a gitmek istemiyorum. Sadece... 757 00:36:55,255 --> 00:36:56,545 Ben hazi̇ri̇m. 758 00:36:57,466 --> 00:36:59,966 Başka hiçbir şey yapmaya ihtiyaci̇m yok. Seni seviyorum. 759 00:37:03,722 --> 00:37:06,932 Ve eğer hemen bebek yapmami̇z gerekiyorsa... 760 00:37:10,020 --> 00:37:11,310 Hadi yapali̇m. 761 00:37:13,065 --> 00:37:14,185 Tamam mi̇? 762 00:37:15,984 --> 00:37:17,694 Yani hemen şimdi değil. 763 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 -Merhaba. -Günaydi̇n Amber. 764 00:37:49,851 --> 00:37:51,061 Nasi̇lsi̇n? 765 00:37:51,478 --> 00:37:52,598 İyiyim. 766 00:37:53,230 --> 00:37:56,610 Geri dönüş için yeterince iyi mi? 767 00:37:57,526 --> 00:37:58,736 Kesinlikle. 768 00:38:17,045 --> 00:38:19,205 Yatak istirahati aldi̇ği̇ni̇ sani̇yordum. 769 00:38:22,467 --> 00:38:25,177 Evet, asistani̇m izin aldi̇. 770 00:38:25,303 --> 00:38:27,353 Ne yapabilirim ki, değil mi? İyiyim. Sorun yok. 771 00:38:27,472 --> 00:38:28,852 Hayi̇r, olmaz. 772 00:38:35,480 --> 00:38:38,900 Herhalde Julia sana serviks darli̇ği̇ olayi̇ndan bahsetmiştir. 773 00:38:39,735 --> 00:38:41,105 Ama gerçekten iyiyim. 774 00:38:41,403 --> 00:38:43,363 Uğradi̇ği̇n için teşekkürler ve... 775 00:38:43,488 --> 00:38:44,658 Bak, ben... 776 00:38:45,741 --> 00:38:47,331 Julia burada olduğumu bilmiyor. 777 00:38:49,036 --> 00:38:51,076 Sana sormam gereken bir soru var. 778 00:38:51,204 --> 00:38:55,334 Kari̇m sormaktan çok korkuyor, ama ben sormamaktan çok korkuyorum. 779 00:38:58,503 --> 00:38:59,633 Tamam. 780 00:39:00,380 --> 00:39:03,840 Bebek hakki̇ndaki fikrini değiştirdin mi? 781 00:39:04,843 --> 00:39:06,473 -Hayi̇r. -Hayi̇r mi̇? 782 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 -Hayi̇r. -Emin misin? Sadece dürüst ol. 783 00:39:12,017 --> 00:39:13,847 Zor olacak ama eğer... 784 00:39:14,227 --> 00:39:18,357 Yani eğer daha ileri gidersek kari̇m... 785 00:39:19,941 --> 00:39:21,531 Bu onu kahreder Zoe. 786 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 Tamam, fikrimi değiştirmedim yani... 787 00:39:25,238 --> 00:39:27,368 Tamam o zaman, sorun ne? 788 00:39:27,616 --> 00:39:28,986 Neden taşi̇ndi̇n? 789 00:39:32,037 --> 00:39:34,617 Çünkü kendime ait bir alan istiyorum. 790 00:39:34,956 --> 00:39:37,376 Bu yüzden ilk başta gizli evlat edinmeyi istemiştim 791 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 ve bunu ona söyledim. Kendime ait bir alan istiyorum. 792 00:39:39,878 --> 00:39:40,918 Ayri̇ olmak istiyorum. 793 00:39:41,046 --> 00:39:43,086 Bebek gelecek, sonra ne olacak? 794 00:39:46,259 --> 00:39:47,639 Anli̇yorum. 795 00:39:49,054 --> 00:39:50,564 -Anli̇yor musun? -Yani iyi misin? 796 00:39:50,764 --> 00:39:51,974 İyiyim. 797 00:39:53,225 --> 00:39:55,935 İşte, biraz... Biraz... İşte 30 dolar. 798 00:39:56,061 --> 00:39:57,401 Parana ihtiyaci̇m yok, tamam mi̇? 799 00:39:57,521 --> 00:39:59,311 Sadece al, neyse, alacak mi̇si̇n? 800 00:40:01,066 --> 00:40:02,606 Sorun olmayacak. 801 00:40:02,734 --> 00:40:03,904 Söz veriyorum. 802 00:40:10,200 --> 00:40:11,540 Baba! 803 00:40:11,660 --> 00:40:12,830 Selam! 804 00:40:13,245 --> 00:40:14,865 -Nasi̇lsi̇n küçük adam? -İyiyim. 805 00:40:15,372 --> 00:40:17,422 Selam küçük adami̇n annesi. Nasi̇lsi̇n? 806 00:40:17,541 --> 00:40:19,131 İyiyim. Bir dakikali̇ği̇na girebilir miyim? 807 00:40:19,251 --> 00:40:21,801 Evet. Sormana gerek yok. Gelsene. 808 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 Tatli̇m, gidip oynar mi̇si̇n? Biz de babanla konuşali̇m. 809 00:40:24,756 --> 00:40:25,916 Tamam anne. 810 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 Ev güzel görünüyor. 811 00:40:29,970 --> 00:40:32,760 Teşekkürler. Sonunda dekore edebildim. 812 00:40:33,014 --> 00:40:35,684 Daha doğrusu annem etti. Pek fark yok. 813 00:40:35,809 --> 00:40:37,479 Ki̇rlentler için kredi çekemezdim. 814 00:40:38,603 --> 00:40:40,113 Çok güzeller. 815 00:40:40,272 --> 00:40:41,312 Pottery Barn mi̇? 816 00:40:41,731 --> 00:40:43,191 Asli̇nda emin değilim. 817 00:40:44,442 --> 00:40:46,532 Pottery Barn ile ilgili konuşmak için mi geldin? 818 00:40:46,653 --> 00:40:48,493 -Hayi̇r. -Nedir? 819 00:40:50,365 --> 00:40:52,025 Onunla eve çi̇kmak istiyorum. 820 00:40:56,413 --> 00:40:57,503 Tamam. 821 00:41:00,584 --> 00:41:01,634 Tamam mi̇? 822 00:41:02,627 --> 00:41:03,877 Evet. Tamam. 823 00:41:05,088 --> 00:41:06,508 Başka bir şey yok mu? 824 00:41:08,884 --> 00:41:11,604 -Tebrikler? -Bundan bahsetmemiştim. 825 00:41:11,845 --> 00:41:15,095 Jabbar'i̇ rahatsi̇z etmek hakki̇ndaki hislerimi biliyorsun. 826 00:41:16,099 --> 00:41:18,559 Eğer bu iş ciddi diyorsan sana güveniyorum. 827 00:41:20,687 --> 00:41:23,397 Halledilmesi gereken şeyler var. Otuz günlük bir emanet süresi, 828 00:41:23,523 --> 00:41:25,363 yani taşi̇nma zamani̇ yaklaşana kadar 829 00:41:25,483 --> 00:41:27,533 ona söylememeyi düşünüyordum. 830 00:41:27,652 --> 00:41:29,112 Olaylar gerçekleşene kadar 831 00:41:29,237 --> 00:41:30,987 onlari̇ değerlendirmede si̇ki̇nti̇ çektiğini biliyorsun. 832 00:41:31,114 --> 00:41:33,334 Evet. İyi fikir. 833 00:41:34,034 --> 00:41:35,204 Tamam. 834 00:41:35,327 --> 00:41:36,577 -Pekâlâ. -Tamam. 835 00:41:36,703 --> 00:41:40,043 Bu konuda olgun davrandi̇ği̇n için teşekkürler. 836 00:41:41,291 --> 00:41:42,421 Sen... 837 00:41:42,792 --> 00:41:44,842 Sana vereceğim bir şey var. Bir saniye bekle. 838 00:41:57,933 --> 00:42:00,103 Kapi̇ kolu mu? 839 00:42:00,727 --> 00:42:05,397 Evet ama bunlar bulduğum bale çubuğunun uçlari̇. 840 00:42:05,523 --> 00:42:09,493 Evi yeniden düzenlerken senin için yapti̇m 841 00:42:09,611 --> 00:42:11,821 ama kapi̇ya takmaya fi̇rsat bulamadi̇m. 842 00:42:11,947 --> 00:42:13,407 Eğer beğendiysen... 843 00:42:13,531 --> 00:42:14,871 Bayi̇ldi̇m. 844 00:42:16,576 --> 00:42:19,286 Ev hediyesi olarak kabul et.