1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 내 비서 채용 예산이 나왔어 그래서 너를 바로 떠올렸어 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,129 ”지난 이야기” 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,455 - 밥 리틀 후보님 - 안녕 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,549 앰버예요 5 00:00:06,674 --> 00:00:07,684 날 실망시키면 안 돼 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 생애 최고의 기쁨은 7 00:00:09,844 --> 00:00:12,684 아기를 처음 품에 안을 때란다 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,807 점점 실감 나죠? 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,806 응 10 00:00:16,934 --> 00:00:18,194 그냥 1회성은 아니야 11 00:00:18,310 --> 00:00:20,900 실제로 꽤 걔가 맘에 들어 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,573 자기랑 애를 가질 수 있을 것 같아 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 아기를 갖고 싶다고 하더니 그 후론 아무 얘기가 없었잖아 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,779 이 아날로그 장비가 얼마나 좋은 장비인지 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,329 형은 과소평가하는 것 같아 16 00:00:35,453 --> 00:00:36,703 - 꼭 구입해야 해 - 멋진 건 알겠지만 17 00:00:36,829 --> 00:00:38,459 지금은 돈이 없어 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,711 리모델링 비용도 아직 다 못 갚았잖아 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,878 신용카드로 사면 되지 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,212 신용카드로 산다고? 이익이 날 때까지 21 00:00:45,337 --> 00:00:46,757 - 더는 빚을 늘리면 안 돼 - 이건 투자야 22 00:00:46,881 --> 00:00:47,841 돈을 벌려면 투자해야 해 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,005 넌 우리의 자금 사정을 과대 평가하고 있어 24 00:00:49,133 --> 00:00:50,093 어디 가는 거야? 25 00:00:50,217 --> 00:00:51,757 - 레코드 가게 - 어서 돌아가야 해 26 00:00:58,684 --> 00:01:00,394 - 이거 보면 안 돼 - 야, 잘 있었어? 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,401 크로스비, 어떻게 지냈어? 잘 있었어? 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,731 잘 지냈어, 브렌트야 29 00:01:03,856 --> 00:01:06,856 베이뷰에서 둘째로 뛰어난 사운드 엔지니어였어 30 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 이젠 최고일 거야 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,068 그땐 네가 최고였으니까 32 00:01:09,195 --> 00:01:10,445 - 친절도 해라 - 반가워요, 난 아담이에요 33 00:01:10,571 --> 00:01:11,781 동업자예요 34 00:01:11,906 --> 00:01:12,946 사업 동업자예 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,073 - 그렇군요 - 형이기도 하고요 36 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 - ‘더 런처넷’, 맞죠? - 네 37 00:01:15,576 --> 00:01:16,866 - 사업은 어때? - 좋아 38 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 베이뷰보단 훨씬 좋아 39 00:01:19,163 --> 00:01:20,213 - 시드가 없잖아 - 그래 40 00:01:20,331 --> 00:01:22,371 - 시드는 어때? 아직도 직원들이 싫어하나? - 응, 엄청 41 00:01:22,500 --> 00:01:24,790 역대 최악의 보스잖아, 끔찍해 42 00:01:24,919 --> 00:01:26,549 하지만 일은 많으니까... 43 00:01:26,670 --> 00:01:27,710 - 잘됐다 - 그런데 44 00:01:27,838 --> 00:01:29,588 나, 가봐야겠어 45 00:01:29,715 --> 00:01:31,175 도즈 밴드가 오기로 했어 46 00:01:31,300 --> 00:01:33,140 새 스튜디오를 보고 싶대 47 00:01:33,260 --> 00:01:35,810 - 잘됐다 - 시드가 나보고 그 밴드를 꼬시래 48 00:01:35,930 --> 00:01:38,140 - 꼬신다고? - 응, 무슨 뜻인지 모르겠어 49 00:01:38,265 --> 00:01:39,305 - 그들이 여기 온 줄 몰랐는데 - 왔어 50 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 그리핀하고 테일러한테 안부 전해줘, 걔들은... 51 00:01:41,519 --> 00:01:43,229 - 그 친구들을 알아? - 응, 조금 52 00:01:43,354 --> 00:01:46,324 그럼 그 친구들 어떻게 꼬셔야 할지 조언 좀 해줘 53 00:01:46,440 --> 00:01:49,030 정말 느긋한 친구들이야 그냥 너 하던 대로 해, 너를 좋아할 거야 54 00:01:49,151 --> 00:01:50,401 좋아, 고마워, 만나서 반가워 55 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 그래 56 00:01:51,612 --> 00:01:54,702 일감이 늘어서 더 훌륭한 엔지니어가 필요하면 불러주세요 57 00:01:54,824 --> 00:01:57,494 이 망나니가 제 번호 갖고 있어요 58 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 - 아마 필요할 거예요 - 잘 가 59 00:01:58,953 --> 00:02:00,623 사실 지금 엔지니어가 좀 맘에 안 들어요 60 00:02:00,746 --> 00:02:02,036 - 나중에 뵐게요 - 잘 가요 61 00:02:04,124 --> 00:02:05,424 네가 도즈 밴드를 알아? 62 00:02:05,584 --> 00:02:08,174 응, 문자를 주고 받는 사이는 아니지만 알긴 알아 63 00:02:08,295 --> 00:02:10,505 우리도 꾜셔봐야지 64 00:02:12,967 --> 00:02:16,047 앰버, 단도직입적으로 말할게 65 00:02:16,178 --> 00:02:17,218 네 66 00:02:18,472 --> 00:02:20,562 이제 너를 내 비서로 쓸 수 없겠다 67 00:02:21,809 --> 00:02:23,019 - 미안해 - 미안하지만 68 00:02:23,143 --> 00:02:24,903 이해가 안 돼요 69 00:02:25,813 --> 00:02:27,193 너 승진했어 70 00:02:27,857 --> 00:02:30,027 왕창 승진했어 71 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 밥이 자기 비서로 쓰겠대, 농담 아니다 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,276 네가 미칠 정도로 자랑스럽구나 73 00:02:34,405 --> 00:02:36,315 너무 흥분된다, 껴안아줘야겠다 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,988 - 프로답지 못한 짓인데 - 허그요? 좋아요 75 00:02:38,117 --> 00:02:39,077 아니, 난 그냥... 76 00:02:39,201 --> 00:02:40,581 이리 와, 이리 와, 정말 자랑스러워, 너무 기쁘다 77 00:02:40,703 --> 00:02:42,543 - 안녕 - 잘됐어 78 00:02:42,663 --> 00:02:45,043 - 정말 자랑스러워 - 크리스티나한테 들었나 보구나 79 00:02:45,165 --> 00:02:48,035 - 말했어요 - 네, 감사해요, 놀랐어 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 - 놀라다니? 네가 잘해서 그런 거야 - 응, 잘했어 81 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 자, 됐다 82 00:02:59,555 --> 00:03:00,805 안녕 83 00:03:00,931 --> 00:03:02,981 내 남동생 이름을 앤디라고 지었으면 좋겠어요 84 00:03:05,519 --> 00:03:07,399 어떤 이름이 좋을 것 같아요? 85 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 모르겠구나, 시드 86 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 남동생이 가끔 내 방에서 자도 돼요? 87 00:03:14,612 --> 00:03:16,952 아니면 언니 방에서 자요? 88 00:03:17,823 --> 00:03:18,993 필요한 거 없어? 89 00:03:19,325 --> 00:03:20,325 네 90 00:03:20,576 --> 00:03:23,036 그래, 저녁 식사 거의 됐어 91 00:03:23,829 --> 00:03:27,539 이 차 마셔요, 그리고 92 00:03:28,125 --> 00:03:30,495 이건 내 스페셜 93 00:03:30,628 --> 00:03:32,798 뒷마당을 봐야 해 94 00:03:33,756 --> 00:03:34,916 수영장? 95 00:03:35,049 --> 00:03:36,009 또 뭐가 있는 줄 알아? 96 00:03:36,133 --> 00:03:37,893 멋진 동네야, 제스민 97 00:03:38,010 --> 00:03:40,550 막다른 골목의 끝에 있는 집이야 98 00:03:40,679 --> 00:03:43,059 어떤 꼬마가 자전거에 ET를 싣고 99 00:03:43,182 --> 00:03:45,522 나타날 것만 같은 좋은 동네였어 100 00:03:45,935 --> 00:03:47,595 - 그리고 또 있어 - 뭐? 101 00:03:47,728 --> 00:03:50,058 아이 키우기에 딱 좋은 곳이야 102 00:03:55,819 --> 00:03:58,069 제스민, 우리 같이 살자 103 00:04:00,491 --> 00:04:03,411 충격받았어? 충격받았구나 104 00:04:03,535 --> 00:04:06,615 눈이 휘둥그레졌어, 충격받았구나 105 00:04:14,421 --> 00:04:15,711 응 106 00:04:16,924 --> 00:04:20,264 좀 성급하지만... 107 00:04:20,886 --> 00:04:22,256 상관없어 108 00:04:22,888 --> 00:04:25,428 한참 고심한 거야 109 00:04:27,226 --> 00:04:30,396 집을 보러 갈 때마다 그 집에 있는 너의 모습이 떠올라 110 00:04:30,521 --> 00:04:32,861 자기와 나, 자바가 함께 사는 거 111 00:04:32,982 --> 00:04:34,732 난 같이 살 준비가 됐어, 정말이야 112 00:04:34,858 --> 00:04:36,778 내 삶의 변화에 113 00:04:36,902 --> 00:04:39,952 이런 확신을 가진 적이 없어 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,081 승낙만 해주면 돼 115 00:04:53,252 --> 00:04:55,592 ”페어런트후드” 116 00:05:40,257 --> 00:05:41,217 - 알았어 - 저건... 117 00:05:41,341 --> 00:05:43,011 - 더 보여줘 - 쟤가 돈이란 친구야 118 00:05:43,135 --> 00:05:44,635 얘가 결혼할 친구야 119 00:05:44,762 --> 00:05:45,892 - 알았어 - 돈을 만날 거야 120 00:05:46,013 --> 00:05:48,183 돈, 알았어, 자긴 어디 있어? 121 00:05:48,307 --> 00:05:49,557 천천히 보여줄게 122 00:05:49,683 --> 00:05:51,693 하지만 이걸 보여주는 건... 123 00:05:51,810 --> 00:05:54,190 이번 주말에 만날 사람을 보여주려는 거야 124 00:05:59,485 --> 00:06:02,065 - 맙소사, 이럴 줄 알았어 - 보자! 125 00:06:02,196 --> 00:06:05,026 - 그 쫄쫄이 복장 좀 보자 - ‘쫄쫄이 복장’이라고 하지 마 126 00:06:05,699 --> 00:06:06,989 - 저것 봐 - 정말 귀엽다 127 00:06:07,117 --> 00:06:09,827 - 레슬링 유니폼이야 - 아니야, 강인하게 보여 128 00:06:09,953 --> 00:06:11,873 - 터프해 - 응, 남성답지, 위협적이고 129 00:06:11,997 --> 00:06:14,327 - 좀 창백하지만... - 고마워 130 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 그 말은 일리 있어 131 00:06:18,045 --> 00:06:19,165 사랑해 132 00:06:19,963 --> 00:06:21,223 사랑해 133 00:06:24,927 --> 00:06:27,047 그래, 그래, 내 사진 봐도 돼 134 00:06:27,554 --> 00:06:30,144 맙소사, 역대 최악이야 135 00:06:31,225 --> 00:06:33,095 여기 있다 136 00:06:35,562 --> 00:06:36,942 내가 고른 재킷이야 137 00:06:37,064 --> 00:06:40,574 지금 모습하고 똑같다 138 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 - 무슨, 아니야 - 아니야, 그대로야 139 00:06:42,152 --> 00:06:43,992 - 아니야 - 이 털 기르느라 140 00:06:44,113 --> 00:06:46,283 10년 걸렸을 뿐이야 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 이것 빼곤 똑같아 142 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 ”마크 시르” 143 00:06:49,743 --> 00:06:52,293 나 완전 달라졌는데 뭔 소리를 하는 거야? 144 00:06:52,412 --> 00:06:55,292 상 받은 것 좀 보자, “베스트 아이“ 라... 145 00:06:55,415 --> 00:06:56,915 몰라 146 00:06:57,626 --> 00:06:59,916 여기 자기가 남긴 글이 있다 147 00:07:00,087 --> 00:07:04,587 ‘그리고 지금 우리 앞에는 끝없는 사막이 펼쳐져 있다’ 148 00:07:04,925 --> 00:07:06,425 - 그건... - 끈적하다 149 00:07:06,552 --> 00:07:10,682 앤드류 마벨의 시에서 인용한 거야, 베꼈지 150 00:07:12,015 --> 00:07:13,845 - 좋다 - 고마워 151 00:07:13,976 --> 00:07:16,146 - ‘가장 귀여운 커플’ 상 - 응 152 00:07:16,270 --> 00:07:18,520 - 커스튼 마타이 - 키리스튼이 153 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 - 미안, 키리스튼 - 아냐, 아냐, 상관없어 154 00:07:20,274 --> 00:07:21,694 - 아냐, 아냐 - 아냐, 아냐, 괜찮아 155 00:07:21,942 --> 00:07:23,532 찾아보자 156 00:07:23,652 --> 00:07:24,952 그래, 보자 157 00:07:28,824 --> 00:07:30,124 저기 있다 158 00:07:32,786 --> 00:07:36,036 응, 이게 키리스튼이야 159 00:07:36,165 --> 00:07:38,535 얼굴이 안됐다, 얼굴이 상당히... 160 00:07:38,667 --> 00:07:39,707 응 161 00:07:39,835 --> 00:07:43,455 예쁘거나 멋지지 않네 162 00:07:43,630 --> 00:07:46,590 맞아, 자기만큼 안 예뻐 163 00:07:46,717 --> 00:07:49,427 둘이 얼마나 사귀었어? 오래 사귀었지? 164 00:07:50,137 --> 00:07:51,217 응, 6년 165 00:07:51,346 --> 00:07:52,506 - 6년? - 응 166 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 - 고딩 때 잠깐 만난 거 아니었어? - 아냐, 아냐 167 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 고2 때 만나서 대학 내내 만났지 168 00:07:56,143 --> 00:07:58,813 그걸로 충분했어 169 00:07:59,813 --> 00:08:04,153 자기 만나기 전까진 진지하게 사귄 유일한 여친이지 170 00:08:04,276 --> 00:08:07,646 이번 주에 다 만날 거야 171 00:08:07,779 --> 00:08:10,279 정말 재미있지 않겠어? 이렇게 미리 봐두면 덜 어색하지 않겠어? 172 00:08:10,407 --> 00:08:12,827 재미있을 거야, 이 여자는 한번 만나보고 싶네 173 00:08:12,951 --> 00:08:14,791 혹시 또 비꼬는 거 174 00:08:14,912 --> 00:08:16,712 시작하는 건 아니고? 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 - 아니, 정말 보고 싶어 - 그래? 176 00:08:18,415 --> 00:08:19,915 - 그래 - 좋아 177 00:08:20,417 --> 00:08:22,037 레슬링 기술 좀 가르쳐줘 178 00:08:22,169 --> 00:08:24,629 그 여자 만나면 기술 들어가게 179 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 - 레슬링? 알았어 - 보자 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,971 빠떼루! 181 00:08:46,151 --> 00:08:48,241 이제 작업해서 182 00:08:48,362 --> 00:08:51,032 - 몽환적인 분위기를 더해야겠어 - 으스스하게 만들 거야? 183 00:08:51,156 --> 00:08:52,406 - 맘에 들 거야 - 좋아 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 도즈 밴드에 대해 얘기 좀 하자 185 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 무슨 얘기? 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,905 인터넷에서 인터뷰 기사가 많아서 읽어봤어 187 00:08:58,038 --> 00:09:00,208 정통 포크 음악 하던데... 188 00:09:00,332 --> 00:09:01,752 형이 잠깐 얘기 좀 하재 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,455 - 안녕, 릴리, 미안 - 잠깐만 기다려줘 190 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 밥 딜런, 크로스비, 스틸스, 내시 앤 영에게 191 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 영감을 받은 팀이라니 ‘더 런처넷 ’ 분위기를 좋아할 거야 192 00:09:07,422 --> 00:09:09,092 - 물론 좋아하겠지 - 그럼 여기도 초대하자 193 00:09:09,216 --> 00:09:10,716 이렇게 분위기 좋은 스튜디오를 누가 안 좋아 하겠어 194 00:09:10,842 --> 00:09:12,182 여기에 초대하자, 해보자고 195 00:09:12,302 --> 00:09:13,352 나 그 사람들 잘 몰라 196 00:09:13,470 --> 00:09:14,760 그냥 몇 번 봤을 뿐이야 197 00:09:14,888 --> 00:09:16,638 그 정도면 충분하지 198 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 - 알았어 - 크로스비, 이제 개업발도 떨어져 가 199 00:09:18,517 --> 00:09:19,937 그마저 바닥 나면 대책이 없잖아 200 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 이제 새 고객을 적극적으로 유치해야 해 201 00:09:22,354 --> 00:09:23,774 나 지금 고객하고 있잖아 202 00:09:23,939 --> 00:09:24,939 - 나도 알아 - 그래 203 00:09:25,065 --> 00:09:26,435 그런데 지금 돈은 내고 녹음하는 거야? 204 00:09:26,566 --> 00:09:28,606 응, 내는 셈이야 205 00:09:28,735 --> 00:09:31,275 ‘내는 셈’ 갖고는 운영비가 안 나와 그 밴드한테 연락해 봐 206 00:09:31,405 --> 00:09:32,565 알았지? 207 00:09:32,781 --> 00:09:34,661 - 좋아 - 고마워, 코치님 208 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 준비됐어? 209 00:09:36,660 --> 00:09:38,450 과연 내가 준비될 때가 있을지 모르겠어 210 00:09:39,413 --> 00:09:40,463 들어보자 211 00:09:45,961 --> 00:09:48,011 그만해, 제발 꺼 212 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 미래에서 온 음악이야 213 00:09:50,257 --> 00:09:54,137 이번 모금 행사 때 너무 잘해서 214 00:09:54,261 --> 00:09:56,261 이렇게 말도 안 되는 프로젝트에 215 00:09:56,388 --> 00:10:00,268 적임자라고 생각했어 216 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 네 217 00:10:01,518 --> 00:10:06,608 사실, 난 사람을 만나면 대화 내용을 메모해 218 00:10:08,525 --> 00:10:11,855 간단한 대화 내용하고, 그들이 원하는 게 뭔지 등... 219 00:10:11,987 --> 00:10:14,277 그들한테 의미 있는 게 뭔지 적어 놓지 220 00:10:14,990 --> 00:10:18,700 좀 이상하게 보일지도 모르지만 난 워낙 많은 사람들을 만나니 221 00:10:18,827 --> 00:10:19,997 이런 정보가 필요해 222 00:10:20,120 --> 00:10:23,540 - 그런데 난 지금은 완전 과부하 상태야 - 네 223 00:10:23,665 --> 00:10:26,625 일에 집중하려면 누군가 대화 내용을 정리해줄 사람이 필요해 224 00:10:27,085 --> 00:10:29,665 아, 그럼요, 할게요 225 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 정리해서 휴대폰에 올려드릴게요 226 00:10:32,549 --> 00:10:33,799 - 그게 좋겠다 - 그렇죠? 227 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 내 악필을 읽을 수 있을까? 228 00:10:36,428 --> 00:10:37,848 - 한번 볼까요 - 읽어봐 229 00:10:37,971 --> 00:10:41,391 ‘5구역 주민 위원회’ 위원장 제임스 스토더는 230 00:10:41,516 --> 00:10:44,056 올 시즌 자이언트가 너무 과소 평가되고 있다고 생각함’ 231 00:10:44,186 --> 00:10:45,686 - 맞아 - ‘특히 파블로 산도발’ 232 00:10:45,812 --> 00:10:48,572 하찮다고 생각할지 모르지만 233 00:10:48,690 --> 00:10:51,650 사람들은 대부분 자신을 기억해주길 바라지 234 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 다음에 제임스 스토더를 만나면 235 00:10:53,487 --> 00:10:57,987 산도발에 대한 그의 생각이 옳았다고 말할 거야 236 00:10:58,367 --> 00:10:59,987 - 일명 ‘판다’죠 - 판다 237 00:11:00,118 --> 00:11:01,748 - 그렇게 적어둘게요 - 고마워 238 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 그저 정치인들의 술수 같은 거야 239 00:11:04,581 --> 00:11:06,921 아니에요, 그렇긴 하지만 충분할 듯해요 240 00:11:07,501 --> 00:11:09,381 내가 말한 멍청한 것 중에 241 00:11:09,503 --> 00:11:12,133 뭘 포스트잇에 적어 놓을까 걱정하던 중이었어요 242 00:11:12,839 --> 00:11:14,669 아냐, 자칫하면 잊을 사람들이나 챙기라고 243 00:11:14,800 --> 00:11:16,930 앰버를 기용한 건 아니야 244 00:11:18,345 --> 00:11:20,005 넌 차원이 다른 사람이야 245 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 - 제가 받아야 하네요 - 첫 전화네 246 00:11:27,437 --> 00:11:28,857 - 아.. 시작이네요 - 행운을 빌어 247 00:11:31,483 --> 00:11:33,613 밥 리틀 사무실의 앰버입니다 248 00:11:34,319 --> 00:11:35,569 잘하네 249 00:11:35,695 --> 00:11:38,155 지금 받으실 수 있는지 알아볼게요, 잠깐요 250 00:11:39,908 --> 00:11:43,618 좀 그런데... 후보님 어머니세요 251 00:11:44,913 --> 00:11:47,543 쑥스럽군 252 00:11:49,418 --> 00:11:51,458 - 나가드릴게요 - 아냐, 괜찮아 253 00:11:51,586 --> 00:11:54,756 안부 전화야, 그냥 잔소리 하시려는 거야 254 00:11:54,881 --> 00:11:56,631 그러니... 255 00:11:56,758 --> 00:11:58,548 중요한 회의를 가야 하신다고... 256 00:11:58,677 --> 00:11:59,797 그거야 257 00:11:59,928 --> 00:12:01,218 어머니, 잘 지내세요? 258 00:12:03,598 --> 00:12:05,598 아뇨, 할머니한테 아직 전화 안 했는데요 259 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 하지만 오늘 안에 260 00:12:07,310 --> 00:12:09,520 꼭 전화할게요 261 00:12:11,773 --> 00:12:13,613 - 커피 마셔 - 고마워 262 00:12:15,694 --> 00:12:17,034 그래 263 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 무슨 얘기야? 264 00:12:22,325 --> 00:12:24,615 조가 새 집에 들어와서 같이 살자고 해 265 00:12:30,917 --> 00:12:32,537 중대한 일이구나 266 00:12:32,669 --> 00:12:33,839 응 267 00:12:35,255 --> 00:12:36,835 자바는 어떻게 할 거야? 268 00:12:37,466 --> 00:12:40,836 자기와 의논해야 할 사안이지 269 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 내 허락을 받고 싶은 거야? 아니면... 270 00:12:44,055 --> 00:12:45,555 아니, 아니 271 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 그냥 의논하자는 이야기야 272 00:12:51,062 --> 00:12:52,402 글쎄... 273 00:12:52,522 --> 00:12:55,402 자바한테 그야말로 큰 변화일 텐데 알다시피 여기저기 274 00:12:55,525 --> 00:12:58,025 작년에 걔가 많이 옮겨 다녔잖아 275 00:13:00,030 --> 00:13:01,110 내 생각엔... 276 00:13:01,239 --> 00:13:02,659 모르겠어 277 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 난... 278 00:13:05,994 --> 00:13:07,204 알겠어 279 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 새 집이 버클리 힐에 있어 280 00:13:10,624 --> 00:13:14,714 자바 다니는 학교 친구들과도 가깝고 281 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 집 바로 근처에 282 00:13:16,421 --> 00:13:17,841 아주 큰 공원도 있어 283 00:13:17,964 --> 00:13:19,424 새 집을 벌써 봐뒀구나? 284 00:13:19,549 --> 00:13:21,339 그러면 왜 나한테 묻는 거야? 285 00:13:21,468 --> 00:13:23,758 내가 아니라 조가 봐둔 거지 286 00:13:23,887 --> 00:13:25,637 난 아직 확답도 안 했어 287 00:13:25,764 --> 00:13:27,774 조는 한동안 집을 보러 다녔어 288 00:13:27,891 --> 00:13:30,441 내가 같이 살 건지는 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 아직 생각 중이야, 그래서 여기 온 거야 290 00:13:32,354 --> 00:13:34,944 자기랑 얘기해 보기 전에 결정을 내릴 수 없어서 291 00:13:35,065 --> 00:13:37,725 처음부터 ‘우리 새 집을 찾았어’라고 말을 꺼낼 수도 있었잖아 292 00:13:37,859 --> 00:13:39,689 집을 봐둔 거잖아 293 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 크로스비, 난 자기랑 어른스럽게 대화하고 싶어 294 00:13:42,364 --> 00:13:43,874 - 알았어, 알았어 - 그게 다야 295 00:13:46,993 --> 00:13:48,083 - 이것 봐 - 괜찮아 296 00:13:48,203 --> 00:13:51,503 간단한 문제가 아닌 거 알아 297 00:13:51,623 --> 00:13:53,383 시간을 갖고 생각해 봐 298 00:13:53,500 --> 00:13:58,510 며칠 뒤에 다시 얘기하자 299 00:13:59,297 --> 00:14:00,667 - 어때? - 알았어 300 00:14:06,054 --> 00:14:07,514 그러... 301 00:14:08,598 --> 00:14:10,348 집은 좋아? 302 00:14:11,685 --> 00:14:12,975 집은... 303 00:14:13,812 --> 00:14:15,112 집은 좋아 304 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 죠이가 아니네요 305 00:14:34,040 --> 00:14:35,790 거스라고 해요, 뭐 필요하세요? 306 00:14:35,917 --> 00:14:37,127 죠이는 어디 갔죠? 307 00:14:37,252 --> 00:14:39,422 제 전임자 말하시는 거예요? 308 00:14:39,546 --> 00:14:40,586 몰라요 309 00:14:40,714 --> 00:14:44,014 오늘부턴 제가 커피 담당이에요 310 00:14:44,134 --> 00:14:45,724 뭐 드릴까요? 311 00:14:47,012 --> 00:14:49,012 아니요, 됐어요 312 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 이봐 313 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 맙소사! 314 00:15:03,153 --> 00:15:06,163 - 깜짝 놀랐어요 - 미안 315 00:15:06,281 --> 00:15:07,951 아직 계신 줄도 몰랐어요 316 00:15:08,074 --> 00:15:10,374 지금 이 시간이 조용해서 317 00:15:10,493 --> 00:15:13,543 제대로 일할 수 있는 유일한 시간이야 318 00:15:13,872 --> 00:15:15,752 - 기절할 뻔... - 놀래킬 생각은 아니었는데 319 00:15:15,874 --> 00:15:17,294 뭐가 그리 재밌어? 320 00:15:17,417 --> 00:15:20,167 - 후보님 메모 보고 있었어요 - 그래? 321 00:15:20,295 --> 00:15:22,085 정말 재밌는데요 322 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 놀라워요, 마치 후보님 눈을 통해 323 00:15:25,717 --> 00:15:26,757 세상을 본다고나 할까요 324 00:15:26,885 --> 00:15:28,045 이 사람 같은 경우... 325 00:15:28,178 --> 00:15:30,468 자쿠지 공포증이 있다니 326 00:15:30,597 --> 00:15:32,717 대체 자쿠지가 왜 무서운지 모르겠어요 327 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 너무 편해서, 그게 걱정되나요? 328 00:15:34,434 --> 00:15:35,854 표백제를 많이 넣잖아 329 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 - 네, 세균 때문에요 - 그 사람은 만난 기억도 안 나 330 00:15:38,104 --> 00:15:40,614 이 자쿠지 사내를 어떻게 잊어버려요? 331 00:15:40,732 --> 00:15:45,032 사람들이 막 뒤섞여버려 332 00:15:45,153 --> 00:15:46,613 자쿠지처럼요? 333 00:15:47,405 --> 00:15:49,485 그런 사람도 잊어버리시면 334 00:15:49,616 --> 00:15:52,486 저 같은 사람은 절대 기억 못 하시겠어요 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 우리 만난 날은 기억해 336 00:16:02,045 --> 00:16:05,795 바로 저기 복사기 있는 데서 만났지 337 00:16:05,924 --> 00:16:09,304 목요일 아침, 첫 출근 때 338 00:16:10,470 --> 00:16:11,890 지금 차림보단 339 00:16:12,013 --> 00:16:14,973 좀 더 정장 차림이었고 340 00:16:15,183 --> 00:16:16,693 나한테 심하게 굴었지 341 00:16:16,810 --> 00:16:18,900 네가 복사하느라 바쁜데 342 00:16:19,062 --> 00:16:21,982 몇 장만 먼저 복사하자고 했더니 난리 쳤지 343 00:16:22,774 --> 00:16:23,824 어때? 344 00:16:24,651 --> 00:16:25,941 메모 없어도 345 00:16:26,069 --> 00:16:27,279 널 기억하잖아 346 00:16:28,488 --> 00:16:30,618 제가 그날 말이 좀 많았죠? 347 00:16:30,740 --> 00:16:34,660 원래 긴장하면 말이 좀 많아지거든요 348 00:16:35,120 --> 00:16:36,710 왜 긴장했는데? 349 00:16:37,747 --> 00:16:38,997 왜냐면... 350 00:16:39,791 --> 00:16:43,711 후보님이 제 주위에 계시면 긴장이 돼요 351 00:16:45,880 --> 00:16:50,220 그냥 아무 얘기라도 해야 할 것 같아요 352 00:17:11,781 --> 00:17:13,371 궁금증이 풀렸네 353 00:17:14,492 --> 00:17:17,082 그러게, 적어도 메모라도 남겼으니 354 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 엄청 짤막하게 355 00:17:19,956 --> 00:17:22,126 - 줄리아, 얘기 좀 할까? - 아니, 얘기할 것도 없어 356 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 집 나갔는데 뭐 357 00:17:24,961 --> 00:17:27,211 우리 방 되찾았으니 넓어서 좋지 뭐 358 00:17:30,383 --> 00:17:31,553 여보 359 00:17:32,427 --> 00:17:33,547 응 360 00:17:33,678 --> 00:17:36,348 - 괜찮을 거야 - 아니야, 안 괜찮아 361 00:17:38,391 --> 00:17:40,561 조엘, 애가 집을 나갔고, 일도 관뒀어 362 00:17:41,853 --> 00:17:42,813 왜 이러는 거지? 도대체? 363 00:17:42,937 --> 00:17:44,977 몰라, 잠시 떨어져 있고 싶어서 364 00:17:45,106 --> 00:17:46,266 - 그랬는지도 모르지 - 아니 365 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 자신이 내린 결정을 받아들일 필요가 있어서 그런 걸 수도 있어 366 00:17:48,318 --> 00:17:50,698 아이를 낳으려는 거야, 판단이 흐려져서 367 00:18:02,165 --> 00:18:03,785 괜찮아 368 00:18:07,086 --> 00:18:09,756 도즈 밴드가 챔벌린 호텔에 묵는대 369 00:18:11,049 --> 00:18:12,379 도즈 밴드가 챔벌린 호텔에 370 00:18:12,509 --> 00:18:14,139 묵는다는 건 어떻게 알았어? 371 00:18:14,260 --> 00:18:15,430 팬이 트윗했어 372 00:18:15,553 --> 00:18:17,393 형, 좀 너무하지 않아? 373 00:18:17,722 --> 00:18:19,722 그래도 우리한텐 좋은 정보잖아 374 00:18:19,849 --> 00:18:20,809 - 그래 - 네가 전화하기는 375 00:18:20,934 --> 00:18:22,984 좀 그렇다고 했지, 하지만 챔벌린 호텔의 376 00:18:23,102 --> 00:18:25,652 멋진 바에서 우연히 마주치는 것처럼 377 00:18:25,772 --> 00:18:28,072 접근해보면 어떨까? 그건 어때? 378 00:18:28,191 --> 00:18:30,361 지금 농담하는 거지? 그렇지? 379 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 그럼 다른 아이디어 있어? 380 00:18:32,403 --> 00:18:33,663 - 우린 지금 사업을 하고 있는 거야 - 있지 381 00:18:33,780 --> 00:18:34,950 그 친구들 사생활을 존중하는 건 어때? 382 00:18:35,073 --> 00:18:36,413 그래야 사업 관계도 좋아지겠지 383 00:18:36,533 --> 00:18:38,663 이건 사업 이야기일 뿐이야, 그게 다라고 384 00:18:38,785 --> 00:18:40,655 난 사업 이런 식으로 하기 싫어 385 00:18:40,787 --> 00:18:42,957 넌 문제가 뭔지 알아? 사업 경험이 한 번도 없다는 거야 386 00:18:43,081 --> 00:18:44,371 그래, 내가 명문 경영대학원 나온 건 아니야 387 00:18:44,499 --> 00:18:45,499 하지만 모노폴리 게임은 해봤어 388 00:18:45,625 --> 00:18:47,835 거기에 ‘고객 스토킹해라’ 389 00:18:47,961 --> 00:18:50,801 이런 내용은 없었어 390 00:18:52,006 --> 00:18:55,126 ‘모노폴리’는 보드 게임이고 이건 진짜 사업이야 391 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 고객을 확보하자는 얘기야 392 00:18:56,886 --> 00:18:58,176 이젠 망하냐, 흥하냐의 갈림길이 393 00:18:58,304 --> 00:19:00,314 난 밤에 잠을 못 자고 뒤척여 394 00:19:00,431 --> 00:19:02,021 난 대학 갈 딸도 있고 395 00:19:02,141 --> 00:19:03,691 온전치 못한 아들도 있어, 갓난아기 아기도 있고 396 00:19:03,810 --> 00:19:05,600 형은 이 사업으로 돈을 벌어야 한단 말이야 397 00:19:05,770 --> 00:19:07,560 이 스튜디오가 저절로 돈을 벌어주지는 않아 크로스비, 알겠니? 398 00:19:07,689 --> 00:19:09,479 우리가 성공하게 만들어야지 399 00:19:10,859 --> 00:19:11,939 - 알겠어? - 알았어 400 00:19:12,068 --> 00:19:13,188 - 어른이 돼야지 - 그래 401 00:19:13,319 --> 00:19:15,659 넌 우리 회사 공동대표야, 공동대표답게 행동해 402 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 - 좋은 아침, 안녕하세요? - 어서 와 403 00:19:27,208 --> 00:19:28,378 여기서 바로 일할게요 404 00:19:28,501 --> 00:19:29,631 어때? 405 00:19:29,752 --> 00:19:30,712 - 별일 없지? - 네 406 00:19:30,837 --> 00:19:32,207 네, 좋아요 407 00:19:32,338 --> 00:19:33,878 어제 첫날인데 잘했다며? 408 00:19:34,007 --> 00:19:36,467 밥이 그러는데, 어제 큰일 했다던데 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,553 너무 기쁘구나 410 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 사실 처음엔 좀 걱정도 했는데 잘되겠어 411 00:19:42,140 --> 00:19:43,220 - 다행이네요 - 응 412 00:19:43,349 --> 00:19:45,019 - 굿모닝, 크리스티나 - 좋은 아침이에요 413 00:19:45,143 --> 00:19:46,563 - 앰버 - 안녕하세요? 414 00:19:46,686 --> 00:19:47,646 괜찮지? 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,319 좋아요 416 00:19:52,442 --> 00:19:54,362 냄새 좋다, 뭐 필요한 거 있어? 괜찮아? 417 00:19:55,153 --> 00:19:57,323 - 좋아요 - 그래 418 00:19:57,488 --> 00:19:58,618 계속 열심히 해라 419 00:19:59,532 --> 00:20:00,702 그래 420 00:20:06,080 --> 00:20:07,460 이건 어때요? 421 00:20:09,375 --> 00:20:10,705 한번 보자 422 00:20:12,921 --> 00:20:14,961 - 너무 빨간가? - 돌아봐, 돌아봐, 돌아봐 423 00:20:15,089 --> 00:20:16,929 - 나 빨간 옷 절대 안 입는데... - 귀엽네 424 00:20:17,050 --> 00:20:18,680 - 그래요? - 응, 이거 레이스야? 425 00:20:18,801 --> 00:20:21,391 - 네 - 이 정도면 약혼식에 입어도 되겠다 426 00:20:21,512 --> 00:20:22,642 약혼식에 입을 건 아니에요 427 00:20:22,764 --> 00:20:24,894 술자리에서 입을 옷이예요 428 00:20:25,016 --> 00:20:26,766 오늘 저녁에요, 이건 좀 오버예요 429 00:20:26,893 --> 00:20:28,733 너무 튀어요, 싫어요 430 00:20:29,646 --> 00:20:32,396 그냥 술자리라면서 왜 난리니? 431 00:20:32,690 --> 00:20:35,780 엄마, 그이 친구들을 처음 만나는 자리잖아요 432 00:20:35,985 --> 00:20:37,695 - 그래서? - 중요한 자리라고요 433 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 예뻐 보이고 싶죠 434 00:20:40,865 --> 00:20:42,945 넌 그냥도 이뻐, 그냥 평상시 모습을 보여줘 435 00:20:43,076 --> 00:20:44,446 엄마, 평상시 모습은 안 돼요 436 00:20:44,577 --> 00:20:46,247 맨날 검정이나 입잖아요 437 00:20:46,412 --> 00:20:49,122 너답게 하고 가, 넌 아름다워, 늘 아름다웠어 438 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 마크도 너의 있는 그대로의 모습을 좋아하잖아 439 00:20:50,583 --> 00:20:52,003 친구들도 그럴 거고 440 00:20:52,251 --> 00:20:53,671 큰일도 아닌데 법석은 441 00:20:53,795 --> 00:20:55,585 엄마, 큰일이라니깐요 442 00:20:55,713 --> 00:20:57,803 - 뭐? - 우린 진지한 관계예요 443 00:21:01,761 --> 00:21:04,351 결혼할 생각이야? 444 00:21:04,514 --> 00:21:06,604 이것저것 생각 중이에요 445 00:21:09,519 --> 00:21:10,599 이것저것이라니? 446 00:21:10,895 --> 00:21:12,055 아시잖아요 447 00:21:12,438 --> 00:21:14,108 아니, 모르겠는데, 뭐야? 448 00:21:15,817 --> 00:21:18,067 혹시 아이 갖기로 한 거냐? 449 00:21:20,780 --> 00:21:21,860 네 450 00:21:22,365 --> 00:21:23,445 정말? 451 00:21:34,085 --> 00:21:38,125 여긴 하와이 컨셉인데 디스코 볼도 있어 452 00:21:42,010 --> 00:21:43,850 - 친구들 어딨어? - 저기 온다 453 00:21:43,970 --> 00:21:46,560 멘로 파크의 샤크 마크 납셨네 454 00:21:47,974 --> 00:21:49,854 - 어서 와 - 사라를 소개할게 455 00:21:49,976 --> 00:21:52,096 - 안녕하세요 - 안녕하세요 , 사라 456 00:21:52,478 --> 00:21:54,018 안녕하세요? 457 00:21:54,147 --> 00:21:55,567 미안해, 타이 458 00:21:55,690 --> 00:21:56,860 - 니키... - 만나서 반가워요 459 00:21:56,983 --> 00:21:58,483 - 저스틴 - 안녕하세요 460 00:21:59,068 --> 00:22:00,778 저스틴? 악력 장난 아니네요 461 00:22:01,112 --> 00:22:02,572 여기는 미치, 키리스튼 462 00:22:02,697 --> 00:22:03,867 - 안녕하세요 - 안녕하세요 463 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 안녕하세요, 키리스튼 464 00:22:05,324 --> 00:22:06,744 얘기 많이 들었어요, 반가워요 465 00:22:06,868 --> 00:22:08,538 - 저도 반가워요 - 모두 안녕하세요? 466 00:22:08,661 --> 00:22:10,201 좋다! 467 00:22:10,329 --> 00:22:11,409 멋지네 468 00:22:11,539 --> 00:22:12,829 스웨터 잘 어울리네, 누가 골라준 거야? 469 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 미안, 조금 늦었어 470 00:22:15,376 --> 00:22:17,166 여기 정말 좋지 않아? 471 00:22:19,547 --> 00:22:21,337 사라, 편하게 앉아요 472 00:22:21,466 --> 00:22:24,256 이제 마크에 대해 재미있는 얘기를 해줄게요 473 00:22:25,762 --> 00:22:26,722 당연하겠지 474 00:22:26,846 --> 00:22:28,306 걱정 마세요, 마크는 범생이었어요 475 00:22:28,431 --> 00:22:30,431 내 별명이 샤크였어, 미리 말할 걸 476 00:22:30,558 --> 00:22:33,268 제일 순한 학생이었죠 저스틴이 아는 비밀은 하나도 없어요 477 00:22:35,646 --> 00:22:36,766 반가워 478 00:22:36,898 --> 00:22:39,148 크리스마스 카드 고마웠어 479 00:22:39,275 --> 00:22:40,395 - 응 - 멋있던데 480 00:22:40,526 --> 00:22:42,276 기어이 해낼 줄은 몰랐어 481 00:22:42,403 --> 00:22:43,783 내 인생을 바꿔놨어 482 00:22:43,905 --> 00:22:45,485 - 오클랜드예요, 여기서 자랐어요 - 상상이 안 돼 483 00:22:45,615 --> 00:22:47,325 뭐가 인생을 바꿨어? 484 00:22:47,450 --> 00:22:50,040 키리스튼이... 미안, 1년 내내 훈련하고 485 00:22:50,161 --> 00:22:52,211 킬리만자로산에 올랐어 486 00:22:52,330 --> 00:22:54,870 1년이나? 대단하네요 487 00:22:55,208 --> 00:22:58,338 네, 대단했어요, 5,895m였어요 488 00:22:58,461 --> 00:22:59,631 정말... 489 00:22:59,754 --> 00:23:02,174 - 정말 높네요 - 언제 두 사람도 도전해보세요 490 00:23:02,298 --> 00:23:04,378 정말 잊지못할 경험이었어요 491 00:23:04,550 --> 00:23:07,970 - 그런 거 해보고 싶긴 했는데... - 1년 훈련하고 도전... 492 00:23:08,721 --> 00:23:09,761 넌? 어때? 493 00:23:09,889 --> 00:23:11,219 아직도 마추피추에 관심 있어? 494 00:23:12,225 --> 00:23:14,435 - 응, 언젠간.. - 뭐라고? 495 00:23:14,560 --> 00:23:15,600 마추피추 496 00:23:15,770 --> 00:23:19,110 언젠가 한번 갈 거야 497 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 그런데 아직 학자금 대출금도 남있고 498 00:23:21,317 --> 00:23:23,187 - 맞아 - 아직은 아니지만, 언젠가 499 00:23:23,319 --> 00:23:25,449 인생의 목표를 일찌감치 정해놓고 500 00:23:25,571 --> 00:23:27,281 사는 친구는 네가 처음이었어 501 00:23:27,406 --> 00:23:28,446 - 응 - 마크가 얘기 하던가요? 502 00:23:28,574 --> 00:23:29,994 얘는 유치원때부터 교사가 되고 싶다고 했거든요 503 00:23:30,118 --> 00:23:31,118 - 맞아 - 아니 504 00:23:31,244 --> 00:23:33,834 유치원 때부터 인생의 목표를 정하고 사는 사람이 누가 있겠어 505 00:23:33,955 --> 00:23:35,075 - 마크는 그렇죠 - 그래 506 00:23:35,206 --> 00:23:37,126 내가고루한 타입이었지 507 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 - 넌 고루하지 않아 - 넌 고루하지 않아 508 00:23:39,669 --> 00:23:40,959 정말... 509 00:23:41,087 --> 00:23:42,797 두 사람은 어떻게 만났어요? 510 00:23:43,172 --> 00:23:45,762 사실 우리가 만난 건 일종의 스캔달이었어요 511 00:23:46,175 --> 00:23:48,425 - 맞아 - 설마 512 00:23:48,678 --> 00:23:52,968 마크가 제 딸아이 고1 때 513 00:23:53,099 --> 00:23:54,229 선생님이었어요 514 00:23:54,350 --> 00:23:55,940 지금은 졸업했어요 515 00:23:56,060 --> 00:23:58,150 제 아들은 지금 고2예요 516 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 아이가 둘이예요 517 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 - 아들 여친을 내가 가르치고 있어 - 그렇구나, 아이가 있으시구나 518 00:24:02,441 --> 00:24:03,531 - 네. - 좋으시겠어요 519 00:24:03,651 --> 00:24:06,361 - 좋은 부분도 있고요 - 우리 언니도 얼마 전에 출산했어요 520 00:24:06,487 --> 00:24:09,317 - 뭐라고? - 우리 언니가 최근에 출산했어요 521 00:24:10,700 --> 00:24:11,660 - 정말? - 축하 522 00:24:11,784 --> 00:24:13,414 아들이었어요, 딸이었어요? 523 00:24:13,536 --> 00:24:15,076 딸이었어요 524 00:24:15,371 --> 00:24:16,661 둘 중 하나죠, 뭐 525 00:24:18,457 --> 00:24:22,037 - 확률 50 대 50이에요 - 혹시 데이브는 요즘도 만나? 526 00:24:37,310 --> 00:24:42,230 전화기 갖고 뭐 하는 거야? 527 00:24:42,565 --> 00:24:45,475 미안, 저스틴이랑 문자 하는데 528 00:24:45,610 --> 00:24:47,490 바보 같아 529 00:24:47,612 --> 00:24:49,992 하지만 자기가 정말 좋대 530 00:24:51,199 --> 00:24:53,119 내 평판 괜찮아? 531 00:24:53,242 --> 00:24:55,702 합격했어, 믿어의심치 않았지만 532 00:24:56,662 --> 00:24:58,002 친구들 참 좋더라 533 00:24:58,122 --> 00:24:59,422 응, 다 괜찮은 애들이야 534 00:24:59,790 --> 00:25:01,210 착해 535 00:25:02,710 --> 00:25:04,960 재밌어, 자기에 대해 몰랐던 게 많았어 536 00:25:06,297 --> 00:25:07,507 어떤 거? 537 00:25:07,673 --> 00:25:11,473 마추피추에 오르는 게 목표라든가 538 00:25:14,013 --> 00:25:18,233 고등학교 때 한 번 말했던 거야 539 00:25:19,018 --> 00:25:20,138 잉카 문명에 대해 배울 때 540 00:25:20,269 --> 00:25:22,809 유적지가 멋지겠다 싶어서 541 00:25:23,022 --> 00:25:26,232 멋있겠지, 그밖엔 또 뭐가 있어? 542 00:25:28,945 --> 00:25:31,815 많지, 보고 싶은 거야 많지 543 00:25:32,490 --> 00:25:34,620 난 항상 모로코에 가보고 싶었어 544 00:25:35,034 --> 00:25:37,334 어디선가 읽었는데 잭 케루악은 항상 545 00:25:38,079 --> 00:25:41,209 모로코의 한 바에서 글을 썼대 546 00:25:41,582 --> 00:25:46,092 그 바에 가서 글을 쓰면서 547 00:25:46,212 --> 00:25:47,802 그 느낌을 맛보고 싶었어 548 00:25:48,422 --> 00:25:49,802 그래서 갔어? 549 00:25:52,718 --> 00:25:54,388 아니, 봄 방학때 550 00:25:55,763 --> 00:25:57,973 멕시코 한 번 가본 것 빼곤 551 00:26:00,101 --> 00:26:01,601 아무 데도 못 갔어 552 00:26:04,063 --> 00:26:07,613 그럼 우리 같이 여행할 곳도 많네 553 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 맙소사! 554 00:26:15,283 --> 00:26:17,083 저스틴, 이녀석 완전 머저리야 555 00:26:17,243 --> 00:26:21,373 후보님이 저더러 연설문 초본에 코멘트를 좀 달라고 하는데 556 00:26:21,497 --> 00:26:22,827 이상하지 않아요? 557 00:26:22,957 --> 00:26:25,127 아니, 이상하지 않아, 네가 비서잖아 558 00:26:25,251 --> 00:26:26,591 언짢아하지 마세요 559 00:26:28,963 --> 00:26:29,923 와 560 00:26:30,047 --> 00:26:31,257 이게 무슨 일이야? 561 00:26:31,382 --> 00:26:33,222 - 누구는 꽃 받았네 - 그러게요, 신경도 안 써요 562 00:26:33,342 --> 00:26:35,182 - 누가 보낸 거야? - 몰라요 563 00:26:35,303 --> 00:26:37,143 - 카드 한번 열어봐 - 할 일 없는 사람이겠죠 564 00:26:37,263 --> 00:26:39,313 나중에요, 연설문부터 검토하고요 565 00:26:39,432 --> 00:26:41,562 - 내가 열어본다 - 안 돼요, 안 돼요 566 00:26:41,684 --> 00:26:44,024 - 난 꽃 주는 사람 없는데 - 제발, 제발, 열지 마세요 567 00:26:48,441 --> 00:26:50,031 밥한테서 왔잖아 568 00:26:51,444 --> 00:26:53,454 농담이야, 엄마가 보냈어 569 00:26:57,116 --> 00:26:59,156 - 장난 심하세요 - 알아, 나 장난 잘 쳐 570 00:26:59,285 --> 00:27:00,945 자, 사진 좀 찍자 571 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 엄마한테 보내줘야지 가끔은 꽃집에서 꽃 시키고 나서 572 00:27:04,123 --> 00:27:05,333 어떤 걸 보냈는지 모르니 573 00:27:05,458 --> 00:27:07,128 됐니? 좀 가까이 와봐 574 00:27:07,877 --> 00:27:09,667 - 치즈 해봐 - 치즈 575 00:27:15,384 --> 00:27:16,644 - 죠이, 안녕 - 안녕하세요 576 00:27:16,761 --> 00:27:18,391 어디야? 괜찮아? 577 00:27:18,512 --> 00:27:20,352 말도 없이 사라져서 죄송해요 578 00:27:20,473 --> 00:27:22,483 해결해야 할 일이 좀 생겨서요 579 00:27:22,892 --> 00:27:25,942 갑자기 통증이 있어서 병원에 갔어요 580 00:27:26,062 --> 00:27:27,902 무슨 일이 있었어? 별일 없는 거야? 581 00:27:28,773 --> 00:27:31,983 자궁경부 무력증이래요 582 00:27:33,110 --> 00:27:34,200 별일이 다 있죠 583 00:27:34,320 --> 00:27:36,070 제 자궁이 무력하대요 584 00:27:36,655 --> 00:27:38,155 침대에서 쉬라고 해서 585 00:27:38,282 --> 00:27:42,702 직장도 관두고 그냥 생각 중이에요 586 00:27:42,828 --> 00:27:44,208 내가 뭐 도울 일 없니? 587 00:27:44,330 --> 00:27:46,000 아니에요, 제가 알아서 할게요 588 00:27:46,123 --> 00:27:49,043 장애 보험 신청하면 돼요 589 00:27:49,168 --> 00:27:51,458 - 그래, 내가 해줄게 - 아니에요, 괜찮아요 590 00:27:51,670 --> 00:27:52,920 제가 할 수 있어요 591 00:27:55,549 --> 00:27:57,339 - 그래 - 이만 끊을게요 592 00:27:57,510 --> 00:28:00,100 - 끊어야겠어요 - 저, 죠이, 죠이, 잠깐만... 593 00:28:01,180 --> 00:28:03,680 집은 왜 나간 거야? 594 00:28:04,725 --> 00:28:06,685 임신 8개월이잖아 595 00:28:07,019 --> 00:28:10,479 룸메이트랑 같이 사는것도 월세 내는 것도 힘들 텐데 596 00:28:10,773 --> 00:28:12,823 아니에요, 룸메이트가 잘해줘요 597 00:28:12,942 --> 00:28:15,692 저 장애 보험 받는걸로 월세도 내고 598 00:28:15,820 --> 00:28:18,450 이제 자립할 생각이에요 599 00:28:18,572 --> 00:28:20,872 - 그래 - 조만간 뵐게요 600 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 - 죠이, 죠이 - 끊을게요 601 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 기분이 어때? 자세히 좀 말해 봐 602 00:28:31,794 --> 00:28:32,964 그냥 승진된 거예요, 엄 603 00:28:33,087 --> 00:28:36,587 아니지, 참, 꽃은 받았니? 604 00:28:36,757 --> 00:28:40,137 네, 예뻐요, 지금 보고 있어요 605 00:28:40,886 --> 00:28:41,926 무슨 꽃까지 보냈어요? 606 00:28:42,054 --> 00:28:44,934 이모가 그러는데 그렇게 빨리 승진 된 사람이 없대 607 00:28:45,057 --> 00:28:46,597 너한테 놀랐다 608 00:28:46,725 --> 00:28:48,185 아무것도 아니에요 609 00:28:48,310 --> 00:28:49,730 그냥 운이 좋았을 뿐이에요 610 00:28:50,062 --> 00:28:52,362 네가 잘해서 그런 거야, 받아들여 611 00:28:52,565 --> 00:28:53,685 알았지? 612 00:28:56,944 --> 00:28:57,954 알았지? 613 00:28:59,613 --> 00:29:00,913 앰버 614 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 네, 들어요, 미안해요, 그냥... 615 00:29:05,494 --> 00:29:06,874 지금 뭐 한창 하는 중이에요 616 00:29:06,996 --> 00:29:08,206 나중에 다시 전화할게요 617 00:29:08,330 --> 00:29:11,920 그래 ,알아, 꼭 나중에 얘기하자 618 00:29:12,877 --> 00:29:13,957 사랑해요 619 00:29:14,086 --> 00:29:16,126 나도 사랑한다 620 00:29:16,255 --> 00:29:19,505 앰버, 승진 축하해요 621 00:29:20,551 --> 00:29:22,931 - 고마워요 - 후보님이 사무실에서 보자고 하세요 622 00:29:26,557 --> 00:29:28,977 사실 지금 막 퇴근하려던 참인데 623 00:29:30,186 --> 00:29:34,726 몸이 좀 안 좋거든요 후보님께 퇴근한다고 전해줄래요? 624 00:29:36,400 --> 00:29:37,940 - 그래요 - 네 625 00:29:44,783 --> 00:29:46,493 보여? 626 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 긴장 좀 풀어 627 00:29:51,415 --> 00:29:53,165 형, 긴장 풀고 있으니 걱정 마 이거 한 잔 더 주실래요? 628 00:29:53,292 --> 00:29:54,542 - 네, 그러죠 - 감사합니다 629 00:29:55,044 --> 00:29:56,214 스카치 630 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 왔네 631 00:29:58,964 --> 00:30:00,594 맘에 내켜하지 않는 거 알아 632 00:30:00,716 --> 00:30:02,336 - 부탁 들어줘서 고마워 - 알았어 633 00:30:02,468 --> 00:30:03,888 힘 내 634 00:30:08,974 --> 00:30:10,774 - 어이 - 반갑다 635 00:30:10,893 --> 00:30:12,943 - 테일러 맞지? - 응, 크로스비지? 반갑다 636 00:30:13,145 --> 00:30:14,395 - 안녕, 그리핀 - 반갑다 637 00:30:14,522 --> 00:30:15,692 여기는 테이와 와일리야 638 00:30:15,814 --> 00:30:17,534 - 안녕, 어떻게 지내? - 만나서 반가워 639 00:30:17,650 --> 00:30:19,070 - 나 팬이야 - 고마워 640 00:30:19,193 --> 00:30:20,533 너희 밴드 대단해 641 00:30:20,653 --> 00:30:22,453 여긴 어쩐 일이야? 642 00:30:22,571 --> 00:30:23,861 그냥 둘러보러 왔어 643 00:30:24,073 --> 00:30:26,533 베이뷰 스투디오에서 일하지? 644 00:30:26,659 --> 00:30:28,989 아니야, 몇 달 전에 떠났어 645 00:30:29,119 --> 00:30:30,539 - 그렇게 됐어 - 거기 로야? 646 00:30:30,663 --> 00:30:32,543 나한텐 안 어울렸어 647 00:30:32,665 --> 00:30:35,245 나랑 안 맞았어, 너무 상업적이어서 648 00:30:35,668 --> 00:30:38,088 밴드한테는 별로야 649 00:30:38,212 --> 00:30:39,382 수익만 신경 쓰지 650 00:30:39,505 --> 00:30:42,295 별로 마음에 들지 않아서 내 스튜디오를 창업했어 651 00:30:43,634 --> 00:30:44,684 왜? 무슨 이유라도... 652 00:30:44,802 --> 00:30:46,852 거기서 녹음할까 고려 중이라서 653 00:30:46,971 --> 00:30:48,141 그렇구나 654 00:30:48,264 --> 00:30:50,724 이상하게 됐네, 방금 한 말 취소할게 655 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 거기 어떤데? 656 00:30:52,184 --> 00:30:54,234 곧 계약서에 서명할 거야, 아는 거 있으면 알려줘 657 00:30:54,353 --> 00:30:56,443 어제 스튜디오를 둘러봤어 658 00:30:56,564 --> 00:30:58,654 거기 사운드 엔지니어 브렌트와 만났어 659 00:30:58,774 --> 00:31:00,784 그 친구 실력 있어? 660 00:31:01,193 --> 00:31:03,993 브렌트, 그 친구... 661 00:31:07,366 --> 00:31:10,156 진짜 실력 좋아 662 00:31:10,286 --> 00:31:12,746 내 친구이기도 해 663 00:31:12,871 --> 00:31:14,961 잘할 거야 664 00:31:15,124 --> 00:31:17,464 행운을 빌어, 형한테 가봐야겠어 665 00:31:17,585 --> 00:31:18,665 - 그래 - 만나서 반가웠어 666 00:31:18,794 --> 00:31:20,714 - 그래 - 왜 저러는 거지? 667 00:31:22,047 --> 00:31:24,587 - 어떻게 됐니? - 못 하겠어, 못 하겠어 668 00:31:24,717 --> 00:31:26,797 - 말해 봐 - 브렌트를 만났는데 맘에 들어해 669 00:31:26,927 --> 00:31:29,137 괜찮아, 돈 내고 이제 가자, 됐지? 670 00:31:29,263 --> 00:31:31,683 시도해줘서 고마워, 여기요 671 00:31:31,807 --> 00:31:32,887 저기요 672 00:31:33,017 --> 00:31:35,807 방해할 생각은 없는데 673 00:31:35,936 --> 00:31:38,226 뭔가 부담스러워서 말 못하는 것 같아서 674 00:31:38,355 --> 00:31:40,975 다른 스튜디오 험담하고 싶지 않은 거 알아 675 00:31:41,108 --> 00:31:42,358 하지만 이 앨범은 우리한테 정말 중요해 676 00:31:42,484 --> 00:31:43,904 우리가 술 한잔 살까 해서 677 00:31:47,531 --> 00:31:49,121 - 그래요, 난 아담이에요 - 테일러입니다 678 00:31:49,241 --> 00:31:51,201 크로스비 동업자예요, 그리고 당신들 팬이에요 679 00:31:51,327 --> 00:31:53,327 - 감사합니다 - 시간 됩니다 680 00:31:53,454 --> 00:31:54,794 여기 얼른 계산하고 681 00:31:54,913 --> 00:31:57,123 - 그래요 - 테이블로 가죠 682 00:31:57,249 --> 00:31:58,579 좋아요 683 00:32:03,422 --> 00:32:04,922 - 안녕 - 안녕하세요? 684 00:32:05,549 --> 00:32:10,679 몸이 안좋다고 들어서 수프를 좀 사왔어 685 00:32:15,893 --> 00:32:17,393 제가 계속 이렇게 686 00:32:18,604 --> 00:32:22,824 일할 수 있을지 모르겠어요 687 00:32:24,193 --> 00:32:25,363 모르겠어요 688 00:32:26,111 --> 00:32:30,121 숙모님이 이런 큰 기회를 주셔서 689 00:32:30,240 --> 00:32:31,950 - 신중해야 해요 - 앰버 690 00:32:32,576 --> 00:32:34,826 그리고 묻고 싶은 게 하나 있어요 691 00:32:35,120 --> 00:32:38,420 저 승진 시켜주신 이유가 제가 일을 잘해서인가요? 692 00:32:39,333 --> 00:32:41,753 아니면 저랑 잠자리하려고 그러신 건가요? 693 00:32:47,800 --> 00:32:51,350 앰버. 너는 영리하고 재미있고 자아가 있어 694 00:32:51,470 --> 00:32:53,640 그래서 일을 맡긴 거야 695 00:32:55,683 --> 00:32:59,483 솔직히 그래서 키스도 한 거고 696 00:33:01,814 --> 00:33:03,444 터프하면서 697 00:33:03,565 --> 00:33:09,065 취약한 부분도 있다는 게 정말 매력적이야 698 00:33:12,658 --> 00:33:17,118 날 버리지 말고 내일 출근하면 좋겠어 699 00:33:26,755 --> 00:33:28,545 수프 먹어 봐 700 00:33:39,143 --> 00:33:40,813 - 안녕 - 안녕 701 00:33:40,936 --> 00:33:42,306 해냈군 702 00:33:45,232 --> 00:33:46,482 해냈어 703 00:33:46,608 --> 00:33:48,738 - 잠깐, 잠깐, 잠깐 - 택시 타고 왔어? 704 00:33:49,278 --> 00:33:50,858 일어나지 마 705 00:33:52,072 --> 00:33:53,242 응, 고마워 706 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 - 훨씬 낫지? - 이거 좋다 707 00:33:56,201 --> 00:33:59,041 오늘 일이 잘 안 됐나 봐 708 00:34:00,164 --> 00:34:04,214 아냐, 오늘 도즈 밴드와 계약했어 709 00:34:05,294 --> 00:34:06,634 우리가 이겼어 710 00:34:07,004 --> 00:34:08,384 전철 타고 온 거야? 711 00:34:08,714 --> 00:34:12,344 사업 때문에 자기가 꺼려하는 일 하게 돼서 안됐다 712 00:34:15,345 --> 00:34:18,465 괜찮아, 어른이 되어야 하니까 713 00:34:19,057 --> 00:34:22,187 하기 싫은 일도 해야지 714 00:34:23,228 --> 00:34:25,858 정말 끔찍히 싫은 것도 해야지 715 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 스카치를 마신다거나 716 00:34:28,734 --> 00:34:30,074 있잖아, 어른이 되면 717 00:34:30,194 --> 00:34:32,034 스카치도 마셔야 하는데 정말 그지 같아 718 00:34:32,237 --> 00:34:33,657 그지 같겠다 719 00:34:33,781 --> 00:34:36,781 친구 등치는 것도 720 00:34:36,909 --> 00:34:38,329 그지 같아 721 00:34:38,786 --> 00:34:40,536 전 약혼녀가 새로 생긴 남친이랑 722 00:34:40,662 --> 00:34:44,292 동거하는 데도 괜찮은 체하는 것도 그지 같아 723 00:34:44,416 --> 00:34:46,666 다 그지 같아, 릴리 724 00:34:47,628 --> 00:34:49,588 제스민이 조의 집으로 이사한대? 725 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 응, 오래 못 갈 거야, 내 생각엔 726 00:34:53,592 --> 00:34:56,432 오리지널 죠가 집을 사줬어 727 00:34:56,553 --> 00:35:02,523 보험이나 가입해 두는 게 좋을걸? 나도 집을 사줬거든 728 00:35:02,643 --> 00:35:04,443 그런데도 날 버렸거든 729 00:35:05,896 --> 00:35:07,766 그러니 잘해 보라지 730 00:35:12,152 --> 00:35:13,702 릴리, 넌 정말 착해 731 00:35:19,326 --> 00:35:20,326 아침에 자기 본 후에 732 00:35:20,452 --> 00:35:23,542 케루악의 글을 읽어봤어 733 00:35:24,581 --> 00:35:27,001 그 사람이 모로코에서 글을 썼다고 해서 734 00:35:27,125 --> 00:35:28,085 명색이 영어 선생이란 사람이 735 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 그것도 몰랐거든 736 00:35:31,505 --> 00:35:32,625 그러다가 윌리엄 버로스도 737 00:35:32,756 --> 00:35:34,506 모로코에 살았다는 걸 알게 됐어 738 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 그건 알았어? 739 00:35:35,968 --> 00:35:37,088 응 740 00:35:40,097 --> 00:35:41,177 우리 떠나자 741 00:35:41,306 --> 00:35:44,596 한 1년 정도 외국 가서 생활해 보자 742 00:35:45,227 --> 00:35:48,147 모로코 가서 살아보는 거야 싸구려 작은 아파트도 빌려서 743 00:35:48,272 --> 00:35:50,112 자기는 글 쓰고 744 00:35:50,232 --> 00:35:51,322 가능하지, 모르겠다 745 00:35:51,608 --> 00:35:52,648 차 좀 저기 세워줄래? 746 00:35:52,776 --> 00:35:54,646 - 차 좀 세울래? - 응, 괜찮아? 747 00:36:04,454 --> 00:36:06,004 사라 748 00:36:06,957 --> 00:36:07,997 왜 그래? 749 00:36:12,170 --> 00:36:13,670 겁난다 750 00:36:15,924 --> 00:36:17,344 난 마흔이야 751 00:36:19,011 --> 00:36:20,221 알아 752 00:36:21,889 --> 00:36:26,099 마냥 기다릴 수만은 없어 753 00:36:29,354 --> 00:36:33,444 아기를 가지려면 당장 가져야 해 754 00:36:33,692 --> 00:36:38,202 그런데 그걸로 자기한테 부담 주기는 싫어 755 00:36:38,780 --> 00:36:42,530 자기 꿈을 깨는 사람이 되고 싶지 않아 756 00:36:43,201 --> 00:36:45,251 - 그런 거 아니야 - 가고 싶으면 757 00:36:45,370 --> 00:36:46,580 모로코에 가 758 00:36:46,705 --> 00:36:50,325 난 꼭 모로코에 갈 필요 없어, 난 그냥... 759 00:36:55,255 --> 00:36:56,545 난 준비됐어 760 00:36:57,466 --> 00:36:59,966 난 그런 거 안 해도 돼, 난 자기를 사랑해 761 00:37:03,722 --> 00:37:06,932 지금 당장 아기를 가져야 한다면 762 00:37:10,020 --> 00:37:11,310 가지자 763 00:37:13,065 --> 00:37:14,185 알았지? 764 00:37:15,984 --> 00:37:17,694 응, 지금 여기선 말고 765 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 - 안녕하세요 - 안녕, 앰버 766 00:37:49,851 --> 00:37:51,061 몸은 좀 어때? 767 00:37:51,478 --> 00:37:52,598 좋아요 768 00:37:53,230 --> 00:37:56,610 다시 일에 파묻혀도 될 정도로? 769 00:37:57,526 --> 00:37:58,736 그럼요 770 00:38:17,045 --> 00:38:19,205 장기 요양이 필요하다며? 771 00:38:22,467 --> 00:38:25,177 그게... 보조가 오늘은 쉰다고 해서요 772 00:38:25,303 --> 00:38:27,353 어쩌겠어요? 괜찮아요, 제가 들게요 773 00:38:27,472 --> 00:38:28,852 아냐, 이리 줘 774 00:38:35,480 --> 00:38:38,900 줄리아가 저 ‘자궁경부 무력증’이라고 말했군요 775 00:38:39,735 --> 00:38:41,105 전 괜찮아요, 정말로요 776 00:38:41,403 --> 00:38:43,363 어쨌든 들러줘서 고마워요 777 00:38:43,488 --> 00:38:44,658 저기... 778 00:38:45,741 --> 00:38:47,331 줄리아는 내가 여기온 거 몰라 779 00:38:49,036 --> 00:38:51,076 물어볼 게 있어 780 00:38:51,204 --> 00:38:55,334 아내는 두려워서 못 물어 하지만 난 안 묻는 게 더 두려워 781 00:38:58,503 --> 00:38:59,633 그래요 782 00:39:00,380 --> 00:39:03,840 아기 계획 마음이 바뀐 거야? 783 00:39:04,843 --> 00:39:06,473 - 아니요 - 아니라고? 784 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 - 안 바뀌었어요 - 확실해? 그냥 솔직히 말해 봐 785 00:39:12,017 --> 00:39:13,847 어렵겠지만... 786 00:39:14,186 --> 00:39:18,356 이 문제가 더 심각해지면 아내가 787 00:39:19,941 --> 00:39:21,531 정말 큰 상처를 입을 거야, 죠이 788 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 계획 안 바꿀 거예요 789 00:39:25,238 --> 00:39:27,368 그래, 그러면 왜 그러는 거야? 이유가 뭐야? 790 00:39:27,616 --> 00:39:28,986 왜 집에서 나간 거야? 791 00:39:32,037 --> 00:39:34,617 내 공간이 필요해서요 792 00:39:34,956 --> 00:39:37,376 그래서 애초부터 비밀 입양을 원했던 거예요 793 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 내 공간이 필요하다고 줄리아한테 말했고요 794 00:39:39,878 --> 00:39:40,918 자립해야 해요 795 00:39:41,046 --> 00:39:43,086 아이를 낳으면 그 다음엔 어쩌죠? 796 00:39:46,259 --> 00:39:47,639 이해해 797 00:39:49,054 --> 00:39:50,564 - 그래요? - 그러면 괜찮은 거야? 798 00:39:50,764 --> 00:39:51,974 괜찮아요 799 00:39:53,225 --> 00:39:55,935 여기... 이거... 30달러 800 00:39:56,061 --> 00:39:57,401 난 거기 돈 필요 없어요 801 00:39:57,521 --> 00:39:59,311 그냥 가져, 제발 802 00:40:01,066 --> 00:40:02,606 괜찮을 거예요 803 00:40:02,734 --> 00:40:03,904 약속할게요 804 00:40:10,200 --> 00:40:11,540 아빠! 805 00:40:11,660 --> 00:40:12,830 안녕! 806 00:40:13,245 --> 00:40:14,865 - 잘 있었니? - 네 807 00:40:15,372 --> 00:40:17,422 우리 아들 엄마구나, 잘 있었어? 808 00:40:17,541 --> 00:40:19,131 잠시 들어가도 돼? 809 00:40:19,251 --> 00:40:21,801 그런 거 묻지 않아도 돼, 들어와 810 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 너 잠시 혼자 놀고 있을래? 아빠랑 얘기 좀 하게 811 00:40:24,756 --> 00:40:25,916 그래요, 엄마 812 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 집 괜찮다 813 00:40:29,970 --> 00:40:32,760 고마워, 드디어 장식도 좀 했어 814 00:40:33,014 --> 00:40:35,684 사실은 어머니가 해주셨지만, 그게 그거니까 815 00:40:35,809 --> 00:40:37,479 저 베개는 내 솜씨가 아니야 816 00:40:38,603 --> 00:40:40,113 예쁜데 817 00:40:40,272 --> 00:40:41,312 ‘파터리 반’에서 샀나? 818 00:40:41,731 --> 00:40:43,191 잘 모르겠어 819 00:40:44,442 --> 00:40:46,532 그 얘기 하러 온거야? 820 00:40:46,653 --> 00:40:48,493 - 아니 - 뭔데? 821 00:40:50,365 --> 00:40:52,025 그 사람하고 살고 싶어 822 00:40:56,413 --> 00:40:57,503 그래 823 00:41:00,584 --> 00:41:01,634 그래? 824 00:41:02,627 --> 00:41:03,877 응, 그래 825 00:41:05,088 --> 00:41:06,508 다른 할 말은 없어? 826 00:41:08,884 --> 00:41:11,604 - ‘축하해’는 어때? - 그 말이 아니잖아 827 00:41:11,845 --> 00:41:15,095 자바를 이리저리 돌리는 거 싫어하는 것 알잖아 828 00:41:16,099 --> 00:41:18,559 자기가 진지한 관계라고 하면 자기를 믿어 829 00:41:20,687 --> 00:41:23,397 에스크로 끝나려면 한 30일 걸려 830 00:41:23,523 --> 00:41:25,363 그래서 아이한텐 이사 가는 날까지 831 00:41:25,483 --> 00:41:27,533 미룰까 생각 중이야 832 00:41:27,652 --> 00:41:29,112 상황을 감당하려면 833 00:41:29,237 --> 00:41:30,987 아이한테도 힘들 테니 말이야 834 00:41:31,114 --> 00:41:33,334 그래, 잘 생각했어 835 00:41:34,034 --> 00:41:35,204 그래 836 00:41:35,327 --> 00:41:36,577 - 알았어 - 그래 837 00:41:36,703 --> 00:41:40,043 어른스럽게 행동해줘서 고마워 838 00:41:41,291 --> 00:41:42,421 자기는... 839 00:41:42,792 --> 00:41:44,842 아, 뭐 줄게 있다, 잠깐 기다려 840 00:41:57,933 --> 00:42:00,103 이거 문 손잡이야? 841 00:42:00,727 --> 00:42:05,397 응. 근데 이거 발레 연습할 때 쓰는 바의 끝부분이야 842 00:42:05,523 --> 00:42:09,493 집 리모델링할 때 만들었는데 843 00:42:09,611 --> 00:42:11,821 문에 달 기회가 없었어 844 00:42:11,947 --> 00:42:13,407 그러니 맘에 들면... 845 00:42:13,531 --> 00:42:14,871 좋아 846 00:42:16,576 --> 00:42:19,286 집들이 선물로 생각해