1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 خصصوا لي ميزانية من أجل مساعد، وفكرت فيك مباشرة. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,129 في الحلقات السابقة… 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,455 -"بوب ليتل". -مرحبا. 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,549 أنا "أمبر". 5 00:00:06,674 --> 00:00:07,684 لن تخذلني. 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 أعظم سعادة ستشعرين بها في حياتك 7 00:00:09,844 --> 00:00:12,684 هي المرة الأولى التي ستحملين فيها طفلك بين ذراعيك. 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,807 بدأ كل شيء يصبح حقيقيا، صحيح؟ 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,806 أجل. 10 00:00:16,934 --> 00:00:18,194 هذا ليس شيئا عابرا. 11 00:00:18,310 --> 00:00:20,900 أنا معجب بهذه الفتاة بالفعل. 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,573 يمكنني أن أتخيل إنجاب طفل معك. 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 قلت أنك تريد طفلا، وبعدها لم نتحدث عن الموضوع مجددا. 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,779 أظن أنك تستهين 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,329 بمدى روعة هذا الجهاز التناظري. 16 00:00:35,453 --> 00:00:36,703 -علينا أن نحصل عليه. -أنا واثق أنه رائع، 17 00:00:36,829 --> 00:00:38,459 لك لا يمكننا دفع ثمنه الآن. 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,711 فنحن لم ندفع ثمن الإصلاح بعد. 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,878 حسنا، سنضعه في بطاقة ائتمانية. 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,212 نضع ذلك في بطاقة ائتمانية؟ لا يمكن أن ندخل في دين آخر 21 00:00:45,337 --> 00:00:46,757 -إلى أن نحني ربحا. -إنه استثمار. 22 00:00:46,881 --> 00:00:47,841 علينا أن ننفق المال لنربح المال. 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,005 أنت تقلل من شأن كمية المال التي لدينا. 24 00:00:49,133 --> 00:00:50,093 إلى أين أنت ذاهب؟ 25 00:00:50,217 --> 00:00:51,757 -تعال، محل تسجيلات. -علينا أن نعود... 26 00:00:58,684 --> 00:01:00,394 -أنت لست مرخصا. -كيف حالك يا صديقي؟ 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,401 "كروسبي"، كيف حالك يا رجل؟ كيف حالك؟ 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,731 جيد. هذا "برينت". 29 00:01:03,856 --> 00:01:06,856 إنه... كان ثاني أفضل مهندس صوت في "باي فيو". 30 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 لكن الآن أنت الأفضل على الأرجح. 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,068 لأنك كنت الأفضل. 32 00:01:09,195 --> 00:01:10,445 -إنه ظريف جدا لقوله ذلك. -كيف حالك؟ أنا "آدم". 33 00:01:10,571 --> 00:01:11,781 أنت شريكه. 34 00:01:11,906 --> 00:01:12,946 شريك العمل. 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,073 -أجل. -وأخوه. 36 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 -"لونشونيت"، صحيح؟ -أجل. 37 00:01:15,576 --> 00:01:16,866 -أجل. كيف يسير الأمر؟ -بخير. 38 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 أفضل بكثير من "باي فيو". 39 00:01:19,163 --> 00:01:20,213 -لا يوجد "سيد". -أجل. 40 00:01:20,331 --> 00:01:22,371 -كيف حال "سيد"؟ ألا يزال الجميع يكرهونه؟ -أجل. بالتأكيد. 41 00:01:22,500 --> 00:01:24,790 إنه أسوأ رئيس على الإطلاق. الأمر فظيع. 42 00:01:24,919 --> 00:01:26,549 لكننا مشغولون كما تعلم، لذا... 43 00:01:26,670 --> 00:01:27,710 -هذا رائع. -لكن أوتعلم؟ 44 00:01:27,838 --> 00:01:29,588 في الواقع علي الذهاب. 45 00:01:29,715 --> 00:01:31,175 سيأتي الفتيان من "داوز". 46 00:01:31,300 --> 00:01:33,140 يريدون أن يروا التجهيز الجديد وما إلى ذلك. 47 00:01:33,260 --> 00:01:35,810 -رائع. -يريدني "سيد" أن أغريهم، وهذا... 48 00:01:35,930 --> 00:01:38,140 -تغريهم؟ -أجل، لا أدري ما يعنيه ذلك. 49 00:01:38,265 --> 00:01:39,305 -لم أعلم أنهم هنا. -أجل. 50 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 أبلغ تحياتي لـ"غريفن" و"تايلور". إنهما... 51 00:01:41,519 --> 00:01:43,229 -هل تعرفهم؟ -أجل، بعض الشيء. 52 00:01:43,354 --> 00:01:46,324 حسنا، عليك إذن تفيدني في كيفية إغرائهم. 53 00:01:46,440 --> 00:01:49,030 إنهم بسطاء للغاية. كن على طبيعتك فحسب. سيحبونك. 54 00:01:49,151 --> 00:01:50,401 حسنا. رائع. كان الجيد جدا رؤيتك. 55 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 أجل. 56 00:01:51,612 --> 00:01:54,702 حسنا، وإن احتجتم مهندس صوت أفضل عندما تنشغلون كثيرا، 57 00:01:54,824 --> 00:01:57,494 فاتصل بي بالتأكيد. هذا الأبله يملك رقمي. 58 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 -قد أفعل. -حسنا يا صديقي. 59 00:01:58,953 --> 00:02:00,623 فأنا مستاء قليل منه حاليا. 60 00:02:00,746 --> 00:02:02,036 -حسنا يا رفاق، أراكما لاحقا. -اعتن بنفسك. 61 00:02:04,124 --> 00:02:05,424 تعرف "داوز"؟ 62 00:02:05,584 --> 00:02:08,174 أجل، أقصد أني لا أتراسل معهم، لكني أعرفهم. 63 00:02:08,295 --> 00:02:10,505 علينا أن نحاول إغراءهم كما تعلم. 64 00:02:12,967 --> 00:02:16,047 "أمبر"، سوف أدخل صلب الموضوع مباشرة. 65 00:02:16,178 --> 00:02:17,218 حسنا. 66 00:02:18,472 --> 00:02:20,562 لا يمكنك أن تبقي مساعدتي. 67 00:02:21,809 --> 00:02:23,019 -أنا آسفة. -أنا آسفة. 68 00:02:23,143 --> 00:02:24,903 لست أفهم. 69 00:02:25,813 --> 00:02:27,193 حصلت على ترقية. 70 00:02:27,857 --> 00:02:30,027 حصلت على ترقية كبيرة جدا. 71 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 يريدك "بوب" مساعدة له. وأنا لا أمزح. 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,276 أنا فخورة بك بشكل كبير. 73 00:02:34,405 --> 00:02:36,315 أنا متحمسة لدرجة أني سآتي وأعانقك. 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,988 -أعلم أن هذا ليس احترافيا البتة. -عناق؟ حسنا. 75 00:02:38,117 --> 00:02:39,077 لا، أنا فقط... 76 00:02:39,201 --> 00:02:40,581 تعالي. تعالي إلى هنا. أنا فخورة جدا بك. أنا سعيدة جدا. 77 00:02:40,703 --> 00:02:42,543 -مرحبا. -هذا رائع. 78 00:02:42,663 --> 00:02:45,043 -أنا فخورة جدا. -أظن أن "كريستينا" نقلت لك الأخبار. 79 00:02:45,165 --> 00:02:48,035 -أجل. -أجل. شكرا لك. لقد تفاجأت. 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 -لا تتفاجئي. لقد استحققت ذلك. -هذا صحيح. 81 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 حسنا، ها نحن ذا. 82 00:02:59,555 --> 00:03:00,805 مرحبا. 83 00:03:00,931 --> 00:03:02,981 أريد أن أسمي أخي الصغير "أندي". 84 00:03:05,519 --> 00:03:07,399 ماذا برأيك يجب أن يكون اسمه؟ 85 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 لا أدري يا "سيد". 86 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 هل تظنين أن بإمكان أخي الصغير أن ينام في غرفتي أحيانا؟ 87 00:03:14,612 --> 00:03:16,952 أم أنه سينام دائما في غرفتك؟ 88 00:03:17,823 --> 00:03:18,993 هل أنتما بخير؟ 89 00:03:19,325 --> 00:03:20,325 أجل. 90 00:03:20,576 --> 00:03:23,036 جيد. أوشك العشاء أن يجهز. 91 00:03:23,829 --> 00:03:27,539 ها هو شايك، وتفضلي. 92 00:03:28,125 --> 00:03:30,495 تفضلي المزيد من طبقي الخاص. 93 00:03:30,628 --> 00:03:32,798 لكن انتظري إلى أن تري الحديقة الخلفية. 94 00:03:33,756 --> 00:03:34,916 مسبح؟ 95 00:03:35,049 --> 00:03:36,009 أتعلمين ماذا أيضا؟ 96 00:03:36,133 --> 00:03:37,893 إنه في حي رائع يا "جاسمين". 97 00:03:38,010 --> 00:03:40,550 في نهاية طريق مسدود. 98 00:03:40,679 --> 00:03:43,059 صدقا، بقيت أنتظر طفلا ما ليمر من أمامي 99 00:03:43,182 --> 00:03:45,522 بدمية "إي تي" في سلة دراجته. 100 00:03:45,935 --> 00:03:47,595 -وتعلمن ماذا أيضا؟ -ماذا؟ 101 00:03:47,728 --> 00:03:50,058 سيكون مكان رائعا ليترعرع فيه طفل ما. 102 00:03:55,819 --> 00:03:58,069 انتقلي للعيش معي يا "جاسمين". 103 00:04:00,491 --> 00:04:03,411 لقد صدمتك. أنت مصدومة. 104 00:04:03,535 --> 00:04:06,615 عيناك كبيرتان وأنت مصدومة. 105 00:04:14,421 --> 00:04:15,711 أجل. 106 00:04:16,924 --> 00:04:20,264 اسمعي، أعرف أن الأمر حدث سريعا. لكن... 107 00:04:20,886 --> 00:04:22,256 لا أكترث لذلك. 108 00:04:22,888 --> 00:04:25,428 هذا شيء كنت أفكر فيه كثيرا. 109 00:04:27,226 --> 00:04:30,396 كلما ذهبت للبحث عن منزل، أتخيلك فيه. 110 00:04:30,521 --> 00:04:32,861 أنت وأنا و"جبار"، وأريدك أن تعلمي 111 00:04:32,982 --> 00:04:34,732 أني مستعد لهذا. مستعد جدا. 112 00:04:34,858 --> 00:04:36,778 في الواقع، لم أكن واثقا في حياتي من قبل 113 00:04:36,902 --> 00:04:39,952 أني مستعد لشيء في حياتي يا عزيزتي؟ 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,081 أريدك أن توافقي فحسب. 115 00:04:53,252 --> 00:04:55,592 بارنتهود 116 00:05:40,257 --> 00:05:41,217 -فهمت. -هذا... 117 00:05:41,341 --> 00:05:43,011 -أرني المزيد. -هذا "دون". 118 00:05:43,135 --> 00:05:44,635 إنه الذي سيتزوج. 119 00:05:44,762 --> 00:05:45,892 -رائع. -ستلتقين "دون". 120 00:05:46,013 --> 00:05:48,183 "دون". مفهوم. أين أنت؟ 121 00:05:48,307 --> 00:05:49,557 حسنا، سنصل إلي لاحقا، 122 00:05:49,683 --> 00:05:51,693 لكن الهدف من كل هذا هو أن... 123 00:05:51,810 --> 00:05:54,190 أن أريد من ستلتقين نهاية هذا الأسبوع... 124 00:05:59,485 --> 00:06:02,065 -يا إلهي. عرفت أن هذا سيحدث. -دعني أرى! 125 00:06:02,196 --> 00:06:05,026 -انظر إلى زيك الصغير. -لا تنعتيه بزي صغير. 126 00:06:05,699 --> 00:06:06,989 -انظري إلى هذا... -تبدو ظريفا للغاية. 127 00:06:07,117 --> 00:06:09,827 -زي رجل. -لا، تبدو قويا جدا. 128 00:06:09,953 --> 00:06:11,873 -صلب جدا. -أجل. زي ذكوري. إنه مخيف. 129 00:06:11,997 --> 00:06:14,327 -شاحب قليلا، لكن... -شكرا. 130 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 لقد صدقتك. 131 00:06:18,045 --> 00:06:19,165 أحبك. 132 00:06:19,963 --> 00:06:21,223 أحبك. 133 00:06:24,927 --> 00:06:27,047 حسنا، حسنا، يمكنك أن تري صورتي. 134 00:06:27,554 --> 00:06:30,144 يا إلهي، إنها إحدى أسوأ الصور على الإطلاق. 135 00:06:31,225 --> 00:06:33,095 إنه في هذه الصفحة. ها هي. 136 00:06:35,562 --> 00:06:36,942 أنا احترت تلك السترة. 137 00:06:37,064 --> 00:06:40,574 بصراحة، أنت تبدو كما أنت الآن. 138 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 -لا، هذا غير صحيح. -بلى، صحيح. 139 00:06:42,152 --> 00:06:43,992 -كلا. -يمكنني أن أرى أنك استغرقت 10 سنوات 140 00:06:44,113 --> 00:06:46,283 لتكبر إلى هذا الحد. 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 لكن عدا ذلك، تبدو تماما كما أنت الآن. 142 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 "مارك سير" 143 00:06:49,743 --> 00:06:52,293 أبدو كشخص مختلف تماما. لا أدري عن ماذا تتحدثين. 144 00:06:52,412 --> 00:06:55,292 دعني أرى "مميزاتك". "أفضل العيون"... 145 00:06:55,415 --> 00:06:56,915 لا أدري. 146 00:06:57,626 --> 00:06:59,916 هذا واضح. ها هي مقولتك. 147 00:07:00,087 --> 00:07:04,587 "والآن تقبع أمامنا صحاري ذات أزلية واسعة." 148 00:07:04,925 --> 00:07:06,425 -هذا... -عميق. 149 00:07:06,552 --> 00:07:10,682 إنها من قصيدة "أندرو مارفل". لقد سرقتها. 150 00:07:12,015 --> 00:07:13,845 -أعجبتني. -شكرا. 151 00:07:13,976 --> 00:07:16,146 -"أظرف ثنائي..." -أجل. 152 00:07:16,270 --> 00:07:18,520 -مع "كورستن ماتاي". -"كيرستن". أجل. 153 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 -آسفة. "كيرستن". -لا، لا. لا بأس. 154 00:07:20,274 --> 00:07:21,694 -لا، لا. -لا، لا، لا بأس. 155 00:07:21,942 --> 00:07:23,532 لنرها. 156 00:07:23,652 --> 00:07:24,952 حسنا. لنر. 157 00:07:28,824 --> 00:07:30,124 ها هي ذي. 158 00:07:32,786 --> 00:07:36,036 أجل. على أية حال، ها هي "كيرستن". 159 00:07:36,165 --> 00:07:38,535 يا لها من خسارة بشأن وجهها. إنه... 160 00:07:38,667 --> 00:07:39,707 أجل. 161 00:07:39,835 --> 00:07:43,455 لأنه ليس جميلا وليس رائعا. 162 00:07:43,630 --> 00:07:46,590 معك حق. ليست جميلة مثلك. بالتأكيد. 163 00:07:46,717 --> 00:07:49,427 كم بقيتما... كانت علاقة طويلة، صحيح؟ 164 00:07:50,137 --> 00:07:51,217 ست سنوات. أجل. 165 00:07:51,346 --> 00:07:52,506 -ست سنوات؟ -أجل. 166 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 -ظننت أن الأمر كان في الثانوية فقط. -لا، لا. 167 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 السنة الثالثة والرابعة، ثم الجامعة، 168 00:07:56,143 --> 00:07:58,813 وبعدها كان ذلك يكفي. لا. 169 00:07:59,813 --> 00:08:04,153 أجل، لا كانت حبيبتي الجدية الوحيدة إلى أن ظهرت. 170 00:08:04,276 --> 00:08:07,646 وسوف تحظيان بفرصة اللقاء نهاية هذا الأسبوع. 171 00:08:07,779 --> 00:08:10,279 ألن يكون ذلك ممتعا للغاية؟ وليس غريبا على الإطلاق؟ 172 00:08:10,407 --> 00:08:12,827 لا، سيكون كذلك. أنا متحمسة للقائها. 173 00:08:12,951 --> 00:08:14,791 هذه ليست إحدى المرات التي... 174 00:08:14,912 --> 00:08:16,712 تتهكمين فيها؟ 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 -لا، أنا متحمسة لرؤيتها. -حقا؟ 176 00:08:18,415 --> 00:08:19,915 -أجل. -حسنا. 177 00:08:20,417 --> 00:08:22,037 لم لا تريني بعض حركات المصارعة 178 00:08:22,169 --> 00:08:24,629 كي أثبتها عندما أراها؟ 179 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 -تريدين أن أريك؟ حسنا. -لنر. 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,971 ثبتني! 181 00:08:46,151 --> 00:08:48,241 حسنا، سأجعل الأمر أكثر حماسا. 182 00:08:48,362 --> 00:08:51,032 -سأقوم بنسخة مخدرة قليلا. -هل يجدر بي أن أخاف؟ 183 00:08:51,156 --> 00:08:52,406 -سيعجبك الأمر. -حسنا. 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 اسمع، أريد أن أتحدث إليك بشأن موضوع "داوز". 185 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 أي موضوع "داوز"؟ 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,905 كنت أتصفح الإنترنت، وقرأت بعض المقابلات. 187 00:08:58,038 --> 00:09:00,208 لقد ألهمهم الكثير من المغنين الفولكلوريين... 188 00:09:00,332 --> 00:09:01,752 يبدو أن أخي يريد المحادثة. 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,455 -مرحبا يا "ليلي"! -اصبري قليلا. 190 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 "بوب ديلن"، "كروسبي"، "ستيل"، "ناش" و"يونغ"، 191 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 وأظن أنهم سيحبون الجو هنا في "لونشونيت". 192 00:09:07,422 --> 00:09:09,092 -بالطبع سيحبونه. -لندعهم إلى هنا. 193 00:09:09,216 --> 00:09:10,716 سيحب الجميع الجو هنا. لدينا استوديو رائع. 194 00:09:10,842 --> 00:09:12,182 لنحضرهم إلى هنا إذن. لنقم بذلك. 195 00:09:12,302 --> 00:09:13,352 أن لا أعرفهم حق المعرفة. 196 00:09:13,470 --> 00:09:14,760 التقيت بهم بضع مرات فقط. 197 00:09:14,888 --> 00:09:16,638 تلك علاقة كافية لتتصل بهم. 198 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 -حسنا. -"كروسبي"، الشهرة المبدئية لهذا المكان 199 00:09:18,517 --> 00:09:19,937 ستنتهي، ماذا سنفعل عندها؟ 200 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 علينا أن نكون فاعلين. علينا إحضار زبائن جدد إلى هنا. 201 00:09:22,354 --> 00:09:23,774 أنا مع زبونة حاليا. 202 00:09:23,939 --> 00:09:24,939 -يمكنني أن أرى ذلك. -أجل. 203 00:09:25,065 --> 00:09:26,435 حسنا، هل تدفع ثمن وقتها هنا؟ 204 00:09:26,566 --> 00:09:28,606 نعم. إنها تدفع ثمن ذلك إلى حد ما. 205 00:09:28,735 --> 00:09:31,275 أجل، "إلى حد ما" لن تدفع ثمن الفواتير، اتفقنا؟ أريدك أن تتصل بهم. 206 00:09:31,405 --> 00:09:32,565 اتفقنا؟ 207 00:09:32,781 --> 00:09:34,661 -رائع. -شكرا أيها المدرب. 208 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 هل أنت جاهزة؟ 209 00:09:36,660 --> 00:09:38,450 لا أدري إن كنت سأجهز يوما ما. 210 00:09:39,413 --> 00:09:40,463 هيا بنا. 211 00:09:45,961 --> 00:09:48,011 توقف. أطفئها 212 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 إنها موسيقى من المستقبل. 213 00:09:50,257 --> 00:09:54,137 قمت بعمل رائع في جمع التبرعات، أنا... 214 00:09:54,261 --> 00:09:56,261 فكرت أنك ستكونين الشخص المثالي 215 00:09:56,388 --> 00:10:00,268 لهذا النوع من المشاريع المجنونة. 216 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 حسنا. 217 00:10:01,518 --> 00:10:06,608 أجل، في الواقع، أنا أدون ملاحظات عن محادثات خضتها مع الناس. 218 00:10:08,525 --> 00:10:11,855 أجل. ما تحدثنا عنه وما يهمهم... 219 00:10:11,987 --> 00:10:14,277 أي شيء له علاقة. 220 00:10:14,990 --> 00:10:18,700 هذا مريب بالنسبة لك، لكني ألتقي الكثير من الناس 221 00:10:18,827 --> 00:10:19,997 لدرجة أن هذا أصبح ضروريا. 222 00:10:20,120 --> 00:10:23,540 -والآن أنا مغمور بالكامل. -أجل. 223 00:10:23,665 --> 00:10:26,625 سأحتاج بعض التركيز أو شخصا ليدونها وما إلى ذلك. 224 00:10:27,085 --> 00:10:29,665 أجل، أكيد. يمكنني فعل ذلك. 225 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 يمكنني أيضا أن أحملها إلى هاتفك أو ما شابه. 226 00:10:32,549 --> 00:10:33,799 -سيكون ذلك رائعا. -حقا؟ 227 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 إن استطعت قراءة خطي غير الواضح. 228 00:10:36,428 --> 00:10:37,848 -لنر. -اذهبي إلى السباقات. 229 00:10:37,971 --> 00:10:41,391 "جيمس ستودر"، رئيس مجلس حي المنطقة الخامسة، 230 00:10:41,516 --> 00:10:44,056 يظن أن فريق "جاينتس" مقلل من تقديرهم هذا الموسم... 231 00:10:44,186 --> 00:10:45,686 -أجل. -...خاصة "بابلو ساندوفال". 232 00:10:45,812 --> 00:10:48,572 قد تظنين أن هذا غير مهم، 233 00:10:48,690 --> 00:10:51,650 إلا أن الناس يحبون أن يتذكرهم الغير. 234 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 في المرة التالية التي أرى فيها... 235 00:10:53,487 --> 00:10:57,987 "جيمس ستودر"، سأعلمه أنه كان محقا بشأن "ساندوفال". 236 00:10:58,367 --> 00:10:59,987 -المعروف بـ"باندا". -"باندا". 237 00:11:00,118 --> 00:11:01,748 -سأضيف ذلك. -أنت لها. نعم، شكرا لك. 238 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 هل يشبه هذا خبث السياسيين أو... 239 00:11:04,581 --> 00:11:06,921 لا، أقصد نعم، لكن بما يكفي. 240 00:11:07,501 --> 00:11:09,381 في الواقع كنت قلقة بشأن 241 00:11:09,503 --> 00:11:12,133 أي كلام غبي قلته سيطرح في صفحتي في "بوست إيت". 242 00:11:12,839 --> 00:11:14,669 لا، لا يا "أمبر"، أنت لست هنا لأن 243 00:11:14,800 --> 00:11:16,930 هؤلاء الناس أشخاص سأنساهم لولا هذا. 244 00:11:18,345 --> 00:11:20,005 أنت لست في تلك الفئة. 245 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 -هذا لي. -أول اتصال. 246 00:11:27,437 --> 00:11:28,857 -أجل. ها أنا ذي. -حظا موفقا. 247 00:11:31,483 --> 00:11:33,613 هنا مكتب "بوب ليتل". معك "أمبر". 248 00:11:34,319 --> 00:11:35,569 جميل. 249 00:11:35,695 --> 00:11:38,155 دعيني أتحقق إن كان موجودا. انتظري رجاء. 250 00:11:39,908 --> 00:11:43,618 لا أدري كيف سأقول لك هذا، لكنها أمك. 251 00:11:44,913 --> 00:11:47,543 هذا محرج للغاية. 252 00:11:49,418 --> 00:11:51,458 -سأمنحك بعض الخصوصية. -لا. لا رجاء. 253 00:11:51,586 --> 00:11:54,756 إنها تتصل فقط، لتشتكي لي من شيء ما. 254 00:11:54,881 --> 00:11:56,631 إن قمت بـ... 255 00:11:56,758 --> 00:11:58,548 سيكون اجتماعا مهما للغاية. نعم. 256 00:11:58,677 --> 00:11:59,797 تماما 257 00:11:59,928 --> 00:12:01,218 كيف حالك يا أمي؟ 258 00:12:03,598 --> 00:12:05,598 لم أتصل بجدتي، 259 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 لكن أؤكد لك 260 00:12:07,310 --> 00:12:09,520 أني سأقوم بذلك في نهاية اليوم. 261 00:12:11,773 --> 00:12:13,613 -حسنا، تفضلي. -شكرا لك. 262 00:12:15,694 --> 00:12:17,034 حسنا. 263 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟ 264 00:12:22,325 --> 00:12:24,615 طلب من "جو" أن أنتقل للعيش معه. 265 00:12:30,917 --> 00:12:32,537 هذه خطوة كبيرة. 266 00:12:32,669 --> 00:12:33,839 أجل. 267 00:12:35,255 --> 00:12:36,835 ماذا عن "جبار"؟ 268 00:12:37,466 --> 00:12:40,836 من الواضح أن هذا شيء علينا أن نناقشه أنا وأنت. 269 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 هل تطلبين إذني أو... 270 00:12:44,055 --> 00:12:45,555 لا. لا، فقط... 271 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 أطرح الأمر للمناقشة. 272 00:12:51,062 --> 00:12:52,402 هذا... 273 00:12:52,522 --> 00:12:55,402 هذا تغيير كبير، وأنت تعلمين أننا 274 00:12:55,525 --> 00:12:58,025 نقلناه كثيرا في السنة الأخيرة. 275 00:13:00,030 --> 00:13:01,110 في رأيي، أنا... 276 00:13:01,239 --> 00:13:02,659 بصراحة، لا أدري. 277 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 أجل، أنا... 278 00:13:05,994 --> 00:13:07,204 فهمت. 279 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 لكن المنزل في "بيركلي هيلز"، 280 00:13:10,624 --> 00:13:14,714 لذا سيبقى قريبا من أصدقائه والمدرسة، 281 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 والمنزل في آخر شارع 282 00:13:16,421 --> 00:13:17,841 ذلك المنتزه الكبر... 283 00:13:17,964 --> 00:13:19,424 وجدتما منزلا بالفعل إذن. 284 00:13:19,549 --> 00:13:21,339 لم نتحادث في ذلك أساسا الآن؟ 285 00:13:21,468 --> 00:13:23,758 أنا لم أجد المنزل، "جو" وجده. 286 00:13:23,887 --> 00:13:25,637 ولم أوافق بعد. 287 00:13:25,764 --> 00:13:27,774 كان يبحث عن منزل يشتريه منذ مدة. 288 00:13:27,891 --> 00:13:30,441 وما زلنا نتناقش إن كنت سأنتقل 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 إلى المنزل أم لا، لهذا أنا هنا. 290 00:13:32,354 --> 00:13:34,944 لأني لم أرد أن أتخذ قرارا دون أن أتحدث إليك. 291 00:13:35,065 --> 00:13:37,725 مان بإمكانك أت تبدئي بقولك، "وجدنا منزلا" كما تعلمين. 292 00:13:37,859 --> 00:13:39,689 لأنكما وجدتما منزلا بالفعل، صحيح؟ لقد... 293 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 "كروسبي"، أنا أحاول خوض محادثة راشدة عن هذا الأمر. 294 00:13:42,364 --> 00:13:43,874 -حسنا. حسنا. -هذا كل شيء. 295 00:13:46,993 --> 00:13:48,083 -اسمع. -لا بأس. 296 00:13:48,203 --> 00:13:51,503 أعلم أن هذا كثير لاستيعابه، لذا خذ وقتا، 297 00:13:51,623 --> 00:13:53,383 وفكر في الأمر، وأنا سأفعل المثل. 298 00:13:53,500 --> 00:13:58,510 وسنلتقي بعد بضعة أيام ونتحدث عن الأمر. 299 00:13:59,297 --> 00:14:00,667 -اتفقنا؟ -حسنا. 300 00:14:06,054 --> 00:14:07,514 هل هو إذن... 301 00:14:08,598 --> 00:14:10,348 جميل؟ المنزل؟ 302 00:14:11,685 --> 00:14:12,975 إنه... 303 00:14:13,812 --> 00:14:15,112 إنه جميل. 304 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 أنت لست "زوي". 305 00:14:34,040 --> 00:14:35,790 أنا "غاس". ماذا أحضر لك؟ 306 00:14:35,917 --> 00:14:37,127 أين "زوي"؟ 307 00:14:37,252 --> 00:14:39,422 أتقصدين الفتاة التي كانت تعمل قبلي؟ 308 00:14:39,546 --> 00:14:40,586 لا فكرة لدي. 309 00:14:40,714 --> 00:14:44,014 كل ما أعرفه أني الآن فتى القهوة اليومي. 310 00:14:44,134 --> 00:14:45,724 لذا، هل تريدين شيئا ما؟ 311 00:14:47,012 --> 00:14:49,012 لا. لا. شكرا لك. 312 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 مرحبا. 313 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 يا إلهي! 314 00:15:03,153 --> 00:15:06,163 -لقد أفزعتني جدا. -أنا آسف. 315 00:15:06,281 --> 00:15:07,951 لم أعلم أنك لا تزال هنا. 316 00:15:08,074 --> 00:15:10,374 عندما يكون المكان هادئا والوقت متأخرا في الليل، 317 00:15:10,493 --> 00:15:13,543 يكون الوقت الوحيد الذي يمكنني فيه أن أنجز عملي على ما يبدو. 318 00:15:13,872 --> 00:15:15,752 -قلبي... -لم أقصد إخافتك. 319 00:15:15,874 --> 00:15:17,294 ما المضحك؟ 320 00:15:17,417 --> 00:15:20,167 -مل هذه الملاحظات. -أجل؟ 321 00:15:20,295 --> 00:15:22,085 إنها مضحكة حقا. 322 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 هذا مذهل. أشعر أن بإمكاني رؤية العالم 323 00:15:25,717 --> 00:15:26,757 من خلال عينيك. 324 00:15:26,885 --> 00:15:28,045 كهذه مثلا... 325 00:15:28,178 --> 00:15:30,468 لكن هذا الرجل يخاف من الجاكوزي؟ 326 00:15:30,597 --> 00:15:32,717 ما المخيف في ذلك. 327 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 الاسترخاء التام؟ 328 00:15:34,434 --> 00:15:35,854 هناك الكثير من الكلور في تلك الأشياء. 329 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 -نعم، جراثيم. -لا أذكر لقاء ذلك الرجل حتى. 330 00:15:38,104 --> 00:15:40,614 ماذا؟ كيف لك أن تنسى رجل الجاكوزي؟ 331 00:15:40,732 --> 00:15:45,032 أجل. في الواقع، إنهم يختلطون ببعض. 332 00:15:45,153 --> 00:15:46,613 كما يحدث في الجاكوزي. 333 00:15:47,405 --> 00:15:49,485 إن لم تتذكر رجل الجاكوزي 334 00:15:49,616 --> 00:15:52,486 فمن المستحيل أن تتذكر لقائي. 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 أذكر لقاءك. 336 00:16:02,045 --> 00:16:05,795 كان هناك عند آلة النسخ. 337 00:16:05,924 --> 00:16:09,304 كان صباح يوم الخميس. وكان يومك الأول. 338 00:16:10,470 --> 00:16:11,890 أظنك كنت ترتدين شيئا 339 00:16:12,013 --> 00:16:14,973 أكثر رسمية من الآن. 340 00:16:15,183 --> 00:16:16,693 وقد كنت توبخينني 341 00:16:16,810 --> 00:16:18,900 لأني حاولت نسخ بعض الأوراق 342 00:16:19,062 --> 00:16:21,982 وسط جلسة النسخ الكبيرة خاصتك. 343 00:16:22,774 --> 00:16:23,824 أرأيت؟ 344 00:16:24,651 --> 00:16:25,941 لا ملاحظات. 345 00:16:26,069 --> 00:16:27,279 بالنسبة لك. 346 00:16:28,488 --> 00:16:30,618 أظنني أذكر التحدث كثيرا أيضا 347 00:16:30,740 --> 00:16:34,660 لأني أصبح ثرثارة عندما أتوتر. 348 00:16:35,120 --> 00:16:36,710 لم توترت؟ 349 00:16:37,747 --> 00:16:38,997 لأني... 350 00:16:39,791 --> 00:16:43,711 أتوتر عندما أكون بقربك. 351 00:16:45,880 --> 00:16:50,220 وأشعر بالحاجة لمواصلة الكلام، و... 352 00:17:11,781 --> 00:17:13,371 حلت القضية. 353 00:17:14,492 --> 00:17:17,082 أجل، أقصد على الأقل تركت ملاحظة. 354 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 أجل، يا له من اقتصاد في الكلمات. 355 00:17:19,956 --> 00:17:22,126 -هل تريدين الحديث عن الأمر؟ -لا. لا يوجد شيء نتحدث عنه. 356 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 لقد انتقلت. 357 00:17:24,961 --> 00:17:27,211 استعدنا غرفتنا. من الجيد أن تكون لدينا هذه المساحة. 358 00:17:30,383 --> 00:17:31,553 عزيزتي. 359 00:17:32,427 --> 00:17:33,547 أجل. 360 00:17:33,678 --> 00:17:36,348 -سيكون الأمر بخير. -لا، لن يكون بخير. 361 00:17:38,391 --> 00:17:40,561 لقد انتقلت يا "جول"، لقد استقالت من عملها. 362 00:17:41,853 --> 00:17:42,813 لم قد تفعل ذلك؟ 363 00:17:42,937 --> 00:17:44,977 لا أدري. ربما احتاجت 364 00:17:45,106 --> 00:17:46,266 -أن تنفصل عنا، أتعلمين؟ -لا. 365 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 ربما تريد أن تتأكد من قرارها. 366 00:17:48,318 --> 00:17:50,698 إنها تريد الاحتفاظ بالطفل. إنها مذعورة. 367 00:18:02,165 --> 00:18:03,785 لا بأس. 368 00:18:07,086 --> 00:18:09,756 اتضح أن "داوز" سيمكثون في فندق "تشامبرلن". 369 00:18:11,049 --> 00:18:12,379 "داوز" يمكثون... كيف عرفت 370 00:18:12,509 --> 00:18:14,139 أن الـ"داوز" سيمكثون في فندق "تشامبرلن"؟ 371 00:18:14,260 --> 00:18:15,430 غرد أحد معجبيهم بذلك. 372 00:18:15,553 --> 00:18:17,393 -اسمع... -هذا مريب جدا. 373 00:18:17,722 --> 00:18:19,722 أجل، إنها معلومات جيدة لنا. استمع إلي فحسب، اتفقنا؟ 374 00:18:19,849 --> 00:18:20,809 -حسنا. -قلت لي 375 00:18:20,934 --> 00:18:22,984 أنك غير مرتاح بشأن الاتصال بهم، لكن أظن 376 00:18:23,102 --> 00:18:25,652 أتك مرتاح ما يكفي لترتيب لقاء بالصدفة 377 00:18:25,772 --> 00:18:28,072 في الحانة هناك في "تشامبرلن". ما رأيك؟ 378 00:18:28,191 --> 00:18:30,361 وأيضا... وأيضا أنت تمزح. هل هذه مزحة؟ 379 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 لماذا، هل لديك فكرة أفضل؟ 380 00:18:32,403 --> 00:18:33,663 -علينا أن نبقي هذا المكان قيد العمل. -أجل. 381 00:18:33,780 --> 00:18:34,950 احترم خصوصيتهم. 382 00:18:35,073 --> 00:18:36,413 تلك بداية جيدة لعلاقة عمل. 383 00:18:36,533 --> 00:18:38,663 الأمر يتعلق بالعمل، هذا كل شيء. 384 00:18:38,785 --> 00:18:40,655 هذا ليس... لا أريد القيام بالعمل بهذه الطريقة. 385 00:18:40,787 --> 00:18:42,957 هل تعلم ما هي المشكلة؟ ليست لديك أي خبرة عمل. 386 00:18:43,081 --> 00:18:44,371 أجل، أنا لم أدرس في "وارتون". 387 00:18:44,499 --> 00:18:45,499 لكني لعبت "مونوبولي" 388 00:18:45,625 --> 00:18:47,835 ولا أذكر أن هناك خانة في اللوحة تقول، 389 00:18:47,961 --> 00:18:50,801 "لاحق الزبائن المستقبليين" أو "خن رؤساء السابق". 390 00:18:52,006 --> 00:18:55,126 "مونوبولي" لعبة. هذا عمل حقيقي. 391 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 نحن نسعى وراء زبون، مفهوم؟ 392 00:18:56,886 --> 00:18:58,176 نحن في فترة إما أن ننجح أو نفشل فيها بالنسبة لنا 393 00:18:58,304 --> 00:19:00,314 وأنا لا أنام من شدة القلق بشأن هذا الأمر. 394 00:19:00,431 --> 00:19:02,021 لدي ابنة ذاهبة إلى الجامعة، 395 00:19:02,141 --> 00:19:03,691 لدي ابن ذو احتياجات خاصة ولدي طفلة صغيرة. 396 00:19:03,810 --> 00:19:05,600 علي أدفع هذا العمل للاستمرار وأجني المال. 397 00:19:05,770 --> 00:19:07,560 هذا المكان لن ينجح بمفرده يا "كروسبي"، هل تفهم؟ 398 00:19:07,689 --> 00:19:09,479 يجب أن نجعله ينجح. 399 00:19:10,859 --> 00:19:11,939 هل تفهم؟ 400 00:19:12,068 --> 00:19:13,188 -عليك أن تتصرف كرجل. -أجل. 401 00:19:13,319 --> 00:19:15,659 أنت شريك في هذا العمل. لذا ابدأ بالتصرف على ذلك النحو. 402 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 -مرحبا، مرحبا. صباح الخير. كيف حالك؟ -مرحبا، يا عزيزتي. 403 00:19:27,208 --> 00:19:28,378 سأبدأ العمل مباشرة. 404 00:19:28,501 --> 00:19:29,631 كيف حال؟ 405 00:19:29,752 --> 00:19:30,712 -بخير؟ -بخير. 406 00:19:30,837 --> 00:19:32,207 أجل، بخير. 407 00:19:32,338 --> 00:19:33,878 حقا؟ سمعت أن يومك الأول سار بشكل رائع. 408 00:19:34,007 --> 00:19:36,467 قال "بوب" أنك قمت بأشياء رائعة من أجله، 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,553 لذا أنا سعيدة لسماع ذلك. 410 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 كنت قلقة قليلا في البداية، لكني أظن الأمر سيجري يشكل رائع. 411 00:19:42,140 --> 00:19:43,220 -رائع. -أجل. 412 00:19:43,349 --> 00:19:45,019 -صباح الخير يا "كريستينا". -صباح الخير، كيف حالك؟ 413 00:19:45,143 --> 00:19:46,563 -"أمبر". -مرحبا. 414 00:19:46,686 --> 00:19:47,646 أنا بخير. 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,319 رائع. 416 00:19:52,442 --> 00:19:54,362 رائحة جميلة. هل تحتاجين شيئا إذن؟ كل شيء جيد؟ 417 00:19:55,153 --> 00:19:57,323 -ينبغي أن أكون بخير. -حسنا. 418 00:19:57,488 --> 00:19:58,618 واصلي العمل الجيد. 419 00:19:59,532 --> 00:20:00,702 حسنا. 420 00:20:06,080 --> 00:20:07,460 ماذا عن هذه؟ 421 00:20:09,375 --> 00:20:10,705 لنر. 422 00:20:12,921 --> 00:20:14,961 -أتحبين اللون الأحمر؟ -استديري. استديري. استديري. 423 00:20:15,089 --> 00:20:16,929 -لا أرتدي اللون الأحمر أبدا. -إنه ظريف. 424 00:20:17,050 --> 00:20:18,680 -حقا؟ -أجل. هل هو مصنوع من الدانتيل؟ 425 00:20:18,801 --> 00:20:21,391 -أجل. -إنه مناسب لحفل خطوبة. 426 00:20:21,512 --> 00:20:22,642 لا، لا، هذا ليس من أجل حفل الخطوبة. 427 00:20:22,764 --> 00:20:24,894 سيكون من أجل الشرب. 428 00:20:25,016 --> 00:20:26,766 من أجل الشرب الليلة. أتعلمين؟ إنه كثير. 429 00:20:26,893 --> 00:20:28,733 يشعرني بالحر. لم يعجبني. 430 00:20:29,646 --> 00:20:32,396 للشرب؟ ما الأمر المهم؟ 431 00:20:32,690 --> 00:20:35,780 لأني يا أمي سألتقي أصدقاءه للمرة الأولى. 432 00:20:35,985 --> 00:20:37,695 -وماذا في ذلك؟ -إنه أمر مهم. 433 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 أريد أن أبدو جميلة فحسب. 434 00:20:40,865 --> 00:20:42,945 أنت رائعة كما أنت. كوني على طبيعتك فحسب. 435 00:20:43,076 --> 00:20:44,446 أنا لست رائعة كما أنا يا أمي. 436 00:20:44,577 --> 00:20:46,247 كل ما أفعله هو ارتداء اللون الأسود، وهو ليس... 437 00:20:46,412 --> 00:20:49,122 كوني على طبيعتك. أنت امرأة جميلة. تبدين جميلة دائما. 438 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 "مارك" يحبك كما أنت. 439 00:20:50,583 --> 00:20:52,003 وسيحبونك بنفس الطريقة أيضا. 440 00:20:52,251 --> 00:20:53,671 كبرت الموضوع كثيرا. 441 00:20:53,795 --> 00:20:55,585 أمي، إنه أمر مهم. هذه... 442 00:20:55,713 --> 00:20:57,803 -ماذا؟ -علاقة جدية. 443 00:21:01,761 --> 00:21:04,351 هل تتحدثان عن الزواج؟ 444 00:21:04,514 --> 00:21:06,604 نتحدث عن أشياء كثيرة. 445 00:21:09,519 --> 00:21:10,599 أي أشياء أخرى؟ 446 00:21:10,895 --> 00:21:12,055 تعلمين... 447 00:21:12,438 --> 00:21:14,108 لا، لا أعلم. ماذا؟ 448 00:21:15,817 --> 00:21:18,067 هل تتحدثان عن إنجاب طفل؟ 449 00:21:20,780 --> 00:21:21,860 أجل. 450 00:21:22,365 --> 00:21:23,445 حقا؟ 451 00:21:34,085 --> 00:21:38,125 أرأيت؟ إنه جو هاواي، لكن بكرات الديسكو أيضا. 452 00:21:42,010 --> 00:21:43,850 -أين هم؟ -انظروا إلى هذا الرجل! 453 00:21:43,970 --> 00:21:46,560 "مارك" القرش من "مانويل بارك"! 454 00:21:47,974 --> 00:21:49,854 -تعال. -هذه "سارا". 455 00:21:49,976 --> 00:21:52,096 -مرحبا. -مرحبا يا "سارا". 456 00:21:52,478 --> 00:21:54,018 كيف حالك؟ 457 00:21:54,147 --> 00:21:55,567 آسف. هذه "تاي"، 458 00:21:55,690 --> 00:21:56,860 -"نيكي"... -سررت بلقائك. 459 00:21:56,983 --> 00:21:58,483 -"جاستن". -مرحبا. 460 00:21:59,068 --> 00:22:00,778 "جاستن"؟ يا لها من قبضة. 461 00:22:01,112 --> 00:22:02,572 "ميتش" و"كيرستن". 462 00:22:02,697 --> 00:22:03,867 -مرحبا. -مرحبا. 463 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 مرحبا. أنا "كيرستن". 464 00:22:05,324 --> 00:22:06,744 سمعت الكثير عنك. سررت بلقائك. 465 00:22:06,868 --> 00:22:08,538 -سررت بلقائك أنا أيضا. -مرحبا جميعا. 466 00:22:08,661 --> 00:22:10,201 حسنا! 467 00:22:10,329 --> 00:22:11,409 انظر إليك يا صديقي. 468 00:22:11,539 --> 00:22:12,829 كنزة جميلة يا صديقي. من الذي اختارها؟ 469 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 آسف لأننا تأخرنا قليلا. 470 00:22:15,376 --> 00:22:17,166 ألا تحبين هذا المكان؟ 471 00:22:19,547 --> 00:22:21,337 حسنا يا "سارا"، استرخي 472 00:22:21,466 --> 00:22:24,256 لأننا سنخبرك بعض قصص القرش الرائعة. 473 00:22:25,762 --> 00:22:26,722 أنا واثق من ذلك. 474 00:22:26,846 --> 00:22:28,306 لا. لا تقلقي. كان "مارك" ألطف شخص. 475 00:22:28,431 --> 00:22:30,431 كان علي أن أخبرك، أنا "مارك" القرش. 476 00:22:30,558 --> 00:22:33,268 أقل شخص متمرد على الإطلاق. "جاستن" لا يملك شيئا عنه. 477 00:22:35,646 --> 00:22:36,766 من الجيد رؤيتك. 478 00:22:36,898 --> 00:22:39,148 بالمناسبة، شكرا جزيلا لك على بطاقة الميلاد المجيد. 479 00:22:39,275 --> 00:22:40,395 -أجل. -يبدو ذلك رائعا، 480 00:22:40,526 --> 00:22:42,276 لا أصدق أنك فعلت ذلك. 481 00:22:42,403 --> 00:22:43,783 لقد غيرت حياتي. 482 00:22:43,905 --> 00:22:45,485 -"أوكلاند". ترعرعت هناك. -لا يمكنني أن أتصور حتى... 483 00:22:45,615 --> 00:22:47,325 ما الذي غير حياتك؟ 484 00:22:47,450 --> 00:22:50,040 "كيرستن"... آسف. أمضت "كيرستن" السنة بأكملها 485 00:22:50,161 --> 00:22:52,211 تتدرب لصعود جبل "كليمنجارو". 486 00:22:52,330 --> 00:22:54,870 فقط الـ... هذا ما كنت... لسنة؟ هذا رائع. 487 00:22:55,208 --> 00:22:58,338 أجل. كان مذهلا، 19341 قدما. 488 00:22:58,461 --> 00:22:59,631 إذن... 489 00:22:59,754 --> 00:23:02,174 -إنه طويل جدا، جدا. -أجل. عليكما أن تجربا ذلك يوما ما. 490 00:23:02,298 --> 00:23:04,378 كان أمرا لا يصدق. 491 00:23:04,550 --> 00:23:07,970 -كنت أنوي تجربة ذلك. -سنتدرب لسنة، وبع ذلك سوف... 492 00:23:08,721 --> 00:23:09,761 لا، ماذا عنك؟ 493 00:23:09,889 --> 00:23:11,219 أما زلت ستذهب إلى "ماتشو بيتشو"؟ 494 00:23:12,225 --> 00:23:14,435 -نعم. يوما ما. -ماذا؟ 495 00:23:14,560 --> 00:23:15,600 "ماتشو بيتشو". 496 00:23:15,770 --> 00:23:19,110 سأقوم بذلك يوما ما، لكن بالنسبة للآن، 497 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 ما زال لدي قروض الجامعة وما إلى ذلك، لذا... 498 00:23:21,317 --> 00:23:23,187 -أجل. فهمت. -ليس بعد، لكن يوما ما. 499 00:23:23,319 --> 00:23:25,449 في الواقع، أنت الشخص الوحيد ممن أعرفهم 500 00:23:25,571 --> 00:23:27,281 الذي يفعل ما كان يريد فعله. 501 00:23:27,406 --> 00:23:28,446 -نعم. -هل قال لك "مارك" 502 00:23:28,574 --> 00:23:29,994 أنه أراد أن يكون مدرسا مذ كان في الحضانة؟ 503 00:23:30,118 --> 00:23:31,118 -هذا صحيح. -لا. 504 00:23:31,244 --> 00:23:33,834 من هذا الذي يعرف ما يريد أن يفعل في حياته في الحضانة؟ 505 00:23:33,955 --> 00:23:35,075 -"مارك". -أجل. 506 00:23:35,206 --> 00:23:37,126 لأني رجل ممل. 507 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 -لست مملا. -لست مملا. 508 00:23:39,669 --> 00:23:40,959 إذن... 509 00:23:41,087 --> 00:23:42,797 كيف التقيتما؟ 510 00:23:43,172 --> 00:23:45,762 عليكم أن تعتبروها فضيحة نوعا ما. 511 00:23:46,175 --> 00:23:48,425 -أجل، كانت كذلك. -لا يمكن. 512 00:23:48,678 --> 00:23:52,968 كانت كذلك حينها. كان "مارك" مدرس ابنتي 513 00:23:53,099 --> 00:23:54,229 في سنتها الثانية. 514 00:23:54,350 --> 00:23:55,940 والآن تخرجت من الثانوية. 515 00:23:56,060 --> 00:23:58,150 وابني في السنة الثالثة. 516 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 ولدان. لدي ولدان. 517 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 -أنا أدرس حبيبته. -هذا رائع. لديك أطفال. 518 00:24:02,441 --> 00:24:03,531 -أجل. -هذا رائع. 519 00:24:03,651 --> 00:24:06,361 -يمكن أن يكون ذلك رائعا. -أنجبت أختي الأكبر طفلا مؤخرا. 520 00:24:06,487 --> 00:24:09,317 -ماذا؟ -أنجبت أختي الأكبر طفلا مؤخرا. 521 00:24:10,700 --> 00:24:11,660 -حقا؟ -تهانينا. 522 00:24:11,784 --> 00:24:13,414 ماذا أنجبت إذن؟ 523 00:24:13,536 --> 00:24:15,076 أنجبت طفلة. 524 00:24:15,371 --> 00:24:16,661 أظن أننا نجب إما طفلا أو طفلة. 525 00:24:18,457 --> 00:24:22,037 -50 بالمئة لكليهما، صحيح؟ -أما زلتم ترون "دايف"؟ 526 00:24:37,310 --> 00:24:42,230 ما الذي يجري في ذلك الهاتف؟ 527 00:24:42,565 --> 00:24:45,475 أنا آسف. أراسل "جاستن"، 528 00:24:45,610 --> 00:24:47,490 وهو غبي، 529 00:24:47,612 --> 00:24:49,992 لكنه يقول أنه أحبك كثيرا. 530 00:24:51,199 --> 00:24:53,119 هل حصلت على تقييمات جيدة من الأمس؟ 531 00:24:53,242 --> 00:24:55,702 لقد نجحت. وكأنه كان هناك أي شك في ذلك. 532 00:24:56,662 --> 00:24:58,002 كانوا لطفاء. 533 00:24:58,122 --> 00:24:59,422 إنهم لطفاء. 534 00:24:59,790 --> 00:25:01,210 مجموعة جيدة. 535 00:25:02,710 --> 00:25:04,960 من الغريب أني لا أعرف الكثير من الأمور. 536 00:25:06,297 --> 00:25:07,507 مثل ماذا؟ 537 00:25:07,673 --> 00:25:11,473 كرغبتك الدائمة في تسلق "ماتشو بيتشو". 538 00:25:14,013 --> 00:25:18,233 أجل، كان ذلك شيئا قلته مرة في الثانوية. 539 00:25:19,018 --> 00:25:20,138 كنا ندرس الـ"إينكا"، 540 00:25:20,269 --> 00:25:22,809 وفكرت أنه سيكون من الرائع أن أرى تلك الآثار. 541 00:25:23,022 --> 00:25:26,232 ستكون كذلك. ماذا أيضا موجود في لائحتك؟ 542 00:25:28,945 --> 00:25:31,815 الكثير من الأمور. هناك أمور كثيرة أريد أن أراها. 543 00:25:32,490 --> 00:25:34,620 لطالما أردت الذهاب إلى المغرب. 544 00:25:35,034 --> 00:25:37,334 قرأت في مكان ما أن "جاك كيرواك" 545 00:25:38,079 --> 00:25:41,209 كان دائما يكتب في نفس الحانة في المغرب. 546 00:25:41,582 --> 00:25:46,092 فكرت أني أريد الذهاب إلى هناك والجلوس والكتابة، 547 00:25:46,212 --> 00:25:47,802 لأحس بذلك الشعور. 548 00:25:48,422 --> 00:25:49,802 وهل ذهب؟ 549 00:25:52,718 --> 00:25:54,388 لا. عدا... 550 00:25:55,763 --> 00:25:57,973 الذهاب إلى المكسيك مرة في عطلة الربيع، لم 551 00:26:00,101 --> 00:26:01,601 أذهب إلى أي مكان. 552 00:26:04,063 --> 00:26:07,613 يبدو أن لدينا سفرا علينا القيام به. 553 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 يا إلهي! 554 00:26:15,283 --> 00:26:17,083 يا إلهي، "جاستن" غبي. 555 00:26:17,243 --> 00:26:21,373 وأيضا طلب مني "بوب" أن أعطيك بعض الملاحظات بشأن مسودتك لحديثه. 556 00:26:21,497 --> 00:26:22,827 هل هذا غريب بالنسبة لك؟ 557 00:26:22,957 --> 00:26:25,127 لا. ليس غريبا. أنت تعملين لديه الآن، لذا... 558 00:26:25,251 --> 00:26:26,591 لا تغضبي. 559 00:26:28,963 --> 00:26:29,923 مهلا... 560 00:26:30,047 --> 00:26:31,257 هذا غريب. من يدري؟ 561 00:26:31,382 --> 00:26:33,222 -أحضر أحدهم أزهارا. -أجل. من يهتم؟ أيا يكن. 562 00:26:33,342 --> 00:26:35,182 -ممن هي؟ -لا أدري. 563 00:26:35,303 --> 00:26:37,143 -لم لا تفتحي البطاقة؟ -إنه أحد غريبي الأطوار. 564 00:26:37,263 --> 00:26:39,313 سأفعل ذلك لاحقا. سأعمل على هذه الملاحظات أولا. 565 00:26:39,432 --> 00:26:41,562 -سوف أفتحها. -لا، لا، لا. "كريستينا"، أرجوك، لا. 566 00:26:41,684 --> 00:26:44,024 -لا أحصل أبدا على أزهار. -أرجوك. أرجوك، لا... 567 00:26:48,441 --> 00:26:50,031 إنها من "بوب". 568 00:26:51,444 --> 00:26:53,454 أمزح فقط. إنها من أمك. 569 00:26:57,116 --> 00:26:59,156 -كان هذا مضحكا. -أعلم. أنا مضحكة. 570 00:26:59,285 --> 00:27:00,945 خذي، دعني ألتقط لك صورة، 571 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 لكي أرسلها لها لأنه أحيانا عندما نستأجر بائع زهور، 572 00:27:04,123 --> 00:27:05,333 لا نعرف على ماذا سنحصل. 573 00:27:05,458 --> 00:27:07,128 مستعدة؟ اقتربي. 574 00:27:07,877 --> 00:27:09,667 -قولي "تشيز". -"تشيز". 575 00:27:15,384 --> 00:27:16,644 -"زوي"، مرحبا. -مرحبا. 576 00:27:16,761 --> 00:27:18,391 أين أنت؟ هل أنت بخير؟ 577 00:27:18,512 --> 00:27:20,352 اسمعي، أنا آسفة لأنني اختفيت. 578 00:27:20,473 --> 00:27:22,483 كنت أتولى بعض الأمور، 579 00:27:22,892 --> 00:27:25,942 وكنت أعاني من بعض الألم فذهبت لرؤية الطبيب. 580 00:27:26,062 --> 00:27:27,902 ماذا حدث؟ هل كل شيء بخير؟ 581 00:27:28,773 --> 00:27:31,983 لدي شيء يدعي عنق الرحم العاجز. 582 00:27:33,110 --> 00:27:34,200 رائع، أليس كذلك؟ 583 00:27:34,320 --> 00:27:36,070 حتى عنق رحمي عاجز. 584 00:27:36,655 --> 00:27:38,155 طلب مني الراحة السريرية، 585 00:27:38,282 --> 00:27:42,702 لذا كان علي أن أستقيل من عملي، والآن أحاول ترتيب كل شيء. لذا... 586 00:27:42,828 --> 00:27:44,208 هل هناك ما يمكنني مساعدتك به؟ 587 00:27:44,330 --> 00:27:46,000 لا. لا، يمكنني... أنا أتولى الأمر. 588 00:27:46,123 --> 00:27:49,043 علي فقط أن أطلب مزايا العجز وأملأ كل الأوراق، و... 589 00:27:49,168 --> 00:27:51,458 -أجل، يمكنني أن أساعدك في ذلك. -لا، لا بأس. 590 00:27:51,670 --> 00:27:52,920 يمكنني تولي الأمر. 591 00:27:55,549 --> 00:27:57,339 -حسنا. -على أية حال، سأذهب. 592 00:27:57,510 --> 00:28:00,100 -علي أن أذهب. -مهلا يا "زوي"، "زوي". فقط... 593 00:28:01,180 --> 00:28:03,680 لم قررت الانتقال؟ 594 00:28:04,725 --> 00:28:06,685 فأنت حامل في الشهر الثامن، وأيضا... 595 00:28:07,019 --> 00:28:10,479 كما تعلمين، ليس من السهل التعامل مع شركاء في الغرفة والإيجار. 596 00:28:10,773 --> 00:28:12,823 في الواقع، شركائي رائعون، 597 00:28:12,942 --> 00:28:15,692 وسأدفع إيجاري بفوائد عجزي، لذا كما تعلين، 598 00:28:15,820 --> 00:28:18,450 سأبدأ الاعتناء بنفسي كتغيير. 599 00:28:18,572 --> 00:28:20,872 -حسنا. -لكني سأراك لاحقا. 600 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 -"زوي". "زوي"، فقط... -علي الذهاب. 601 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 كيف تشعرين؟ أخبريني بكل شيء. 602 00:28:31,794 --> 00:28:32,964 إنها مجرد ترقية يا أمي. 603 00:28:33,087 --> 00:28:36,587 لا، إنها ليست كذلك. هل وصلتك الأزهار؟ 604 00:28:36,757 --> 00:28:40,137 إنها جميلة جدا. أنا أنظر إليها الآن. 605 00:28:40,886 --> 00:28:41,926 لم تكوني مضطرة لفعل ذلك يا أمي. 606 00:28:42,054 --> 00:28:44,934 بربك، قالت "كريستينا" أنا لم تر من قبل شخصا يرقى بهذه السرعة. 607 00:28:45,057 --> 00:28:46,597 أنا مندهشة. 608 00:28:46,725 --> 00:28:48,185 أمي، إنها ليست بالشيء المهم، اتفقنا؟ 609 00:28:48,310 --> 00:28:49,730 حالفني الحظ فقط. 610 00:28:50,062 --> 00:28:52,362 عزيزتي، أنت مميزة. تقبلي ذلك. 611 00:28:52,565 --> 00:28:53,685 مفهوم؟ 612 00:28:56,944 --> 00:28:57,954 عزيزتي؟ 613 00:28:59,613 --> 00:29:00,913 "أمبر". 614 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 أجل، مرحبا. أنا آسفة. ما في الأمر... 615 00:29:05,494 --> 00:29:06,874 ما في الأمر أنني وسط شيء ما الآن. 616 00:29:06,996 --> 00:29:08,206 هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 617 00:29:08,330 --> 00:29:11,920 أتفهم ذلك تماما. راسليني لاحقا لو سمحت. 618 00:29:12,877 --> 00:29:13,957 أحبك. 619 00:29:14,086 --> 00:29:16,126 أحبك أنا أيضا! 620 00:29:16,255 --> 00:29:19,505 "أمبر"، تهاني على المنصب الجديد. 621 00:29:20,551 --> 00:29:22,931 -شكرا. -يريد "بوب" أن يراك في مكتبه. 622 00:29:26,557 --> 00:29:28,977 في الواقع، كنت سأغادر للتو. 623 00:29:30,186 --> 00:29:34,726 أشعر أني مريضة قليلا، لذا هلا أخبرته أني اضطررت للذهاب إلى المنزل. 624 00:29:36,400 --> 00:29:37,940 -أجل. -حسنا. 625 00:29:44,783 --> 00:29:46,493 هل تراهم؟ 626 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 لم لا تتمهل قليلا؟ 627 00:29:51,415 --> 00:29:53,165 "آدم"، أنا أسترخي. هل لي بكأس آخر؟ 628 00:29:53,292 --> 00:29:54,542 -أجل، أكيد. -شكرا جزيلا لك. 629 00:29:55,044 --> 00:29:56,214 "سكوتش". 630 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 وقت العرض. 631 00:29:58,964 --> 00:30:00,594 حسنا، اسمع، أعرف أنك لا تريد فعل هذا من أجلنا، 632 00:30:00,716 --> 00:30:02,336 -لذا شكرا لك. -حسنا. 633 00:30:02,468 --> 00:30:03,888 اذهب ونل منهم. 634 00:30:08,974 --> 00:30:10,774 -مرحبا. -مرحبا يا رجل. 635 00:30:10,893 --> 00:30:12,943 -"تايلور"، صحيح؟ -أجل. "كروسبي"، صحيح؟ أجل. 636 00:30:13,145 --> 00:30:14,395 -مرحبا يا "غريفن". -أجل. 637 00:30:14,522 --> 00:30:15,692 هذان "تاي" و"وايلي". 638 00:30:15,814 --> 00:30:17,534 -مرحبا يا رفاق، كيف حالكما؟ -سررت بلقائك. 639 00:30:17,650 --> 00:30:19,070 -أنا معجب كبير بكم. -شكرا. 640 00:30:19,193 --> 00:30:20,533 فرقتكم رائعة. 641 00:30:20,653 --> 00:30:22,453 ما الذي تفعلونه هنا؟ 642 00:30:22,571 --> 00:30:23,861 نتفقد المكان فحسب. 643 00:30:24,073 --> 00:30:26,533 أنت مع استوديوهات "باي فيو" للتسجيل، صحيح؟ 644 00:30:26,659 --> 00:30:28,989 يا إلهي، لا. لقد غادرت قبل بضعة أشهر. 645 00:30:29,119 --> 00:30:30,539 -أجل. -ليس مكانا جيدا؟ 646 00:30:30,663 --> 00:30:32,543 لم يكن مناسبا لي. 647 00:30:32,665 --> 00:30:35,245 لم يناسبني. العمل هناك ذو طابع مؤسساتي جدا. 648 00:30:35,668 --> 00:30:38,088 لم يحسنوا معاملة الفرق جيدا. 649 00:30:38,212 --> 00:30:39,382 كل ما يهم هو الحصيلة النهائية. 650 00:30:39,505 --> 00:30:42,295 لم يعجبني الأمر، لذا أنشأت استوديو خاصا بي، في الواقع... 651 00:30:43,634 --> 00:30:44,684 لماذا؟ ما... 652 00:30:44,802 --> 00:30:46,852 نحن في الواقع نفكر في التسجيل هناك. 653 00:30:46,971 --> 00:30:48,141 حسنا. 654 00:30:48,264 --> 00:30:50,724 هذا محرج. أسحب كلامي. 655 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 ما الخطب هناك؟ 656 00:30:52,184 --> 00:30:54,234 لأننا سنمضي العقد بعد وقت قصير. 657 00:30:54,353 --> 00:30:56,443 أجل، لقد تفقدنا المكان بالأمس. 658 00:30:56,564 --> 00:30:58,654 التقينا بمهندس اسمه "برينت". 659 00:30:58,774 --> 00:31:00,784 هل هو جيد؟ 660 00:31:01,193 --> 00:31:03,993 "برينت". إنه... 661 00:31:07,366 --> 00:31:10,156 إنه مهندس جيد جدا. 662 00:31:10,286 --> 00:31:12,746 إنه في الواقع صديق مقرب لي. 663 00:31:12,871 --> 00:31:14,961 سيقوم بعمل رائع على ما أظن. 664 00:31:15,124 --> 00:31:17,464 حظا موفقا في ذلك. سأعود الآن إلى أخي. 665 00:31:17,585 --> 00:31:18,665 -حسنا. -من الجيد رؤيتكم يا رفاق. 666 00:31:18,794 --> 00:31:20,714 -أجل يا رجل. -ما كان ذلك؟ 667 00:31:22,047 --> 00:31:24,587 -كيف سار الأمر؟ -لا يمكنني ذلك. لا يمكنني فعل ذلك. 668 00:31:24,717 --> 00:31:26,797 -مهلا. -لقد التقوا بـ"برينت" وأعجبوا به و... 669 00:31:26,927 --> 00:31:29,137 لا بأس. لندفع الحساب. لنخرج من هنا، اتفقنا؟ 670 00:31:29,263 --> 00:31:31,683 شكرا لك على فعل ذلك. المعذرة. 671 00:31:31,807 --> 00:31:32,887 مرحبا يا رفاق. 672 00:31:33,017 --> 00:31:35,807 مرحبا، لا أقصد أن أزعجكما، لكن بدا لي 673 00:31:35,936 --> 00:31:38,226 أن هناك شيئا لم تقله هناك، 674 00:31:38,355 --> 00:31:40,975 وأنا أحترف عدم التحدث بشكل سيئ عن استوديو آخر. 675 00:31:41,108 --> 00:31:42,358 لكن هذا الألبوم مهم لنا. 676 00:31:42,484 --> 00:31:43,904 كنا نتساءل إن كان بإمكاننا دعوتكما لشراب ما. 677 00:31:47,531 --> 00:31:49,121 -مرحبا. كيف حالك؟ أنا "آدم". -"تايلور". 678 00:31:49,241 --> 00:31:51,201 أنا شريك "كروسبي" في العمل. أنا معجب كبير بكم. 679 00:31:51,327 --> 00:31:53,327 -شكرا لك. -أجل، لديك بعض الوقت لشراب سريع. 680 00:31:53,454 --> 00:31:54,794 سندفع الحساب هنا... 681 00:31:54,913 --> 00:31:57,123 -رائع -...ونجلس في طاولة ما. 682 00:31:57,249 --> 00:31:58,579 حسنا. 683 00:32:03,422 --> 00:32:04,922 -مرحبا. -مرحبا. 684 00:32:05,549 --> 00:32:10,679 سمعت أنك مريضة ففكرت في إحضار حساء. 685 00:32:15,893 --> 00:32:17,393 لا أدري إن كنت أستطيع 686 00:32:18,604 --> 00:32:22,824 فعل هذا والعمل لديك. 687 00:32:24,193 --> 00:32:25,363 لا أدري. 688 00:32:26,111 --> 00:32:30,121 منحتني خالتي هذه الفرصة الرائعة، 689 00:32:30,240 --> 00:32:31,950 -وعلي أن أكون حذرة. -"أمبر"... 690 00:32:32,576 --> 00:32:34,826 وعلي أن أسألك أيضا، 691 00:32:35,120 --> 00:32:38,420 هل منحتني هذا العمل لأنك ظننتني سأكون جيدة فيه؟ 692 00:32:39,333 --> 00:32:41,753 أم لأنك تريد مجامعتي؟ 693 00:32:47,800 --> 00:32:51,350 أنت ذكية ومضحكة وتفكرين بنفسك. 694 00:32:51,470 --> 00:32:53,640 لهذا السبب منحتك العمل يا "أمبر". 695 00:32:55,683 --> 00:32:59,483 وبصراحة، لهذا السبب قبلتك. 696 00:33:01,814 --> 00:33:03,444 أنت قوية، 697 00:33:03,565 --> 00:33:09,065 لكن لديك هذا الضعف المذهل. 698 00:33:12,658 --> 00:33:17,118 لذا آمل أن تعودي إلى العمل ولا تنسحبي من هذا. 699 00:33:26,755 --> 00:33:28,545 جربي الحساء. 700 00:33:39,143 --> 00:33:40,813 -مرحبا. -مرحبا. 701 00:33:40,936 --> 00:33:42,306 لقد نجحت. 702 00:33:45,232 --> 00:33:46,482 لقد وصلت. 703 00:33:46,608 --> 00:33:48,738 -مهلا، مهلا، مهلا. -هل أتيت بسيارة أجرة؟ 704 00:33:49,278 --> 00:33:50,858 لا، لا تنهض. تعال. 705 00:33:52,072 --> 00:33:53,242 نعم، من فضلك. 706 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 -هل هذا أفضل. -أحب هذا. 707 00:33:56,201 --> 00:33:59,041 أجل، أفهم من هذا أن الليلة لم تمر بشكل جيد. 708 00:34:00,164 --> 00:34:04,214 لا، قمنا بـ... جعلنا الـ"داوز"... 709 00:34:05,294 --> 00:34:06,634 النصر لنا. 710 00:34:07,004 --> 00:34:08,384 هل أتيت إلى هنا بالـ"بارت". 711 00:34:08,714 --> 00:34:12,344 أنا آسفة لأنك اضطررت لفعل شيء يجعلك تشعر بعدم الارتياح. 712 00:34:15,345 --> 00:34:18,465 لا بأس. هذا جزء من كوني راشدا. 713 00:34:19,057 --> 00:34:22,187 علي فعل أشياء لا أريد فعلها كما تفعلين. 714 00:34:23,228 --> 00:34:25,858 كأشياء فظيعة. 715 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 كشرب الـ"سكوتش". 716 00:34:28,734 --> 00:34:30,074 تعلمين عندما نكون راشدين، 717 00:34:30,194 --> 00:34:32,034 علينا أن نشرب الـ"سكوتش"، وهو سيئ. 718 00:34:32,237 --> 00:34:33,657 إنه سيئ. 719 00:34:33,781 --> 00:34:36,781 وكذلك خيانة أصدقائنا. 720 00:34:36,909 --> 00:34:38,329 هذا سيئ. 721 00:34:38,786 --> 00:34:40,536 أو الادعاء أننا لا نكترث 722 00:34:40,662 --> 00:34:44,292 لأن خطيبتنا السابقة ستنتقل للعيش مع حبيبها سيئ. 723 00:34:44,416 --> 00:34:46,666 كل شيء سيئ يا "ليلي". 724 00:34:47,628 --> 00:34:49,588 ستنتقل "جاسمين" للعيش مع "جو"؟ 725 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 أجل. لكني أظن أن ذلك لن يدوم طويلا. 726 00:34:53,592 --> 00:34:56,432 إذن، اشترى لها "جو تي" الأصيل منزلا. 727 00:34:56,553 --> 00:35:02,523 آمل أن يكون قد اشترى تأمينا لأني اشتريت لها منزلا من قبل، 728 00:35:02,643 --> 00:35:04,443 ومع ذلك جرحتني. 729 00:35:05,896 --> 00:35:07,766 لذا حظا موفقا يا "جو". 730 00:35:12,152 --> 00:35:13,702 أنت لطيفة حقا يا "ليلي". 731 00:35:19,326 --> 00:35:20,326 منذ أن رأيتك هذا الصباح، 732 00:35:20,452 --> 00:35:23,542 وأنا أقرأ عن "كيرواك" لأني... 733 00:35:24,581 --> 00:35:27,001 أخبرتني أنه أمضى بعض الوقت في المغرب، 734 00:35:27,125 --> 00:35:28,085 ويا للإحراج، 735 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 رغم أني مدرس لغة إنجليزية، لم أعرف ذلك. 736 00:35:31,505 --> 00:35:32,625 لكن بعد ذلك اكتشفت 737 00:35:32,756 --> 00:35:34,506 أن "ويليام إس بوروز" عاش في المغرب أيضا. 738 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 هل كنت تعرفين ذلك؟ 739 00:35:35,968 --> 00:35:37,088 أجل. 740 00:35:40,097 --> 00:35:41,177 علينا فعل ذلك. 741 00:35:41,306 --> 00:35:44,596 لنغادر البلاد لسنة، ونغترب لبعض الوقت. 742 00:35:45,227 --> 00:35:48,147 يمكننا الذهاب إلى المغرب ونستأجر شقة صغيرة رخيصة، 743 00:35:48,272 --> 00:35:50,112 ويمكنك العمل على كتابتك، 744 00:35:50,232 --> 00:35:51,322 ويمكنني أن... 745 00:35:51,608 --> 00:35:52,648 هل يمكنك إيقاف السيارة؟ 746 00:35:52,776 --> 00:35:54,646 -هل يمكنك أن تتوقف. -أجل. هل أنت بخير؟ 747 00:36:04,454 --> 00:36:06,004 "سارا". 748 00:36:06,957 --> 00:36:07,997 ما الأمر؟ 749 00:36:12,170 --> 00:36:13,670 أنت توترينني. 750 00:36:15,924 --> 00:36:17,344 أنا في الأربعين. 751 00:36:19,011 --> 00:36:20,221 أعلم ذلك. 752 00:36:21,889 --> 00:36:26,099 أخشى أننا إن انتظرنا سيفوت الأوان. 753 00:36:29,354 --> 00:36:33,444 إن أردنا طفلا، فعلينا فعل ذلك الآن. 754 00:36:33,692 --> 00:36:38,202 وأنا لا أريد أن أضغط عليك بهذه الطريقة. 755 00:36:38,780 --> 00:36:42,530 لا أريد أن أشعر وكأني أحطم أحلامك. 756 00:36:43,201 --> 00:36:45,251 -أنت لا... -عليك الذهاب إلى المغرب 757 00:36:45,370 --> 00:36:46,580 إن أردت ذلك. 758 00:36:46,705 --> 00:36:50,325 لست بحاجة للذهاب إلى المغرب. كنت فقط... 759 00:36:55,255 --> 00:36:56,545 أنا جاهز. 760 00:36:57,466 --> 00:36:59,966 لست بحاجة لفعل كل تلك الأمور الأخرى. أنا أحبك أنت. 761 00:37:03,722 --> 00:37:06,932 وإن كان علينا إنجاب طفل الآن، 762 00:37:10,020 --> 00:37:11,310 فلنقم بذلك. 763 00:37:13,065 --> 00:37:14,185 اتفقنا؟ 764 00:37:15,984 --> 00:37:17,694 لا أقصد في هذه اللحظة بالذات. 765 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 -مرحبا. -صباح الخير يا "أمبر". 766 00:37:49,851 --> 00:37:51,061 كيف حالك. 767 00:37:51,478 --> 00:37:52,598 أنا بخير. 768 00:37:53,230 --> 00:37:56,610 بخير ما يكفي لتعملي بجد؟ 769 00:37:57,526 --> 00:37:58,736 بالتأكيد. 770 00:38:17,045 --> 00:38:19,205 ظننت أنه يفترض بك أن تكوني في راحة سريرية. 771 00:38:22,467 --> 00:38:25,177 أحل، أخذت مساعدتي اليوم عطلة. 772 00:38:25,303 --> 00:38:27,353 ما باليد حيلة، صحيح؟ يمكنني تولي الأمر. لا بأس. 773 00:38:27,472 --> 00:38:28,852 لا، لا، هذا ليس صائبا. 774 00:38:35,480 --> 00:38:38,900 أظن إذن أن "جوليا" أخبرتك بشأن عنق الرحم العاجز. 775 00:38:39,735 --> 00:38:41,105 لكن صدقا، أنا بخير. 776 00:38:41,403 --> 00:38:43,363 لذا شكرا لك على زيارتك و... 777 00:38:43,488 --> 00:38:44,658 اسمعي، أنا... 778 00:38:45,741 --> 00:38:47,331 "جوليا" لا تعرف أني هنا. 779 00:38:49,036 --> 00:38:51,076 لكن هناك سؤال علي أن أطرحه عليك، 780 00:38:51,204 --> 00:38:55,334 وزوجتي خائفة من طرحة. لكني خائف من ألا أطرحه. 781 00:38:58,503 --> 00:38:59,633 حسنا. 782 00:39:00,380 --> 00:39:03,840 هل ستغيرين رأيك بشأن الطفل؟ 783 00:39:04,843 --> 00:39:06,473 -لا. -لا؟ 784 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 -لا. -هل أنت واثقة؟ كوني صريحة. 785 00:39:12,017 --> 00:39:13,847 سيكون الأمر صعبا، لكن إن... 786 00:39:14,186 --> 00:39:18,356 إن واصلنا أكثر في هذا، فزوجتي سوف... 787 00:39:19,941 --> 00:39:21,531 سيدمرها ذلك يا "زوي". 788 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 حسنا، لن أغير رأيي، لذا... 789 00:39:25,238 --> 00:39:27,368 حسنا إذن، ما الأمر؟ ما الخطب؟ 790 00:39:27,616 --> 00:39:28,986 لم انتقلت؟ 791 00:39:32,037 --> 00:39:34,617 لأني أريد حيزي الخاص. 792 00:39:34,956 --> 00:39:37,376 لهذا أرد تبنيا مغلقا من البداية، 793 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 وقد قلت لها ذلك. أحتاج إلى حيزي الخاص. 794 00:39:39,878 --> 00:39:40,918 أحتاج أن أكون مستقلة. 795 00:39:41,046 --> 00:39:43,086 سيأتي الطفل، وماذا بعدها؟ 796 00:39:46,259 --> 00:39:47,639 أتفهم ذلك. 797 00:39:49,054 --> 00:39:50,564 -حقا؟ -أنت بخير إذن؟ 798 00:39:50,764 --> 00:39:51,974 أنا بخير. 799 00:39:53,225 --> 00:39:55,935 خذي، فقط... خذي... 30 دولارا. 800 00:39:56,061 --> 00:39:57,401 لست بحاجة لنقودك. 801 00:39:57,521 --> 00:39:59,311 هلا أخذتها على أية حال؟ 802 00:40:01,066 --> 00:40:02,606 سأكون بخير. 803 00:40:02,734 --> 00:40:03,904 أعدك. 804 00:40:10,200 --> 00:40:11,540 أبي! 805 00:40:11,660 --> 00:40:12,830 مرحبا! 806 00:40:13,245 --> 00:40:14,865 -كيف حالك أيها الرجل الصغير؟ -بخير. 807 00:40:15,372 --> 00:40:17,422 مرحبا يا أم الرجل الصغير. كيف حالك؟ 808 00:40:17,541 --> 00:40:19,131 بخير. هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟ 809 00:40:19,251 --> 00:40:21,801 أجل. لست بحاجة لطلب الإذن. ادخلي. 810 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 عزيزي، هل يمكنك الذهاب واللعب كي أتمكن من التحدث إلى أبيك؟ 811 00:40:24,756 --> 00:40:25,916 حسنا يا أمي. 812 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 يبدو المنزل جيدا. 813 00:40:29,970 --> 00:40:32,760 شكرا لك. استطعت أخيرا تزيينه. 814 00:40:33,014 --> 00:40:35,684 أو بالأحرى، أمي زينته. نفس الفرق. 815 00:40:35,809 --> 00:40:37,479 لا يمكنك أخذ الفضل عن وسادات الرمي. 816 00:40:38,603 --> 00:40:40,113 إنها جميلة. 817 00:40:40,272 --> 00:40:41,312 "بوتري بارن"؟ 818 00:40:41,731 --> 00:40:43,191 لست واثقا. 819 00:40:44,442 --> 00:40:46,532 أهذا ما أتيت للتحدث عنه؟ "بوتري بارن"؟ 820 00:40:46,653 --> 00:40:48,493 -لا. -ما الأمر؟ 821 00:40:50,365 --> 00:40:52,025 أريد أن أنتقل للعيش معه؟ 822 00:40:56,413 --> 00:40:57,503 حسنا. 823 00:41:00,584 --> 00:41:01,634 حسنا؟ 824 00:41:02,627 --> 00:41:03,877 أجل. حسنا. 825 00:41:05,088 --> 00:41:06,508 هل من شيء آخر؟ 826 00:41:08,884 --> 00:41:11,604 -تهاني؟ -ليس هذا ما أقصده. 827 00:41:11,845 --> 00:41:15,095 أنت تعلمين شعوري تجاه نقل "جبار". 828 00:41:16,099 --> 00:41:18,559 لذا إن قلت أن الأمر جاد فسأثق بك. 829 00:41:20,687 --> 00:41:23,397 ما زال لدينا بعض العمل لإنجازه. هناك عقد تنفيذ لـ30 يوما، 830 00:41:23,523 --> 00:41:25,363 لذا كنت أفكر بتأجيل إخباره 831 00:41:25,483 --> 00:41:27,533 إلى أن نقترب أكثر من يوم الانتقال. 832 00:41:27,652 --> 00:41:29,112 أنت تعرف مدى صعوبة استيعاب 833 00:41:29,237 --> 00:41:30,987 الأمور إلى أن تحدث بالنسبة له. 834 00:41:31,114 --> 00:41:33,334 أجل. تلك فكرة جيدة. 835 00:41:34,034 --> 00:41:35,204 حسنا. 836 00:41:35,327 --> 00:41:36,577 -حسنا. -حسنا. 837 00:41:36,703 --> 00:41:40,043 شكرا لكونك ناضجا بشأن الأمر. 838 00:41:41,291 --> 00:41:42,421 أنت... 839 00:41:42,792 --> 00:41:44,842 لدي شيء لك. انتظري لحظة. 840 00:41:57,933 --> 00:42:00,103 هل هذا مقبض باب؟ 841 00:42:00,727 --> 00:42:05,397 أجل، لكن هذه أطراف قضيب باليه وجدتها. 842 00:42:05,523 --> 00:42:09,493 صنعته لك عندما كنت أعيد ترميم المنزل. 843 00:42:09,611 --> 00:42:11,821 لكني لم أجد وقتا لوضعه على الباب. 844 00:42:11,947 --> 00:42:13,407 لذا إن أعجبك... 845 00:42:13,531 --> 00:42:14,871 أحببته. 846 00:42:16,576 --> 00:42:19,286 فكري فيه كهدية انتقال للمنزل الجديد.