1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 他們給我預算請助理 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,129 (前情提要…) 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,455 -鮑勃利特 -妳好 4 00:00:05,589 --> 00:00:06,549 我是安珀 5 00:00:06,674 --> 00:00:07,684 妳不會讓我失望的 6 00:00:07,800 --> 00:00:09,720 妳一生最快樂的時刻 7 00:00:09,844 --> 00:00:12,684 就是第一次把孩子抱在懷裡的時候 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,807 這一切真的要發生了 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,806 對 10 00:00:16,934 --> 00:00:18,194 那不只是一夜激情 11 00:00:18,310 --> 00:00:20,900 我真心喜歡這個女生 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,573 我可以想像自己跟妳生小孩 13 00:00:25,693 --> 00:00:28,863 你說你想生小孩,但我們後來就再也沒討論過 14 00:00:32,199 --> 00:00:33,779 我覺得你不懂 15 00:00:33,909 --> 00:00:35,329 這台類比合成器多酷 16 00:00:35,453 --> 00:00:36,703 -我們一定要買到它 -我相信它很酷 17 00:00:36,829 --> 00:00:38,459 但我們現在沒有這個預算 18 00:00:38,581 --> 00:00:40,711 我們裝潢費都還沒付清 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,878 那就先用信用卡刷 20 00:00:43,002 --> 00:00:45,212 用信用卡刷?我們還在想辦法賺錢 21 00:00:45,337 --> 00:00:46,757 -不能一直花錢 -這叫投資 22 00:00:46,881 --> 00:00:47,841 一定要花錢才能賺錢 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,005 你是不是不知道我們欠多少錢? 24 00:00:49,133 --> 00:00:50,093 你要去哪裡? 25 00:00:50,217 --> 00:00:51,757 -走,逛逛唱片行 -我們得回去 26 00:00:58,684 --> 00:01:00,394 -不可以 -老兄,你好 27 00:01:00,561 --> 00:01:02,401 克羅斯比,你好,最近好嗎? 28 00:01:02,521 --> 00:01:03,731 很好,這是布蘭特 29 00:01:03,856 --> 00:01:06,856 他以前是灣景第二厲害的音控 30 00:01:06,984 --> 00:01:07,944 但你現在應該是最厲害的 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,068 因為以前你最厲害 32 00:01:09,195 --> 00:01:10,445 -我聽了真感動 -你好嗎?亞當 33 00:01:10,571 --> 00:01:11,781 我是他的夥伴 34 00:01:11,906 --> 00:01:12,946 生意夥伴 35 00:01:13,073 --> 00:01:14,073 -好 -我也是他的哥哥 36 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 -便餐錄音室? -對 37 00:01:15,576 --> 00:01:16,866 -那邊如何? -很好 38 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 比灣景好多了 39 00:01:19,163 --> 00:01:20,213 -因為沒有西德 -對 40 00:01:20,331 --> 00:01:22,371 -西德還好嗎?大家還是很討厭他嗎? -對,恨之入骨 41 00:01:22,500 --> 00:01:24,790 那傢伙是史上最糟糕的老闆,糟糕透頂 42 00:01:24,919 --> 00:01:26,549 但我們生意很好 43 00:01:26,670 --> 00:01:27,710 -很好 -對了 44 00:01:27,838 --> 00:01:29,588 我得走了 45 00:01:29,715 --> 00:01:31,175 道斯樂團的人要來錄音室 46 00:01:31,300 --> 00:01:33,140 他們想看新設備 47 00:01:33,260 --> 00:01:35,810 -好 -西德要我引誘他們 48 00:01:35,930 --> 00:01:38,140 -引誘他們? -對,我不知道那是什麼意思 49 00:01:38,265 --> 00:01:39,305 -我不知道他們來這裡 -對 50 00:01:39,433 --> 00:01:41,393 代我向葛瑞芬和泰勒打招呼,他們很 51 00:01:41,519 --> 00:01:43,229 -你認識他們? -對,認識 52 00:01:43,354 --> 00:01:46,324 好,那你一定要教我怎麼引誘他們 53 00:01:46,440 --> 00:01:49,030 他們很好相處,做自己,他們會很喜歡你的 54 00:01:49,151 --> 00:01:50,401 好,謝謝,很高興見到你 55 00:01:50,528 --> 00:01:51,488 對 56 00:01:51,612 --> 00:01:54,702 好,若你們生意好,需要更好的音控 57 00:01:54,824 --> 00:01:57,494 記得打給我,這混帳有我的號碼 58 00:01:57,618 --> 00:01:58,828 -會的 -好,老兄 59 00:01:58,953 --> 00:02:00,623 我對現在的音控有點不滿意 60 00:02:00,746 --> 00:02:02,036 -好,再見 -保重 61 00:02:04,124 --> 00:02:05,424 你認識道斯樂團的人? 62 00:02:05,584 --> 00:02:08,174 對,我不常跟他們聯絡,但我認識他們 63 00:02:08,295 --> 00:02:10,505 那我們也該引誘他們 64 00:02:12,967 --> 00:02:16,047 安珀,我就廢話不多說了 65 00:02:16,178 --> 00:02:17,218 好 66 00:02:18,472 --> 00:02:20,562 妳不能當我的助理了 67 00:02:21,809 --> 00:02:23,019 -真抱歉 -我也很抱歉 68 00:02:23,143 --> 00:02:24,903 我不懂 69 00:02:25,813 --> 00:02:27,193 妳升遷了 70 00:02:27,857 --> 00:02:30,027 妳得到超棒的升遷機會 71 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 鮑勃要妳當他的助理,我沒有在開玩笑 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,276 我好以妳為榮 73 00:02:34,405 --> 00:02:36,315 我好興奮,我要過去抱妳 74 00:02:36,448 --> 00:02:37,988 -我知道這樣很不專業 -妳要抱我?好 75 00:02:38,117 --> 00:02:39,077 真是 76 00:02:39,201 --> 00:02:40,581 過來,我真以妳為榮,我好開心 77 00:02:40,703 --> 00:02:42,543 -妳們好 -太棒了 78 00:02:42,663 --> 00:02:45,043 -我好替妳驕傲 -看來克莉絲蒂娜把消息告訴妳了 79 00:02:45,165 --> 00:02:48,035 -對 -對,謝謝,我真是受寵若驚 80 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 -別這樣,這是妳應得的 -沒錯 81 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 好,來 82 00:02:59,555 --> 00:03:00,805 妳好 83 00:03:00,931 --> 00:03:02,981 我想幫弟弟取名為安迪 84 00:03:05,519 --> 00:03:07,399 妳覺得他該叫什麼名字? 85 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 我不知道,悉德 86 00:03:11,817 --> 00:03:14,487 我弟弟可以偶爾來睡我房間嗎? 87 00:03:14,612 --> 00:03:16,952 還是他都會睡妳的房間? 88 00:03:17,823 --> 00:03:18,993 一切還好嗎? 89 00:03:19,325 --> 00:03:20,325 很好 90 00:03:20,576 --> 00:03:23,036 那就好,晚餐快好了 91 00:03:23,829 --> 00:03:27,539 這是妳的茶,然後這裡 92 00:03:28,125 --> 00:03:30,495 這是我的特餐 93 00:03:30,628 --> 00:03:32,798 我還沒給妳看後院 94 00:03:33,756 --> 00:03:34,916 居然有游泳池? 95 00:03:35,049 --> 00:03:36,009 而且我告訴妳 96 00:03:36,133 --> 00:03:37,893 這房子在一個很棒的社區,賈絲明 97 00:03:38,010 --> 00:03:40,550 它就在巷子的盡頭 98 00:03:40,679 --> 00:03:43,059 說真的,我一直在等某個小朋友 99 00:03:43,182 --> 00:03:45,522 騎著籃裡藏著外星人的單車出現 100 00:03:45,935 --> 00:03:47,595 -而且還有一個優點 -是什麼? 101 00:03:47,728 --> 00:03:50,058 那裡很適合孩子成長 102 00:03:55,819 --> 00:03:58,069 搬過來跟我住吧,賈絲明 103 00:04:00,491 --> 00:04:03,411 我嚇到妳了,妳被嚇到了 104 00:04:03,535 --> 00:04:06,615 妳的眼睛睜好大,妳被嚇到了 105 00:04:14,421 --> 00:04:15,711 對 106 00:04:16,924 --> 00:04:20,264 我知道我們這樣進展很快,但是 107 00:04:20,886 --> 00:04:22,256 我不在乎 108 00:04:22,888 --> 00:04:25,428 我最近一直在想這件事 109 00:04:27,226 --> 00:04:30,396 每當我去看房子,我就會想像妳在裡面 110 00:04:30,521 --> 00:04:32,861 妳跟我和賈巴爾,而且我希望妳知道 111 00:04:32,982 --> 00:04:34,732 我準備好了,我都準備好了 112 00:04:34,858 --> 00:04:36,778 事實上,這是我有生以來 113 00:04:36,902 --> 00:04:39,952 最確定的一件事,寶貝 114 00:04:43,951 --> 00:04:46,081 現在只差妳說我願意 115 00:04:53,252 --> 00:04:55,592 為人父母 116 00:05:40,257 --> 00:05:41,217 -我懂了 -那是 117 00:05:41,341 --> 00:05:43,011 -繼續給我看 -那是唐 118 00:05:43,135 --> 00:05:44,635 是他要結婚 119 00:05:44,762 --> 00:05:45,892 -好 -所以妳會見到唐 120 00:05:46,013 --> 00:05:48,183 唐,好,那你在哪裡? 121 00:05:48,307 --> 00:05:49,557 好,等等會給妳看 122 00:05:49,683 --> 00:05:51,693 但我這麼做的目的 123 00:05:51,810 --> 00:05:54,190 是讓妳知道這週末會見到誰 124 00:05:59,485 --> 00:06:02,065 -天啊,我就知道會這樣 -給我看 125 00:06:02,196 --> 00:06:05,026 -瞧瞧你那套小服裝 -不要說“小服裝” 126 00:06:05,699 --> 00:06:06,989 -妳看 -你看起來好可愛 127 00:06:07,117 --> 00:06:09,827 -這個服裝 -你看起來很強壯 128 00:06:09,953 --> 00:06:11,873 -好一個硬漢 -對,我是硬漢,強壯又威武 129 00:06:11,997 --> 00:06:14,327 -但臉色有點蒼白 -謝了 130 00:06:14,708 --> 00:06:16,748 我相信妳 131 00:06:18,045 --> 00:06:19,165 我愛妳 132 00:06:19,963 --> 00:06:21,223 我愛你 133 00:06:24,927 --> 00:06:27,047 好吧,妳可以看我的照片 134 00:06:27,554 --> 00:06:30,144 天啊,這是最糗的一張 135 00:06:31,225 --> 00:06:33,095 在這一頁,就在這裡 136 00:06:35,562 --> 00:06:36,942 那件外套是我自己挑的 137 00:06:37,064 --> 00:06:40,574 你看起來跟現在一樣 138 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 -才沒有 -真的 139 00:06:42,152 --> 00:06:43,992 -才怪 -我知道你花十年 140 00:06:44,113 --> 00:06:46,283 才長出這點鬍子 141 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 但除此之外,你一點都沒變 142 00:06:48,617 --> 00:06:49,617 (馬克西爾) 143 00:06:49,743 --> 00:06:52,293 我現在長得完全不同,我不懂妳在說什麼 144 00:06:52,412 --> 00:06:55,292 來看看你得什麼獎,“最會電死人的眼睛” 145 00:06:55,415 --> 00:06:56,915 這我就不知道了 146 00:06:57,626 --> 00:06:59,916 真的會電死人,這是你引用的話 147 00:07:00,087 --> 00:07:04,587 “你我眼前橫陳,永恆的荒漠一望無垠” 148 00:07:04,925 --> 00:07:06,425 -那是 -真性感 149 00:07:06,552 --> 00:07:10,682 那是安德魯馬維爾的詩,我抄他的 150 00:07:12,015 --> 00:07:13,845 -我很喜歡 -謝謝 151 00:07:13,976 --> 00:07:16,146 -“最登對的情侶” -對 152 00:07:16,270 --> 00:07:18,520 -跟克絲汀麥泰 -是琪絲汀 153 00:07:18,647 --> 00:07:20,147 -抱歉,琪絲汀 -沒關係 154 00:07:20,274 --> 00:07:21,694 -糟糕了 -沒有,沒關係 155 00:07:21,942 --> 00:07:23,532 咱們來看看她 156 00:07:23,652 --> 00:07:24,952 好,看看吧 157 00:07:28,824 --> 00:07:30,124 這就是她 158 00:07:32,786 --> 00:07:36,036 總之,那就是琪絲汀 159 00:07:36,165 --> 00:07:38,535 很可惜她的臉 160 00:07:38,667 --> 00:07:39,707 對 161 00:07:39,835 --> 00:07:43,455 她長得不好看,也不漂亮 162 00:07:43,630 --> 00:07:46,590 對,絕對比不上妳 163 00:07:46,717 --> 00:07:49,427 你們交往多久?很久吧? 164 00:07:50,137 --> 00:07:51,217 對,我們交往六年 165 00:07:51,346 --> 00:07:52,506 -六年? -對 166 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 -我以為只有高中 -沒有 167 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 從高中到大學 168 00:07:56,143 --> 00:07:58,813 然後之後就分手了 169 00:07:59,813 --> 00:08:04,153 她是在妳之前,我唯一認真交往過的女朋友 170 00:08:04,276 --> 00:08:07,646 你們這週末也會見到面 171 00:08:07,779 --> 00:08:10,279 這樣是不是很棒?而且一點都不尷尬? 172 00:08:10,407 --> 00:08:12,827 會很棒的,我很期待見到她 173 00:08:12,951 --> 00:08:14,791 妳是用諷刺語氣 174 00:08:14,912 --> 00:08:16,712 在回答我嗎? 175 00:08:16,830 --> 00:08:18,290 -沒有,我真的很期待見到她 -真的? 176 00:08:18,415 --> 00:08:19,915 -對 -好 177 00:08:20,417 --> 00:08:22,037 教我幾個摔角動作 178 00:08:22,169 --> 00:08:24,629 等我看到她就能打她 179 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 -想學幾招?好 -給我看看 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,971 把我弄倒 181 00:08:46,151 --> 00:08:48,241 好,我來調一下音色 182 00:08:48,362 --> 00:08:51,032 -把它弄得迷幻一點 -我應該害怕嗎? 183 00:08:51,156 --> 00:08:52,406 -妳會喜歡的 -好 184 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 我想跟你討論道斯樂團的事情 185 00:08:54,368 --> 00:08:55,408 什麼意思? 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,905 我在網路上看了很多專訪 187 00:08:58,038 --> 00:09:00,208 這些人深受民謠歌手啟發 188 00:09:00,332 --> 00:09:01,752 我哥想跟我談事情 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,455 -莉莉 -不好意思 190 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 像巴布狄倫和克羅斯比、史提爾斯、納許與尼爾揚 191 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 我覺得他們會喜歡便餐錄音室的氣氛 192 00:09:07,422 --> 00:09:09,092 -他們當然會喜歡 -咱們請他們來一趟 193 00:09:09,216 --> 00:09:10,716 大家都會喜歡這裡的氣氛,我們的錄音室很棒 194 00:09:10,842 --> 00:09:12,182 那就請他們來吧,讓他們來這裡錄音 195 00:09:12,302 --> 00:09:13,352 我不是真的認識他們 196 00:09:13,470 --> 00:09:14,760 我只見過他們幾次 197 00:09:14,888 --> 00:09:16,638 但你還是可以聯絡他們 198 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 -好 -克羅斯比,我們原本製造的話題 199 00:09:18,517 --> 00:09:19,937 遲早會消退,到時候該怎麼辦? 200 00:09:20,060 --> 00:09:22,230 我們得積極一點,要想辦法爭取新客戶 201 00:09:22,354 --> 00:09:23,774 我這裡就有一個客戶 202 00:09:23,939 --> 00:09:24,939 -我看到了 -對 203 00:09:25,065 --> 00:09:26,435 她有沒有付錢? 204 00:09:26,566 --> 00:09:28,606 就某個角度來看,她有的 205 00:09:28,735 --> 00:09:31,275 我們這樣會賺不到錢,我要你主動找客戶 206 00:09:31,405 --> 00:09:32,565 好嗎? 207 00:09:32,781 --> 00:09:34,661 -很好 -謝了,教練 208 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 準備好了嗎? 209 00:09:36,660 --> 00:09:38,450 我可能永遠不會準備好 210 00:09:39,413 --> 00:09:40,463 來吧 211 00:09:45,961 --> 00:09:48,011 夠了,別鬧了 212 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 這是未來的音樂 213 00:09:50,257 --> 00:09:54,137 妳在慈善募款晚會表現好棒 214 00:09:54,261 --> 00:09:56,261 我覺得妳非常適合做這種 215 00:09:56,388 --> 00:10:00,268 很瘋狂的任務 216 00:10:00,392 --> 00:10:01,392 好 217 00:10:01,518 --> 00:10:06,608 基本上,我跟不同人聊天都會做筆記 218 00:10:08,525 --> 00:10:11,855 我會寫下我們聊什麼,他們在乎什麼 219 00:10:11,987 --> 00:10:14,277 任何重要的事情 220 00:10:14,990 --> 00:10:18,700 妳可能覺得很奇怪,但我碰到好多人 221 00:10:18,827 --> 00:10:19,997 不得不這麼做 222 00:10:20,120 --> 00:10:23,540 -現在資料多到我有點負荷不了 -好 223 00:10:23,665 --> 00:10:26,625 我需要一個人幫忙整理下來 224 00:10:27,085 --> 00:10:29,665 好,沒問題 225 00:10:30,380 --> 00:10:32,420 我也可以幫你存入手機 226 00:10:32,549 --> 00:10:33,799 -太棒了 -這樣好嗎? 227 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 若妳看得懂我的凌亂字跡 228 00:10:36,428 --> 00:10:37,848 -我看看 -來吧 229 00:10:37,971 --> 00:10:41,391 詹姆斯斯塔德,五區鄰里議會議長 230 00:10:41,516 --> 00:10:44,056 他覺得巨人隊本季應該獲得更高關注 231 00:10:44,186 --> 00:10:45,686 -對 -尤其是巴勃羅桑多瓦爾 232 00:10:45,812 --> 00:10:48,572 妳可能覺得這不重要 233 00:10:48,690 --> 00:10:51,650 但大家喜歡被人記得 234 00:10:52,110 --> 00:10:53,320 下次我看到 235 00:10:53,487 --> 00:10:57,987 詹姆斯斯塔德,我就會跟他說,他沒看錯桑多瓦爾 236 00:10:58,367 --> 00:10:59,987 -他的綽號叫功夫熊貓 -功夫熊貓 237 00:11:00,118 --> 00:11:01,748 -我也會寫進去 -好,謝謝 238 00:11:01,870 --> 00:11:03,830 我這樣會太像老油子政客嗎? 239 00:11:04,581 --> 00:11:06,921 是有一點,但油得剛剛好 240 00:11:07,501 --> 00:11:09,381 其實我正擔心 241 00:11:09,503 --> 00:11:12,133 我之前說了什麼蠢話被你記下來 242 00:11:12,839 --> 00:11:14,669 沒有,安珀,妳不在裡面 243 00:11:14,800 --> 00:11:16,930 因為這些是容易被我忘記的人 244 00:11:18,345 --> 00:11:20,005 我不會忘記妳的 245 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 -這是我的電話 -第一通 246 00:11:27,437 --> 00:11:28,857 -好,來了 -加油 247 00:11:31,483 --> 00:11:33,613 鮑勃利特辦公室,我是安珀 248 00:11:34,319 --> 00:11:35,569 很好 249 00:11:35,695 --> 00:11:38,155 我看一下他有沒有空,請稍等 250 00:11:39,908 --> 00:11:43,618 我不曉得該怎麼說,但是你媽打來了 251 00:11:44,913 --> 00:11:47,543 真是太糗了 252 00:11:49,418 --> 00:11:51,458 -我讓你們好好聊 -不,沒關係 253 00:11:51,586 --> 00:11:54,756 她只是要打來煩我 254 00:11:54,881 --> 00:11:56,631 若我發出這個聲音 255 00:11:56,758 --> 00:11:58,548 我就假裝你要開很重要的會議,好 256 00:11:58,677 --> 00:11:59,797 麻煩妳 257 00:11:59,928 --> 00:12:01,218 媽,妳好嗎? 258 00:12:03,598 --> 00:12:05,598 我還沒打給祖母 259 00:12:05,725 --> 00:12:07,185 但我保證 260 00:12:07,310 --> 00:12:09,520 今天一定會打給她 261 00:12:11,773 --> 00:12:13,613 -來 -謝謝 262 00:12:15,694 --> 00:12:17,034 好 263 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 妳要找我談什麼事? 264 00:12:22,325 --> 00:12:24,615 喬要我搬去跟他住 265 00:12:30,917 --> 00:12:32,537 這可是大事 266 00:12:32,669 --> 00:12:33,839 對 267 00:12:35,255 --> 00:12:36,835 那賈巴爾呢? 268 00:12:37,466 --> 00:12:40,836 這是我們必須討論的事 269 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 妳是想徵求我的同意嗎? 270 00:12:44,055 --> 00:12:45,555 沒有,我只是 271 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 想跟你討論一下 272 00:12:51,062 --> 00:12:52,402 這 273 00:12:52,522 --> 00:12:55,402 這是很大的改變,因為我們去年 274 00:12:55,525 --> 00:12:58,025 也一直害他搬來搬去 275 00:13:00,030 --> 00:13:01,110 依我個人來看 276 00:13:01,239 --> 00:13:02,659 我不知道 277 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 對 278 00:13:05,994 --> 00:13:07,204 我知道 279 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 但那個房子在伯克利丘 280 00:13:10,624 --> 00:13:14,714 他還是會離朋友跟學校很近 281 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 那個房子其實就在 282 00:13:16,421 --> 00:13:17,841 那個很棒的公園附近 283 00:13:17,964 --> 00:13:19,424 所以你們已經找到房子了 284 00:13:19,549 --> 00:13:21,339 那為什麼還要問我? 285 00:13:21,468 --> 00:13:23,758 不是我找的,是喬自己找到的 286 00:13:23,887 --> 00:13:25,637 我還沒答應他 287 00:13:25,764 --> 00:13:27,774 他本來就一直想買房子 288 00:13:27,891 --> 00:13:30,441 我要不要搬過去跟他住 289 00:13:30,560 --> 00:13:32,230 這件事情還沒定案,所以我才來找你 290 00:13:32,354 --> 00:13:34,944 因為我想先問過你再做決定 291 00:13:35,065 --> 00:13:37,725 那妳應該先跟我說“我們找到房子了” 292 00:13:37,859 --> 00:13:39,689 因為你們確實找到房子了,不是嗎? 293 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 克羅斯比,我想跟你理性討論這件事 294 00:13:42,364 --> 00:13:43,874 -好,好 -如此而已 295 00:13:46,993 --> 00:13:48,083 -聽著 -沒關係 296 00:13:48,203 --> 00:13:51,503 我知道你需要一點時間考慮,你就慢慢考慮 297 00:13:51,623 --> 00:13:53,383 我也會好好想一想 298 00:13:53,500 --> 00:13:58,510 過幾天再回來一起討論 299 00:13:59,297 --> 00:14:00,667 -好嗎? -好 300 00:14:06,054 --> 00:14:07,514 那麼 301 00:14:08,598 --> 00:14:10,348 那房子不錯嗎? 302 00:14:11,685 --> 00:14:12,975 那房子 303 00:14:13,812 --> 00:14:15,112 很不錯 304 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 妳不是柔伊 305 00:14:34,040 --> 00:14:35,790 我是格斯,需要什麼嗎? 306 00:14:35,917 --> 00:14:37,127 柔伊在哪裡? 307 00:14:37,252 --> 00:14:39,422 妳是說在我之前在這裡工作的人? 308 00:14:39,546 --> 00:14:40,586 不知道 309 00:14:40,714 --> 00:14:44,014 我只知道我現在要負責幫妳泡咖啡 310 00:14:44,134 --> 00:14:45,724 妳想喝什麼嗎? 311 00:14:47,012 --> 00:14:49,012 不用,謝謝 312 00:15:00,817 --> 00:15:01,777 嘿 313 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 天啊 314 00:15:03,153 --> 00:15:06,163 -你嚇死我了 -對不起 315 00:15:06,281 --> 00:15:07,951 我根本不知道你還在這裡 316 00:15:08,074 --> 00:15:10,374 這裡晚上很安靜 317 00:15:10,493 --> 00:15:13,543 是我唯一能專心完成工作的時候 318 00:15:13,872 --> 00:15:15,752 -我被嚇死了 -我不是故意要嚇妳 319 00:15:15,874 --> 00:15:17,294 有什麼好笑的? 320 00:15:17,417 --> 00:15:20,167 -這些筆記 -是嗎? 321 00:15:20,295 --> 00:15:22,085 我覺得很好笑 322 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 很不可思議,我彷彿透過你的眼睛 323 00:15:25,717 --> 00:15:26,757 去看世界 324 00:15:26,885 --> 00:15:28,045 像這個 325 00:15:28,178 --> 00:15:30,468 這傢伙很怕按摩浴缸 326 00:15:30,597 --> 00:15:32,717 有什麼好怕的? 327 00:15:32,849 --> 00:15:34,309 怕會太放鬆嗎? 328 00:15:34,434 --> 00:15:35,854 按摩浴缸會加很多氯 329 00:15:35,977 --> 00:15:37,977 -對,因為有細菌 -我根本不記得這傢伙 330 00:15:38,104 --> 00:15:40,614 什麼?你怎麼能忘記按摩浴缸男? 331 00:15:40,732 --> 00:15:45,032 因為大家在我腦中都變模糊了 332 00:15:45,153 --> 00:15:46,613 就像在按摩浴缸裡 333 00:15:47,405 --> 00:15:49,485 若你不記得按摩浴缸男 334 00:15:49,616 --> 00:15:52,486 那你肯定不會記得遇到我的經過 335 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 我記得遇到妳的那一天 336 00:16:02,045 --> 00:16:05,795 我們就在印表機那邊初次見面 337 00:16:05,924 --> 00:16:09,304 那是星期四早上,妳的第一天 338 00:16:10,470 --> 00:16:11,890 妳那天穿的衣服 339 00:16:12,013 --> 00:16:14,973 比現在還更專業 340 00:16:15,183 --> 00:16:16,693 妳有很多東西要印 341 00:16:16,810 --> 00:16:18,900 一直不肯讓我插隊 342 00:16:19,062 --> 00:16:21,982 即使我只是想印幾頁而已 343 00:16:22,774 --> 00:16:23,824 看吧? 344 00:16:24,651 --> 00:16:25,941 不用筆記 345 00:16:26,069 --> 00:16:27,279 全都記下來了 346 00:16:28,488 --> 00:16:30,618 我記得自己當時話很多 347 00:16:30,740 --> 00:16:34,660 因為我緊張時很多話 348 00:16:35,120 --> 00:16:36,710 妳為什麼會緊張? 349 00:16:37,747 --> 00:16:38,997 因為 350 00:16:39,791 --> 00:16:43,711 我在你身邊會很緊張 351 00:16:45,880 --> 00:16:50,220 就會不由自主地一直說話 352 00:17:11,781 --> 00:17:13,371 謎底解開了 353 00:17:14,492 --> 00:17:17,082 對,至少她留了紙條 354 00:17:17,203 --> 00:17:19,413 對,很簡短的紙條 355 00:17:19,956 --> 00:17:22,126 -要不要談談這件事嗎? -沒什麼好談的 356 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 她搬出去了 357 00:17:24,961 --> 00:17:27,211 房間終於空出來,很高興多出這個空間 358 00:17:30,383 --> 00:17:31,553 親愛的 359 00:17:32,427 --> 00:17:33,547 怎樣? 360 00:17:33,678 --> 00:17:36,348 -一切會沒事的 -不,才不會沒事 361 00:17:38,391 --> 00:17:40,561 喬爾,她搬走又辭職 362 00:17:41,853 --> 00:17:42,813 她怎麼會這樣? 363 00:17:42,937 --> 00:17:44,977 不知道,也許她需要 364 00:17:45,106 --> 00:17:46,266 -一點空間 -才不是 365 00:17:46,399 --> 00:17:48,189 才對得起自己的決定 366 00:17:48,318 --> 00:17:50,698 她想留下寶寶,她害怕了 367 00:18:02,165 --> 00:18:03,785 沒事的 368 00:18:07,086 --> 00:18:09,756 我查到道斯樂團住在張伯倫飯店 369 00:18:11,049 --> 00:18:12,379 道斯樂團?你怎麼知道 370 00:18:12,509 --> 00:18:14,139 道斯樂團住在張伯倫飯店? 371 00:18:14,260 --> 00:18:15,430 有個粉絲在推特公佈這個消息 372 00:18:15,553 --> 00:18:17,393 -聽著 -你這樣很變態 373 00:18:17,722 --> 00:18:19,722 但這是很寶貴的資訊,聽我說 374 00:18:19,849 --> 00:18:20,809 -好 -你跟我說 375 00:18:20,934 --> 00:18:22,984 你不想打給他們,所以我想說 376 00:18:23,102 --> 00:18:25,652 你至少會願意去張伯倫飯店的酒吧 377 00:18:25,772 --> 00:18:28,072 假裝巧遇到他們,你說如何? 378 00:18:28,191 --> 00:18:30,361 不會吧?你在開玩笑吧? 379 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 不然你有更好的點子嗎? 380 00:18:32,403 --> 00:18:33,663 -我們得想辦法生存 -對 381 00:18:33,780 --> 00:18:34,950 尊重他們的隱私 382 00:18:35,073 --> 00:18:36,413 這是想跟他們合作的先決條件 383 00:18:36,533 --> 00:18:38,663 我們只是在爭取客戶,如此而已 384 00:18:38,785 --> 00:18:40,655 但我不想以這種方式爭取 385 00:18:40,787 --> 00:18:42,957 你知道問題在哪裡嗎?你沒有任何做生意的經驗 386 00:18:43,081 --> 00:18:44,371 對,我沒念過商學院 387 00:18:44,499 --> 00:18:45,499 但我玩過大富翁 388 00:18:45,625 --> 00:18:47,835 我不記得遊戲有選項讓你 389 00:18:47,961 --> 00:18:50,801 跟蹤潛在客戶或惡搞前僱主 390 00:18:52,006 --> 00:18:55,126 大富翁只是遊戲,這是真的生意 391 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 我們只是想爭取客戶 392 00:18:56,886 --> 00:18:58,176 這次錯過機會就完蛋了 393 00:18:58,304 --> 00:19:00,314 我每天晚上都輾轉難眠 394 00:19:00,431 --> 00:19:02,021 我女兒要上大學 395 00:19:02,141 --> 00:19:03,691 兒子又有特殊需求,我還有寶寶剛出生 396 00:19:03,810 --> 00:19:05,600 我得想辦法賺錢,繼續下去 397 00:19:05,770 --> 00:19:07,560 這裡不會自己生錢,好嗎? 398 00:19:07,689 --> 00:19:09,479 我們必須努力才賺得到錢 399 00:19:10,859 --> 00:19:11,939 你到底懂不懂? 400 00:19:12,068 --> 00:19:13,188 -爭氣點 -我懂 401 00:19:13,319 --> 00:19:15,659 你有事業要經營,好好當個老闆 402 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 -早安,妳好嗎? -妳好 403 00:19:27,208 --> 00:19:28,378 我要馬上開始工作 404 00:19:28,501 --> 00:19:29,631 一切還好嗎? 405 00:19:29,752 --> 00:19:30,712 -很好嗎? -很好 406 00:19:30,837 --> 00:19:32,207 一切都很棒 407 00:19:32,338 --> 00:19:33,878 是嗎?聽說妳第一天表現很棒 408 00:19:34,007 --> 00:19:36,467 鮑勃說妳替他做了很棒的事情 409 00:19:36,593 --> 00:19:38,553 我聽了很高興 410 00:19:38,845 --> 00:19:42,015 我原本有點緊張,但相信一切都會很順利 411 00:19:42,140 --> 00:19:43,220 -太棒了 -好 412 00:19:43,349 --> 00:19:45,019 -克莉絲蒂娜,早安 -早安,你好嗎? 413 00:19:45,143 --> 00:19:46,563 -安珀 -你好 414 00:19:46,686 --> 00:19:47,646 一切還好嗎? 415 00:19:50,189 --> 00:19:51,319 很好 416 00:19:52,442 --> 00:19:54,362 好香,妳需要什麼嗎?一切都好嗎? 417 00:19:55,153 --> 00:19:57,323 -一切都很好 -好 418 00:19:57,488 --> 00:19:58,618 繼續保持好表現 419 00:19:59,532 --> 00:20:00,702 好 420 00:20:06,080 --> 00:20:07,460 這件如何? 421 00:20:09,375 --> 00:20:10,705 我看看 422 00:20:12,921 --> 00:20:14,961 -紅色好看嗎? -轉過來,轉過來 423 00:20:15,089 --> 00:20:16,929 -我從不穿紅色 -很漂亮 424 00:20:17,050 --> 00:20:18,680 -真的嗎? -真的,那是蕾絲嗎? 425 00:20:18,801 --> 00:20:21,391 -對 -這件最適合訂婚派對 426 00:20:21,512 --> 00:20:22,642 我沒有要穿去訂婚派對 427 00:20:22,764 --> 00:20:24,894 只是要穿去喝酒 428 00:20:25,016 --> 00:20:26,766 我們今晚要喝酒,算了,這件太花俏 429 00:20:26,893 --> 00:20:28,733 我穿了好熱,很不舒服 430 00:20:29,646 --> 00:20:32,396 只是要喝酒?那有什麼特別的? 431 00:20:32,690 --> 00:20:35,780 因為這是我第一次見他的朋友 432 00:20:35,985 --> 00:20:37,695 -所以呢? -這很重要 433 00:20:37,820 --> 00:20:40,740 我想穿得漂亮一點 434 00:20:40,865 --> 00:20:42,945 妳本來就很美,做自己就好 435 00:20:43,076 --> 00:20:44,446 媽,我不能做自己 436 00:20:44,577 --> 00:20:46,247 我平常只穿黑色,這樣不行 437 00:20:46,412 --> 00:20:49,122 做自己,妳是美麗的女人,妳怎麼看都漂亮 438 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 馬克愛妳原本的樣子 439 00:20:50,583 --> 00:20:52,003 他們也會愛妳原本的樣子 440 00:20:52,251 --> 00:20:53,671 不要小題大作 441 00:20:53,795 --> 00:20:55,585 我沒有小題大作,我跟他 442 00:20:55,713 --> 00:20:57,803 -怎樣? -關係很認真 443 00:21:01,761 --> 00:21:04,351 你們討論過婚事嗎? 444 00:21:04,514 --> 00:21:06,604 我們討論過很多事情 445 00:21:09,519 --> 00:21:10,599 像什麼事? 446 00:21:10,895 --> 00:21:12,055 妳知道的 447 00:21:12,438 --> 00:21:14,108 我不知道,像什麼事? 448 00:21:15,817 --> 00:21:18,067 你們討論過一起生小孩嗎? 449 00:21:20,780 --> 00:21:21,860 對 450 00:21:22,365 --> 00:21:23,445 真的? 451 00:21:34,085 --> 00:21:38,125 看吧,主題是夏威夷風,又帶一點迪斯可風 452 00:21:42,010 --> 00:21:43,850 -他們在哪裡? -看誰來了 453 00:21:43,970 --> 00:21:46,560 鯊魚馬克出現了 454 00:21:47,974 --> 00:21:49,854 -過來 -這是莎拉 455 00:21:49,976 --> 00:21:52,096 -大家好 -妳好,莎拉 456 00:21:52,478 --> 00:21:54,018 妳好嗎? 457 00:21:54,147 --> 00:21:55,567 抱歉,這是泰 458 00:21:55,690 --> 00:21:56,860 -妮琪 -幸會 459 00:21:56,983 --> 00:21:58,483 -賈斯汀 -你好 460 00:21:59,068 --> 00:22:00,778 賈斯汀?你的手真有力 461 00:22:01,112 --> 00:22:02,572 米契爾和琪絲汀 462 00:22:02,697 --> 00:22:03,867 -妳好 -妳好 463 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 妳好,琪絲汀 464 00:22:05,324 --> 00:22:06,744 久仰大名,幸會 465 00:22:06,868 --> 00:22:08,538 -幸會 -大家好 466 00:22:08,661 --> 00:22:10,201 太棒了 467 00:22:10,329 --> 00:22:11,409 瞧瞧你 468 00:22:11,539 --> 00:22:12,829 毛衣真帥,是誰挑的? 469 00:22:13,332 --> 00:22:15,082 抱歉稍微晚到 470 00:22:15,376 --> 00:22:17,166 這裡是不是很棒? 471 00:22:19,547 --> 00:22:21,337 莎拉,坐吧 472 00:22:21,466 --> 00:22:24,256 因為我們要分享很精彩的鯊魚故事 473 00:22:25,762 --> 00:22:26,722 我想也是 474 00:22:26,846 --> 00:22:28,306 別擔心,馬克最棒了 475 00:22:28,431 --> 00:22:30,431 我應該告訴妳的,我的綽號是鯊魚馬克 476 00:22:30,558 --> 00:22:33,268 這是最溫和的傢伙,賈斯汀什麼都沒有 477 00:22:35,646 --> 00:22:36,766 很高興見到妳 478 00:22:36,898 --> 00:22:39,148 感謝妳寄聖誕節卡片給我 479 00:22:39,275 --> 00:22:40,395 -對 -看起來很棒 480 00:22:40,526 --> 00:22:42,276 真不敢相信妳終於做到了 481 00:22:42,403 --> 00:22:43,783 那是我永生難忘的回憶 482 00:22:43,905 --> 00:22:45,485 -奧克蘭,我在這裡長大 -我根本無法想像 483 00:22:45,615 --> 00:22:47,325 什麼事情永生難忘? 484 00:22:47,450 --> 00:22:50,040 琪絲汀,抱歉,琪絲汀花了一整年 485 00:22:50,161 --> 00:22:52,211 訓練自己去爬吉力馬札羅山 486 00:22:52,330 --> 00:22:54,870 什麼?訓練一整年?好厲害 487 00:22:55,208 --> 00:22:58,338 對,很不可思議,海拔高度5.89公里 488 00:22:58,461 --> 00:22:59,631 天啊 489 00:22:59,754 --> 00:23:02,174 -好高 -對,你們應該去爬爬看 490 00:23:02,298 --> 00:23:04,378 那個體驗真是太不可思議了 491 00:23:04,550 --> 00:23:07,970 -我一直都想爬爬看 -我們也會訓練一年,再挑戰看看 492 00:23:08,721 --> 00:23:09,761 那你呢? 493 00:23:09,889 --> 00:23:11,219 你還打算去馬丘比丘嗎? 494 00:23:12,225 --> 00:23:14,435 -會,總有一天會 -什麼? 495 00:23:14,560 --> 00:23:15,600 馬丘比丘 496 00:23:15,770 --> 00:23:19,110 我總有一天會去的,但現在 497 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 我得先還學貸 498 00:23:21,317 --> 00:23:23,187 -沒關係,我懂 -現在還不能去,但總有一天會去的 499 00:23:23,319 --> 00:23:25,449 你是我所有認識的人之中 500 00:23:25,571 --> 00:23:27,281 唯一實現兒時夢想的人 501 00:23:27,406 --> 00:23:28,446 -對 -馬克有沒有告訴妳 502 00:23:28,574 --> 00:23:29,994 他從幼稚園就立志要當老師? 503 00:23:30,118 --> 00:23:31,118 -沒錯 -沒有 504 00:23:31,244 --> 00:23:33,834 誰在幼稚園就知道自己的人生目標? 505 00:23:33,955 --> 00:23:35,075 -只有馬克 -對 506 00:23:35,206 --> 00:23:37,126 因為我這個人很無趣 507 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 -你才不無趣 -你才不無趣 508 00:23:39,669 --> 00:23:40,959 那麼 509 00:23:41,087 --> 00:23:42,797 你們兩個是怎麼認識的? 510 00:23:43,172 --> 00:23:45,762 老實說這牽扯到一宗醜聞 511 00:23:46,175 --> 00:23:48,425 -沒錯 -真的假的? 512 00:23:48,678 --> 00:23:52,968 馬克是我女兒的老師 513 00:23:53,099 --> 00:23:54,229 她當時讀高二 514 00:23:54,350 --> 00:23:55,940 現在她高中畢業 515 00:23:56,060 --> 00:23:58,150 我兒子現在讀高三 516 00:23:58,271 --> 00:23:59,981 兩個,我有兩個孩子 517 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 -我也教他的女朋友 -妳有孩子真棒 518 00:24:02,441 --> 00:24:03,531 -對 -太棒了 519 00:24:03,651 --> 00:24:06,361 -有時候是很棒的 -我姊姊剛生小孩 520 00:24:06,487 --> 00:24:09,317 -什麼? -我姊姊剛生小孩 521 00:24:10,700 --> 00:24:11,660 -真的? -恭喜 522 00:24:11,784 --> 00:24:13,414 是男生還是女生? 523 00:24:13,536 --> 00:24:15,076 女生 524 00:24:15,371 --> 00:24:16,661 看來不是男生就是女生 525 00:24:18,457 --> 00:24:22,037 -各有一半的機率 -你們還會跟大衛聯絡嗎? 526 00:24:37,310 --> 00:24:42,230 你拿手機在做什麼? 527 00:24:42,565 --> 00:24:45,475 抱歉,我跟賈斯汀在傳簡訊 528 00:24:45,610 --> 00:24:47,490 他很蠢 529 00:24:47,612 --> 00:24:49,992 但他說他很喜歡妳 530 00:24:51,199 --> 00:24:53,119 我昨天晚上表現還可以嗎? 531 00:24:53,242 --> 00:24:55,702 妳通過了,不用想也知道 532 00:24:56,662 --> 00:24:58,002 他們人很好 533 00:24:58,122 --> 00:24:59,422 他們確實人很好 534 00:24:59,790 --> 00:25:01,210 都是好人 535 00:25:02,710 --> 00:25:04,960 沒想到你還有好多事情我不知道 536 00:25:06,297 --> 00:25:07,507 像什麼? 537 00:25:07,673 --> 00:25:11,473 像你一直都想去馬丘比丘 538 00:25:14,013 --> 00:25:18,233 那只是我在高中隨便說過的話 539 00:25:19,018 --> 00:25:20,138 我們在學印加帝國 540 00:25:20,269 --> 00:25:22,809 我當時很想去看遺址 541 00:25:23,022 --> 00:25:26,232 那想法很棒,還有什麼是你想做的? 542 00:25:28,945 --> 00:25:31,815 很多事情,我也想去很多地方 543 00:25:32,490 --> 00:25:34,620 我一直都想去摩洛哥 544 00:25:35,034 --> 00:25:37,334 我讀過一篇文章說傑克凱魯亞克 545 00:25:38,079 --> 00:25:41,209 總是在摩洛哥的一間酒吧寫作 546 00:25:41,582 --> 00:25:46,092 我一直很想去那裡寫作 547 00:25:46,212 --> 00:25:47,802 感受那裡的氣氛 548 00:25:48,422 --> 00:25:49,802 結果你去過嗎? 549 00:25:52,718 --> 00:25:54,388 沒有,除了 550 00:25:55,763 --> 00:25:57,973 有一次春假去墨西哥,我其實 551 00:26:00,101 --> 00:26:01,601 哪裡都沒去過 552 00:26:04,063 --> 00:26:07,613 看來我們得一起去旅行 553 00:26:11,988 --> 00:26:13,698 天啊 554 00:26:15,283 --> 00:26:17,083 真是的,賈斯汀好蠢 555 00:26:17,243 --> 00:26:21,373 而且,鮑勃要我改妳幫他寫的演講稿 556 00:26:21,497 --> 00:26:22,827 這樣會很尷尬嗎? 557 00:26:22,957 --> 00:26:25,127 不會,不會尷尬,妳現在為他工作 558 00:26:25,251 --> 00:26:26,591 希望妳不會生氣 559 00:26:28,963 --> 00:26:29,923 天啊 560 00:26:30,047 --> 00:26:31,257 這真是太奇怪了 561 00:26:31,382 --> 00:26:33,222 -有人收到花束了 -對,誰在乎,這不重要 562 00:26:33,342 --> 00:26:35,182 -是誰送的? -我不知道 563 00:26:35,303 --> 00:26:37,143 -趕快打開卡片來看 -肯定是某個怪人送的 564 00:26:37,263 --> 00:26:39,313 我晚點再看,我要先來改演講稿 565 00:26:39,432 --> 00:26:41,562 -那我幫妳打開 -不要,克莉絲蒂娜,拜託不要 566 00:26:41,684 --> 00:26:44,024 -都沒有人會送我花 -拜託不要 567 00:26:48,441 --> 00:26:50,031 是鮑勃送的 568 00:26:51,444 --> 00:26:53,454 開玩笑的,是妳媽送的 569 00:26:57,116 --> 00:26:59,156 -真好笑 -沒錯,我很搞笑 570 00:26:59,285 --> 00:27:00,945 來,我幫妳拍照 571 00:27:01,078 --> 00:27:03,998 我拍下來寄給她看,不然有時候請花店送花 572 00:27:04,123 --> 00:27:05,333 都很不可靠 573 00:27:05,458 --> 00:27:07,128 準備好了嗎?過來一點 574 00:27:07,877 --> 00:27:09,667 -笑一個 -好 575 00:27:15,384 --> 00:27:16,644 -柔伊,妳好 -妳好 576 00:27:16,761 --> 00:27:18,391 妳在哪裡?一切還好嗎? 577 00:27:18,512 --> 00:27:20,352 抱歉之前消失一陣子 578 00:27:20,473 --> 00:27:22,483 我有一些事情要處理 579 00:27:22,892 --> 00:27:25,942 我身體有點不舒服,就跑去看醫生 580 00:27:26,062 --> 00:27:27,902 發生什麼事了?一切還好嗎? 581 00:27:28,773 --> 00:27:31,983 我的子宮頸閉鎖不全 582 00:27:33,110 --> 00:27:34,200 很棒吧? 583 00:27:34,320 --> 00:27:36,070 就連我的子宮頸都有問題 584 00:27:36,655 --> 00:27:38,155 他要我臥床休息 585 00:27:38,282 --> 00:27:42,702 所以我才辭掉工作,現在不知該怎麼辦 586 00:27:42,828 --> 00:27:44,208 我有什麼事情可以幫忙? 587 00:27:44,330 --> 00:27:46,000 沒有,我自己可以處理 588 00:27:46,123 --> 00:27:49,043 我只要申請殘障福利,搞定文件 589 00:27:49,168 --> 00:27:51,458 -我可以幫妳 -沒關係 590 00:27:51,670 --> 00:27:52,920 我自己可以弄 591 00:27:55,549 --> 00:27:57,339 -好 -總之我要掛電話了 592 00:27:57,510 --> 00:28:00,100 -我該走了 -柔伊,等一下 593 00:28:01,180 --> 00:28:03,680 妳為什麼要搬出去? 594 00:28:04,725 --> 00:28:06,685 妳懷孕八個月 595 00:28:07,019 --> 00:28:10,479 跟室友一起住肯定很辛苦 596 00:28:10,773 --> 00:28:12,823 其實我的室友都很棒 597 00:28:12,942 --> 00:28:15,692 我可以靠殘障福利付房租,所以 598 00:28:15,820 --> 00:28:18,450 我要想辦法自己照顧自己 599 00:28:18,572 --> 00:28:20,872 -好 -我會再聯絡 600 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 -柔伊,柔伊 -我得掛了 601 00:28:30,000 --> 00:28:31,670 妳的感覺如何?告訴我一切 602 00:28:31,794 --> 00:28:32,964 我只是升遷了 603 00:28:33,087 --> 00:28:36,587 這很了不起的,妳有沒有收到我的花? 604 00:28:36,757 --> 00:28:40,137 感謝妳,我收到花了 605 00:28:40,886 --> 00:28:41,926 妳不必這麼大費周章 606 00:28:42,054 --> 00:28:44,934 拜託,克莉絲蒂娜說她沒見過這麼快升遷的人 607 00:28:45,057 --> 00:28:46,597 我好佩服妳 608 00:28:46,725 --> 00:28:48,185 媽,這真的沒什麼大不了的 609 00:28:48,310 --> 00:28:49,730 我只是很幸運 610 00:28:50,062 --> 00:28:52,362 親愛的,妳很與眾不同,接受事實吧 611 00:28:52,565 --> 00:28:53,685 好嗎? 612 00:28:56,944 --> 00:28:57,954 親愛的? 613 00:28:59,613 --> 00:29:00,913 安珀 614 00:29:02,408 --> 00:29:05,328 好,抱歉,我只是 615 00:29:05,494 --> 00:29:06,874 我正在忙事情 616 00:29:06,996 --> 00:29:08,206 可以晚點再打給妳嗎? 617 00:29:08,330 --> 00:29:11,920 沒問題,晚點再傳訊給我 618 00:29:12,877 --> 00:29:13,957 我愛妳 619 00:29:14,086 --> 00:29:16,126 我也愛妳 620 00:29:16,255 --> 00:29:19,505 安珀,恭喜妳 621 00:29:20,551 --> 00:29:22,931 -謝謝 -鮑勃要妳去辦公室找他 622 00:29:26,557 --> 00:29:28,977 我正要走 623 00:29:30,186 --> 00:29:34,726 我很不舒服,可以跟他說我回家了嗎? 624 00:29:36,400 --> 00:29:37,940 好 625 00:29:44,783 --> 00:29:46,493 看到他們了沒有? 626 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 別喝那麼快 627 00:29:51,415 --> 00:29:53,165 亞當,這是我放鬆的方式,可以再來一杯嗎? 628 00:29:53,292 --> 00:29:54,542 -好 -謝謝 629 00:29:55,044 --> 00:29:56,214 蘇格蘭威士忌 630 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 好戲上場了 631 00:29:58,964 --> 00:30:00,594 聽著,我知道你不想來 632 00:30:00,716 --> 00:30:02,336 -我很感謝你願意幫忙 -好 633 00:30:02,468 --> 00:30:03,888 去吧 634 00:30:08,974 --> 00:30:10,774 -你好 -老兄 635 00:30:10,893 --> 00:30:12,943 -泰勒? -你是克羅斯比吧? 636 00:30:13,145 --> 00:30:14,395 -葛瑞芬,你好 -你好 637 00:30:14,522 --> 00:30:15,692 這是泰跟懷利 638 00:30:15,814 --> 00:30:17,534 -你們好 -幸會 639 00:30:17,650 --> 00:30:19,070 -我很欣賞你們 -謝謝 640 00:30:19,193 --> 00:30:20,533 你們的樂團真棒 641 00:30:20,653 --> 00:30:22,453 你們來這裡做什麼? 642 00:30:22,571 --> 00:30:23,861 到處看看而已 643 00:30:24,073 --> 00:30:26,533 你在灣景錄音室工作,對吧? 644 00:30:26,659 --> 00:30:28,989 還好不在了,我幾個月前離開 645 00:30:29,119 --> 00:30:30,539 -對 -那裡不好嗎? 646 00:30:30,663 --> 00:30:32,543 我在那裡待得不習慣 647 00:30:32,665 --> 00:30:35,245 他們的錄音室太商業化,不適合我 648 00:30:35,668 --> 00:30:38,088 他們對樂團不是很好 649 00:30:38,212 --> 00:30:39,382 只是見錢眼開 650 00:30:39,505 --> 00:30:42,295 我不是很喜歡,所以我自己跑去開錄音室 651 00:30:43,634 --> 00:30:44,684 怎麼了? 652 00:30:44,802 --> 00:30:46,852 我們考慮要在那裡錄音 653 00:30:46,971 --> 00:30:48,141 好 654 00:30:48,264 --> 00:30:50,724 真尷尬,我收回剛才那句話 655 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 那裡到底哪裡不好? 656 00:30:52,184 --> 00:30:54,234 我們差那麼一點就要簽約 657 00:30:54,353 --> 00:30:56,443 對,我們昨天去看過環境 658 00:30:56,564 --> 00:30:58,654 跟一個叫布蘭特的音控師碰面 659 00:30:58,774 --> 00:31:00,784 他厲害嗎? 660 00:31:01,193 --> 00:31:03,993 布蘭特這個人 661 00:31:07,366 --> 00:31:10,156 他是很棒的音控師 662 00:31:10,286 --> 00:31:12,746 他是我很好的朋友 663 00:31:12,871 --> 00:31:14,961 他應該會表現很棒 664 00:31:15,124 --> 00:31:17,464 祝福你們,我要回去找我哥了 665 00:31:17,585 --> 00:31:18,665 -好 -很高興見到你們 666 00:31:18,794 --> 00:31:20,714 -好 -那是怎麼回事? 667 00:31:22,047 --> 00:31:24,587 -結果如何? -我做不到,我做不到 668 00:31:24,717 --> 00:31:26,797 他們遇到布蘭特,很喜歡人家 669 00:31:26,927 --> 00:31:29,137 沒關係,咱們買單離開吧 670 00:31:29,263 --> 00:31:31,683 謝謝你幫忙,不好意思 671 00:31:31,807 --> 00:31:32,887 你們好 672 00:31:33,017 --> 00:31:35,807 我不想打擾你們,但我總覺得 673 00:31:35,936 --> 00:31:38,226 你剛才什麼話沒告訴我 674 00:31:38,355 --> 00:31:40,975 我很欣賞你不願說其他錄音室的壞話 675 00:31:41,108 --> 00:31:42,358 但這張專輯對我們很重要 676 00:31:42,484 --> 00:31:43,904 若你願意,我們想請你喝杯酒 677 00:31:47,531 --> 00:31:49,121 -你好,我是亞當 -泰勒 678 00:31:49,241 --> 00:31:51,201 克羅斯比的合夥人,我很崇拜你們 679 00:31:51,327 --> 00:31:53,327 -謝謝 -我們有時間喝酒 680 00:31:53,454 --> 00:31:54,794 先讓我們買單 681 00:31:54,913 --> 00:31:57,123 -好 -去找地方坐吧 682 00:31:57,249 --> 00:31:58,579 好 683 00:32:03,422 --> 00:32:04,922 -你好 -妳好 684 00:32:05,549 --> 00:32:10,679 我聽說妳不舒服,想帶一點湯過來 685 00:32:15,893 --> 00:32:17,393 我可能沒辦法 686 00:32:18,604 --> 00:32:22,824 跟你交往又替你工作 687 00:32:24,193 --> 00:32:25,363 我不知道 688 00:32:26,111 --> 00:32:30,121 我阿姨給我很棒的機會 689 00:32:30,240 --> 00:32:31,950 -我得好好把握 -安珀 690 00:32:32,576 --> 00:32:34,826 而且我想問你 691 00:32:35,120 --> 00:32:38,420 你給我這份工作是因為我很能幹? 692 00:32:39,333 --> 00:32:41,753 還是因為你想跟我上床? 693 00:32:47,800 --> 00:32:51,350 妳很聰明、幽默又會獨立思考 694 00:32:51,470 --> 00:32:53,640 這是我給妳這份工作的原因 695 00:32:55,683 --> 00:32:59,483 老實說,這也是我親妳的原因 696 00:33:01,814 --> 00:33:03,444 妳很堅強 697 00:33:03,565 --> 00:33:09,065 但妳也很細膩,讓我非常欣賞 698 00:33:12,658 --> 00:33:17,118 希望妳能回來工作,不要放棄這機會 699 00:33:26,755 --> 00:33:28,545 把湯喝一喝 700 00:33:39,143 --> 00:33:40,813 -妳好 -你好 701 00:33:40,936 --> 00:33:42,306 妳成功了 702 00:33:45,232 --> 00:33:46,482 妳來了 703 00:33:46,608 --> 00:33:48,738 -等一下 -妳搭計程車過來嗎? 704 00:33:49,278 --> 00:33:50,858 不要起來,來 705 00:33:52,072 --> 00:33:53,242 好 706 00:33:53,365 --> 00:33:56,075 -這樣好多了嗎? -我喜歡這感覺 707 00:33:56,201 --> 00:33:59,041 所以今晚很不順利? 708 00:34:00,164 --> 00:34:04,214 沒有,很順利,我們得到道斯樂團 709 00:34:05,294 --> 00:34:06,634 拿下勝利了 710 00:34:07,004 --> 00:34:08,384 妳搭捷運過來? 711 00:34:08,714 --> 00:34:12,344 很抱歉你必須做你很不想做的事情 712 00:34:15,345 --> 00:34:18,465 沒關係,這是當大人的必經過程 713 00:34:19,057 --> 00:34:22,187 有時候你就是得做不想做的事 714 00:34:23,228 --> 00:34:25,858 非常糟糕的事情 715 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 像喝蘇格蘭威士忌 716 00:34:28,734 --> 00:34:30,074 當你變成大人 717 00:34:30,194 --> 00:34:32,034 你就得喝威士忌,真是爛透了 718 00:34:32,237 --> 00:34:33,657 的確爛透了 719 00:34:33,781 --> 00:34:36,781 出賣朋友也是 720 00:34:36,909 --> 00:34:38,329 那樣也很糟糕 721 00:34:38,786 --> 00:34:40,536 還有假裝自己不在乎 722 00:34:40,662 --> 00:34:44,292 前未婚妻要跟男友同居 723 00:34:44,416 --> 00:34:46,666 那也很糟糕,莉莉 724 00:34:47,628 --> 00:34:49,588 賈絲明要跟喬同居? 725 00:34:49,797 --> 00:34:53,467 對,但我覺得他們不會長久的 726 00:34:53,592 --> 00:34:56,432 喬買給她一棟房子真沒創意 727 00:34:56,553 --> 00:35:02,523 希望他買了保險,因為我也買過房子給她 728 00:35:02,643 --> 00:35:04,443 但她最後還是傷透我的心 729 00:35:05,896 --> 00:35:07,766 祝福你,喬 730 00:35:12,152 --> 00:35:13,702 妳人真好,莉莉 731 00:35:19,326 --> 00:35:20,326 自從今天早上之後 732 00:35:20,452 --> 00:35:23,542 我就開始研究凱魯亞克這個人 733 00:35:24,581 --> 00:35:27,001 妳說他去過摩洛哥 734 00:35:27,125 --> 00:35:28,085 但我身為英文老師 735 00:35:28,210 --> 00:35:30,710 居然不知道這件事,太丟臉了 736 00:35:31,505 --> 00:35:32,625 但後來我發現 737 00:35:32,756 --> 00:35:34,506 威廉柏洛茲也住過摩洛哥 738 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 妳知道嗎? 739 00:35:35,968 --> 00:35:37,088 我知道 740 00:35:40,097 --> 00:35:41,177 我們應該去那裡 741 00:35:41,306 --> 00:35:44,596 出國一年,當個外國人 742 00:35:45,227 --> 00:35:48,147 我們應該去摩洛哥住一間便宜小公寓 743 00:35:48,272 --> 00:35:50,112 妳就可以好好寫作 744 00:35:50,232 --> 00:35:51,322 我也可以,我不曉得 745 00:35:51,608 --> 00:35:52,648 可以靠邊停嗎? 746 00:35:52,776 --> 00:35:54,646 -可以停車嗎? -好,妳還好嗎? 747 00:36:04,454 --> 00:36:06,004 莎拉 748 00:36:06,957 --> 00:36:07,997 怎麼了? 749 00:36:12,170 --> 00:36:13,670 妳讓我好緊張 750 00:36:15,924 --> 00:36:17,344 我40歲了 751 00:36:19,011 --> 00:36:20,221 我知道 752 00:36:21,889 --> 00:36:26,099 我怕再等下去就會來不及 753 00:36:29,354 --> 00:36:33,444 若我們想生小孩就得現在生 754 00:36:33,692 --> 00:36:38,202 我不想給你壓力 755 00:36:38,780 --> 00:36:42,530 我不想破壞你的夢想 756 00:36:43,201 --> 00:36:45,251 -妳沒有 -若你想去摩洛哥的話 757 00:36:45,370 --> 00:36:46,580 你應該去 758 00:36:46,705 --> 00:36:50,325 我不需要去摩洛哥,我只是 759 00:36:55,255 --> 00:36:56,545 我準備好了 760 00:36:57,466 --> 00:36:59,966 我不需要做其他的事情,我愛妳 761 00:37:03,722 --> 00:37:06,932 若我們得現在生小孩,那就 762 00:37:10,020 --> 00:37:11,310 那咱們就生吧 763 00:37:13,065 --> 00:37:14,185 好不好? 764 00:37:15,984 --> 00:37:17,694 不過我不是說現在 765 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 -你好 -早安,安珀 766 00:37:49,851 --> 00:37:51,061 妳好嗎? 767 00:37:51,478 --> 00:37:52,598 我很好 768 00:37:53,230 --> 00:37:56,610 準備好繼續工作了嗎? 769 00:37:57,526 --> 00:37:58,736 準備好了 770 00:38:17,045 --> 00:38:19,205 妳不是應該臥床休息? 771 00:38:22,467 --> 00:38:25,177 對,可是我的助理今天休假 772 00:38:25,303 --> 00:38:27,353 我還能怎樣?我來拿就好 773 00:38:27,472 --> 00:38:28,852 不行,這樣不行 774 00:38:35,480 --> 00:38:38,900 看來茱莉亞把子宮頸閉鎖不全的事告訴你了 775 00:38:39,735 --> 00:38:41,105 說真的,我沒事 776 00:38:41,403 --> 00:38:43,363 感謝你的關心 777 00:38:43,488 --> 00:38:44,658 聽著 778 00:38:45,741 --> 00:38:47,331 茱莉亞不知道我來這裡 779 00:38:49,036 --> 00:38:51,076 但我想問妳一個問題 780 00:38:51,204 --> 00:38:55,334 我老婆不敢問,但我不得不問 781 00:38:58,503 --> 00:38:59,633 好 782 00:39:00,380 --> 00:39:03,840 妳是不是對寶寶的事回心轉意了? 783 00:39:04,843 --> 00:39:06,473 -沒有 -沒有? 784 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 -沒有 -妳確定嗎?跟我們說實話 785 00:39:12,017 --> 00:39:13,847 這很辛苦 786 00:39:14,186 --> 00:39:18,356 但如果我們繼續下去,我老婆就會 787 00:39:19,941 --> 00:39:21,531 我老婆會受不了,柔伊 788 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 別擔心,我沒有回心轉意 789 00:39:25,238 --> 00:39:27,368 那是怎麼回事?怎麼了? 790 00:39:27,616 --> 00:39:28,986 妳為什麼搬出去? 791 00:39:32,037 --> 00:39:34,617 因為我需要自己的空間 792 00:39:34,956 --> 00:39:37,376 這是我當初想要匿名的原因 793 00:39:37,501 --> 00:39:39,751 我跟她說過我需要自己的空間 794 00:39:39,878 --> 00:39:40,918 我需要做切割 795 00:39:41,046 --> 00:39:43,086 不然寶寶出來會怎樣? 796 00:39:46,259 --> 00:39:47,639 我懂 797 00:39:49,054 --> 00:39:50,564 -你真的懂嗎? -所以妳沒事? 798 00:39:50,764 --> 00:39:51,974 我沒事 799 00:39:53,225 --> 00:39:55,935 來,給妳30元 800 00:39:56,061 --> 00:39:57,401 我不需要你的錢 801 00:39:57,521 --> 00:39:59,311 拿去吧 802 00:40:01,066 --> 00:40:02,606 我不會反悔的 803 00:40:02,734 --> 00:40:03,904 我保證 804 00:40:10,200 --> 00:40:11,540 爹地 805 00:40:11,660 --> 00:40:12,830 你好 806 00:40:13,245 --> 00:40:14,865 -你好嗎,小傢伙? -很好 807 00:40:15,372 --> 00:40:17,422 小傢伙的媽媽,妳好嗎? 808 00:40:17,541 --> 00:40:19,131 很好,我可以進來一下嗎? 809 00:40:19,251 --> 00:40:21,801 可以,不必問我,進來吧 810 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 親愛的,去玩一下,我要跟爸爸談事情 811 00:40:24,756 --> 00:40:25,916 好,媽咪 812 00:40:27,968 --> 00:40:29,428 這裡好漂亮 813 00:40:29,970 --> 00:40:32,760 謝謝,我終於有時間裝潢 814 00:40:33,014 --> 00:40:35,684 其實是我媽媽裝潢的,一樣道理 815 00:40:35,809 --> 00:40:37,479 但那個靠枕就不是我弄的 816 00:40:38,603 --> 00:40:40,113 靠枕很漂亮 817 00:40:40,272 --> 00:40:41,312 陶瓷倉買的? 818 00:40:41,731 --> 00:40:43,191 我不確定 819 00:40:44,442 --> 00:40:46,532 妳是來跟我討論陶瓷倉的嗎? 820 00:40:46,653 --> 00:40:48,493 -不是 -那是什麼事? 821 00:40:50,365 --> 00:40:52,025 我想搬去跟他住 822 00:40:56,413 --> 00:40:57,503 好 823 00:41:00,584 --> 00:41:01,634 好? 824 00:41:02,627 --> 00:41:03,877 對,好 825 00:41:05,088 --> 00:41:06,508 還有什麼嗎? 826 00:41:08,884 --> 00:41:11,604 -恭喜妳? -那不是我的意思 827 00:41:11,845 --> 00:41:15,095 妳也知道我不希望賈巴爾一直換地方住 828 00:41:16,099 --> 00:41:18,559 但妳說你們很認真,我就相信妳 829 00:41:20,687 --> 00:41:23,397 我們還有一些工作要做,契約30天後才生效 830 00:41:23,523 --> 00:41:25,363 我想等到搬家日快到的時候 831 00:41:25,483 --> 00:41:27,533 再跟他說 832 00:41:27,652 --> 00:41:29,112 妳也知道他要等到事情發生時 833 00:41:29,237 --> 00:41:30,987 才有辦法消化 834 00:41:31,114 --> 00:41:33,334 好,這是好主意 835 00:41:34,034 --> 00:41:35,204 好 836 00:41:35,327 --> 00:41:36,577 -好 -好 837 00:41:36,703 --> 00:41:40,043 感謝你這麼成熟面對一切 838 00:41:41,291 --> 00:41:42,421 不客氣 839 00:41:42,792 --> 00:41:44,842 等等,我有東西要給妳,等一下 840 00:41:57,933 --> 00:42:00,103 這是門把嗎? 841 00:42:00,727 --> 00:42:05,397 對,但這是我找到的芭蕾把杆 842 00:42:05,523 --> 00:42:09,493 我重新裝潢房子的時候做給妳的 843 00:42:09,611 --> 00:42:11,821 但我一直沒機會裝上去 844 00:42:11,947 --> 00:42:13,407 所以如果妳喜歡的話 845 00:42:13,531 --> 00:42:14,871 我很喜歡 846 00:42:16,576 --> 00:42:19,286 那就當作搬家禮物吧