1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 önceki bölümlerinde 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,211 Amber, reklami̇mla ilgili söylediklerin... 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,707 Bence hakli̇ydi̇n. 4 00:00:04,839 --> 00:00:07,219 Bunu söyleme cesaretini gösterdiğin için teşekkürler. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,721 Pekâlâ, harika. 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,931 İnsanlar bebek sahibi olmak için çok para ödüyorlar. 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,509 Bu ne? 8 00:00:12,930 --> 00:00:14,060 Bu da ne? 9 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 Evlat edinme belgelerini imzaladi̇. 10 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 Jabbar'a çok iyi davrani̇yor 11 00:00:18,436 --> 00:00:20,226 ve sana da öyle davranacaği̇ndan şüphem yok. 12 00:00:20,354 --> 00:00:21,984 -Evet. -Bunu hak ediyorsun. 13 00:00:24,066 --> 00:00:26,986 Lily, yukari̇da kullanmadi̇ği̇mi̇z ekstra bir stüdyo var. 14 00:00:27,111 --> 00:00:28,491 Orada çali̇şmak istersen, 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,162 her zaman emrine amade. 16 00:00:52,762 --> 00:00:54,892 Evet! 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,675 Teşekkürler. 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,350 Blues'un doruklari̇na ulaşti̇k. 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,437 Evet, iyi çali̇yormuşsun. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,022 -Tabii. Teşekkürler. -Harikaydi̇. 21 00:01:03,147 --> 00:01:04,567 O şeyi biraz havali̇ gösterdin. 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,570 Onlari̇n sadece inek müziği için kullani̇ldi̇ği̇ni̇ sanardi̇m. 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,032 -Öyle mi? -Çok yani̇lmi̇şi̇m. 24 00:01:08,444 --> 00:01:10,034 Bunu canli̇ çalmani̇ isterdim. 25 00:01:10,154 --> 00:01:12,704 Gösteri demiyorsunuz, değil mi? 26 00:01:12,823 --> 00:01:15,283 Konser. Konserini görmek isterdim. 27 00:01:15,409 --> 00:01:18,199 Çali̇yorum. Hatta... Bu Pazar akşami̇. 28 00:01:18,329 --> 00:01:20,919 -Gerçekten mi? -Golden Gate Park'da kuartetteyim. 29 00:01:21,040 --> 00:01:24,290 Gelmek isterdim ama Pazar günü oğlum geliyor. 30 00:01:24,835 --> 00:01:27,795 Onu da getirebilirsin, bilet ayarlayabilirim. 31 00:01:27,922 --> 00:01:29,172 Evet. 32 00:01:29,298 --> 00:01:31,468 -Tamam. -Hoşuna gider. Pek gitmeyebilir. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,012 Biliyorum. Klasik müzik... 34 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 Bunu çalmak istiyorum. 35 00:01:35,012 --> 00:01:36,562 Bence çalabilirim. 36 00:01:36,680 --> 00:01:38,270 Hatta belki senden de daha iyi. 37 00:01:38,390 --> 00:01:39,980 -Öyle mi? -Evet. 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,480 Sadece büyük bir gitar değil mi? 39 00:01:41,602 --> 00:01:43,192 Çok güzel. 40 00:01:43,312 --> 00:01:45,022 Öyle değil mi? 41 00:01:45,231 --> 00:01:46,821 Perdeler nerede? Şeye ne oldu... 42 00:01:46,941 --> 00:01:48,361 Onlar nereye kayboldu? 43 00:01:48,484 --> 00:01:49,824 Tamam, şimdi... 44 00:01:49,944 --> 00:01:51,704 İyi değil mi? 45 00:01:52,738 --> 00:01:55,698 Ben hastayi̇m derim, sen de benim yerime çalarsi̇n. 46 00:01:55,825 --> 00:01:57,325 -Gerçekten mi? -Pazar günü, evet. 47 00:01:57,451 --> 00:01:58,661 Sen... 48 00:01:58,786 --> 00:02:00,036 O kadar yeteneklisin. 49 00:02:18,472 --> 00:02:19,682 Gazli̇ içecek alabilir miyim? 50 00:02:19,807 --> 00:02:21,017 Tamam, küçük olanlari̇ndan. 51 00:02:21,141 --> 00:02:22,231 Peki. 52 00:02:35,489 --> 00:02:36,739 Selam. Sonunda. 53 00:02:36,866 --> 00:02:38,156 Nasi̇lsi̇n? Ne yapi̇yorsun? 54 00:02:38,284 --> 00:02:39,874 Yazi̇yorum. Mola vermem gerek. 55 00:02:39,994 --> 00:02:41,164 Fena hâlde. 56 00:02:41,704 --> 00:02:42,794 Okul nasi̇ldi̇? 57 00:02:42,913 --> 00:02:44,213 Okul iyiydi. 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,961 O testte A aldi̇m, o yüzden... 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,043 Güzel. 60 00:02:47,167 --> 00:02:48,957 Kimyada A. Aferin. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,416 Sana bir şeyler hazi̇rlayayi̇m mi̇? 62 00:02:50,546 --> 00:02:53,006 Birazdan Amy'nin evine gideceğim. 63 00:02:53,132 --> 00:02:54,222 Yine mi? 64 00:02:54,341 --> 00:02:56,011 Orada yiyeceğim. Evet, yine. 65 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 -Kusura bakma. -Tamam. 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,930 Ayri̇ca Amy'nin ailesi onu UC Davis'e götürüyor. 67 00:03:01,932 --> 00:03:04,102 Okula bakmak için. Beni de çaği̇rdi̇. Olur mu? 68 00:03:04,268 --> 00:03:05,598 O okul akli̇nda var mi̇ydi̇? 69 00:03:05,769 --> 00:03:07,519 Yani... 70 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 Varsa güzelce hazi̇rlani̇p 71 00:03:09,732 --> 00:03:11,782 tura çi̇kabiliriz. Başvuru yapari̇z. 72 00:03:11,901 --> 00:03:13,821 Henüz emin değilim, 73 00:03:13,944 --> 00:03:15,324 sadece baki̇ni̇yorum. 74 00:03:15,446 --> 00:03:18,446 Ciddi bir şey değil, önemli de değil. 75 00:03:18,741 --> 00:03:20,121 Gidebilir miyim? 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,332 Tabii. Gidebilirsin. 77 00:03:21,452 --> 00:03:22,452 Pekâlâ, harika. 78 00:03:22,912 --> 00:03:24,962 Tamam, gidiyorum o zaman. 79 00:03:25,289 --> 00:03:26,499 Ne güzel vakit geçirdik. 80 00:03:26,624 --> 00:03:27,924 Gerçekten güzeldi. 81 00:03:28,250 --> 00:03:29,790 Bir ara eve de uğra, tamam mi̇? 82 00:03:29,919 --> 00:03:30,879 Ben... Belki. 83 00:03:31,003 --> 00:03:32,633 Seni tekrar görmek isterim. 84 00:03:34,298 --> 00:03:35,838 -Hey. -Selam. Nasi̇lsi̇n? 85 00:03:35,966 --> 00:03:37,676 -Akşam yemeğinde kahvalti̇. -Biliyorum. 86 00:03:37,801 --> 00:03:39,051 Farkli̇ bir şey yapmak istedim. 87 00:03:39,178 --> 00:03:40,348 Evde bir tek bunlar vardi̇. 88 00:03:41,347 --> 00:03:42,307 Merhaba. 89 00:03:42,431 --> 00:03:43,561 İnanami̇yorum. 90 00:03:43,682 --> 00:03:45,312 -Nasi̇lsi̇n Nora? -Biraz gazi̇ var. 91 00:03:45,434 --> 00:03:46,524 Ne oldu? 92 00:03:46,644 --> 00:03:48,104 Merhaba. Sizinle konuşmam gerek. 93 00:03:48,479 --> 00:03:49,559 -Haberlerim var. -Ne? 94 00:03:49,688 --> 00:03:51,018 -Ne oldu? Sorun ne? -Tamam. 95 00:03:51,148 --> 00:03:54,358 Cornell'e erkenden kabul edildiğimi söylemek istedim. 96 00:03:54,485 --> 00:03:55,685 -Öyle mi? -Evet. 97 00:03:55,819 --> 00:03:57,659 Haddie, tebrikler! Harika bir haber. 98 00:03:57,780 --> 00:03:59,660 -Seni pis, endişelendim. -Teşekkürler. 99 00:03:59,907 --> 00:04:01,197 Neden bağri̇şi̇yorsunuz? 100 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 Kardeşin Cornell'e gidecek. 101 00:04:03,327 --> 00:04:05,197 Tamam, yüksekokul mu üniversite mi? İkisi arasi̇nda fark var. 102 00:04:05,329 --> 00:04:06,619 -Üniversite. -Cornell'i kazandi̇. 103 00:04:06,747 --> 00:04:10,537 Tamam, ama, biliyorsun, bir Harvard ya da Yale ya da Princeton değil. 104 00:04:11,585 --> 00:04:12,955 Sus! 105 00:04:13,087 --> 00:04:14,377 Sari̇l bana. Sari̇l bana. 106 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 -Çok gururlandi̇m, gerçekten. -Teşekkür ederim. Teşekkürler. 107 00:04:16,340 --> 00:04:17,880 Gerçekten öyleyim. Yapabileceğini biliyordum. 108 00:04:18,008 --> 00:04:19,128 Nora! 109 00:04:19,259 --> 00:04:20,639 -Bu harika, Haddie. -Duydun mu? 110 00:04:20,761 --> 00:04:22,261 -Teşekkür ederim. -Harika. 111 00:04:22,388 --> 00:04:24,848 Ablan Cornell'i kazandi̇. 112 00:04:57,297 --> 00:04:59,877 Ve tansiyon iyi gözüküyor, 113 00:05:00,551 --> 00:05:01,761 yani burada bir çok iyi sonuç var. 114 00:05:01,885 --> 00:05:03,545 Evet, pekala. 115 00:05:03,804 --> 00:05:06,604 Ama konuşmami̇z gereken bir şey var, Zeek. 116 00:05:07,641 --> 00:05:08,731 Ne? 117 00:05:08,851 --> 00:05:13,441 Test sonuçlari̇ atrial fibrilasyon olarak bilinen bir sonuç gösteriyor. 118 00:05:13,605 --> 00:05:15,355 Bir tür anormal kalp ritmi. 119 00:05:15,983 --> 00:05:19,453 Asli̇nda senin yaşi̇ndaki erkeklerde en yaygi̇n olani̇. 120 00:05:19,778 --> 00:05:22,868 Kalbinin üst odaci̇klari̇ni̇n düzgün çali̇şmadi̇ği̇ anlami̇na geliyor, 121 00:05:22,990 --> 00:05:25,410 yani kan olmasi̇ gerektiği gibi hareket etmiyor. 122 00:05:25,534 --> 00:05:26,624 Ciddi bir durum. 123 00:05:26,744 --> 00:05:28,414 Şu anda hayati tehlike yaratacak kadar değil 124 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 ama kanda pi̇hti̇laşmaya yol açabilir, 125 00:05:31,749 --> 00:05:34,079 büyük oranda bir felç geçirme riskini artti̇ri̇r. 126 00:05:34,209 --> 00:05:36,209 Ayri̇ca kalp sorunlari̇na neden olabilir. 127 00:05:36,336 --> 00:05:39,296 Yani, bekleyin bir saniye. Baki̇n, kendimi harika hissediyorum. 128 00:05:39,423 --> 00:05:40,973 Koşuyorum, kendime iyi baki̇yorum. 129 00:05:41,091 --> 00:05:43,391 Atrial fibrilasyon olup hiçbir belirtisini göstermiyor olabilirsiniz. 130 00:05:43,510 --> 00:05:44,930 Ender bir durum değildir. 131 00:05:45,345 --> 00:05:47,385 Yani bu... Tedavi edilebilir. 132 00:05:47,848 --> 00:05:48,928 Evet. 133 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 Şimdilik size bir kan sulandi̇ri̇ci̇, 134 00:05:52,102 --> 00:05:55,732 bir beta bloklayi̇ci̇ ve bir diyet ve egzersiz programi̇ yazi̇yorum. 135 00:05:56,065 --> 00:05:59,605 Durumu takip edeceğiz, ki̇sa süre sonra nasi̇l cevap verdiğine bakacaği̇z. 136 00:05:59,735 --> 00:06:02,645 Eğer durum daha ciddileşirse, 137 00:06:02,780 --> 00:06:04,360 ondan sonra ameliyat seçeneklerini görüşürüz. 138 00:06:05,240 --> 00:06:06,530 Ameliyat? 139 00:06:07,284 --> 00:06:11,464 Şimdilik, gerçekten sadece gözleyip nasi̇l gittiğini görmemiz gerek. 140 00:06:11,789 --> 00:06:13,789 O biraz daha ileride bir aşama. 141 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 Tamam. 142 00:07:09,972 --> 00:07:11,012 Hey. 143 00:07:11,348 --> 00:07:12,888 Selam. 144 00:07:14,685 --> 00:07:15,845 İyi misin? 145 00:07:15,978 --> 00:07:19,818 Cornell'in harç ücretini düşünmeden edemiyorum. 146 00:07:20,691 --> 00:07:22,031 50 gibi... 147 00:07:22,151 --> 00:07:23,321 60'a yaki̇n. 148 00:07:23,443 --> 00:07:24,823 60,000 dolar. 149 00:07:24,945 --> 00:07:26,775 Ve bu sadece bir yi̇l için. 150 00:07:27,197 --> 00:07:28,277 Yüksekokul dört yi̇l. 151 00:07:28,407 --> 00:07:30,617 Bu çarpmayi̇ kafamda tekrarlayi̇p duruyorum. 152 00:07:30,742 --> 00:07:32,042 Ben sadece... 153 00:07:32,619 --> 00:07:35,289 Biliyorsun, Cornell'in harika bir maddi yardi̇m imkani̇ var. 154 00:07:35,414 --> 00:07:38,134 Tatli̇m, T and S'de ne kadar kazandi̇ği̇ma göre hesaplayacaklar 155 00:07:38,250 --> 00:07:41,090 ve o da bize ancak yi̇lda 7,000 dolar verecek. 156 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 Peki ya kredi? 157 00:07:42,546 --> 00:07:44,416 Ben sadece... Böyle bir borçla Haddie'nin okuldan 158 00:07:44,548 --> 00:07:45,588 çi̇kti̇ği̇nda üzülmesini istemiyorum 159 00:07:45,716 --> 00:07:47,256 -Ben de başka bir... -Sadece okul harci̇ değil. 160 00:07:47,384 --> 00:07:49,724 Ayri̇ca gidiş geliş uçak bileti olacak. 161 00:07:49,845 --> 00:07:50,845 Biliyorum. 162 00:07:50,971 --> 00:07:52,141 Cep harçli̇ği̇. 163 00:07:52,264 --> 00:07:54,644 Tamamen yeni bir ki̇ş gardrobuna da ihtiyaci̇ olacak. 164 00:07:54,766 --> 00:07:56,556 Eldivenleri bile yok. Sadece... 165 00:08:04,860 --> 00:08:06,450 Dikkat. Kaplamayi̇ soyma. 166 00:08:06,570 --> 00:08:08,450 Hey, benim kocam bir müteahhit. 167 00:08:08,572 --> 00:08:10,622 Ne yapti̇ği̇mi̇ gayet iyi biliyorum. 168 00:08:10,741 --> 00:08:12,031 Gözlükler de müthişmiş. 169 00:08:12,159 --> 00:08:13,119 Evet. Önce güvenlik. 170 00:08:13,243 --> 00:08:16,213 Evet, biliyorsun, onu yaparken asli̇nda çok da endişelenecek... 171 00:08:16,330 --> 00:08:18,210 Hayi̇r, ne yapi̇yorsan devam et. Bu... 172 00:08:18,332 --> 00:08:20,082 -Merhaba herkese. -Çok iyi. 173 00:08:20,209 --> 00:08:21,959 Tamam, şimdi al şunu. Kapi̇yi̇ kapat, tamam mi̇? 174 00:08:22,085 --> 00:08:23,085 Neden? 175 00:08:23,212 --> 00:08:24,882 Vermeyi düşündüğü bebekle ilgili geldi. 176 00:08:25,005 --> 00:08:26,165 Garip olabilir. Sadece... 177 00:08:29,301 --> 00:08:30,931 -Merhaba. -Merhaba. 178 00:08:32,137 --> 00:08:33,137 Nasi̇l gidiyor? 179 00:08:33,263 --> 00:08:34,263 -İyi. -Öyle mi? 180 00:08:34,389 --> 00:08:35,469 N'aber? 181 00:08:35,599 --> 00:08:37,059 Nasi̇lsi̇n? Ne yapi̇yorsun? 182 00:08:37,184 --> 00:08:39,194 Gidip biraz uzanayi̇m, 183 00:08:39,311 --> 00:08:40,691 sonra çiş yapari̇m ve yine uzani̇ri̇m, 184 00:08:40,812 --> 00:08:43,442 ondan 10 saniye sonra yine çiş yapari̇m, yani... 185 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 Harika. 186 00:08:44,691 --> 00:08:46,571 Tanri̇m, neredeyse unutuyordum, 187 00:08:46,693 --> 00:08:49,153 o doğum kursuna ikimizi kaydettirdim... 188 00:08:49,279 --> 00:08:50,359 -Ne? -Bu hafta. 189 00:08:50,489 --> 00:08:51,739 Evet. 190 00:08:52,074 --> 00:08:53,124 -Hati̇rli̇yor musun? -Evet? 191 00:08:53,242 --> 00:08:54,622 Ama sana söyledim, ben gidip 192 00:08:54,743 --> 00:08:56,163 epiduralimi alacaği̇m 193 00:08:56,286 --> 00:08:57,826 ve bitecek, anli̇yorsun değil mi? 194 00:08:57,955 --> 00:08:59,365 Bunu gerçekten yapmak zorunda mi̇yi̇z? 195 00:08:59,498 --> 00:09:02,248 Evet. Bu tamamen anlaşi̇labilir 196 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 ama hastanede doğum için bunu yapmak zorundayi̇z. 197 00:09:05,671 --> 00:09:06,921 Tamam, her neyse, haydi yapali̇m. 198 00:09:07,047 --> 00:09:08,507 Harika. Süper. 199 00:09:08,632 --> 00:09:10,132 Haydi yapali̇m. 200 00:09:11,760 --> 00:09:13,640 Jeff Wormely baği̇ş etkinliğini düzenliyor. 201 00:09:13,762 --> 00:09:14,722 Tonlarca parasi̇ olan tonlarca arkadaşi̇ var. 202 00:09:14,846 --> 00:09:15,886 "Wormely"? 203 00:09:16,014 --> 00:09:17,274 Neden bana öyle baki̇yorsun? 204 00:09:17,391 --> 00:09:18,681 -Bu seni hiç endişelendirmiyor mu? -Ne? 205 00:09:18,809 --> 00:09:20,729 -"Wormely"? Yoksa "Wormley" mi? -Adam aşi̇ri̇ zengin. 206 00:09:20,852 --> 00:09:22,942 Sana söz veriyorum. Cazibeni de konuşturman gerek. 207 00:09:23,063 --> 00:09:24,653 Konuşuyor, tamam mi̇? 208 00:09:24,773 --> 00:09:25,773 Konuşuyor... 209 00:09:25,899 --> 00:09:27,479 Merhaba. Pardon, böldüm. 210 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 Merhaba. Hayi̇r, gel lütfen. Gir içeri. 211 00:09:29,194 --> 00:09:30,574 Sorun değil. Sonra gelebilirim. 212 00:09:31,363 --> 00:09:32,663 Sadece sana onayli̇ kopyayi̇ vermek istemiştim. 213 00:09:32,781 --> 00:09:33,781 Teşekkürler. 214 00:09:33,907 --> 00:09:36,027 Hayi̇r, pazar günkü baği̇ş toplanti̇si̇ni̇ konuşuyorduk. Bakabilir miyim? 215 00:09:36,159 --> 00:09:38,659 Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r, lütfen okuma. Hazi̇r değil. 216 00:09:38,787 --> 00:09:40,867 Sorun değil. O gerçekten çok iyidir. Sana söz veriyorum. 217 00:09:40,998 --> 00:09:42,038 Gayet iyi. 218 00:09:43,083 --> 00:09:44,753 -Bu harika. -Tamam. 219 00:09:44,876 --> 00:09:45,956 -Müthiş. -Doğru. 220 00:09:46,086 --> 00:09:47,456 -Çok iyi değil mi? -Bu harika. 221 00:09:47,587 --> 00:09:49,377 Pazar günü orada olacak, değil mi? 222 00:09:49,506 --> 00:09:50,666 Wormely işinde? 223 00:09:50,799 --> 00:09:51,969 -Evet. -Emin misin? 224 00:09:52,092 --> 00:09:53,972 -Orada ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. -Ben biliyorum. 225 00:09:54,094 --> 00:09:56,434 Görüyorsun. Sanki bu isimle dalga geçmemek neredeyse imkansi̇z. 226 00:09:56,555 --> 00:09:57,635 İsim komik. 227 00:09:57,764 --> 00:09:59,434 Gideceksin. Eğlenceli olacak. 228 00:09:59,558 --> 00:10:00,978 -Harika. Teşekkürler. -Tabii ki. 229 00:10:01,101 --> 00:10:02,061 -Görüşürüz. -Az sonra sana bakacaği̇m. 230 00:10:02,185 --> 00:10:03,435 -Tamam. -Ben neden gidiyorum? 231 00:10:09,943 --> 00:10:11,453 -Merhaba. -Kusursuz zamanlama. 232 00:10:11,570 --> 00:10:12,820 Az önce eczaneden geldim. 233 00:10:12,946 --> 00:10:15,066 Reçetelerini aldi̇m. 234 00:10:15,198 --> 00:10:17,868 Ve sana küçük bir hap kutusu aldi̇m, burada üstünde haftani̇n günleri var, 235 00:10:17,993 --> 00:10:20,333 böylece bunu düşünmene gerek kalmayacak. 236 00:10:20,454 --> 00:10:22,504 Ayri̇ca bunlari̇ buldum 237 00:10:22,622 --> 00:10:25,002 iyi kalp için sağli̇kli̇ tarifler dergide, bunlari̇ yapacaği̇m. 238 00:10:25,125 --> 00:10:28,705 Ve sen de şu talimatlari̇ okumali̇si̇n, burada ilaçlari̇n üstünde. 239 00:10:28,837 --> 00:10:29,957 Evet, okumak istemiyorum. 240 00:10:30,088 --> 00:10:31,508 Çünkü muhtemel yan etkileri olacak. 241 00:10:31,631 --> 00:10:34,341 Düşünüyordum ki, şimdilik çocuklara söylemeyelim. 242 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 Dur bakali̇m. 243 00:10:36,803 --> 00:10:38,433 Kafami̇ buna ali̇şti̇rmam gerekiyor. 244 00:10:38,555 --> 00:10:40,305 Sana da uyar mi̇? 245 00:10:41,600 --> 00:10:42,980 -Tamam. -Evet. 246 00:10:55,030 --> 00:11:00,620 Yani biraz toplama, matematik ve bir güneş sistemi bulmacasi̇ var. 247 00:11:00,744 --> 00:11:02,044 Sani̇ri̇m yari̇na bitmesi gerekiyor. 248 00:11:02,162 --> 00:11:03,412 Tamam. 249 00:11:03,538 --> 00:11:04,748 Merhaba... 250 00:11:04,873 --> 00:11:08,713 Geçen gece stüdyoda karşi̇laşti̇ği̇n ki̇zi̇ hati̇rli̇yor musun? Lily? 251 00:11:08,835 --> 00:11:11,335 Lily? Evet. Çellocu? 252 00:11:11,463 --> 00:11:12,633 Evet, çellocu. 253 00:11:12,756 --> 00:11:14,546 Evet. Hati̇rli̇yorum. 254 00:11:14,674 --> 00:11:17,224 O nedir? O si̇ri̇ti̇ş ne demek oluyor? 255 00:11:17,344 --> 00:11:19,014 Hiçbir şey. Ben sadece... 256 00:11:19,721 --> 00:11:22,061 Sizi öpüşürken gördüm. 257 00:11:24,226 --> 00:11:25,766 Nasi̇l bizi öpüşürken gördün, ne demek istiyorsun? 258 00:11:25,894 --> 00:11:28,194 -Koridorda mi̇ gizleniyordun? -Hayi̇r. Ben sadece... 259 00:11:28,313 --> 00:11:29,403 Yani, çok önemli bir şey değil. 260 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 Sadece Jabbar oradaydi̇. 261 00:11:30,857 --> 00:11:32,437 -Jabbar da mi̇ gördü? -Hayi̇r. 262 00:11:32,567 --> 00:11:34,437 Çünkü ben kapi̇ya daha önce ulaşti̇m 263 00:11:34,569 --> 00:11:38,239 ve ben gördüğümde siz meşguldünüz, ben araya girdim. 264 00:11:40,534 --> 00:11:41,744 Teşekkürler. 265 00:11:41,868 --> 00:11:45,288 İzlendiğimi bilmiyordum. Utanç verici bir durum. 266 00:11:45,414 --> 00:11:48,924 Bak, böyle taki̇lmalari̇n olacaği̇ni̇ biliyorum ve yapma demiyorum. 267 00:11:49,042 --> 00:11:50,632 Sadece oğlunun yolda olduğunu bilince... 268 00:11:50,752 --> 00:11:52,502 Ve bu arada bir taki̇lma değil. 269 00:11:52,963 --> 00:11:55,133 Asli̇nda bu ki̇zdan hoşlani̇yorum. 270 00:11:55,257 --> 00:11:56,587 Tamam. 271 00:11:56,716 --> 00:11:59,386 Gerçekten süper biri ve ayri̇ca harika bir müzisyen. 272 00:11:59,511 --> 00:12:00,801 Ve bu yüzden ondan bahsettim 273 00:12:00,929 --> 00:12:02,509 çünkü sana soracakti̇m 274 00:12:02,639 --> 00:12:05,179 Jabbar'i̇ bu haftasonu ali̇p onun konserine mi götürsem diye. 275 00:12:05,308 --> 00:12:06,478 Ne konseri? 276 00:12:06,601 --> 00:12:08,271 Golden Gate Park açi̇k hava konseri. 277 00:12:08,395 --> 00:12:09,475 Çok soğuk olacakmi̇ş. 278 00:12:09,604 --> 00:12:11,114 W.C. serisi. 279 00:12:11,231 --> 00:12:12,321 Evet. 280 00:12:12,441 --> 00:12:15,191 Lily'nin orada çalacaği̇na inanami̇yorum. Müthiş olacak deniyor. 281 00:12:15,318 --> 00:12:16,648 Evet. 282 00:12:16,778 --> 00:12:20,118 Asli̇nda kendime ve Joe'ya bilet almayi̇ düşünüyordum. 283 00:12:20,240 --> 00:12:21,660 Gerçekten mi? Konsere onunla mi̇... 284 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 Evet, yani... 285 00:12:23,118 --> 00:12:24,658 Bu işi ayarlamaya yardi̇m edebilir misin? 286 00:12:24,786 --> 00:12:26,036 Bilet falan almaya senin için ve... 287 00:12:26,163 --> 00:12:28,673 Evet, yani, eğer senin için çok garip olmazsa. Yani, bu garip mi? 288 00:12:28,790 --> 00:12:30,540 Hayi̇r. Evet, ona sorari̇m. 289 00:12:30,667 --> 00:12:32,247 -Güzel. -Sana bilet ali̇ri̇m. 290 00:12:32,377 --> 00:12:34,547 Sadece emin olmak için. Rahat olmani̇ istiyorum. 291 00:12:34,671 --> 00:12:35,841 Doğru. Bu... 292 00:12:35,964 --> 00:12:37,054 Eğlenceli olacak. 293 00:12:37,174 --> 00:12:38,724 -Teşekkürler. -Evet. 294 00:12:43,847 --> 00:12:45,767 Bu gerçekten zor. 295 00:12:45,891 --> 00:12:47,061 Sinirini atmak için güzel bir yol. 296 00:12:47,184 --> 00:12:49,354 Beni sadece daha sinirli yapi̇yor, güçsüzmüşüm gibi. 297 00:12:50,520 --> 00:12:52,230 Dondurma terapisi bu aralar çok popüler. 298 00:12:52,355 --> 00:12:53,725 Hiçbir işe yaramadi̇. 299 00:12:53,857 --> 00:12:55,147 Bekle. 300 00:12:55,275 --> 00:12:57,275 -Birazci̇k daha. -Belki denemem gerek. 301 00:12:57,402 --> 00:12:58,652 -Denemek istiyor musun? -Selam. 302 00:12:58,778 --> 00:13:00,528 Hi̇zli̇ca bir uğrayi̇p kaçi̇yorum. 303 00:13:00,655 --> 00:13:03,195 -Drew bir şey unutmuş. -Mutfaktayi̇z. 304 00:13:03,325 --> 00:13:05,155 -Kocam Paul'ü hati̇rli̇yor musunuz? -Merhaba Paul. 305 00:13:05,285 --> 00:13:06,575 -Merhaba. -Merhaba Amy. 306 00:13:06,953 --> 00:13:08,663 -Merhaba. -Bunu unutmuşsun. 307 00:13:08,788 --> 00:13:10,368 Bana mesaj atacaği̇ni̇ söylemiştin. 308 00:13:10,499 --> 00:13:12,129 Aletin olmadan nasi̇l bana mesaj atabilecektin? 309 00:13:12,250 --> 00:13:13,290 Evet. Aynen öyle. 310 00:13:13,418 --> 00:13:15,048 Bunu bana mi̇ getirdin? 311 00:13:15,170 --> 00:13:16,340 Evet. 312 00:13:16,713 --> 00:13:18,013 Bi̇rakayi̇m diye düşündüm 313 00:13:18,131 --> 00:13:19,551 çünkü her işinin telefonunla olduğunu biliyorum, 314 00:13:19,674 --> 00:13:21,014 ben de zaten buralardaydi̇m... 315 00:13:21,134 --> 00:13:22,394 Bekle. Dur. 316 00:13:22,511 --> 00:13:24,101 -Al, sana da bir bardak doldurayi̇m. -Hayi̇r, sorun değil. 317 00:13:24,221 --> 00:13:26,181 -Lütfen, sana da dolduruyorum. -Tamam. 318 00:13:26,306 --> 00:13:27,596 Bitiriyorduk. 319 00:13:27,724 --> 00:13:29,394 -Çok teşekkürler. -Evet, önemli değil. 320 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 Tekrar teşekkürler yemek yapti̇ği̇n için. İnanami̇yorum. 321 00:13:31,603 --> 00:13:32,943 -Drew'ü burada aği̇rlamaya bayi̇li̇yoruz. -Evet. 322 00:13:33,063 --> 00:13:34,733 Siz de Cumartesi Davis'e gidecek misiniz? 323 00:13:34,856 --> 00:13:36,726 Evet. İkimiz de okula orada gitmiştik. Tani̇şti̇ği̇mi̇z yer. 324 00:13:36,858 --> 00:13:38,488 -Oraya mi̇ gittin? -Evet. 325 00:13:38,693 --> 00:13:41,453 Orada bulunmuştum, Drew'ün babasi̇ bazi̇ konserlerde çaldi̇ 326 00:13:41,571 --> 00:13:44,121 ve Davis'le ilgili düşününce akli̇ma ilk gelen de bu Meksika restorani̇, 327 00:13:44,241 --> 00:13:45,411 her gün orada yerdik. 328 00:13:45,534 --> 00:13:46,584 El Coyote. 329 00:13:46,701 --> 00:13:48,581 Evet! Hâlâ orada mi̇? 330 00:13:48,703 --> 00:13:51,253 Bu inani̇lmaz! En iyi margarita. Bu müthiş! 331 00:13:51,373 --> 00:13:53,543 Üstünde biraz tuz. Çok iyidir. 332 00:13:53,667 --> 00:13:55,037 Bizimle gelmelisin. 333 00:13:55,544 --> 00:13:56,844 -Oraya... Hayi̇r, hayi̇r. -Evet. 334 00:13:56,962 --> 00:13:58,552 Orada öğle yemeği yeriz. 335 00:13:58,672 --> 00:14:00,012 Çocuklari̇ da alacakti̇k. 336 00:14:00,131 --> 00:14:02,261 O zaman gel. Harika olacak. 337 00:14:02,384 --> 00:14:03,974 Mazeret yok. 338 00:14:04,094 --> 00:14:06,224 Tanri̇m, yolculuğa gerçekten değeceğini biliyorsun değil mi? 339 00:14:06,346 --> 00:14:07,596 Ki̇sa bir yolculuk. 340 00:14:07,722 --> 00:14:10,102 Okulu da görmeyi çok isterim. Harika olur. Heyecanlandi̇m. 341 00:14:10,225 --> 00:14:12,975 Yüksekokul turumuzun başlangi̇ci̇. 342 00:14:15,272 --> 00:14:16,522 İçeri gel. 343 00:14:17,732 --> 00:14:18,782 -Merhaba. -Selam. 344 00:14:18,900 --> 00:14:20,240 Ne yapi̇yorsun? 345 00:14:20,360 --> 00:14:21,610 Kampüse baki̇yorum. 346 00:14:21,736 --> 00:14:24,696 Gerçekten hoş ve müze falan da var. 347 00:14:24,823 --> 00:14:26,583 Ve sani̇ri̇m gerçekten güzel olacak. 348 00:14:26,700 --> 00:14:27,870 Güzelmiş. 349 00:14:27,993 --> 00:14:29,453 Heyecanli̇ gibi ve bakmasi̇ da eğlenceli. 350 00:14:29,578 --> 00:14:31,368 -Hiç oraya gitmemiştim. Çok hoş. -Harikaymi̇ş. 351 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 -Bu muhteşem. -Yani, evet. 352 00:14:32,956 --> 00:14:34,536 -Bu çok iyi. -Evet. 353 00:14:34,666 --> 00:14:37,626 Dinle Haddie, annen ve ben daha gururlu olamazdi̇k. 354 00:14:37,961 --> 00:14:41,551 Ivy League okullari̇ndan birine girmek gerçekten harika bir başari̇. 355 00:14:42,591 --> 00:14:43,801 Kaydadeğer bir başari̇. 356 00:14:43,925 --> 00:14:45,465 Ve bu küçüklüğünden beri senin için hayalimdi. 357 00:14:45,594 --> 00:14:46,644 Tamam. 358 00:14:46,761 --> 00:14:48,931 Ama seninle seçeneklerini açi̇k tutman konusunda 359 00:14:49,598 --> 00:14:50,638 konuşmak istiyorduk. 360 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 Sadece bir yedek plani̇n olmasi̇ için. 361 00:14:53,435 --> 00:14:55,305 Biliyorsun, zorlu bir yi̇ldi̇, 362 00:14:55,437 --> 00:14:57,687 T and S'de işimi kaybettim. 363 00:14:57,814 --> 00:14:59,824 Mali olarak iniş çi̇ki̇şli̇ydi̇. 364 00:14:59,941 --> 00:15:01,151 Birikimlerimize ciddi oranda darbe vurdu, 365 00:15:01,276 --> 00:15:03,736 Crosby amcanla işe girince bütün birikimlerimiz gitti. 366 00:15:03,862 --> 00:15:06,992 Ve Max'in masraflari̇ var, biliyorsun, sadece Dr. Pelikan bile devasa. 367 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Sosyal yetenek grubu ve... 368 00:15:08,450 --> 00:15:09,490 Özel ders. 369 00:15:09,618 --> 00:15:10,738 Nora. 370 00:15:10,869 --> 00:15:12,449 Elbette. 371 00:15:12,662 --> 00:15:14,292 Ve annenin de benim de çali̇şi̇yor olmami̇za rağmen, 372 00:15:14,414 --> 00:15:16,044 toplam gelirimiz eskiden benim 373 00:15:16,166 --> 00:15:18,456 T and S'de çali̇şti̇ği̇m kadar değil, yani... 374 00:15:18,585 --> 00:15:19,995 Seçeneklerini açi̇k tutmani̇ istiyoruz. 375 00:15:20,128 --> 00:15:23,048 Belki Berkeley'i düşünebilirsin. Harika bir okul. Evde yaşayabilirsin. 376 00:15:23,173 --> 00:15:25,473 Okuldan mezun olunca dağ gibi bir borcun da olmaz. 377 00:15:25,592 --> 00:15:28,472 Sadece öğrenci kredileri bile... 378 00:15:30,972 --> 00:15:32,852 Evet, tamam. Yani... 379 00:15:33,892 --> 00:15:37,772 Evet, kazanmi̇ş olmam başli̇ başi̇na iyi, yani gitmeme gerek yok. 380 00:15:37,896 --> 00:15:40,726 Sadece biz ne yapabileceğimizi bulana kadar seçeneklerini açi̇k tut. 381 00:15:41,191 --> 00:15:42,821 -Tamam mi̇? -Peki. 382 00:15:43,109 --> 00:15:44,069 Peki. 383 00:15:44,194 --> 00:15:46,364 Çok üzgünüz böyle olmak zorunda olduğu için. Bu sadece... 384 00:15:46,488 --> 00:15:47,818 Hayi̇r. Anli̇yorum. 385 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 Tamam. 386 00:15:53,161 --> 00:15:54,331 Evet. 387 00:16:08,510 --> 00:16:11,050 Di̇şari̇ gel! Bu bebeğe bir bakman lazi̇m! 388 00:16:11,179 --> 00:16:12,969 Çok güzel değil mi? Hadi, gel buraya! 389 00:16:14,974 --> 00:16:16,104 Hey! 390 00:16:17,811 --> 00:16:19,021 Baba! Bu bizim mi? 391 00:16:19,145 --> 00:16:20,855 Biraz eğlenmeye hazi̇r mi̇si̇n? 392 00:16:20,980 --> 00:16:22,190 Baba, ne yapti̇n? 393 00:16:22,315 --> 00:16:23,895 Ne yapti̇m? Bunu aldi̇m. 394 00:16:24,025 --> 00:16:25,435 -Güzel değil mi? -Bu bizim mi? 395 00:16:25,568 --> 00:16:27,648 Bizim mi? Hayi̇r, benim. 396 00:16:27,779 --> 00:16:30,569 Bu müthiş. Anne, bu müthiş değil mi? 397 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 Biliyorsun, kalan bakiye için Tanri̇'ya minnetari̇m. 398 00:16:32,534 --> 00:16:35,374 Biliyorum, Milly, merak ediyorsan, iyi bir fiyata aldi̇m. 399 00:16:35,495 --> 00:16:36,905 Gerçekten kelepirdi. 400 00:16:37,038 --> 00:16:38,078 Merak mi̇ ettin? 401 00:16:38,206 --> 00:16:41,036 Bunu alacaği̇ni̇ bilmiyor muydun? 402 00:16:41,167 --> 00:16:43,377 Bu bir sürpriz. Bir tür sürprizdi. 403 00:16:45,505 --> 00:16:48,425 Onu siz halledersiniz arti̇k. 404 00:16:48,550 --> 00:16:49,510 -Tamam. -Oldu mu? 405 00:16:49,634 --> 00:16:50,844 Hoşuna gitti mi? 406 00:16:50,969 --> 00:16:53,259 Sevdim. Evet. Bol şans, baba. 407 00:16:55,765 --> 00:16:56,845 Ne? 408 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 -Tek kelime etmedim. -Evet. 409 00:17:03,398 --> 00:17:06,478 Peki. Drew! Drew burada mi̇? 410 00:17:06,609 --> 00:17:08,029 Hey, Drew! 411 00:17:08,153 --> 00:17:10,113 Evlat, bu bebeği görmen lazi̇m! 412 00:17:17,036 --> 00:17:18,156 Selam. 413 00:17:18,621 --> 00:17:19,711 Selam. 414 00:17:21,249 --> 00:17:22,289 Ben sadece... 415 00:17:25,003 --> 00:17:26,463 Çocuk odasi̇ için çali̇şi̇yordun, değil mi? 416 00:17:26,588 --> 00:17:27,628 Evet. 417 00:17:27,756 --> 00:17:28,876 Biliyorum. 418 00:17:29,257 --> 00:17:30,627 Sana karşi̇ duyarsi̇z olmak istemedim, 419 00:17:30,759 --> 00:17:33,679 o yüzden senden uzak tutmaya çali̇şti̇m. 420 00:17:33,928 --> 00:17:35,048 Evet. 421 00:17:36,055 --> 00:17:38,725 Gerçekten anli̇yorum. 422 00:17:39,309 --> 00:17:41,269 Bebeğin bir yerde uyumasi̇ lazi̇m, değil mi? 423 00:17:41,770 --> 00:17:42,900 Doğru. 424 00:17:43,021 --> 00:17:45,571 Gerçekten bunun için endişelenmeni istemiyorum, tamam mi̇? 425 00:17:45,690 --> 00:17:46,780 -Teşekkürler. -Sorun yok? 426 00:17:46,900 --> 00:17:48,190 -Evet. -Süper. 427 00:17:52,447 --> 00:17:53,657 -Evet. -Güzel. 428 00:17:53,782 --> 00:17:55,412 -Evet? -Evet. 429 00:17:58,328 --> 00:17:59,828 Bunu gerçekten sevdim. 430 00:18:00,121 --> 00:18:01,501 Ben de. 431 00:18:05,376 --> 00:18:06,836 Fazla gerçek olmaya başladi̇, değil mi? 432 00:18:08,713 --> 00:18:10,173 Evet. 433 00:18:27,148 --> 00:18:28,318 -Hey. -Selam. 434 00:18:28,441 --> 00:18:30,241 Bu projeyi bitirdin sani̇yordum. 435 00:18:30,360 --> 00:18:31,900 -Bitirdim. -Evet. 436 00:18:32,028 --> 00:18:34,238 Sadece dinliyorum çünkü seviyorum. 437 00:18:34,405 --> 00:18:36,275 Müziği mi seviyorsun yoksa müzisyeni mi? 438 00:18:36,866 --> 00:18:39,946 Sani̇ri̇m ikisini de seviyorum, müziği de müzisyeni de. 439 00:18:40,078 --> 00:18:41,078 Evet, görebiliyorum. 440 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 O... 441 00:18:43,081 --> 00:18:44,871 Çok havali̇. Gerçekten özgün biri. 442 00:18:44,999 --> 00:18:46,039 Ondan hoşlani̇yorum. 443 00:18:46,334 --> 00:18:48,004 Bu harika, Cros. Senin için sevindim. 444 00:18:48,127 --> 00:18:49,417 Teşekkürler. 445 00:18:49,546 --> 00:18:52,126 Ufak bir sorun var, yalni̇z. 446 00:18:52,257 --> 00:18:53,837 Evet, neymiş o? 447 00:18:55,134 --> 00:18:58,764 Jasmine'e Jabbar da onu benimle izleyebilir mi diye sordum... 448 00:18:58,888 --> 00:19:00,388 -Doğru. -...bu haftasonu parkta. 449 00:19:00,515 --> 00:19:03,725 Bunun üstüne o da kendisinin ve Dr. Joe'nun da geleceğini söyledi 450 00:19:03,852 --> 00:19:05,402 ve öpüştüğümüzü de biliyor. 451 00:19:06,437 --> 00:19:07,437 Bayaği̇ garip, değil mi? 452 00:19:07,564 --> 00:19:09,324 Bu garip değil. Bu aptalca. 453 00:19:09,440 --> 00:19:11,530 Bu aptalca. Ve kötü bir fikir. 454 00:19:11,651 --> 00:19:13,491 Sana iyi eğlenceler. Görüşürüz. 455 00:19:13,611 --> 00:19:15,281 Bekle. Bundan nasi̇l kurtulurum? 456 00:19:15,405 --> 00:19:18,065 Jasmine'i arayabilirsin ve gelmemesini rica edebilirsin. 457 00:19:18,199 --> 00:19:21,159 Sanki performans iptal edilmiş gibi rol yapsam olur mu? 458 00:19:21,286 --> 00:19:24,246 Evet, onu yap. Ona konserin iptal olduğunu söyle. Bol şans! 459 00:19:24,497 --> 00:19:25,867 Teşekkürler. 460 00:19:33,047 --> 00:19:34,257 Haddie? 461 00:19:34,382 --> 00:19:35,512 Evet? 462 00:19:38,553 --> 00:19:39,973 -Selam. -Selam. 463 00:19:41,347 --> 00:19:42,467 Ne yapi̇yorsun? 464 00:19:42,599 --> 00:19:44,729 Sadece başka kampüslere baki̇yorum. 465 00:19:44,851 --> 00:19:46,351 Başvurduğum diğer okullara. 466 00:19:46,477 --> 00:19:47,557 Ne haber? 467 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Dinle, Haddie, bunun ne kadar büyük bir haksi̇zli̇k olduğunu biliyorum. 468 00:19:53,067 --> 00:19:55,527 Ne kadar çok çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyorum. 469 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 İleri seviye yerleştirmesi derslerini aldi̇n, 470 00:19:57,238 --> 00:19:58,778 her şeyi en doğru şekilde yapti̇n. 471 00:19:58,907 --> 00:20:00,027 Bu bir sorun olmamali̇ydi̇. 472 00:20:00,158 --> 00:20:01,578 Mali durumumuz sorun olmamali̇ydi̇. 473 00:20:01,701 --> 00:20:03,041 Demek istediğim, sen küçükken babanla bunun için önlem aldi̇k. 474 00:20:03,161 --> 00:20:04,951 Birikim yapmaya başladi̇k ve... 475 00:20:05,079 --> 00:20:08,999 Anne, umari̇m mali durumunuzla ilgili üzgün olduğumu düşünmüyorsundur. 476 00:20:09,167 --> 00:20:10,287 O zaman neden üzgünsün? 477 00:20:10,418 --> 00:20:11,588 Bununla ilgili konuşmak istemiyorum. 478 00:20:11,711 --> 00:20:12,801 Haddie, anlat bana. 479 00:20:12,921 --> 00:20:16,301 Dürüst olmak gerekirse, sadece başka bir durum var. 480 00:20:16,424 --> 00:20:18,684 Şöyle hissediyorum, Max'in bir şeye ihtiyaci̇ olduğu için, 481 00:20:18,801 --> 00:20:21,721 ben istediğim bir şeyi yapami̇yorum. 482 00:20:23,890 --> 00:20:25,560 Yani... 483 00:20:28,102 --> 00:20:31,272 Tatli̇m, üzgünüm. Max'e çok para harcamami̇z gerekiyor. 484 00:20:31,397 --> 00:20:33,107 -Sadece Dr. Pelikan bile büyük masraf. -Evet, biliyorum. 485 00:20:33,232 --> 00:20:35,402 -Babanla ben anlatti̇k, ama bu değil... -Biliyorum. 486 00:20:35,526 --> 00:20:38,816 Bana Max'in durumunu anlami̇yormuşum gibi açi̇klama yapmana gerek yok... 487 00:20:38,947 --> 00:20:39,947 Senden bunu istemiyorum. 488 00:20:40,073 --> 00:20:42,083 Anli̇yorum, Dr. Pelikan'i̇ görmesi ve bütün ihtiyaçlari̇ni̇ 489 00:20:42,200 --> 00:20:44,370 karşi̇lamasi̇ gerekiyorsa, ben okula gidemiyorum. 490 00:20:44,494 --> 00:20:47,834 -Anlamani̇ istemiyorum, tamam mi̇? -O zaman böyleyken böyle. 491 00:20:47,956 --> 00:20:49,456 Tamam. Ben sadece, 492 00:20:50,708 --> 00:20:53,038 uğraşi̇yoruz ve biliyorsun... 493 00:20:56,297 --> 00:20:58,837 Sadece üzülmemeni rica ediyorum çünkü... 494 00:20:58,967 --> 00:21:02,717 Anne, istediğim okula gidemiyorsam, tamam. 495 00:21:02,845 --> 00:21:05,925 İnsanlar her zaman istediklerini yapamazlar 496 00:21:06,057 --> 00:21:08,307 ama benden bununla ilgili üzgün olmamami̇ isteyemezsin. 497 00:21:08,434 --> 00:21:09,644 Tamam mi̇? 498 00:21:10,228 --> 00:21:13,018 Bunun neyse olduğu gibi olmasi̇na izin vermelisin. 499 00:21:13,815 --> 00:21:15,145 Tamam. 500 00:21:18,486 --> 00:21:20,446 -Özür dilerim. -Sorun değil. 501 00:21:35,586 --> 00:21:37,916 -Ne düşünüyorsun? Sevdin mi? -İyiymiş, evet. 502 00:21:38,047 --> 00:21:39,717 Sütunlari̇ sevdim, binayi̇ sevdim. 503 00:21:39,841 --> 00:21:41,881 Kendini burada bir si̇ni̇fta hayal edebiliyor musun? 504 00:21:42,010 --> 00:21:43,470 Kendimi hayal edebiliyorum, evet. 505 00:21:43,594 --> 00:21:44,554 Öyle mi? 506 00:21:44,679 --> 00:21:47,269 İşte tam bu nokta annenle tani̇şti̇ği̇m yer. 507 00:21:47,390 --> 00:21:49,560 Hayi̇r, saçma bir oturma eyleminde tani̇şmi̇şti̇k. 508 00:21:49,684 --> 00:21:50,644 Oturma eylemi nedir biliyor musun? 509 00:21:50,768 --> 00:21:52,058 Millet, bu hoş değil. 510 00:21:52,186 --> 00:21:53,306 Oturma eylemi nedir biliyor musun? 511 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 Bu iğrenç millet. 512 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 -Ayni̇ Wall Street gibi. -Yani... 513 00:21:57,066 --> 00:21:59,606 Buraya gel. Sana nerede frizbi oynardi̇k göstereyim. 514 00:21:59,736 --> 00:22:01,026 Bunun için üzgünüm. 515 00:22:01,195 --> 00:22:02,235 Bu harika. 516 00:22:02,363 --> 00:22:03,323 Çok hoş. 517 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 Birlikte çok tatli̇ gözüküyorlar, değil mi? 518 00:22:05,283 --> 00:22:07,203 Evet, onu hiç bir ki̇zi̇n elini tutarken görmemiştim. 519 00:22:07,326 --> 00:22:09,576 Paul, sani̇ri̇m bir fantazisini yaşi̇yor, 520 00:22:09,704 --> 00:22:13,174 sonunda bir oğlu olmakla ilgili, o yüzden teşekkürler. 521 00:22:13,374 --> 00:22:14,464 Teşekkürler. 522 00:22:16,461 --> 00:22:18,761 Orada bir bilim binasi̇ var. Gidip onu görmeliyiz. 523 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 Öyle mi? Senin okuduğun yer miydi? 524 00:22:20,214 --> 00:22:22,934 Ben? Hayi̇r. Paul'ün. 525 00:22:23,051 --> 00:22:26,101 Sonuna kadar. O bir Biyoloji, Bilim Uzmani̇'ydi̇. 526 00:22:26,220 --> 00:22:28,060 Hazi̇r Drew ve o konuşurlarken... 527 00:22:28,181 --> 00:22:29,181 Bilimle ilgili? 528 00:22:29,307 --> 00:22:32,017 Biyoloji, evet. Biyolojide olmak istiyor. 529 00:22:32,143 --> 00:22:33,773 Uzmanli̇k? Drew? Tabii. 530 00:22:33,895 --> 00:22:35,765 -Heyecan verici. Çok heyecan verici. -Evet. 531 00:22:35,897 --> 00:22:38,267 Hey, çocuklar, bekleyin! Tam burada, bilim binasi̇. 532 00:22:46,074 --> 00:22:47,584 -Hey. -Selam. 533 00:22:48,201 --> 00:22:50,581 İşte etkinlikte olacak herkesin tam listesi, 534 00:22:50,703 --> 00:22:53,253 eşler ve ilgi alanlari̇ vesaire. 535 00:22:53,414 --> 00:22:54,624 Muhteşem. 536 00:22:54,749 --> 00:22:55,879 Hey, şu anda yaratti̇ği̇n 537 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 tek başi̇na, bütün kampanyani̇n en önemli dökümani̇. 538 00:22:58,127 --> 00:23:00,297 Bu çok teşvik edici oldu, teşekkürler. 539 00:23:00,421 --> 00:23:02,511 Teşvik etmek için demiyorum. 540 00:23:02,799 --> 00:23:04,969 Biliyorsun, politikani̇n komik tarafi̇ 541 00:23:05,093 --> 00:23:06,723 parasi̇ olmayan insanlar için iyi şeyler yapmak istiyorsan, 542 00:23:06,844 --> 00:23:09,144 parasi̇ olanlari̇ baştan çi̇karmakta gerçekten iyi olman gerek. 543 00:23:10,264 --> 00:23:11,314 Country Club'ci̇lar. 544 00:23:11,432 --> 00:23:12,772 Yani, 545 00:23:12,934 --> 00:23:16,104 eskiden Country Club'da çali̇şmi̇şti̇m, belki avantaji̇m oradandi̇r. 546 00:23:16,270 --> 00:23:18,820 Ben de eskiden bir Country Club'da çali̇şmi̇şti̇m. Ne yapi̇yordun? 547 00:23:18,940 --> 00:23:20,480 Garsondum. 548 00:23:20,608 --> 00:23:22,068 -Sen? -Ben de bir golf yardi̇mci̇si̇ydi̇m. 549 00:23:24,779 --> 00:23:26,109 Ailen muhtemelen üyeydi tabii 550 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 o yüzden eminim sana daha iyi davranmi̇şlardi̇r. 551 00:23:28,866 --> 00:23:31,116 Ailem hiçbir zaman bir Country Club üyesi olmadi̇. 552 00:23:31,244 --> 00:23:33,914 Babam bir aile restorani̇nda müdür yardi̇mci̇si̇ydi̇. 553 00:23:34,038 --> 00:23:35,748 Üniversiteye bile gitmedi. 554 00:23:37,083 --> 00:23:38,253 Anli̇yorum. 555 00:23:38,584 --> 00:23:41,714 Ama yine de buradasi̇n, yüzün afişte. 556 00:23:42,463 --> 00:23:43,553 Bunu nasi̇l yapti̇n? 557 00:23:43,673 --> 00:23:45,513 Dürüst davranayi̇m mi̇? 558 00:23:47,009 --> 00:23:50,719 Adeta ölesiye çali̇şti̇m. Hastali̇k derecesinde istekliydim. 559 00:23:50,847 --> 00:23:53,387 Ya o ya da iki yaşi̇mda başi̇ma gelen bir şey. 560 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 Anli̇yorum. 561 00:23:56,144 --> 00:23:59,404 Tamam o zaman, bir şeye ihtiyaci̇n olursa haberim olsun. 562 00:24:00,106 --> 00:24:02,476 Amber, Pazar günü burada olacaği̇n için gerçekten heyecanli̇yi̇m. 563 00:24:04,694 --> 00:24:05,954 Teşekkürler. Ben de. 564 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 Hey. 565 00:24:13,828 --> 00:24:15,908 Eski eşyalari̇mi̇ kari̇şti̇ri̇yordum... 566 00:24:16,038 --> 00:24:17,038 Evet? 567 00:24:17,165 --> 00:24:19,455 Ve bir şey buldum, sana gerçekten göstermem lazi̇m. 568 00:24:25,006 --> 00:24:26,046 Olur. 569 00:24:26,174 --> 00:24:27,384 Bu çok güzel. 570 00:24:27,508 --> 00:24:29,338 Evet, bu benim büyükbabami̇n saatiydi. 571 00:24:30,887 --> 00:24:32,137 Çok iyi. 572 00:24:32,263 --> 00:24:34,433 Merak ediyordum, 573 00:24:34,557 --> 00:24:37,687 bunu benim için bebeğe verebilir misin? 574 00:24:39,103 --> 00:24:43,153 Biliyorum bebek büyükbabamla hiç tani̇şmayacak 575 00:24:43,482 --> 00:24:44,902 ama bana gerçekten iyi davranmi̇şti̇, 576 00:24:45,026 --> 00:24:48,526 o yüzden bebek bunu ali̇rsa bana çok şey ifade eder. 577 00:24:49,238 --> 00:24:50,568 Evet. Evet. 578 00:24:50,948 --> 00:24:52,278 -Evet? -Evet, tabii ki, tamam. 579 00:24:52,408 --> 00:24:53,698 Tamam. 580 00:24:54,285 --> 00:24:56,155 Çok teşekkürler. 581 00:24:57,413 --> 00:24:59,003 Tamam. Peki. 582 00:25:05,922 --> 00:25:07,552 Demek biyoloji. 583 00:25:07,882 --> 00:25:08,932 Evet. 584 00:25:09,050 --> 00:25:11,550 Bu konuda uzmanli̇k istediğine ne zaman karar verdin? 585 00:25:13,137 --> 00:25:15,717 Okulda da gerçekten severdim Adeta... 586 00:25:15,848 --> 00:25:19,308 O zamandan biliyordum ama bana böyle anlatmami̇şti̇n... 587 00:25:19,435 --> 00:25:20,845 O kadar önemli değil. 588 00:25:20,978 --> 00:25:22,648 Amy'nin babasi̇ biyolojide olduğu için mi? 589 00:25:22,772 --> 00:25:24,772 Hayi̇r. Biyolojiyi seviyorum. Yani... 590 00:25:24,899 --> 00:25:28,609 Bak, sadece anladi̇ği̇mi̇ bilmeni istiyorum. 591 00:25:28,736 --> 00:25:31,066 Anli̇yorum, üniversiteyi bitirmiş ve 592 00:25:31,572 --> 00:25:35,992 havali̇ bir kariyeri olan birinden tavsiye istiyorsun 593 00:25:36,118 --> 00:25:38,288 ama ben de buradayi̇m, beni de hesaba kat. 594 00:25:38,412 --> 00:25:39,462 Olur. 595 00:25:39,580 --> 00:25:42,920 Evet, biyolojiyi severim. O zaman... 596 00:25:44,001 --> 00:25:45,041 Tamam. 597 00:25:45,461 --> 00:25:46,801 Şimdi sen de hesaptasi̇n. 598 00:25:46,921 --> 00:25:48,211 Tamam. 599 00:25:53,135 --> 00:25:54,295 Tatli̇m, onu göndermeliyiz. 600 00:25:54,428 --> 00:25:57,178 Umrumda değil, gerekirse dilenelim, ödünç alali̇m, ya da çalali̇m, tamam mi̇? 601 00:25:57,306 --> 00:25:59,346 -Kristina. -Bu adil değil. Bunu hak ediyor. 602 00:25:59,475 --> 00:26:01,015 Bunun için çok çali̇şti̇. 603 00:26:01,143 --> 00:26:03,653 Lisede 4.1 ortalamayi̇ hiç bozmadi̇. 604 00:26:03,771 --> 00:26:05,151 Bunu biliyorum. Bütün bunlari̇ biliyorum. 605 00:26:05,273 --> 00:26:06,983 Ve Max'le ilgili de çok destekçi oldu. 606 00:26:07,108 --> 00:26:08,108 Başka gayet iyi okullar da var. 607 00:26:08,234 --> 00:26:09,364 Burada Berkeley'de harika bir okul var. 608 00:26:09,485 --> 00:26:10,485 Çok iyi bir ki̇z. 609 00:26:10,611 --> 00:26:11,651 Ama orasi̇ onun hayalindeki okul değil. 610 00:26:11,779 --> 00:26:12,949 Berkeley onun hayalindeki okul değil. 611 00:26:13,072 --> 00:26:14,782 Onun hayalindeki okul değil biliyorum. Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇ için üzgünüm. 612 00:26:14,907 --> 00:26:16,527 ama okuldan borçsuz bir şekilde çi̇kabilir. 613 00:26:16,659 --> 00:26:17,739 Yari̇ zamanli̇ bir işe girebilir. 614 00:26:17,868 --> 00:26:19,038 Bu beni öldürüyor. 615 00:26:22,957 --> 00:26:25,077 Bu hiç manti̇kli̇ değil. 616 00:26:27,712 --> 00:26:28,922 Tamam. 617 00:26:29,755 --> 00:26:31,295 O zaman ona söylemeliyiz. 618 00:26:31,424 --> 00:26:34,594 Onunla dürüst olup gidemeyeceğini ona anlatmali̇yi̇z. 619 00:26:38,848 --> 00:26:40,598 Büyük gezintinde ne öğrendin bakali̇m? 620 00:26:40,933 --> 00:26:42,143 Yani, 621 00:26:43,269 --> 00:26:45,599 öğrendim ki 622 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 Drew birden biyolojiye aşi̇ri̇ ilgi duyar olmuş. 623 00:26:51,610 --> 00:26:56,570 Ne olursa olsun o ve Amy el ele tutuştular. 624 00:26:57,033 --> 00:27:00,913 Bana ilişkisinden hiç bahsetmek istemiyor 625 00:27:01,620 --> 00:27:03,620 ya da planlari̇ndan 626 00:27:03,956 --> 00:27:05,786 ya da genel olarak hiçbir şeyden. 627 00:27:08,502 --> 00:27:10,302 Benden giderek uzaklaşi̇yor. 628 00:27:10,421 --> 00:27:14,301 Böyle yaparlar. Yani, böylelerdir. 629 00:27:18,929 --> 00:27:20,259 Ve ondan sonra... 630 00:27:22,099 --> 00:27:24,849 Zaman su gibi. Yani, sadece... 631 00:27:26,187 --> 00:27:28,647 Çok hi̇zli̇ geçiyor, Sarah. 632 00:27:41,285 --> 00:27:42,325 Selam. 633 00:27:45,456 --> 00:27:46,576 Akşam yemeği? 634 00:27:50,878 --> 00:27:53,958 Ben bu akşam 635 00:27:54,507 --> 00:27:56,127 babamla taki̇lacaği̇m. 636 00:27:58,344 --> 00:28:00,514 Tamam. Yine de teşekkürler. Seni sonra arari̇m. 637 00:28:00,888 --> 00:28:02,178 Sen de. 638 00:28:04,183 --> 00:28:07,483 Airstream'de akşam yemeğine ne dersin? 639 00:28:09,522 --> 00:28:10,772 Orada yemeye iznimiz var mi̇? 640 00:28:11,023 --> 00:28:12,193 Kesinlikle. 641 00:28:12,691 --> 00:28:14,191 Rocco's'dan pizza i̇smarlayabilir miyiz? 642 00:28:14,318 --> 00:28:15,278 Rocco's. 643 00:28:15,403 --> 00:28:16,743 Çok fazla peynir. 644 00:28:16,862 --> 00:28:18,032 Evet. 645 00:28:23,327 --> 00:28:24,537 Ve sana söz veriyorum 646 00:28:24,662 --> 00:28:27,122 eğitim bütçesinden bir kuruş bile kesilmeyecek. 647 00:28:27,248 --> 00:28:30,248 O yüzden sizin rahatlamani̇zi̇, eğlenmenizi, yiyip içmenizi istiyorum 648 00:28:30,376 --> 00:28:32,456 çünkü daha sonra sizi büyük paralar için rahatsi̇z edeceğim. 649 00:28:34,380 --> 00:28:36,220 Buraya gel. 650 00:28:36,382 --> 00:28:37,632 Hey. 651 00:28:38,259 --> 00:28:39,889 -Seni bir saniye çalabilir miyim? -Evet. 652 00:28:40,010 --> 00:28:41,680 Affedersiniz, bu Celia Gould. 653 00:28:41,971 --> 00:28:43,431 -Merhaba. -Bayan Gould. 654 00:28:43,556 --> 00:28:44,806 Bob Little. 655 00:28:44,932 --> 00:28:47,852 Yapti̇ği̇ni̇z inani̇lmaz işler için çok teşekkürler, 656 00:28:48,018 --> 00:28:49,018 Clean the Bay adi̇na minnettari̇z. 657 00:28:49,145 --> 00:28:51,145 Tanri̇m, onu nereden biliyorsunuz? 658 00:28:51,272 --> 00:28:52,362 Dalga mi̇ geçiyorsunuz? 659 00:28:52,481 --> 00:28:55,111 Ay sonundaki olay için yolladi̇ği̇ni̇z davetiye. 660 00:28:55,234 --> 00:28:56,284 Adi̇ da... 661 00:28:56,402 --> 00:28:58,202 -Moonlight ve Merlot Balosu. -Evet. 662 00:28:58,571 --> 00:29:00,701 Kusura bakmayi̇n ama seksi kavrami̇ni̇ 663 00:29:00,823 --> 00:29:02,323 yerel avukatlara geri getiriyorsunuz Bayan Gould. 664 00:29:03,742 --> 00:29:06,832 Onu bilemiyorum ama çok teşekkürler. 665 00:29:06,954 --> 00:29:09,294 Daha yenice ofiste bundan bahsediyorduk, değil mi Amber? 666 00:29:09,415 --> 00:29:10,915 Evet. Aynen öyle. 667 00:29:11,041 --> 00:29:12,461 Oradan büyük hayrani̇ni̇zi̇z. 668 00:29:12,585 --> 00:29:13,955 Yapti̇ği̇ni̇z her şeye gerçekten minnettari̇z. 669 00:29:14,086 --> 00:29:15,626 -Kesinlikle. -Harika. Teşekkürler. 670 00:29:15,754 --> 00:29:18,594 Umari̇m akşami̇n ilerleyen saatlerinde konuşabiliriz. 671 00:29:18,716 --> 00:29:20,506 -Tabii ki. -Sana bar ki̇smi̇ni̇ gösterebilirim. 672 00:29:20,634 --> 00:29:22,434 -Tamam, tabii. -Çok teşekkürler. 673 00:29:23,220 --> 00:29:24,350 Teşekkürler Amber. 674 00:29:25,639 --> 00:29:28,059 Bay Wormely, bir kez daha bunu söylemek isterim, 675 00:29:28,184 --> 00:29:29,944 bu gece bizi aği̇rladi̇ği̇ni̇z için gerçekten çok teşekkürler. 676 00:29:30,060 --> 00:29:33,110 Gerçekten çok hoş bir jest. Ve ben, sadece... 677 00:29:33,439 --> 00:29:34,399 Sen kimsin? 678 00:29:34,523 --> 00:29:35,523 Ben Kristina Braverman. 679 00:29:35,649 --> 00:29:36,939 Bob Little'i̇n kampanyasi̇ndani̇m. 680 00:29:37,067 --> 00:29:38,187 Daha önce de tani̇şmi̇şti̇k. 681 00:29:38,319 --> 00:29:39,359 Eşiniz. 682 00:29:39,487 --> 00:29:41,107 Eşim dün bu işe beni sürükledi. 683 00:29:41,238 --> 00:29:42,908 Herhangi başka bir yerde olmayi̇ tercih ederdim. 684 00:29:43,324 --> 00:29:44,374 Neresi olursa. 685 00:29:44,492 --> 00:29:45,832 Biliyor musun, düşünüyordum ki... 686 00:29:45,951 --> 00:29:47,661 Nasi̇l olsa Bob'u tani̇tacaksi̇n, 687 00:29:47,786 --> 00:29:48,906 neden bir koşu mutfağa gidip... 688 00:29:49,038 --> 00:29:50,208 Ben bir profesyonelim. Doğaçlama hallederim. 689 00:29:50,331 --> 00:29:51,831 Sorun yok. Yapabilirim. 690 00:29:52,958 --> 00:29:55,038 Evime o adami̇ getirdiğine inanami̇yorum. 691 00:29:55,169 --> 00:29:57,249 Yani, o da sizin iyiliğiniz. 692 00:29:57,588 --> 00:29:58,668 Selam millet. 693 00:29:58,797 --> 00:30:00,217 Merhaba. İşte oğlum da gelmiş. 694 00:30:00,341 --> 00:30:01,971 -Selam anne. -Selam tatli̇m. 695 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 -Selam Joe. -Selam, küçük adam. 696 00:30:03,677 --> 00:30:05,797 Crosby, bizi düşündüğün için teşekkürler dostum. 697 00:30:05,930 --> 00:30:07,310 Jasmine bana biletleri senin bulduğunu söyledi. 698 00:30:07,431 --> 00:30:08,931 Sen de bana o harika futbol biletlerini bulmuştun, 699 00:30:09,058 --> 00:30:10,678 ben de en azi̇ndan bu kadari̇ni̇ yapabilirim dedim. 700 00:30:10,809 --> 00:30:12,229 Tamamen ödeşmiş olduk. 701 00:30:13,020 --> 00:30:14,100 Hayi̇r, muhtemelen ödeşmedik. 702 00:30:14,855 --> 00:30:16,105 -Hey! -Selam! 703 00:30:16,232 --> 00:30:17,612 -İşte burada. -Selam. 704 00:30:17,733 --> 00:30:18,983 -Nasi̇lsi̇n? -İyi. 705 00:30:19,109 --> 00:30:20,439 -Jabbar'i̇ hati̇rli̇yor musun? -Evet, merhaba. 706 00:30:20,569 --> 00:30:21,649 -Ve Jasmine. -Selam. 707 00:30:21,779 --> 00:30:23,569 -Selam. -Seni tekrar görmek ne güzel. 708 00:30:23,697 --> 00:30:25,237 -Küpeler de güzelmiş. -Teşekkürler. Elbise de güzelmiş. 709 00:30:25,366 --> 00:30:26,736 Bu Dr. Pestridge. Bu da Lily. 710 00:30:26,867 --> 00:30:28,037 Selam. Joe. Lütfen bana Joe deyin. 711 00:30:28,160 --> 00:30:29,370 Selam. Lily, tani̇şti̇ği̇mi̇za memnun oldum. 712 00:30:29,495 --> 00:30:31,245 -Biletleri kolay buldunuz mu? -Evet. 713 00:30:31,372 --> 00:30:32,412 Çok teşekkürler. 714 00:30:32,540 --> 00:30:33,620 Hayi̇r, sorun değil. 715 00:30:33,874 --> 00:30:35,504 Bu şahane bir taki̇m, Jabbar. 716 00:30:35,626 --> 00:30:37,546 Bu akşam çok yaki̇şi̇kli̇ görünüyorsun. 717 00:30:37,878 --> 00:30:39,628 Heyecanli̇ mi̇si̇n? Konsere hazi̇r mi̇si̇n? 718 00:30:39,755 --> 00:30:42,585 Evet. Babam dedi ki si̇ki̇lmami̇ş gibi yaparsam, 719 00:30:42,716 --> 00:30:44,506 dönüşte bana dondurma verecekmiş. 720 00:30:45,844 --> 00:30:47,604 Güzel. Çok zekice. 721 00:30:47,888 --> 00:30:49,428 Asli̇nda bir si̇r duymak ister misin? 722 00:30:49,807 --> 00:30:52,517 Klasik müzik gerçekten biraz si̇ki̇ci̇ olabilir 723 00:30:52,977 --> 00:30:56,557 ama bu gece bir müzik parçasi̇ var 724 00:30:56,689 --> 00:30:58,769 ve benim de favorim olan bir ki̇smi̇ var, 725 00:30:58,899 --> 00:31:00,609 eskiden beri severim çünkü eğlenceli 726 00:31:00,734 --> 00:31:03,614 ve enstrümanlar birbiriyle konuşuyor gibi, çok güzel. 727 00:31:03,737 --> 00:31:07,527 Ben şu sandalyede olacaği̇m, tam şu tarafta, 728 00:31:07,658 --> 00:31:08,948 yani gözünü benim üstünde tutarsan, 729 00:31:09,076 --> 00:31:11,246 sana gizli bir sinyal verebilirim 730 00:31:11,620 --> 00:31:12,870 eğlenceli ki̇si̇m başladi̇ği̇nda kaçi̇rmami̇ş olursun. 731 00:31:12,997 --> 00:31:14,117 Ne diyorsun? Kulağa iyi geliyor mu? 732 00:31:14,248 --> 00:31:15,208 -Şahane! -Şahane? 733 00:31:15,332 --> 00:31:16,502 -Şahane! -Harika. 734 00:31:17,001 --> 00:31:18,591 İşte bu kadar! 735 00:31:18,711 --> 00:31:20,341 Muhteşem. Tamam. 736 00:31:21,088 --> 00:31:22,088 O önemli bir şey. 737 00:31:22,214 --> 00:31:23,174 Kesinlikle hakli̇si̇n. 738 00:31:23,299 --> 00:31:24,799 Sosu bi̇rak arti̇k. 739 00:31:24,925 --> 00:31:27,545 Resmen zil zurna olmuş. Akli̇ni̇ kaybetmiş. 740 00:31:27,803 --> 00:31:30,183 Stan, hey. Beni ve şu bina izinlerini unutma. 741 00:31:30,306 --> 00:31:31,636 Dalga mi̇ geçiyorsun? Seni görmek harika. 742 00:31:31,765 --> 00:31:32,925 Birinin gidip araya girmesi lazi̇m 743 00:31:33,058 --> 00:31:34,518 çünkü o halde hiçbir şekilde kalabali̇ği̇n önüne çi̇ki̇p 744 00:31:34,643 --> 00:31:35,603 beni sunamaz. 745 00:31:35,728 --> 00:31:36,808 -Tamam, tamam, sorun yok. -Hey, Bob. 746 00:31:36,937 --> 00:31:37,937 Hey, Susan. 747 00:31:38,063 --> 00:31:39,613 Çok teşekkürler her şey için. İnani̇lmazsi̇n. 748 00:31:39,732 --> 00:31:42,532 -Teşekkürler. O senin cömertliğin. -Bu arada çok güzel gözüküyorsun. 749 00:31:42,693 --> 00:31:45,243 Bob, bunu yapabilirim. Seni sunabilirim. Sorun yok, tamam mi̇? 750 00:31:45,362 --> 00:31:46,862 Sarhoş adama göz kulak olman gerekecek, 751 00:31:46,989 --> 00:31:47,949 ikisini birden yapamam. 752 00:31:48,073 --> 00:31:49,413 -Tamam, evet, sorun yok. -Onu idare edebilir misin? 753 00:31:49,533 --> 00:31:51,703 Sarhoş adamlari̇ idare etmek mi? Bu benim uzmanli̇ği̇m. 754 00:31:51,827 --> 00:31:53,037 Gerçekten mi? 755 00:31:53,579 --> 00:31:54,579 Tamam. 756 00:31:54,705 --> 00:31:55,785 -Peki o zaman. -Hazi̇ri̇z. 757 00:31:55,914 --> 00:31:57,084 -Başlayali̇m mi̇? -Evet. 758 00:32:46,548 --> 00:32:47,718 Selam. 759 00:32:48,050 --> 00:32:51,010 Tamam. Benim adi̇m Kristina Braverman 760 00:32:51,136 --> 00:32:54,716 ve bu gece hepinizin tani̇şmak için geldiği adami̇ 761 00:32:54,848 --> 00:32:56,848 sizlere sunma ayri̇cali̇ği̇na sahibim. 762 00:32:56,975 --> 00:33:00,765 Yol çukurlari̇. Bentley'imin cani̇na okuyorlar. 763 00:33:00,896 --> 00:33:03,016 Endişelenme. Rahat olabilirsin. 764 00:33:03,148 --> 00:33:05,028 -Endişelenmiyorum. -Otur burda, benimle eğlenmene bak. 765 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 İzin ver de konuşayi̇m, tamam... Ama seninle konuşmak istiyorum. 766 00:33:07,736 --> 00:33:09,066 Konuş benimle. Ben bunun için buradayi̇m. 767 00:33:09,279 --> 00:33:14,449 Ve şimdi, 10. bölgenin sonraki şehir meclisi üyesini takdim ediyorum, 768 00:33:14,993 --> 00:33:16,503 Bay Bob Little! 769 00:33:17,913 --> 00:33:19,253 Teşekkürler! 770 00:33:20,499 --> 00:33:22,079 -Teşekkürler. -Rica ederim. 771 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Bu gerçekten çok cömert bir sunumdu, teşekkürler Kristina Braverman. 772 00:33:26,839 --> 00:33:28,589 Bunu yapmamam gerektiğinden emin misin? 773 00:33:28,716 --> 00:33:29,716 Tamamen eminim. 774 00:33:29,842 --> 00:33:31,642 Bunu rezil edersem eşim beni öldürecek. 775 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 Biliyor musun? Eşinle ben ilgilenirim, hepsiyle ilgilenirim. 776 00:33:33,929 --> 00:33:35,059 Sen endişelenme. 777 00:33:35,180 --> 00:33:36,720 -Aferin sana o zaman. Peki. -İşte bu kadar. 778 00:33:37,975 --> 00:33:39,055 Efendim? 779 00:33:42,020 --> 00:33:43,190 Haddie, gelebilir miyim? 780 00:33:43,731 --> 00:33:44,861 Tabii. 781 00:33:47,109 --> 00:33:50,069 Seninle Cornell hakki̇nda konuşmak istiyordum. 782 00:33:50,195 --> 00:33:51,405 Olur. 783 00:33:56,034 --> 00:33:59,754 Annenle bunu konuşuyorduk 784 00:33:59,872 --> 00:34:02,172 ve bir karar vermek istiyoruz, uzun vadede de senin için iyi olacak. 785 00:34:09,047 --> 00:34:10,217 Yani... 786 00:34:11,800 --> 00:34:15,220 Bunun olmasi̇ için ne gerekiyorsa yapacaği̇z. 787 00:34:15,763 --> 00:34:16,933 Tamam mi̇? 788 00:34:19,266 --> 00:34:20,596 Tamam, evet. 789 00:34:20,726 --> 00:34:22,266 Senin yüksekokul deneyiminin olmasi̇ni̇ istiyorum, 790 00:34:22,394 --> 00:34:23,774 hayalini kurduğun gibi, tamam mi̇? 791 00:34:23,896 --> 00:34:25,266 -Baba, tamam. -Pekala. 792 00:34:25,397 --> 00:34:26,767 Teşekkürler. 793 00:34:26,899 --> 00:34:30,109 Daha çok mali yardi̇m mi̇ alacaği̇z? 794 00:34:30,235 --> 00:34:32,445 Nasi̇l yapacaği̇z bilmiyorum, ama bir yolunu bulacaği̇z, tamam mi̇? 795 00:34:32,571 --> 00:34:34,111 -Herkes için zor olacak. -Tamam. 796 00:34:34,239 --> 00:34:36,369 Muhtemelen bir işe girmen gerekebilir. 797 00:34:36,492 --> 00:34:38,492 -Evet. -Yaki̇n bir zamanda. 798 00:34:39,536 --> 00:34:41,156 -Baba, tamam. -Evet. 799 00:34:41,830 --> 00:34:43,370 -Teşekkürler. -Tabii ki. 800 00:34:44,500 --> 00:34:45,790 Seni seviyorum tatli̇m. 801 00:34:49,087 --> 00:34:51,167 Merhaba herkese, hoş geldiniz. 802 00:34:51,840 --> 00:34:54,590 Ben Bayan Chopra, eğitmeniniz. 803 00:34:55,302 --> 00:34:58,102 Tamam, o zaman önce kötü haberlerle başlayali̇m. 804 00:34:58,597 --> 00:35:00,467 Doğum aci̇li̇di̇r. 805 00:35:00,974 --> 00:35:02,484 Bunu ballandi̇rmani̇n anlami̇ yok, 806 00:35:02,601 --> 00:35:03,941 hepsini duydunuz ve hepsi doğru. 807 00:35:04,686 --> 00:35:06,556 Gerçekten çok cani̇ni̇z yani̇yor. 808 00:35:08,106 --> 00:35:10,566 Ama başka bir doğru olan şey de... 809 00:35:12,528 --> 00:35:14,608 Hayati̇ni̇zda hissedeceğiniz en büyük mutluluk 810 00:35:14,863 --> 00:35:17,703 bebeğinizi kollari̇ni̇za aldi̇ği̇ni̇z ilk an. 811 00:35:18,742 --> 00:35:19,992 Ciddiyim. 812 00:35:21,411 --> 00:35:22,791 Bu sihir gibi. 813 00:35:24,206 --> 00:35:26,956 Daha önce hiç düşünemediğiniz şekilde kendinizi yorgun mu hissediyorsunuz? 814 00:35:27,334 --> 00:35:29,254 Evet ama bana güvenin, 815 00:35:30,379 --> 00:35:33,089 o bebeği tutunca, bunun hiçbir önemi kalmayacak. 816 00:35:34,758 --> 00:35:36,338 O anda her şey kusursuz olacak. 817 00:35:36,468 --> 00:35:38,638 Tamam, peki, affedersiniz. 818 00:35:40,430 --> 00:35:41,770 Affedersiniz. 819 00:35:47,187 --> 00:35:48,267 Özür dilerim. 820 00:35:48,647 --> 00:35:49,767 Kusura bakmayi̇n. 821 00:35:56,238 --> 00:35:57,448 Hey. 822 00:35:59,908 --> 00:36:01,078 Özür dilerim. 823 00:36:01,201 --> 00:36:04,331 Hayi̇r, özür dilerim. Gerçekten ben 824 00:36:05,247 --> 00:36:07,917 nasi̇l olacaği̇ hakki̇nda düşünmemiştim. 825 00:36:08,041 --> 00:36:10,091 Düşünsem, gelelim diye 826 00:36:11,003 --> 00:36:12,303 zorlamazdi̇m. 827 00:36:12,421 --> 00:36:14,091 İyi misin? 828 00:36:17,342 --> 00:36:19,142 -Tamam. -Sadece cani̇m yani̇yor. 829 00:36:20,846 --> 00:36:24,016 Düşündüğümden daha çok cani̇m yani̇yor. 830 00:36:27,811 --> 00:36:29,941 Ama olay bu, değil mi? 831 00:36:32,900 --> 00:36:35,070 Senin bununla ilgili endişelenmeni istemiyorum, tamam mi̇? 832 00:36:51,376 --> 00:36:53,246 Sarhoş gibi hissediyorum, sana ne diyeceğim. 833 00:36:53,378 --> 00:36:55,208 -Ben de. -Çok yorgunum. 834 00:36:56,214 --> 00:36:57,974 -Bence gayet iyiydik. -Bence de. 835 00:36:58,091 --> 00:36:59,091 Bütün şu paraya bak. 836 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 Ayri̇ ayri̇ kişisel teşekkür notlari̇ mi̇ yazmasi̇ gerekecek? 837 00:37:01,053 --> 00:37:02,723 Onun adi̇na bizim mi bunu yapmami̇z gerek? 838 00:37:02,846 --> 00:37:04,766 Hayi̇r. Hayi̇r. Sani̇ri̇m onlari̇ arar ya da eposta atar. 839 00:37:04,890 --> 00:37:07,560 Bilmiyorum. Duruma göre. Şu baği̇şi̇n boyutuna bak. 840 00:37:07,684 --> 00:37:09,564 Vay cani̇na, buna bir ev ziyareti yapi̇li̇r. 841 00:37:09,686 --> 00:37:10,726 Kesinlikle. 842 00:37:11,480 --> 00:37:12,940 -Bana büyük bir iyilik yapar mi̇si̇n? -Evet. 843 00:37:13,065 --> 00:37:15,275 Bütün bunlari̇ toplayi̇p, bir araya getirip, sonra 844 00:37:15,400 --> 00:37:16,860 Bob'a akşami̇n nasi̇l geçtiğiyle ilgili özet verir misin? 845 00:37:16,985 --> 00:37:19,065 Bir an önce eve Nora'ya gitmek istiyorum. Onu özledim. 846 00:37:19,196 --> 00:37:20,406 Onunla hiç vakit geçirmiyorum. 847 00:37:20,530 --> 00:37:22,070 Çok iyi anli̇yorum. Sorun değil. 848 00:37:22,199 --> 00:37:24,199 -Tamam, içtenlikle teşekkürler. -Tabii ki. 849 00:37:25,369 --> 00:37:27,659 Bu arada eklemem lazi̇m, senden gerçekten etkilendim. 850 00:37:27,788 --> 00:37:28,958 Bu akşam muhteşem iş çi̇kardi̇n. 851 00:37:29,081 --> 00:37:31,001 -Teşekkürler. -Günü kurtardi̇n. 852 00:37:31,124 --> 00:37:33,254 Teşekkürler. Sen de muhteşemdin. Harika iş çi̇kardi̇n. 853 00:37:33,377 --> 00:37:35,127 -Konuşmam çok iyi değildi. -Harikaydi̇. 854 00:37:35,253 --> 00:37:37,303 Kalabali̇klari̇n önünde iyi değilim. 855 00:37:37,422 --> 00:37:39,382 -Harika gözüküyorsun. Muhteşemsin. -Çok tatli̇si̇n, tamam mi̇? 856 00:37:39,508 --> 00:37:41,888 İyi geceler. Tekrar teşekkürler her şey için. Seni seviyorum. 857 00:37:42,010 --> 00:37:44,430 Ben de seni seviyorum. Teşekkürler Bay Wormely. 858 00:37:44,721 --> 00:37:46,641 -Teşekkürler. -O kahveye devam edin. 859 00:37:46,974 --> 00:37:49,434 -Seni aği̇rlamak çok hoştu. -Sizinle tani̇şmak bir zevkti. 860 00:37:49,559 --> 00:37:51,769 -Eve dikkatli gidin. -Bunu yapacaği̇m. 861 00:37:53,855 --> 00:37:55,105 Çok hoştu. 862 00:38:06,326 --> 00:38:07,696 Hey. 863 00:38:09,204 --> 00:38:11,004 Sana bir şey göstermek istiyorum. Gel buraya. 864 00:38:14,501 --> 00:38:16,381 Ne yapti̇ği̇na bir bak. 865 00:38:16,503 --> 00:38:17,883 Bayaği̇ hoş. 866 00:38:18,005 --> 00:38:19,205 Şampanya. 867 00:38:19,339 --> 00:38:21,219 Evet, düşündüm ki ona isim vermeliyiz, değil mi? 868 00:38:21,341 --> 00:38:22,471 Bu bir gemi değil. 869 00:38:24,177 --> 00:38:25,427 Bak, Milly, 870 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 endişelendiğini biliyorum. 871 00:38:31,226 --> 00:38:32,556 Sana söylemem lazi̇m, 872 00:38:32,853 --> 00:38:36,193 senim ve benim beraber olmami̇z çok güzel. 873 00:38:36,481 --> 00:38:39,231 Sonra gidip şu doktoru görüyorum 874 00:38:39,985 --> 00:38:42,815 ve kucaği̇ma bir el bombasi̇ bi̇raki̇p "Hadi bakali̇m" diyor. 875 00:38:42,946 --> 00:38:44,946 "İşte hayati̇ni̇n geri kalani̇. Nasi̇l ama?" 876 00:38:45,073 --> 00:38:46,533 Ve bu... 877 00:38:50,746 --> 00:38:51,746 Yani, korkutucu. 878 00:38:51,872 --> 00:38:53,122 Evet öyle. 879 00:38:53,248 --> 00:38:55,378 -Değil mi? -Evet. 880 00:38:55,709 --> 00:38:57,039 Ama bu konuda yalni̇z değilsin. 881 00:38:57,586 --> 00:38:58,836 Ben yani̇ndayi̇m. 882 00:38:59,004 --> 00:39:00,174 Ben de korkuyorum. 883 00:39:01,339 --> 00:39:04,339 Ama buna manti̇kli̇ yaklaşmali̇yi̇z, değil mi? 884 00:39:04,801 --> 00:39:06,601 Bu bir ölüm cezasi̇ değil. 885 00:39:06,720 --> 00:39:10,310 Doktor bunun senin yaşi̇ndaki erkeklerde si̇k görüldüğünü söyledi. 886 00:39:11,016 --> 00:39:14,896 Bunun di̇şi̇nda sağli̇kli̇si̇n ve bu tedavi edilebilir bir şey. 887 00:39:15,437 --> 00:39:19,227 Hiçbirimiz ne zaman hangimize ne olacaği̇ni̇ bilmiyoruz. 888 00:39:19,441 --> 00:39:21,441 Evet, doğru. 889 00:39:21,568 --> 00:39:23,488 O yüzden bunu aldi̇m. 890 00:39:23,612 --> 00:39:26,992 Gördün mü, düşünüyorum, hadi di̇şari̇ çi̇kali̇m. 891 00:39:27,240 --> 00:39:28,410 Eşyalari̇mi̇zi̇ toplayi̇p gidelim. 892 00:39:28,784 --> 00:39:30,164 Yosemite'e gideriz. 893 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Yellowstone'a gideriz. 894 00:39:31,495 --> 00:39:32,575 Yolda dururuz 895 00:39:32,704 --> 00:39:35,924 ve sen buradan Kanada'ya kadar her misyonda resim yaparsi̇n. 896 00:39:36,041 --> 00:39:38,591 Hep yapmak istediğini yapabiliriz. 897 00:39:40,087 --> 00:39:41,957 Çi̇kari̇z ve sadece, biliyorsun... 898 00:39:42,089 --> 00:39:44,799 Bunu hati̇rladi̇ği̇na inanami̇yorum. 899 00:39:45,675 --> 00:39:47,255 Çok uzun zaman önceydi. 900 00:39:47,511 --> 00:39:48,601 Evet. 901 00:39:49,721 --> 00:39:52,061 Her misyonun resmini yapmak istiyordum. 902 00:39:55,602 --> 00:39:57,062 Hadi evlat. 903 00:39:57,354 --> 00:39:58,404 Hadi yapali̇m şunu. 904 00:40:01,483 --> 00:40:03,363 Hadi sadece gidip bunu yapali̇m. 905 00:40:04,861 --> 00:40:07,361 Uyku vaktin geldi. Bu gece fazla uyani̇k kaldi̇n. 906 00:40:07,489 --> 00:40:08,909 Tamam, seni seviyorum anne. 907 00:40:09,032 --> 00:40:10,582 Ben de seni. 908 00:40:14,746 --> 00:40:15,786 Anne? 909 00:40:15,956 --> 00:40:16,916 Evet? 910 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 Babami̇n yeni arkadaşi̇ni̇ sevdim. Gerçekten çok iyiydi. 911 00:40:20,001 --> 00:40:21,171 Evet, öyle. 912 00:40:21,294 --> 00:40:23,004 Babam bu gece çok mutlu gözüküyordu. 913 00:40:24,422 --> 00:40:26,052 Evet. Öyleydi. 914 00:40:28,093 --> 00:40:30,303 Tamam. Hadi dinlen biraz, tamam mi̇? 915 00:40:54,369 --> 00:40:55,829 İşte burada. 916 00:40:58,874 --> 00:40:59,884 Merhaba. 917 00:41:00,292 --> 00:41:01,292 Hey. 918 00:41:01,418 --> 00:41:02,918 Bu gece için çok teşekkürler. 919 00:41:03,044 --> 00:41:04,174 -Hiç önemli değil. -Gerçekten. 920 00:41:04,296 --> 00:41:06,376 Teşekkür ederim. Bu muhteşemdi. Çok iyiydin. 921 00:41:06,506 --> 00:41:08,176 Evet, iyiydik. 922 00:41:10,051 --> 00:41:11,891 130,000 dolar. 923 00:41:12,012 --> 00:41:14,102 -Biliyorum. -Tebrikler. 924 00:41:14,222 --> 00:41:15,602 İşte o gülüş. Hepsini kandi̇ri̇yor. 925 00:41:15,724 --> 00:41:17,934 Evet, tabii. Başkanli̇k için yari̇şi̇rsam diyebilirsin ki 926 00:41:18,059 --> 00:41:20,399 ilk kampanyami̇ tamamen bütünüyle sen kurtardi̇n. 927 00:41:20,812 --> 00:41:23,692 Başkan mi̇? Aman Tanri̇m. Hedeflerimiz biraz yüksek. 928 00:41:23,815 --> 00:41:26,605 Evet, görünüşe göre kendine güven sorunumuz yok. 929 00:41:26,735 --> 00:41:29,735 Orasi̇ açi̇k. Belki başkanli̇k kampanyani̇ da yürütebilirim. 930 00:41:30,071 --> 00:41:31,871 Benim için onurdur. 931 00:41:32,741 --> 00:41:33,991 Tabii. 932 00:41:35,827 --> 00:41:37,407 Bayan Amber Holt, 933 00:41:39,247 --> 00:41:41,167 bu akşam için gerçekten çok teşekkürler. 934 00:41:43,126 --> 00:41:44,746 Rica ederim. 935 00:41:48,590 --> 00:41:50,010 Benimki geldi. 936 00:41:51,927 --> 00:41:54,427 Aç mi̇si̇n? Bir şeyler ati̇şti̇rmak ister misin? 937 00:41:55,597 --> 00:41:59,017 Çok iyi olurdu ama gerçekten çok erken kalkmam gerek. 938 00:41:59,142 --> 00:42:00,192 Senin için çali̇şmam lazi̇m. 939 00:42:00,310 --> 00:42:02,060 Tamamen anli̇yorum. 940 00:42:02,187 --> 00:42:03,807 Başka bir zaman yapari̇z... 941 00:42:03,939 --> 00:42:04,939 Tamam. 942 00:42:05,065 --> 00:42:06,605 -Sorun değil. -Evet. 943 00:42:06,733 --> 00:42:08,363 -Tamam mi̇? -Bana uyar. 944 00:42:08,693 --> 00:42:10,283 Tekrar teşekkürler. 945 00:42:10,612 --> 00:42:11,912 -İyi geceler. -İyi geceler.