1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 “지난 이야기” 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,211 앰버, 일전에 제 광고 보고 한 말 있잖아요 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,707 그 말이 맞는 것 같아요 4 00:00:04,839 --> 00:00:07,219 그리고 솔직하게 말해줘서 고맙단 말도 하고 싶어요 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,721 아, 잘됐네요 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,931 요즘에 아이 입양하려면 돈이 많이 들어요 7 00:00:11,429 --> 00:00:12,509 이게 뭐야? 8 00:00:12,930 --> 00:00:14,060 뭐야? 9 00:00:14,181 --> 00:00:16,391 트로이가 입양 서류에 사인했네 10 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 의사 양반이 자바를 끔찍이 생각하더라고 11 00:00:18,436 --> 00:00:20,226 당신한테도 잘해줄 것 같던데 12 00:00:20,354 --> 00:00:21,984 - 응, 잘해줘 - 당신은 자격이 있어 13 00:00:24,066 --> 00:00:26,986 릴리, 위층에 안 쓰는 스튜디오가 있는데 14 00:00:27,111 --> 00:00:28,491 연습을 더 하고 싶으면 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,162 거기서 해도 돼요 16 00:00:52,762 --> 00:00:54,892 좋았어! 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,675 고마워 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,350 멋진 블루스였어요 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,437 첼로 가지고 이렇게도 연주할 수 있네요 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,022 - 그러게요, 고마워요 - 좋았어요 21 00:01:03,147 --> 00:01:04,567 첼로를 이렇게 연주하니 멋지네요 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,570 그저 지루한 악기인 줄만 알았는데 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,032 - 그래요? - 제가 틀렸어요 24 00:01:08,444 --> 00:01:10,034 이걸 라이브로 해보는 게 어때요? 25 00:01:10,154 --> 00:01:12,704 쇼라고 부르진 않죠? 26 00:01:12,823 --> 00:01:15,283 연주회요, 연주를 보고 싶은데 27 00:01:15,409 --> 00:01:18,199 네, 사실 이번 일요일 저녁 연주가 있어요 28 00:01:18,329 --> 00:01:20,919 - 그래요? - 골든게이트 공원에서요, 4중주인데 29 00:01:21,040 --> 00:01:24,290 저도 가고 싶은데 아들도 데리고 가야 해요 30 00:01:24,835 --> 00:01:27,795 그럼요, 데리고 오세요 표 몇 장 더 구할 수 있어요 31 00:01:27,922 --> 00:01:29,172 네 32 00:01:29,298 --> 00:01:31,468 - 그래요 - 아들 녀석도 좋아할 거예요 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,012 클래식 음악을요? 34 00:01:33,135 --> 00:01:34,595 저도 한번 해봐도 돼요? 35 00:01:35,012 --> 00:01:36,562 나도 할 수 있을 것 같은데요 36 00:01:36,680 --> 00:01:38,270 당신보다 잘 할 수 있을 거 같아요 37 00:01:38,390 --> 00:01:39,980 - 그래요 - 네 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,480 그냥 덩치만 큰 기타잖아요? 39 00:01:41,602 --> 00:01:43,192 그런가요? 40 00:01:43,312 --> 00:01:45,022 그게 다죠, 안 그래요? 41 00:01:45,231 --> 00:01:46,821 잠깐, 프렛은 어디 있어요? 무슨 일이지 42 00:01:46,941 --> 00:01:48,361 이거 어디 갔어요? 43 00:01:48,484 --> 00:01:49,824 좋아요, 하지... 44 00:01:49,944 --> 00:01:51,704 잘하죠? 45 00:01:52,738 --> 00:01:55,698 저 아프다고 할 테니까 일요일에 대신 좀 연주해줘요 46 00:01:55,825 --> 00:01:57,325 - 정말요? - 네, 일요일에요 47 00:01:57,451 --> 00:01:58,661 당신... 48 00:01:58,786 --> 00:02:00,036 재능 있네요 49 00:02:18,472 --> 00:02:19,682 나 콜라 먹어도 돼요? 50 00:02:19,807 --> 00:02:21,017 그래, 작은 병으로 먹어야 해 51 00:02:21,141 --> 00:02:22,231 네, 알았어요 52 00:02:35,489 --> 00:02:36,739 휴, 다행이다 53 00:02:36,866 --> 00:02:38,156 왜요? 뭐하시는데요? 54 00:02:38,284 --> 00:02:39,874 뭐 쓰고 있는데, 좀 쉬려고 55 00:02:39,994 --> 00:02:41,164 죽겠네 56 00:02:41,704 --> 00:02:42,794 학교는 어땠니? 57 00:02:42,913 --> 00:02:44,213 좋았어요 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,961 시험 본 거 A 받았어요 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,043 잘했네 60 00:02:47,167 --> 00:02:48,957 그때 화학 시험 본 거? 잘했네 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,416 뭐 좀 만들어줄까? 62 00:02:50,546 --> 00:02:53,006 지금 에이미네 갈 건데요 63 00:02:53,132 --> 00:02:54,222 또? 64 00:02:54,341 --> 00:02:56,011 거기서 먹죠, 네, 또요 65 00:02:56,135 --> 00:02:57,845 - 죄송해요 - 알았어 66 00:02:57,970 --> 00:03:00,930 그리고 에이미네 부모님이랑 67 00:03:01,932 --> 00:03:04,102 캘리포니아 대학교 데이비스 견학을 한번 갔다 올까 해요 68 00:03:04,268 --> 00:03:05,598 너도 관심 있는 대학이니? 69 00:03:05,769 --> 00:03:07,519 그게... 70 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 관심 있으면 우리도 학교 한번 71 00:03:09,732 --> 00:03:11,782 가서 보고 준비해야지 72 00:03:11,901 --> 00:03:13,821 네, 아직 그 학교에 대해 잘 몰라서 73 00:03:13,944 --> 00:03:15,324 그냥 가볍게 알아보려고요 74 00:03:15,446 --> 00:03:18,446 심각하거나 중요하게 생각할 건 아니고요 75 00:03:18,741 --> 00:03:20,121 같이 가봐도 돼요? 76 00:03:20,242 --> 00:03:21,332 그래, 가봐 77 00:03:21,452 --> 00:03:22,452 네, 그럴게요 78 00:03:22,912 --> 00:03:24,962 그럼 다녀올게요 79 00:03:25,289 --> 00:03:26,499 얘기해서 좋았어 80 00:03:26,624 --> 00:03:27,924 저도요 81 00:03:28,250 --> 00:03:29,790 너 언젠가는 집에 올 거지? 82 00:03:29,919 --> 00:03:30,879 네, 아마도요 83 00:03:31,003 --> 00:03:32,633 부디 다시 봤으면 좋겠다 84 00:03:34,298 --> 00:03:35,838 - 나왔어 - 왔어? 85 00:03:35,966 --> 00:03:37,676 - 아침이야 저녁이야? - 그러 86 00:03:37,801 --> 00:03:39,051 뭐 좀 다른 걸 만들어보려고 했는데 87 00:03:39,178 --> 00:03:40,348 집에 있는 게 이게 다네 88 00:03:41,347 --> 00:03:42,307 안녕? 89 00:03:42,431 --> 00:03:43,561 맙소사 90 00:03:43,682 --> 00:03:45,312 - 우리 노라, 방금 뭐했어? - 가스가 찼었어요 91 00:03:45,434 --> 00:03:46,524 왔니? 92 00:03:46,644 --> 00:03:48,104 엄마, 아빠, 저기요 93 00:03:48,479 --> 00:03:49,559 - 말씀드릴 게 있어요 - 뭐? 94 00:03:49,688 --> 00:03:51,018 - 왜 그래? 무슨 일이야? - 네? 95 00:03:51,148 --> 00:03:54,358 코넬에 수시합격했어요 96 00:03:54,485 --> 00:03:55,685 - 정말? - 네 97 00:03:55,819 --> 00:03:57,659 해디, 축하한다, 잘했어 98 00:03:57,780 --> 00:03:59,660 - 이 녀석아, 깜짝 놀랐네 - 고마워 99 00:03:59,907 --> 00:04:01,197 왜 소리 지르고 그래요? 100 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 너 누나가 코넬 대학에 합격했어 101 00:04:03,327 --> 00:04:05,197 단과 대학이야 종합 대학이야 그 둘이 다르잖아 102 00:04:05,329 --> 00:04:06,619 - 종합대학이야 - 코넬에 들어갔어 103 00:04:06,747 --> 00:04:10,537 뭐 그래도 하버드, 예일 프린스턴, MIT 같은 일류대학은... 104 00:04:11,585 --> 00:04:12,955 조용히 해! 105 00:04:13,087 --> 00:04:14,377 이리와, 내 딸 106 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 - 너무 자랑스럽다 - 고마워 107 00:04:16,340 --> 00:04:17,880 정말 자랑스러워, 해낼 줄 알았어 108 00:04:18,008 --> 00:04:19,128 노라! 109 00:04:19,259 --> 00:04:20,639 - 잘했다, 정말 - 노라도 들었어? 110 00:04:20,761 --> 00:04:22,261 - 고마워 - 잘됐다 111 00:04:22,388 --> 00:04:24,848 언니가 코넬에 들어갔데 112 00:04:57,297 --> 00:04:59,877 혈압은 좋아 보이시고요 113 00:05:00,551 --> 00:05:01,761 다른 것도 다 괜찮아 보이네요 114 00:05:01,885 --> 00:05:03,545 네, 그럼요 115 00:05:03,804 --> 00:05:06,604 근데, 한 가지 말씀드려야 할 게 있습니다 116 00:05:07,641 --> 00:05:08,731 뭔데요? 117 00:05:08,851 --> 00:05:13,441 검사 결과 약간의 심방세동이 관찰됩니다 118 00:05:13,605 --> 00:05:15,355 심장박동이 약간 불규칙한 것 같습니다만 119 00:05:15,983 --> 00:05:19,453 사실 선생님 나이에 무척 흔한 현상입니다 120 00:05:19,778 --> 00:05:22,868 심방이 제대로 일을 못 한다는 거죠 121 00:05:22,990 --> 00:05:25,410 그래서 피가 제대로 흐르지 못하기도 합니다 122 00:05:25,534 --> 00:05:26,624 많이 심각한 건가요? 123 00:05:26,744 --> 00:05:28,414 생명을 위협하고 그런 건 아니지만 124 00:05:28,537 --> 00:05:31,117 간혹 혈전을 유발할 수도 있습니다 125 00:05:31,749 --> 00:05:34,079 뇌졸중의 확률도 많이 높아지고 126 00:05:34,209 --> 00:05:36,209 심장마비도 올 수 있습니다 127 00:05:36,336 --> 00:05:39,296 잠깐만요, 의사 선생님 난 아무 이상 없는 것 같은데요 128 00:05:39,423 --> 00:05:40,973 제가 조깅도 하고 건강에 얼마나 신경을 쓰는데요 129 00:05:41,091 --> 00:05:43,391 이 병은 보통 증상을 보이지 않습니다 130 00:05:43,510 --> 00:05:44,930 그게 일반적이야 131 00:05:45,345 --> 00:05:47,385 치료는 가능한 거죠? 132 00:05:47,848 --> 00:05:48,928 네 133 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 우선은 혈액에 희석제와 베타 차단제를 투여하고 134 00:05:52,102 --> 00:05:55,732 식이와 운동 프로그램에 참여할 것을 권장합니다 135 00:05:56,065 --> 00:05:59,605 우선 환자분 몸이 어떻게 반응하는지 좀 관찰하다가 136 00:05:59,735 --> 00:06:02,645 효과가 없으면 137 00:06:02,780 --> 00:06:04,360 수술적인 측면도 고려해봐야 합니다 138 00:06:05,240 --> 00:06:06,530 수술요? 139 00:06:07,284 --> 00:06:11,464 지금으로선 우선 지켜보는 수밖에 없고요 140 00:06:11,789 --> 00:06:13,789 경과를 본 후 결정하는 게 낫겠습니다 141 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 네 142 00:06:16,752 --> 00:06:19,342 "페어런트후드" 143 00:07:09,972 --> 00:07:11,012 자기 144 00:07:11,348 --> 00:07:12,888 응 145 00:07:14,685 --> 00:07:15,845 왜 그래? 146 00:07:15,978 --> 00:07:19,818 애 등록금을 어찌 하나 그 생각에 147 00:07:20,691 --> 00:07:22,031 한 5만 불 되나? 148 00:07:22,151 --> 00:07:23,321 거의 6만 불이지 149 00:07:23,443 --> 00:07:24,823 6만 150 00:07:24,945 --> 00:07:26,775 1년 치가 그래 151 00:07:27,197 --> 00:07:28,277 4년을 다녀야 하는데 152 00:07:28,407 --> 00:07:30,617 나도 4년이면 얼만지 계속 생각했어 153 00:07:30,742 --> 00:07:32,042 내 생각에 154 00:07:32,619 --> 00:07:35,289 코넬대학 정도면 학부 대출도 잘 돼 있을 거야 155 00:07:35,414 --> 00:07:38,134 금융권에서 우리 소득 기반에 156 00:07:38,250 --> 00:07:41,090 기껏해야 1년 7천 불밖엔 대출 안 해줄 거야 157 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 은행에 학자금 대출은? 158 00:07:42,546 --> 00:07:44,416 난 해디가 대학 졸업할 때 159 00:07:44,548 --> 00:07:45,588 대출금 빚더미에 앉게 하고 싶지 않아 160 00:07:45,716 --> 00:07:47,256 - 내가 대출을 더... - 등록금뿐만 아니야 161 00:07:47,384 --> 00:07:49,724 비행기값도 그렇고 162 00:07:49,845 --> 00:07:50,845 맞아 163 00:07:50,971 --> 00:07:52,141 용돈도 필요하지 164 00:07:52,264 --> 00:07:54,644 동부에 살려면 겨울 옷이 잔뜩 필요할 텐데 165 00:07:54,766 --> 00:07:56,556 걘 장갑 한 짝도 없잖아 166 00:08:04,860 --> 00:08:06,450 조심해, 다 조각내는 거 아니지? 167 00:08:06,570 --> 00:08:08,450 걱정 마, 내가 건축가 와이프인데 168 00:08:08,572 --> 00:08:10,622 이 정도는 식은 죽 먹기야 169 00:08:10,741 --> 00:08:12,031 안경 한번 멋진 걸 썼네 170 00:08:12,159 --> 00:08:13,119 그럼, 내 눈은 소중하니까 171 00:08:13,243 --> 00:08:16,213 근데, 사실 이거 하는데 안경은 필요 없는데... 172 00:08:16,330 --> 00:08:18,210 아냐, 그냥 하던 대로 해... 173 00:08:18,332 --> 00:08:20,082 - 안녕하세요 - 멋진데 174 00:08:20,209 --> 00:08:21,959 이거 갖고 있어 봐, 문 닫고 있어 175 00:08:22,085 --> 00:08:23,085 왜? 176 00:08:23,212 --> 00:08:24,882 이 방은 쟤가 포기해야 할 아이 방인데 177 00:08:25,005 --> 00:08:26,165 좀 그렇잖아 178 00:08:29,301 --> 00:08:30,931 - 왔어? - 네 179 00:08:32,137 --> 00:08:33,137 몸은 어때? 180 00:08:33,263 --> 00:08:34,263 - 좋아요 - 그래? 181 00:08:34,389 --> 00:08:35,469 잘 지내? 182 00:08:35,599 --> 00:08:37,059 요샌 뭐하면서 시간 보내? 183 00:08:37,184 --> 00:08:39,194 뻔하죠, 누워있다가 184 00:08:39,311 --> 00:08:40,691 화장실 갔다가 또 누워있다가 185 00:08:40,812 --> 00:08:43,442 또 10초 만에 화장실 가고... 186 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 그래 187 00:08:44,691 --> 00:08:46,571 아 맞다, 깜빡했네 188 00:08:46,693 --> 00:08:49,153 사실 출산 수에 등록했는데 189 00:08:49,279 --> 00:08:50,359 - 네? - 이번 주야 190 00:08:50,489 --> 00:08:51,739 그래 191 00:08:52,074 --> 00:08:53,124 - 기억나? - 그래요? 192 00:08:53,242 --> 00:08:54,622 그렇지만 저 진통 오면 193 00:08:54,743 --> 00:08:56,163 그냥 가서 마취하고 194 00:08:56,286 --> 00:08:57,826 바로 낳을 거라고 말씀드렸는데요 195 00:08:57,955 --> 00:08:59,365 거기 꼭 가야 해요? 196 00:08:59,498 --> 00:09:02,248 응, 네 말도 알겠는데 197 00:09:02,376 --> 00:09:05,546 이 병원에서 낳으려면 꼭 가야 해서 198 00:09:05,671 --> 00:09:06,921 아, 알겠어요, 그럼 가요 199 00:09:07,047 --> 00:09:08,507 그러죠, 뭐 200 00:09:08,632 --> 00:09:10,132 그래 201 00:09:11,760 --> 00:09:13,640 제프 워믈리 이번 기부행사 주관하시는데 202 00:09:13,762 --> 00:09:14,722 친구도 많고 돈도 되게 많아 203 00:09:14,846 --> 00:09:15,886 워믈리? 204 00:09:16,014 --> 00:09:17,274 왜 날 그렇게 쳐다봐? 205 00:09:17,391 --> 00:09:18,681 - 이상하잖아 - 뭐가? 206 00:09:18,809 --> 00:09:20,729 - 웜리야 아니면 웜리야? - 부자라니까 207 00:09:20,852 --> 00:09:22,942 그러니까 그날 예쁘게 하고 와 208 00:09:23,063 --> 00:09:24,653 난 항상 멋져 209 00:09:24,773 --> 00:09:25,773 그러셨어? 210 00:09:25,899 --> 00:09:27,479 어, 방해해서 죄송해요 211 00:09:27,609 --> 00:09:29,069 아니에요, 들어와요 212 00:09:29,194 --> 00:09:30,574 괜찮아요, 다시 올게요 213 00:09:31,363 --> 00:09:32,663 이력서 복사한 거 갖다 주려고 했어요 214 00:09:32,781 --> 00:09:33,781 고마워 215 00:09:33,907 --> 00:09:36,027 우린 이번 일요일에 있을 기부 행사에 대해 얘기하고 있었어요, 봐도 돼요? 216 00:09:36,159 --> 00:09:38,659 아니요, 읽지 마세요 아직 완성된 거 아닌데 217 00:09:38,787 --> 00:09:40,867 괜찮아, 얘 정말 일 잘할 거야, 장담해 218 00:09:40,998 --> 00:09:42,038 괜찮아 219 00:09:43,083 --> 00:09:44,753 - 대단한데요 - 네 220 00:09:44,876 --> 00:09:45,956 - 정말이에요 - 네, 그렇겠죠 221 00:09:46,086 --> 00:09:47,456 - 괜찮다고 그랬지? - 대단한데 222 00:09:47,587 --> 00:09:49,377 이번 일요일에 같이 나오게 하자 223 00:09:49,506 --> 00:09:50,666 웜리 행사요? 224 00:09:50,799 --> 00:09:51,969 - 네 - 정말요? 225 00:09:52,092 --> 00:09:53,972 - 거기 가서 제가 뭘 할지도 모르겠는데요 - 알아 226 00:09:54,094 --> 00:09:56,434 주최자 이름 봤어요? 놀려먹기 딱 좋지 227 00:09:56,555 --> 00:09:57,635 재미나긴 하네요 228 00:09:57,764 --> 00:09:59,434 같이 가자, 재밌을 거야 229 00:09:59,558 --> 00:10:00,978 - 좋아요, 이거 고마워요 - 네 230 00:10:01,101 --> 00:10:02,061 - 좀 이따 봐 - 금방 갈게 231 00:10:02,185 --> 00:10:03,435 - 그래 - 제가 거기 왜 가요? 232 00:10:09,943 --> 00:10:11,453 - 나 왔어 - 시간 맞춰 잘 왔어요 233 00:10:11,570 --> 00:10:12,820 약국 다녀왔는데 234 00:10:12,946 --> 00:10:15,066 처방전 받아서 235 00:10:15,198 --> 00:10:17,868 약통도 같이 사 왔어요 여기에다 날짜 맞춰 잘 넣으면 236 00:10:17,993 --> 00:10:20,333 매일 신경 안 써도 되고 237 00:10:20,454 --> 00:10:22,504 그리고 심장 건강에 좋은 요리들 238 00:10:22,622 --> 00:10:25,002 잡지에서 좀 골라봤어요 239 00:10:25,125 --> 00:10:28,705 그리고 약 복용에 관한 글 좀 읽어둬요 240 00:10:28,837 --> 00:10:29,957 나 그러기 싫어 241 00:10:30,088 --> 00:10:31,508 약에는 부작용들도 좀 있다고 하니까 242 00:10:31,631 --> 00:10:34,341 내가 생각을 좀 해봤는데 애들한테는 지금 안 말하는 게 좋을 것 같아 243 00:10:34,468 --> 00:10:36,428 잠깐 미뤄뒀다가 244 00:10:36,803 --> 00:10:38,433 나 생각 좀 정리하고 245 00:10:38,555 --> 00:10:40,305 괜찮지? 246 00:10:41,600 --> 00:10:42,980 - 네 - 그래 247 00:10:55,030 --> 00:11:00,620 오늘 덧셈 숙제 있고 태양열 에너지에 관한 십자말풀이가 있어 248 00:11:00,744 --> 00:11:02,044 이것만 내일까지 해가면 될 거 같아 249 00:11:02,162 --> 00:11:03,412 알았어 250 00:11:03,538 --> 00:11:04,748 저기 251 00:11:04,873 --> 00:11:08,713 예전에 스튜디오에서 만났던 릴리라는 여자 기억나? 252 00:11:08,835 --> 00:11:11,335 릴리? 그 첼리스트? 253 00:11:11,463 --> 00:11:12,633 응, 그 첼리스트 254 00:11:12,756 --> 00:11:14,546 물론 기억나지 255 00:11:14,674 --> 00:11:17,224 뭐야, 그 이상한 웃음은 뭐야? 256 00:11:17,344 --> 00:11:19,014 아무것도 아냐, 단지... 257 00:11:19,721 --> 00:11:22,061 당신 둘이 키스하는 걸 보긴 했지 258 00:11:24,226 --> 00:11:25,766 무슨 말이야? 뭘 봤다고? 259 00:11:25,894 --> 00:11:28,194 - 복도를 어슬렁거렸어? - 아냐, 그냥... 260 00:11:28,313 --> 00:11:29,403 별 일 아니 261 00:11:29,523 --> 00:11:30,733 자바랑 갔었던 것 뿐이야 262 00:11:30,857 --> 00:11:32,437 - 자바도 봤어? - 아니 263 00:11:32,567 --> 00:11:34,437 내가 먼저 문 쪽으로 갔는데 264 00:11:34,569 --> 00:11:38,239 당신 바쁜 거 같아서 방해하기 싫어서 그냥 왔어 265 00:11:40,534 --> 00:11:41,744 고마워 266 00:11:41,868 --> 00:11:45,288 누군가 우릴 보고 있는 줄은 몰랐네 좀 당황스럽긴 하다 267 00:11:45,414 --> 00:11:48,924 여자 꼬시는 거 뭐 상관없는데 내가 뭐라고 할 상황도 아니지만 268 00:11:49,042 --> 00:11:50,632 그래도 아들이 온다는 걸 알면... 269 00:11:50,752 --> 00:11:52,502 저기 말해두는데 꼬시는 거 아냐 270 00:11:52,963 --> 00:11:55,133 사실 나 이 여자 좋아해 271 00:11:55,257 --> 00:11:56,587 알겠어 272 00:11:56,716 --> 00:11:59,386 멋진 여자고 훌륭한 음악가야 273 00:11:59,511 --> 00:12:00,801 그래서 그 여자 얘길 꺼낸 거야 274 00:12:00,929 --> 00:12:02,509 자바 데리고 이번주 일요일에 275 00:12:02,639 --> 00:12:05,179 릴리 콘서트 보러 가도 되냐고 물어보려고 276 00:12:05,308 --> 00:12:06,478 무슨 콘서트? 277 00:12:06,601 --> 00:12:08,271 골든게이트 공원에서 하는 야외 공연이 278 00:12:08,395 --> 00:12:09,475 정말 괜찮은 콘서트인 거 같아서 279 00:12:09,604 --> 00:12:11,114 WC 시리즈? 280 00:12:11,231 --> 00:12:12,321 맞아 281 00:12:12,441 --> 00:12:15,191 릴리가 거기서 연주하는 줄 몰랐네 그 음악회 괜찮다고 들었는데 282 00:12:15,318 --> 00:12:16,648 응 283 00:12:16,778 --> 00:12:20,118 그래서, 사실 나도 조랑 같이 갈까 했거든 284 00:12:20,240 --> 00:12:21,660 정말? 그 의사선생이랑... 285 00:12:21,783 --> 00:12:22,993 응, 갈려고... 286 00:12:23,118 --> 00:12:24,658 우리도 낄 수 있을까? 287 00:12:24,786 --> 00:12:26,036 티켓 더 구해달라고? 288 00:12:26,163 --> 00:12:28,673 당신이 이상하게 생각만 하지 않는다면... 좀 그런가? 289 00:12:28,790 --> 00:12:30,540 아냐, 한번 물어볼게 290 00:12:30,667 --> 00:12:32,247 - 잘됐다 - 티켓 구해줄게 291 00:12:32,377 --> 00:12:34,547 당신이 우선 편해야 같이 가지 292 00:12:34,671 --> 00:12:35,841 그래, 이거 진짜... 293 00:12:35,964 --> 00:12:37,054 재밌을 거야 294 00:12:37,174 --> 00:12:38,724 - 고마워 - 그래 295 00:12:43,847 --> 00:12:45,767 이거 되게 힘든데요 296 00:12:45,891 --> 00:12:47,061 화를 삭이는데 최고의 방법이지 297 00:12:47,184 --> 00:12:49,354 근데 내가 힘이 없어서 그런지 난 더 화가 나더라고요 298 00:12:50,520 --> 00:12:52,230 그 아이스크림 치료법이 요즘에 유행인가봐 299 00:12:52,355 --> 00:12:53,725 별 효과 없는 거 같은데요? 300 00:12:53,857 --> 00:12:55,147 잠깐만 301 00:12:55,275 --> 00:12:57,275 - 조금만 더 파봐 - 내가 한번 해볼게 302 00:12:57,402 --> 00:12:58,652 - 해볼래? - 아, 안녕하세요,반가워요 303 00:12:58,778 --> 00:13:00,528 잠깐 들렀어요 304 00:13:00,655 --> 00:13:03,195 - 드류가 뭘 놓고 가서요 - 지금 부엌에 있어요 305 00:13:03,325 --> 00:13:05,155 - 제 남편 기억하죠? - 안녕하세요, 폴 306 00:13:05,285 --> 00:13:06,575 - 안녕하세요 - 안녕하세요 307 00:13:06,953 --> 00:13:08,663 - 오셨어요? - 너 이거 놓고 갔더라 308 00:13:08,788 --> 00:13:10,368 엄마한테 문자한다며 309 00:13:10,499 --> 00:13:12,129 이거 없이 어떻게 문자할래 310 00:13:12,250 --> 00:13:13,290 그러게 311 00:13:13,418 --> 00:13:15,048 이거 갖다주러 오셨네요 312 00:13:15,170 --> 00:13:16,340 응 313 00:13:16,713 --> 00:13:18,013 너 전화 없이 못 살잖아 314 00:13:18,131 --> 00:13:19,551 그래서 가지고 왔지 315 00:13:19,674 --> 00:13:21,014 근처에 있다가... 316 00:13:21,134 --> 00:13:22,394 잠깐만요, 잠깐만 317 00:13:22,511 --> 00:13:24,101 - 이거 한 잔만 하세요 - 아니요, 괜찮아 318 00:13:24,221 --> 00:13:26,181 - 잠깐만요, 한잔만요 - 그래요, 그럼 319 00:13:26,306 --> 00:13:27,596 한 잔만 후딱 마시죠,뭐 320 00:13:27,724 --> 00:13:29,394 - 고맙습니다 - 고맙긴 321 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 아들한테 저녁 초대도 해주시고 고마워요 322 00:13:31,603 --> 00:13:32,943 - 드류가 놀러 오는 거 저희도 좋아해요 - 네 323 00:13:33,063 --> 00:13:34,733 주말에 데이비스 대학 견학가신다고구요? 324 00:13:34,856 --> 00:13:36,726 네, 저희 둘 다 그 학교 나왔거든요 거기서 만났어요 325 00:13:36,858 --> 00:13:38,488 - 두 분이 거기 다니셨구나 - 네다 326 00:13:38,693 --> 00:13:41,453 저는 거기에 애들 아빠가 공연이 있어서 갔었는데 327 00:13:41,571 --> 00:13:44,121 거기 하면 자주 갔던 멕시칸 레스토랑 밖엔 기억 안 나네요 328 00:13:44,241 --> 00:13:45,411 거의 매일 갔었거든요 329 00:13:45,534 --> 00:13:46,584 엘 코요테 식당! 330 00:13:46,701 --> 00:13:48,581 맞아요! 아직도 거기 있어요? 331 00:13:48,703 --> 00:13:51,253 그럼요, 거기 마가리타가 제일 맛있었죠 332 00:13:51,373 --> 00:13:53,543 컵에 소금 약간 뿌려 마시면 정말 좋았죠 333 00:13:53,667 --> 00:13:55,037 저희랑 같이 가시죠 334 00:13:55,544 --> 00:13:56,844 - 학교요? 아녜요, 아뇨 - 네 335 00:13:56,962 --> 00:13:58,552 가서 점심 같이 먹어요 336 00:13:58,672 --> 00:14:00,012 어쨌든 애들은 가야 하니까요 337 00:14:00,131 --> 00:14:02,261 같이 가요, 재미있을 거예요 338 00:14:02,384 --> 00:14:03,974 안 가실 이유가 없죠 339 00:14:04,094 --> 00:14:06,224 아니...그게 가볼 만하기는 한데... 340 00:14:06,346 --> 00:14:07,596 잠깐 다녀오는 거잖아요 341 00:14:07,722 --> 00:14:10,102 학교 돌아보는 건 좋긴 해요 그래요, 재밌을 거 같아요 342 00:14:10,225 --> 00:14:12,975 드디어 대학을 돌아다녀볼 때가 왔네요 343 00:14:15,272 --> 00:14:16,522 들어오세요 344 00:14:17,732 --> 00:14:18,782 - 엄마 - 그래 345 00:14:18,900 --> 00:14:20,240 뭐 하고 있니? 346 00:14:20,360 --> 00:14:21,610 캠퍼스 한번 보고 있었어요 347 00:14:21,736 --> 00:14:24,696 학교가 예뻐요, 박물관도 있고... 348 00:14:24,823 --> 00:14:26,583 대학 생활이 멋질 거 같아요 349 00:14:26,700 --> 00:14:27,870 그러게, 예쁘네 350 00:14:27,993 --> 00:14:29,453 그냥 인터넷으로 보는데 그것도 재밌어요 351 00:14:29,578 --> 00:14:31,368 - 한 번도 안 가봤는데 너무 예쁘다 - 그러게 352 00:14:31,496 --> 00:14:32,826 - 정말 멋져 - 네 353 00:14:32,956 --> 00:14:34,536 - 진짜 멋지다 - 네 354 00:14:34,666 --> 00:14:37,626 해디, 네가 이렇게 자랑스러울 수가 없다 355 00:14:37,961 --> 00:14:41,551 아이비리그에 입학하다니 정말 수고했어 356 00:14:42,591 --> 00:14:43,801 정말 놀라운 성취야 357 00:14:43,925 --> 00:14:45,465 니가 어렸을 때부터 막연히 꿈꿔오던 거였는데 358 00:14:45,594 --> 00:14:46,644 네 359 00:14:46,761 --> 00:14:48,931 엄마 아빠가 말하고 싶은 건 360 00:14:49,598 --> 00:14:50,638 언제나 다른 옵션이 있다는 거야 361 00:14:51,349 --> 00:14:53,309 그냥 혹시나 백업으로 말이야 362 00:14:53,435 --> 00:14:55,305 너도 알다시피 아빠가 363 00:14:55,437 --> 00:14:57,687 직장 잃고 몇 년 힘들었잖니 364 00:14:57,814 --> 00:14:59,824 경제적으로 좀 힘들었었지 365 00:14:59,941 --> 00:15:01,151 그간 저축해둔 돈도 많이 쓰고 366 00:15:01,276 --> 00:15:03,736 삼촌이랑 사업을 시작해서 그것 때문에 돈도 많이 들어갔어 367 00:15:03,862 --> 00:15:06,992 맥스한테 드는 돈 너도 알 테고 매주 병원가려면 한두푼이 아니잖니 368 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 그룹 지도도 받아야 하고 369 00:15:08,450 --> 00:15:09,490 과외에 370 00:15:09,618 --> 00:15:10,738 노라한테 들어가는 돈도 그렇고... 371 00:15:10,869 --> 00:15:12,449 그렇죠 372 00:15:12,662 --> 00:15:14,292 엄마와 아빠가 같이 일해도 373 00:15:14,414 --> 00:15:16,044 정작 수입은 예전에 아빠 혼자 374 00:15:16,166 --> 00:15:18,456 일할 때 만큼 못하단다 375 00:15:18,585 --> 00:15:19,995 그래서 다른 길이 있으면 그것도 염두에 뒀으면 해서 376 00:15:20,128 --> 00:15:23,048 버클리 같은 곳도 좋은 학교고 집에서 다닐 수도 있고 377 00:15:23,173 --> 00:15:25,473 네가 나중에 졸업했을 때 학자금 대출 빚이 산더미같지도 않을 거고 378 00:15:25,592 --> 00:15:28,472 학자금 대출 빚만 해도... 379 00:15:30,972 --> 00:15:32,852 네, 알겠어요 380 00:15:33,892 --> 00:15:37,772 합격한 것만으로도 좋은 거니까 꼭 이 학교에 등록 안 해도 돼요 381 00:15:37,896 --> 00:15:40,726 엄마아빠가 할 수 있는 데까지 해볼 테니까 그때까지 그렇게 알고 있어 382 00:15:41,191 --> 00:15:42,821 - 알겠지? - 네 383 00:15:43,109 --> 00:15:44,069 그래 384 00:15:44,194 --> 00:15:46,364 이런 말 하게 돼서 엄마가 미안해 385 00:15:46,488 --> 00:15:47,818 아니에요, 이해해요 386 00:15:48,198 --> 00:15:49,408 그래 387 00:15:53,161 --> 00:15:54,331 네 388 00:16:08,510 --> 00:16:11,050 얼른 나와봐, 이것 좀 봐! 389 00:16:11,179 --> 00:16:12,969 끝내주지? 나와 보라니까 390 00:16:14,974 --> 00:16:16,104 이봐! 391 00:16:17,811 --> 00:16:19,021 아빠! 그거 우리 거예요? 392 00:16:19,145 --> 00:16:20,855 우리 여행이나 가볼까? 393 00:16:20,980 --> 00:16:22,190 아빠, 뭘 사 오신 거예요? 394 00:16:22,315 --> 00:16:23,895 뭘 사왔냐고? 이놈을 사 왔지 395 00:16:24,025 --> 00:16:25,435 - 멋지지? - 우리 거예요? 396 00:16:25,568 --> 00:16:27,648 우리 거냐고? 아니, 내거다 397 00:16:27,779 --> 00:16:30,569 굉장하네요, 엄마, 멋지죠? 398 00:16:30,699 --> 00:16:32,409 여기서 살수도 있어 399 00:16:32,534 --> 00:16:35,374 밀리, 얼마냐고 궁금해하겠지만 정말 싸게 잘 샀어 400 00:16:35,495 --> 00:16:36,905 거의 훔쳐 온 거나 다름없다니까 401 00:16:37,038 --> 00:16:38,078 궁금해 하신다고요? 402 00:16:38,206 --> 00:16:41,036 엄마는 아빠가 이거 사는 거 몰랐어요? 403 00:16:41,167 --> 00:16:43,377 깜짝 선물 아빠가 깜짝 놀래주려고 산 거야 404 00:16:45,505 --> 00:16:48,425 두 분 얘기할 시간이 필요한 것 같네요 405 00:16:48,550 --> 00:16:49,510 - 그래 - 알겠죠? 406 00:16:49,634 --> 00:16:50,844 넌 좋으냐? 407 00:16:50,969 --> 00:16:53,259 네, 전 좋아요 행운을 빌어요, 아빠 408 00:16:55,765 --> 00:16:56,845 왜? 409 00:17:00,895 --> 00:17:02,725 - 전 아무 말도 안 했어요 - 그래 410 00:17:03,398 --> 00:17:06,478 알았어, 드류 집에 있냐? 411 00:17:06,609 --> 00:17:08,029 드류! 412 00:17:08,153 --> 00:17:10,113 나와서 이것 좀 봐라 413 00:17:17,036 --> 00:17:18,156 저기요 414 00:17:18,621 --> 00:17:19,711 안 415 00:17:21,249 --> 00:17:22,289 내가 지금... 416 00:17:25,003 --> 00:17:26,463 아기방 꾸미시는 중이시죠? 417 00:17:26,588 --> 00:17:27,628 응 418 00:17:27,756 --> 00:17:28,876 알고 있었어요 419 00:17:29,257 --> 00:17:30,627 네 기분이 어떨지 몰라서 420 00:17:30,759 --> 00:17:33,679 최대한 조용히 하려고 했어 421 00:17:33,928 --> 00:17:35,048 네 422 00:17:36,055 --> 00:17:38,725 걱정하지 마세요, 이해해요 423 00:17:39,309 --> 00:17:41,269 아기가 어디선가는 자야 하잖아요 424 00:17:41,770 --> 00:17:42,900 그렇지 425 00:17:43,021 --> 00:17:45,571 그런 것 가지고 걱정하지 마세요, 네? 426 00:17:45,690 --> 00:17:46,780 - 고마워 - 정말요? 427 00:17:46,900 --> 00:17:48,190 - 그래 - 알겠어 428 00:17:52,447 --> 00:17:53,657 - 맞아 - 예쁜데요 429 00:17:53,782 --> 00:17:55,412 - 그래? - 네 430 00:17:58,328 --> 00:17:59,828 전 이 색깔이 좋아요 431 00:18:00,121 --> 00:18:01,501 나도 그래 432 00:18:05,376 --> 00:18:06,836 이제 정말 현실로 다가오네요 433 00:18:08,713 --> 00:18:10,173 그러게 434 00:18:27,148 --> 00:18:28,318 - 나 왔어 - 왔어? 435 00:18:28,441 --> 00:18:30,241 첼로 녹음은 끝난 거 아니었어? 436 00:18:30,360 --> 00:18:31,900 - 응 - 그런데? 437 00:18:32,028 --> 00:18:34,238 소리가 좋아서 듣고있는 거야 438 00:18:34,405 --> 00:18:36,275 음악이 좋은 거야 연주한 사람이 좋은 거야? 439 00:18:36,866 --> 00:18:39,946 둘 다 좋은 거 같아 음악도 좋고 사람도 좋고 440 00:18:40,078 --> 00:18:41,078 그런 것 같네 441 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 그녀는... 442 00:18:43,081 --> 00:18:44,871 되게 멋있는 여자야, 좀 특이하고 443 00:18:44,999 --> 00:18:46,039 그 여자가 좋아 444 00:18:46,334 --> 00:18:48,004 잘됐네, 형도 좋다 445 00:18:48,127 --> 00:18:49,417 고마워 446 00:18:49,546 --> 00:18:52,126 근데 좀 껄끄러운 게 있어 447 00:18:52,257 --> 00:18:53,837 뭐가? 448 00:18:55,134 --> 00:18:58,764 제스민한테 자바데리고 주말에 공연 가도 449 00:18:58,888 --> 00:19:00,388 - 응 - 되냐고 했더니 450 00:19:00,515 --> 00:19:03,725 그럼 자기랑 의사 선생도 껴달라고 하네 451 00:19:03,852 --> 00:19:05,402 우리가 키스한 사이인 줄 다 알면서 452 00:19:06,437 --> 00:19:07,437 좀 이상하지? 453 00:19:07,564 --> 00:19:09,324 이상한 게 아니라 바보 같은 거네 454 00:19:09,440 --> 00:19:11,530 바보 같고 좋은 생각이 아니지? 455 00:19:11,651 --> 00:19:13,491 재밌게 놀다 와, 나중에 보자 456 00:19:13,611 --> 00:19:15,281 잠깐만, 이걸 어떻게 빠져나가? 457 00:19:15,405 --> 00:19:18,065 제스민한테 전화해서 오지 말라고 해야지 458 00:19:18,199 --> 00:19:21,159 공연이 취소됐다고 말할까? 459 00:19:21,286 --> 00:19:24,246 그래, 공연 취소됐다고 해봐라 행운을 빈다 460 00:19:24,497 --> 00:19:25,867 고마워 461 00:19:33,047 --> 00:19:34,257 해디? 462 00:19:34,382 --> 00:19:35,512 네? 463 00:19:38,553 --> 00:19:39,973 - 안녕 - 네 464 00:19:41,347 --> 00:19:42,467 뭐 하고 있니? 465 00:19:42,599 --> 00:19:44,729 제가 지원했던 466 00:19:44,851 --> 00:19:46,351 다른 학교 알아보고 있어요 467 00:19:46,477 --> 00:19:47,557 왜요? 468 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 해디, 이게 얼마나 불공평하게 느껴질지 엄마도 안다 469 00:19:53,067 --> 00:19:55,527 넌 정말 열심히 공부했고 470 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 항상 상위권 성적 받았고 471 00:19:57,238 --> 00:19:58,778 올바르게 잘 커 줬지 472 00:19:58,907 --> 00:20:00,027 그런데 이런 게 문제가 되면 안 되겠지 473 00:20:00,158 --> 00:20:01,578 우리 경제 사정이 문제가 되면 안 되지 474 00:20:01,701 --> 00:20:03,041 너 어릴 때부터 475 00:20:03,161 --> 00:20:04,951 저축하고 살아왔다만... 476 00:20:05,079 --> 00:20:08,999 엄마, 제가 집안 경제 사정 때문에 화난 거라고 생각 안 하셨으면 좋겠어요 477 00:20:09,167 --> 00:20:10,287 그럼 왜 기분이 그런 건데? 478 00:20:10,418 --> 00:20:11,588 별로 얘기하고 싶지 않아요 479 00:20:11,711 --> 00:20:12,801 해디, 말해봐 480 00:20:12,921 --> 00:20:16,301 솔직히 이건 좀 다른 얘기지만 481 00:20:16,424 --> 00:20:18,684 맥스한테 뭘 다해주느라 482 00:20:18,801 --> 00:20:21,721 제가 원하는 건 못 하는 것 같아서요 483 00:20:23,890 --> 00:20:25,560 뭐, 그건... 484 00:20:28,102 --> 00:20:31,272 미안해, 맥스한테 돈이 많이 들어가는 건 어쩔 수가 없어 485 00:20:31,397 --> 00:20:33,107 - 의사 만나러 갈 때마다 돈이 엄청나게 들어 - 네, 알아요 486 00:20:33,232 --> 00:20:35,402 - 우리가 말했잖아, 하지만 이건... - 알아 487 00:20:35,526 --> 00:20:38,816 설명 안 하셔도 돼요 맥스 상황을 전 이해해야 하죠 488 00:20:38,947 --> 00:20:39,947 그런 말이 아니야 489 00:20:40,073 --> 00:20:42,083 걔가 의사를 만나러 가고 490 00:20:42,200 --> 00:20:44,370 필요한 건 다 사도 전 대학을 못 가고 491 00:20:44,494 --> 00:20:47,834 - 너보고 이해하라는 게 아니야 - 그냥 현실이 그런 거죠 492 00:20:47,956 --> 00:20:49,456 알았다, 난 그냥... 493 00:20:50,708 --> 00:20:53,038 우린 노력했어, 그리고... 494 00:20:56,297 --> 00:20:58,837 이 일에 너무 화내지 않았으면... 495 00:20:58,967 --> 00:21:02,717 엄마, 제가 원하는 대학 못 간다는 거 알겠어요 496 00:21:02,845 --> 00:21:05,925 사람들이 원하는 걸 항상 다 이루는 건 아니니까요 497 00:21:06,057 --> 00:21:08,307 하지만 화도 내지 말라고 하는 건 용납못하겠어요 498 00:21:08,434 --> 00:21:09,644 아시겠어요? 499 00:21:10,228 --> 00:21:13,018 그냥 시간이 지나면 해결되게 놔두세요 500 00:21:13,815 --> 00:21:15,145 그래 501 00:21:18,486 --> 00:21:20,446 - 미안하다 - 아니에요 502 00:21:35,586 --> 00:21:37,916 - 넌 어떻니, 학교 좋아? - 네, 괜찮은 것 같아요 503 00:21:38,047 --> 00:21:39,717 이런 기둥 있는 건물들이 좋더라고요 504 00:21:39,841 --> 00:21:41,881 강의실 앉아서 공부하는 모습이 상상이 되니? 505 00:21:42,010 --> 00:21:43,470 네, 상상이 돼요 506 00:21:43,594 --> 00:21:44,554 그래? 507 00:21:44,679 --> 00:21:47,269 바로 이 자리가 네 엄마를 처음 본 곳이란다 508 00:21:47,390 --> 00:21:49,560 여기서 데모하다가 만났지 509 00:21:49,684 --> 00:21:50,644 너희들 데모가 뭔줄이나 아니? 510 00:21:50,768 --> 00:21:52,058 엄마아빠, 왜그래요 511 00:21:52,186 --> 00:21:53,306 데모가 뭔지 몰라? 512 00:21:53,438 --> 00:21:54,648 징그럽게 513 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 - 월스트리트 같네요 - 뭐... 514 00:21:57,066 --> 00:21:59,606 이리와, 우리가 프리스비 열심히 했던 장소 알려줄게 515 00:21:59,736 --> 00:22:01,026 죄송해요 516 00:22:01,195 --> 00:22:02,235 좋은데요 517 00:22:02,363 --> 00:22:03,323 그렇죠? 518 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 애들 너무 이쁜 거 같아요 519 00:22:05,283 --> 00:22:07,203 네, 여자애 손 잡고 다니는 거 처음 봤어요 520 00:22:07,326 --> 00:22:09,576 남편은 아들에 대한 막연한 기대 같은 게 있었는데 521 00:22:09,704 --> 00:22:13,174 드류덕분에 소원을 이뤘네요, 고마워요 522 00:22:13,374 --> 00:22:14,464 제가 더 고맙죠 523 00:22:16,461 --> 00:22:18,761 저기 자연과학관이 있어요 저기도 한번 가봐야겠어요 524 00:22:18,880 --> 00:22:20,090 저기서 공부하셨어요? 525 00:22:20,214 --> 00:22:22,934 저요? 아니요, 남편요 526 00:22:23,051 --> 00:22:26,101 남편이 항상 공부했던 곳이죠 생물학 전공했거든요 527 00:22:26,220 --> 00:22:28,060 드류랑도 과학 전공에 대해 얘기를... 528 00:22:28,181 --> 00:22:29,181 과학전공에 대해서요? 529 00:22:29,307 --> 00:22:32,017 생물학이요, 그쪽 공부하고 싶어하는 것 같더라고요 530 00:22:32,143 --> 00:22:33,773 전공으로요? 드류가요? 아, 맞아요 531 00:22:33,895 --> 00:22:35,765 - 정말 잘됐어요 - 네, 그렇죠 532 00:22:35,897 --> 00:22:38,267 여보, 잠깐만 저기 자연과학관 있는데 들렀다 가요 533 00:22:46,074 --> 00:22:47,584 - 왔어요? - 네 534 00:22:48,201 --> 00:22:50,581 행사 참석자 명단인데요 535 00:22:50,703 --> 00:22:53,253 부인 이름, 취미, 기타등등 536 00:22:53,414 --> 00:22:54,624 좋아요 537 00:22:54,749 --> 00:22:55,879 저기 방금 전 선거운동에서 538 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 제일 중요한 서류를 만든 거예요 539 00:22:58,127 --> 00:23:00,297 그거 아주 힘이 되는 말씀이신 데요, 감사합니다 540 00:23:00,421 --> 00:23:02,511 힘내라고 하는 말이 아니에요 541 00:23:02,799 --> 00:23:04,969 정치를 할 때 가장 재밌는 게 뭔줄 알아요? 542 00:23:05,093 --> 00:23:06,723 돈 없는 사람들을 위해 좋은 일을 하려면 543 00:23:06,844 --> 00:23:09,144 돈 있는 사람들을 구워삶을 줄 알아야 해요 544 00:23:10,264 --> 00:23:11,314 컨트리클럽 같은... 545 00:23:11,432 --> 00:23:12,772 뭐... 546 00:23:12,934 --> 00:23:16,104 예전에 컨트리클럽에서 일해본 적이 있어서 도움 드릴수 있을 것 같네요 547 00:23:16,270 --> 00:23:18,820 저도요, 저도 일한 적 있는데 뭐하셨어요? 548 00:23:18,940 --> 00:23:20,480 웨이트레스 했어요 549 00:23:20,608 --> 00:23:22,068 - 후보님은요? - 캐디였어요 550 00:23:24,779 --> 00:23:26,109 부모님이 거기 멤버이셔서 551 00:23:26,239 --> 00:23:28,449 다 잘해주셨겠죠 552 00:23:28,866 --> 00:23:31,116 저희 부모님은 평생 컨트리 클럽 근처에도 못 가보셨어요 553 00:23:31,244 --> 00:23:33,914 저희 아버지는 식당 부매니저셨고 554 00:23:34,038 --> 00:23:35,748 심지어 대학도 못 나오셨어요 555 00:23:37,083 --> 00:23:38,253 그렇군요 556 00:23:38,584 --> 00:23:41,714 그래도 지금 이렇게 후보님 포스터도 만들었잖아요 557 00:23:42,463 --> 00:23:43,553 어떻게 성공하신 거예요? 558 00:23:43,673 --> 00:23:45,513 솔직히요? 559 00:23:47,009 --> 00:23:50,719 항상 이를 악물었고 죽도록 열심히 일했어요 560 00:23:50,847 --> 00:23:53,387 제가 2살 때부터 그렇게 살아왔어요 561 00:23:53,516 --> 00:23:54,976 그렇군요 562 00:23:56,144 --> 00:23:59,404 뭐 더 필요하신 거 있으면 알려주세요 563 00:24:00,106 --> 00:24:02,476 앰버, 일요일 행사에 같이 참석하게 돼서 정말 기대돼요 564 00:24:04,694 --> 00:24:05,954 고맙습니다, 저도요 565 00:24:12,743 --> 00:24:13,703 저기요 566 00:24:13,828 --> 00:24:15,908 제 물건들 좀 정리하다가 567 00:24:16,038 --> 00:24:17,038 그랬어? 568 00:24:17,165 --> 00:24:19,455 보여드리고 싶은 걸 찾았어요 569 00:24:25,006 --> 00:24:26,046 네 570 00:24:26,174 --> 00:24:27,384 너무 예쁘네 571 00:24:27,508 --> 00:24:29,338 저희 할아버지 시계에요 572 00:24:30,887 --> 00:24:32,137 멋지네 573 00:24:32,263 --> 00:24:34,433 혹시 그 시계 574 00:24:34,557 --> 00:24:37,687 제 아이한테 줄 수 있나 해서요 575 00:24:39,103 --> 00:24:43,153 물론 아이가 할아버지를 만날 일은 절대 없겠지 576 00:24:43,482 --> 00:24:44,902 저한테 정말 잘해주셨거든요 577 00:24:45,026 --> 00:24:48,526 그래서 이 시계를 아이가 갖게 되면 저한텐 더 특별한 의미가 될 거 같아요 578 00:24:49,238 --> 00:24:50,568 그럼, 그렇고 말고 579 00:24:50,948 --> 00:24:52,278 - 괜찮아요? - 그럼, 당연하지 580 00:24:52,408 --> 00:24:53,698 잘됐네 581 00:24:54,285 --> 00:24:56,155 고맙습니다 582 00:24:57,413 --> 00:24:59,003 그럼 전 가볼게 583 00:25:05,922 --> 00:25:07,552 생물이라고? 584 00:25:07,882 --> 00:25:08,932 네 585 00:25:09,050 --> 00:25:11,550 언제부터 생물 전공할 생각을 한 거야? 586 00:25:13,137 --> 00:25:15,717 그냥 학교 수업이 재밌어서... 587 00:25:15,848 --> 00:25:19,308 그건 알았지만 그걸 전공한다는 말은 나한테 안 했잖 588 00:25:19,435 --> 00:25:20,845 중요한 게 아니라서요 589 00:25:20,978 --> 00:25:22,648 에이미 아빠가 생물전공이라 그래? 590 00:25:22,772 --> 00:25:24,772 아녜요, 제가 그냥 좋아서 그래요 591 00:25:24,899 --> 00:25:28,609 엄마도 이해해 592 00:25:28,736 --> 00:25:31,066 대학을 졸업하고 근사한 직업 가진 사람의 593 00:25:31,572 --> 00:25:35,992 조언 듣고 싶어하는 거 당연한 일인데 594 00:25:36,118 --> 00:25:38,288 그래도 엄마가 있잖아 엄마도 좀 껴줘 595 00:25:38,412 --> 00:25:39,462 네 596 00:25:39,580 --> 00:25:42,920 전 생물 과목 좋아해요 이제라도 아셨으니... 597 00:25:44,001 --> 00:25:45,041 그래 598 00:25:45,461 --> 00:25:46,801 이제 엄마도 껴준 거 맞죠? 599 00:25:46,921 --> 00:25:48,211 고맙다 600 00:25:53,135 --> 00:25:54,295 여보, 해디 코넬 보내야겠어 601 00:25:54,428 --> 00:25:57,178 구걸을 하든 빌리든 훔치든 602 00:25:57,306 --> 00:25:59,346 - 크리스티나 - 해디가 너무 억울할 거 같아, 그럴 자격이 있어 603 00:25:59,475 --> 00:26:01,015 그간 공부도 열심히 했잖아 604 00:26:01,143 --> 00:26:03,653 고등학교 내내 좋은 성 받고 605 00:26:03,771 --> 00:26:05,151 알아, 나도 다 알지 606 00:26:05,273 --> 00:26:06,983 맥스 때문에 얼마나 희생을 했어 607 00:26:07,108 --> 00:26:08,108 코넬말고도 좋은 학교 많아 608 00:26:08,234 --> 00:26:09,364 버클리도 얼마나 좋은 대학인데 609 00:26:09,485 --> 00:26:10,485 착한 애지 610 00:26:10,611 --> 00:26:11,651 버클리는 해디가 가고 싶은 대학이 아니잖아 611 00:26:11,779 --> 00:26:12,949 버클리는 아니라고 612 00:26:13,072 --> 00:26:14,782 나도 알아, 버클리가 1순위는 아닌 거 해디 실망하는 것도 알아 613 00:26:14,907 --> 00:26:16,527 하지만 빚없이 졸업할 수 있잖아 614 00:26:16,659 --> 00:26:17,739 간단한 알바만 하면서 공부할 수 있고 615 00:26:17,868 --> 00:26:19,038 속상해 죽겠어 616 00:26:22,957 --> 00:26:25,077 어쩔 수 없어 617 00:26:27,712 --> 00:26:28,922 알았어 618 00:26:29,755 --> 00:26:31,295 그럼 가서 말해주자 619 00:26:31,424 --> 00:26:34,594 솔직하게 말하자 코넬은 못 간다고 620 00:26:38,848 --> 00:26:40,598 오늘 잘 다녀왔니? 621 00:26:40,933 --> 00:26:42,143 그게 622 00:26:43,269 --> 00:26:45,599 오늘 드류가 생물에 관심 있다는 걸 623 00:26:46,564 --> 00:26:48,774 알았고요 624 00:26:51,610 --> 00:26:56,570 그리고 종일 에이미의 손을 놓질 않았고요 625 00:26:57,033 --> 00:27:00,913 자기의 친구 관계나 626 00:27:01,620 --> 00:27:03,620 앞으로의 계획이나 627 00:27:03,956 --> 00:27:05,786 기타등등에 관해 저에게 얘기하지 않는다는 걸 알았어요 628 00:27:08,502 --> 00:27:10,302 점점 저를 멀리 하려나 봐요 629 00:27:10,421 --> 00:27:14,301 그 나이 때는 원래 그렇지 다들 그래 630 00:27:18,929 --> 00:27:20,259 그리고 631 00:27:22,099 --> 00:27:24,849 시간은 순식간에 지나버린다 632 00:27:26,187 --> 00:27:28,647 인생은 너무 빨리 지나가 버려 633 00:27:41,285 --> 00:27:42,325 여보세요? 634 00:27:45,456 --> 00:27:46,576 저녁? 635 00:27:50,878 --> 00:27:53,958 나 아빠랑 636 00:27:54,507 --> 00:27:56,127 어디 좀 나갈 데가 있어서 637 00:27:58,344 --> 00:28:00,514 그래, 고마워, 다시 전화할게 638 00:28:00,888 --> 00:28:02,178 당신도 639 00:28:04,183 --> 00:28:07,483 우리 캠핑카에서 저녁먹을까? 640 00:28:09,522 --> 00:28:10,772 거기서 먹어도 돼요? 641 00:28:11,023 --> 00:28:12,193 그럼 642 00:28:12,691 --> 00:28:14,191 그럼 로코네 피자 시켜 먹어요 643 00:28:14,318 --> 00:28:15,278 로코네 좋지 644 00:28:15,403 --> 00:28:16,743 치즈가 많잖아요 645 00:28:16,862 --> 00:28:18,032 그렇지 646 00:28:23,327 --> 00:28:24,537 교육비 예산에서 십원 한푼도 647 00:28:24,662 --> 00:28:27,122 안 깎이게 한다고 약속드려요 648 00:28:27,248 --> 00:28:30,248 그러니 부디 편안하게 즐기세요 649 00:28:30,376 --> 00:28:32,456 예산 많이 편성해 드릴게요 650 00:28:34,380 --> 00:28:36,220 이쪽입니다 651 00:28:36,382 --> 00:28:37,632 후보님 652 00:28:38,259 --> 00:28:39,889 - 잠시만 뵐 수 있을까요? - 네 653 00:28:40,010 --> 00:28:41,680 이쪽은 실리아 굴드 씨고요 654 00:28:41,971 --> 00:28:43,431 - 안녕하세요 - 굴드 655 00:28:43,556 --> 00:28:44,806 밥 리틀입니다 656 00:28:44,932 --> 00:28:47,852 해변살리기 위원회에서 보여주신 657 00:28:48,018 --> 00:28:49,018 활동은 정말 감사드립니다 658 00:28:49,145 --> 00:28:51,145 어머나, 그걸 어떻게 알고 계세요? 659 00:28:51,272 --> 00:28:52,362 당연히 알죠 660 00:28:52,481 --> 00:28:55,111 이번 달 말에 있을 행사 초대장도 보내주셨잖아요 661 00:28:55,234 --> 00:28:56,284 그... 662 00:28:56,402 --> 00:28:58,202 - 문라이트 & 멀롯 볼 행사요 - 네 663 00:28:58,571 --> 00:29:00,701 실례되는 말일지 모르겠습니다만 664 00:29:00,823 --> 00:29:02,323 제 지지자분 중에 이렇게 섹시한 분도 있으시네요 665 00:29:03,742 --> 00:29:06,832 그건 맞는지 모르겠지만 감사합니다 666 00:29:06,954 --> 00:29:09,294 우리 방금 전까지 사무실에서 그 행사 얘길 했었는데, 그렇죠? 667 00:29:09,415 --> 00:29:10,915 네, 그랬죠 668 00:29:11,041 --> 00:29:12,461 저희야 말로 굴드씨의 큰 지지자들입니다 669 00:29:12,585 --> 00:29:13,955 하시는 모든 일에 정말 감사드려요 670 00:29:14,086 --> 00:29:15,626 - 그렇습니다 - 아, 정말 고맙습니다 671 00:29:15,754 --> 00:29:18,594 나중에 이 일에 관해 좀 더 이야기할 수 있었으면 좋겠습니다 672 00:29:18,716 --> 00:29:20,506 - 저도요 - 제가 바 쪽으로 안내해 드릴께요 673 00:29:20,634 --> 00:29:22,434 - 네, 좋죠 - 고마워 674 00:29:23,220 --> 00:29:24,350 고마워요, 앰버 675 00:29:25,639 --> 00:29:28,059 웜리씨, 오늘 행사 주관해 주셔서 676 00:29:28,184 --> 00:29:29,944 다시 한번 감사드립니다 677 00:29:30,060 --> 00:29:33,110 저희에게 아주 큰 힘이 됩니다 678 00:29:33,439 --> 00:29:34,399 누구신지? 679 00:29:34,523 --> 00:29:35,523 저는 크리스티나 브레이버맨이라고 합니다 680 00:29:35,649 --> 00:29:36,939 저는 밥 리틀 선거운동본부에서 일하고 있습니다 681 00:29:37,067 --> 00:29:38,187 방금 전에 682 00:29:38,319 --> 00:29:39,359 아내분과 만났어요 683 00:29:39,487 --> 00:29:41,107 우리 마누라가 어제 이거 하라고 꼬드겼죠 684 00:29:41,238 --> 00:29:42,908 여기 말고 어디든지 가고 싶어요 685 00:29:43,324 --> 00:29:44,374 어디든지 686 00:29:44,492 --> 00:29:45,832 저기... 제 생각엔... 687 00:29:45,951 --> 00:29:47,661 밥을 소개해주실 거니까 688 00:29:47,786 --> 00:29:48,906 주방으로 가서 연습이라도... 689 00:29:49,038 --> 00:29:50,208 난 프로라고요, 그냥 하면 돼요 690 00:29:50,331 --> 00:29:51,831 걱정하지 마요, 할 수 있으니 691 00:29:52,958 --> 00:29:55,038 저자가 우리 집에 오다니 참 믿을 수가 없네요 692 00:29:55,169 --> 00:29:57,249 네, 어쨌든 감사합니다 693 00:29:57,588 --> 00:29:58,668 왔네요 694 00:29:58,797 --> 00:30:00,217 아들 왔어? 695 00:30:00,341 --> 00:30:01,971 - 엄마 - 안녕, 내 아기 696 00:30:02,092 --> 00:30:03,552 - 선생님 - 우리 장군이 697 00:30:03,677 --> 00:30:05,797 크로스비, 우리까지 초대해줘서 고마워요 698 00:30:05,930 --> 00:30:07,310 제스민이 그러던데 우리 티켓까지 신경써줬다면서요 699 00:30:07,431 --> 00:30:08,931 저희한테 풋볼 티켓까지 주시고 700 00:30:09,058 --> 00:30:10,678 저도 이정도는 해야겠다 싶어서요 701 00:30:10,809 --> 00:30:12,229 이제 비긴 거죠? 702 00:30:13,020 --> 00:30:14,100 아닐 걸요 703 00:30:14,855 --> 00:30:16,105 - 안녕! - 안녕 704 00:30:16,232 --> 00:30:17,612 - 여기 왔네 - 안녕 705 00:30:17,733 --> 00:30:18,983 - 준비는 잘했어? - 그럼 706 00:30:19,109 --> 00:30:20,439 - 자바 기억나지? - 그럼, 안녕? 707 00:30:20,569 --> 00:30:21,649 - 여긴 제스민 - 안녕하세요 708 00:30:21,779 --> 00:30:23,569 - 안녕하세요 - 다시 만나서 반가워요 709 00:30:23,697 --> 00:30:25,237 - 귀걸이 너무 예뻐요 - 고마워요, 드레스 너무 예쁘네요 710 00:30:25,366 --> 00:30:26,736 여기는 프레스트리지 선생님 여기는 릴리에요 711 00:30:26,867 --> 00:30:28,037 조라고 불러주세요 712 00:30:28,160 --> 00:30:29,370 안녕하세요, 릴리에요 만나서 반가워 713 00:30:29,495 --> 00:30:31,245 - 티켓은 별문제 없었죠? - 그럼 714 00:30:31,372 --> 00:30:32,412 정말 고마워요 715 00:30:32,540 --> 00:30:33,620 별거 아니에요 716 00:30:33,874 --> 00:30:35,504 자바, 옷이 너무 멋진데 717 00:30:35,626 --> 00:30:37,546 오늘 더 멋져보인다 718 00:30:37,878 --> 00:30:39,628 기대되니? 콘서트 재밌을 거 같아? 719 00:30:39,755 --> 00:30:42,585 네, 아빠가 지루한 척하지 않으면 720 00:30:42,716 --> 00:30:44,506 집에가는 길에 아이스크림 사주신다고 했어요 721 00:30:45,844 --> 00:30:47,604 그랬구나, 좋은 방법인데 722 00:30:47,888 --> 00:30:49,428 아줌마가 비밀 하나 알려줄까? 723 00:30:49,807 --> 00:30:52,517 사실 클래식 음악이 좀 지루해 724 00:30:52,977 --> 00:30:56,557 그래도 오늘 밤에 연주할 곡에는 725 00:30:56,689 --> 00:30:58,769 내가 진짜 좋아하는 부분이 있는데 726 00:30:58,899 --> 00:31:00,609 마치 악기들이 서로 대화하는 듯한 727 00:31:00,734 --> 00:31:03,614 느낌을 받을 정도로 재밌을 거야 728 00:31:03,737 --> 00:31:07,527 아줌마는 저기 저 의자에 앉을 건데 729 00:31:07,658 --> 00:31:08,948 계속 쳐다보고 있으렴 730 00:31:09,076 --> 00:31:11,246 그럼 중간에 그 재미있는 부분 놓치지 않게 731 00:31:11,620 --> 00:31:12,870 자바만 아는 특별한 신호를 할게, 알았지? 732 00:31:12,997 --> 00:31:14,117 어때? 재밌을 거 같애? 733 00:31:14,248 --> 00:31:15,208 - 네! - 그래? 734 00:31:15,332 --> 00:31:16,502 - 네, 완전 좋아요! - 잘됐다 735 00:31:17,001 --> 00:31:18,591 좋았어! 736 00:31:18,711 --> 00:31:20,341 잘했어, 그래 737 00:31:21,088 --> 00:31:22,088 그게 중요한 거라고 738 00:31:22,214 --> 00:31:23,174 네, 맞습니다 739 00:31:23,299 --> 00:31:24,799 막말 좀 그만 하시지 740 00:31:24,925 --> 00:31:27,545 완전 취했네, 제정신이 아닌듯 741 00:31:27,803 --> 00:31:30,183 - 스탠 - 우리 빌딩 허가건 잊으시면 안 됩니다 742 00:31:30,306 --> 00:31:31,636 당연하죠, 와주셔서 감사합니다 743 00:31:31,765 --> 00:31:32,925 누가 좀 도와줬음 좋겠는데 744 00:31:33,058 --> 00:31:34,518 어떡하면 저 사람이 술주정하면서 745 00:31:34,643 --> 00:31:35,603 나 소개하는 것 좀 말릴 수 있을까 746 00:31:35,728 --> 00:31:36,808 - 알았어, 걱정하지 마 - 밥 747 00:31:36,937 --> 00:31:37,937 수잔, 안녕하세요 748 00:31:38,063 --> 00:31:39,613 감사드려요, 정말 대단하세 749 00:31:39,732 --> 00:31:42,532 - 감사합니다 - 오늘 너무 아름다우신데 750 00:31:42,693 --> 00:31:45,243 밥, 내가 할 수 있어 내가 소개해줄게, 별거 아니니 걱정하지 마 751 00:31:45,362 --> 00:31:46,862 앰버, 넌 저 술취한 아저씨 좀 말려봐 752 00:31:46,989 --> 00:31:47,949 내가 둘 다 할 순 없으니까 753 00:31:48,073 --> 00:31:49,413 - 네, 걱정하지 마세요 - 저 사람 상대할수 있겠어요? 754 00:31:49,533 --> 00:31:51,703 술취한 사람 상대하는 게 제 전공이에요 755 00:31:51,827 --> 00:31:53,037 정말요? 756 00:31:53,579 --> 00:31:54,579 좋아 757 00:31:54,705 --> 00:31:55,785 알겠어, 가보자 758 00:31:55,914 --> 00:31:57,084 - 가볼까요? - 그래요 759 00:32:46,548 --> 00:32:47,718 안녕하세요 760 00:32:48,050 --> 00:32:51,010 저는 크리스티나 브레이버맨이라고 합니다 761 00:32:51,136 --> 00:32:54,716 제가 오늘 이 자리의 주인공을 762 00:32:54,848 --> 00:32:56,848 소개할 수 있는 영광을 누리게 되었습니다 763 00:32:56,975 --> 00:33:00,765 그것들이 내 벤틀리에다가 복수를 했더라니까 764 00:33:00,896 --> 00:33:03,016 걱정하지 말고 맘 놓으세요 765 00:33:03,148 --> 00:33:05,028 - 전혀 걱정없지 - 그냥 여기서 저랑 술이나 한잔 하세요 766 00:33:05,150 --> 00:33:07,610 내가... 이것 하나만 얘기 하지 767 00:33:07,736 --> 00:33:09,066 네, 말씀하세요 제가 그래서 여기 있는 거예요 768 00:33:09,279 --> 00:33:14,449 자, 그럼 차기 10구역 시의원이 되실 769 00:33:14,993 --> 00:33:16,503 밥 리틀을 소개합니다 770 00:33:17,913 --> 00:33:19,253 감사합니다 771 00:33:20,499 --> 00:33:22,079 - 감사합니다 - 천만에 772 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 소개를 거창하게 해주셔서 감사드립니다 773 00:33:26,839 --> 00:33:28,589 내가 저거 안 해도 되나? 774 00:33:28,716 --> 00:33:29,716 그럼요 775 00:33:29,842 --> 00:33:31,642 내 마누라가 이거 알면 나 죽일 텐데 776 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 걱정하지 마세요, 제가 사모님 설득할게요 제가 다 알아서 할게요 777 00:33:33,929 --> 00:33:35,059 걱정 놓으세요 778 00:33:35,180 --> 00:33:36,720 - 그럼 좋지 - 네 779 00:33:37,975 --> 00:33:39,055 네 780 00:33:42,020 --> 00:33:43,190 해디, 들어가도 되니? 781 00:33:43,731 --> 00:33:44,861 그럼요 782 00:33:47,109 --> 00:33:50,069 코넬 대학 문제 때문에 얘기 좀 하고 싶어서 783 00:33:50,195 --> 00:33:51,405 네 784 00:33:56,034 --> 00:33:59,754 네 엄마랑 상의를 해봤는데 네 미래를 위해 785 00:33:59,872 --> 00:34:02,172 가장 좋은 선택을 해야 할 것 같아 786 00:34:09,047 --> 00:34:10,217 그래서... 787 00:34:11,800 --> 00:34:15,220 어떻게 해서든지 널 코넬에 보내기로 했다 788 00:34:15,763 --> 00:34:16,933 알았지? 789 00:34:19,266 --> 00:34:20,596 네, 알겠어 790 00:34:20,726 --> 00:34:22,266 난 내 딸이 꿈꾸던 대학 생활을 791 00:34:22,394 --> 00:34:23,774 하게 해주고 싶어 792 00:34:23,896 --> 00:34:25,266 - 네, 아빠 - 그래 793 00:34:25,397 --> 00:34:26,767 고마워요 794 00:34:26,899 --> 00:34:30,109 그럼 대출을 더 받으면 돼요? 795 00:34:30,235 --> 00:34:32,445 뭘 어떻게 해야할지는 모르겠다만 해봐야지 796 00:34:32,571 --> 00:34:34,111 - 모두에게 힘든 일일 거야 - 네 797 00:34:34,239 --> 00:34:36,369 너도 알바는 해야할 거야 798 00:34:36,492 --> 00:34:38,492 - 그럼요 - 얼른 시작해야 할 걸 799 00:34:39,536 --> 00:34:41,156 - 알았어요 - 그래 800 00:34:41,830 --> 00:34:43,370 - 고마워요 - 그래 801 00:34:44,500 --> 00:34:45,790 사랑해, 내 딸 802 00:34:49,087 --> 00:34:51,167 안녕하세요 803 00:34:51,840 --> 00:34:54,590 저는 오늘 클래스의 강사 차프라라고 합니다 804 00:34:55,302 --> 00:34:58,102 우선 나쁜소식 먼저 전할까요 805 00:34:58,597 --> 00:35:00,467 출산은 매우 고통스럽습니다 806 00:35:00,974 --> 00:35:02,484 돌려 말하지 않을게요 807 00:35:02,601 --> 00:35:03,941 다들 들어서 아시겠죠 그리고 또 사실입니다 808 00:35:04,686 --> 00:35:06,556 아주 고통스러울 거예요 809 00:35:08,106 --> 00:35:10,566 하지만 또 다른 사실은... 810 00:35:12,528 --> 00:35:14,608 아이를 팔에 안아보는 순간 811 00:35:14,863 --> 00:35:17,703 인생에 한번도 느껴보지 못한 즐거움을 맛보게 되실 겁니다 812 00:35:18,742 --> 00:35:19,992 정말이에요 813 00:35:21,411 --> 00:35:22,791 마법같은 순간이 될 거예요 814 00:35:24,206 --> 00:35:26,956 지금 몸상태 때문에 힘드신가요? 815 00:35:27,334 --> 00:35:29,254 그러시겠죠 하지만 믿어보세요 816 00:35:30,379 --> 00:35:33,089 아이를 품에 안는 순간 모든 게 다 잊혀질 거예요 817 00:35:34,758 --> 00:35:36,338 모든 게 완벽해지는 순간이 될 겁니다 818 00:35:36,468 --> 00:35:38,638 잠시 실례할게요 819 00:35:40,430 --> 00:35:41,770 실례할게요 820 00:35:47,187 --> 00:35:48,267 죄송합니다 821 00:35:48,647 --> 00:35:49,767 실례할게요 822 00:35:56,238 --> 00:35:57,448 저기 823 00:35:59,908 --> 00:36:01,078 죄송해요 824 00:36:01,201 --> 00:36:04,331 내가 미안해 825 00:36:05,247 --> 00:36:07,917 상황이 이렇게 될 줄 몰랐어 826 00:36:08,041 --> 00:36:10,091 알았다면 827 00:36:11,003 --> 00:36:12,303 널 데리고 오지 않았을 텐데 828 00:36:12,421 --> 00:36:14,091 괜찮니? 829 00:36:17,342 --> 00:36:19,142 - 그래 - 마음이 아파요 830 00:36:20,846 --> 00:36:24,016 생각했던 거보다 더 마음이 아프네요 831 00:36:27,811 --> 00:36:29,941 원래 이런 거겠죠. 그렇죠? 832 00:36:32,900 --> 00:36:35,070 저 땜에 걱정하지 않으셨음 해요 833 00:36:51,376 --> 00:36:53,246 나 꼭 취한 거 같아, 힘들어 834 00:36:53,378 --> 00:36:55,208 - 저도요 - 너무 피곤해 835 00:36:56,214 --> 00:36:57,974 - 오늘 행사 꽤 괜찮았던 거 같아 - 그러게요 836 00:36:58,091 --> 00:36:59,091 모인 돈 좀 봐 837 00:36:59,217 --> 00:37:00,927 이거 일일이 감사 편지 써야 하나요? 838 00:37:01,053 --> 00:37:02,723 후보님 체면 때문에라도 해야 하나요? 839 00:37:02,846 --> 00:37:04,766 아냐, 밥이 전화하거나 이메일 보내겠지 840 00:37:04,890 --> 00:37:07,560 금액에 따라 달라지려나 이 기부금 좀 봐 841 00:37:07,684 --> 00:37:09,564 이분은 직접 찾아뵈야겠는데요 842 00:37:09,686 --> 00:37:10,726 그러게 말이다 843 00:37:11,480 --> 00:37:12,940 - 숙모 부탁 좀 들어줄래? - 네 844 00:37:13,065 --> 00:37:15,275 이거 다 모아서 845 00:37:15,400 --> 00:37:16,860 행사 결과 좀 간단하게 밥한테 브리핑 해줄래? 846 00:37:16,985 --> 00:37:19,065 오늘은 집에 일찍 가봐야겠어 노라가 보고 싶네 847 00:37:19,196 --> 00:37:20,406 노라랑 시간을 통 못 보내서 848 00:37:20,530 --> 00:37:22,070 그럼요, 걱정하지 마세요 849 00:37:22,199 --> 00:37:24,199 - 그래, 정말 고마워 - 네 850 00:37:25,369 --> 00:37:27,659 그리고 꼭 말해주고 싶었는데 오늘 너무 잘했어 851 00:37:27,788 --> 00:37:28,958 기대 이상이었어 852 00:37:29,081 --> 00:37:31,001 - 고맙습니다 - 오늘 정말 큰 도움이 됐어 853 00:37:31,124 --> 00:37:33,254 고맙습니다 숙모도 오늘 잘하셨어요 854 00:37:33,377 --> 00:37:35,127 - 밥 소개할 때 완전 망했어 - 잘하셨어요 855 00:37:35,253 --> 00:37:37,303 난 사람들 앞에 나서는 거 잘 못하거든 856 00:37:37,422 --> 00:37:39,382 - 멋지게 잘하셨다니까요 - 고맙 857 00:37:39,508 --> 00:37:41,888 - 그래, 갈게 - 숙모, 정말 고마워요, 사랑해요 858 00:37:42,010 --> 00:37:44,430 - 나도 사랑한다 - 웜리 씨 정말 감사합니다 859 00:37:44,721 --> 00:37:46,641 - 고마워요 - 커피 잘 마시시고요 860 00:37:46,974 --> 00:37:49,434 - 오늘 함께해서 정말 즐거웠어요 - 저도요 861 00:37:49,559 --> 00:37:51,769 - 조심해서 가세요 - 네 862 00:37:53,855 --> 00:37:55,105 좋은 분이세요 863 00:38:06,326 --> 00:38:07,696 여보 864 00:38:09,204 --> 00:38:11,004 당신한테 보여줄 게 있는데 865 00:38:14,501 --> 00:38:16,381 뭐 한 거야? 866 00:38:16,503 --> 00:38:17,883 멋지? 867 00:38:18,005 --> 00:38:19,205 샴페인도 있어 868 00:38:19,339 --> 00:38:21,219 오늘 이녀석 작명식을 해야지 869 00:38:21,341 --> 00:38:22,471 배도 아닌데, 뭘 870 00:38:24,177 --> 00:38:25,427 여보 871 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 당신이 걱정하는 거 알아 872 00:38:31,226 --> 00:38:32,556 당신이랑 함께 한 세월 873 00:38:32,853 --> 00:38:36,193 나한테 너무 좋았는데 874 00:38:36,481 --> 00:38:39,231 의사한테 가서 875 00:38:39,985 --> 00:38:42,815 남은 인생 내내 짊어지고 갈 876 00:38:42,946 --> 00:38:44,946 폭탄 같은 병을 선고 받고 877 00:38:45,073 --> 00:38:46,533 그게... 878 00:38:50,746 --> 00:38:51,746 두렵겠죠 879 00:38:51,872 --> 00:38:53,122 응, 맞아, 두려워 880 00:38:53,248 --> 00:38:55,378 - 그렇죠? - 맞아 881 00:38:55,709 --> 00:38:57,039 하지만 당신은 혼자가 아니잖아요 882 00:38:57,586 --> 00:38:58,836 내가 항상 당신 옆에 있어요 883 00:38:59,004 --> 00:39:00,174 나도 무서워요 884 00:39:01,339 --> 00:39:04,339 그런데 멀리 보면 885 00:39:04,801 --> 00:39:06,601 이건 사형선고가 아니잖아요 886 00:39:06,720 --> 00:39:10,310 당신 나이에 꽤 흔한 병이라고 했고 887 00:39:11,016 --> 00:39:14,896 그거 빼면 당신 건강하잖아요 고칠 수 있잖아요 888 00:39:15,437 --> 00:39:19,227 우리 둘 다에게 어떤 일이 언제 닥칠지 아무도 모르잖아요 889 00:39:19,441 --> 00:39:21,441 그래, 맞아 890 00:39:21,568 --> 00:39:23,488 그래서 내가 이걸 산 거야 891 00:39:23,612 --> 00:39:26,992 우리 어디 가자 892 00:39:27,240 --> 00:39:28,410 가방 싸서 가자고 893 00:39:28,784 --> 00:39:30,164 요세미티도 가고 894 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 옐로우 스톤도 가고 895 00:39:31,495 --> 00:39:32,575 가다가 아무데나 내려서 놀고 896 00:39:32,704 --> 00:39:35,924 여기부터 캐나다까지 당신 원하는 거 뭐든 해도 돼 897 00:39:36,041 --> 00:39:38,591 당신이 늘 원했던 걸 하면 898 00:39:40,087 --> 00:39:41,957 그냥 떠나자 899 00:39:42,089 --> 00:39:44,799 당신 그거 기억하고 있었어요? 900 00:39:45,675 --> 00:39:47,255 오래 전에 한 말인데 901 00:39:47,511 --> 00:39:48,601 그럼 902 00:39:49,721 --> 00:39:52,061 발 닿는 곳에 내리면서 여행다니고 싶어요 903 00:39:55,602 --> 00:39:57,062 가자 904 00:39:57,354 --> 00:39:58,404 가보자 905 00:40:01,483 --> 00:40:03,363 그냥 가보자 906 00:40:04,861 --> 00:40:07,361 이제 잘 시간이야 오늘 늦게까지 안 잤네 907 00:40:07,489 --> 00:40:08,909 네, 사랑해요, 엄마 908 00:40:09,032 --> 00:40:10,582 암마도 사랑해 909 00:40:14,746 --> 00:40:15,786 엄마? 910 00:40:15,956 --> 00:40:16,916 응? 911 00:40:17,040 --> 00:40:19,840 아빠 새 친구 좋은 것 같아요 저한테 잘해줘요 912 00:40:20,001 --> 00:40:21,171 그래, 그렇더라 913 00:40:21,294 --> 00:40:23,004 아빠도 오늘 행복해보였어요 914 00:40:24,422 --> 00:40:26,052 그래, 그랬어 915 00:40:28,093 --> 00:40:30,303 그래, 어서 자 916 00:40:54,369 --> 00:40:55,829 여기 있어요 917 00:40:58,874 --> 00:40:59,884 앰버 918 00:41:00,292 --> 00:41:01,292 네 919 00:41:01,418 --> 00:41:02,918 오늘 정말 고마웠어요 920 00:41:03,044 --> 00:41:04,174 - 그만하세요 - 정말이에요 921 00:41:04,296 --> 00:41:06,376 고마워요 후보님이야 말로 대단하셨어요 922 00:41:06,506 --> 00:41:08,176 그러게요 923 00:41:10,051 --> 00:41:11,891 13만불 모였어요 924 00:41:12,012 --> 00:41:14,102 - 그러게요 - 축하해요 925 00:41:14,222 --> 00:41:15,602 그 웃음 때문이에요 항상 그렇게 웃으세요 926 00:41:15,724 --> 00:41:17,934 네, 나중에 나 대통령 선거에 나가도 927 00:41:18,059 --> 00:41:20,399 첫 선거에 큰 역할 한 거 잊지 않을게요 928 00:41:20,812 --> 00:41:23,692 대통령 선거요? 와 정말 원대한 꿈이네요 929 00:41:23,815 --> 00:41:26,605 자신감 하나는 꽉 차있죠 930 00:41:26,735 --> 00:41:29,735 그렇네요, 그럼 대통령 선거도 도와드리면 되겠네요 931 00:41:30,071 --> 00:41:31,871 그렇다면 전 영광이죠 932 00:41:32,741 --> 00:41:33,991 네 933 00:41:35,827 --> 00:41:37,407 앰버 홀트 씨 934 00:41:39,247 --> 00:41:41,167 오늘 정말 수고 많으셨습니다 935 00:41:43,126 --> 00:41:44,746 천만에요 936 00:41:48,590 --> 00:41:50,010 차 오네요 937 00:41:51,927 --> 00:41:54,427 혹시 배고파요 뭐 잠깐 먹고 갈래요? 938 00:41:55,597 --> 00:41:59,017 그러고 싶은데 저 내일도 일찍 일어나야 해서 939 00:41:59,142 --> 00:42:00,192 후보님 일 때문에 940 00:42:00,310 --> 00:42:02,060 맞네요 941 00:42:02,187 --> 00:42:03,807 그럼 다음에 해요 942 00:42:03,939 --> 00:42:04,939 그래 943 00:42:05,065 --> 00:42:06,605 - 괜찮아요 - 네 944 00:42:06,733 --> 00:42:08,363 - 알겠죠? - 그래요 945 00:42:08,693 --> 00:42:10,283 다시 한번 고마워요 946 00:42:10,612 --> 00:42:11,912 - 잘 가요 - 잘 가세요