1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 -Bobby Little. -Ken ik nog. 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 Wat voorafging... 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,670 Hij wil in 't stadsbestuur en belde me 4 00:00:04,797 --> 00:00:05,797 om z'n campagne te leiden. 5 00:00:05,923 --> 00:00:08,973 Ik krijg een assistente en dacht aan jou. 6 00:00:09,093 --> 00:00:10,263 Ik weet dat je het kunt. 7 00:00:10,386 --> 00:00:12,426 Mensen betalen veel geld voor een baby. 8 00:00:12,555 --> 00:00:15,175 Ik zei dat ik niet akkoord was en hij was echt kwaad. 9 00:00:15,307 --> 00:00:16,927 Ik denk niet dat hij ooit tekent. 10 00:00:17,059 --> 00:00:18,349 Kijk eens hoe mooi je bent. 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,807 Ik zie mezelf wel een baby hebben met jou. 12 00:00:20,938 --> 00:00:23,978 Liefje, de San Francisco Weekly publiceert een artikel over 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,898 het opknappen van de opnamestudio. 14 00:00:26,026 --> 00:00:27,276 We hebben publiciteit nodig. 15 00:00:27,403 --> 00:00:28,863 -Geweldig. -Ik kijk ernaar uit. 16 00:00:28,988 --> 00:00:29,988 -Ja. -Het is goed. 17 00:00:31,782 --> 00:00:34,202 Deze rimpel gaat maar niet weg. 18 00:00:34,326 --> 00:00:35,366 Zijn we bijna klaar? 19 00:00:35,494 --> 00:00:38,714 Nee, je hebt een glanzende T-zone. Ik begin maar net. 20 00:00:38,831 --> 00:00:40,041 Het is een hoop werk. 21 00:00:40,166 --> 00:00:42,036 Ik zeg steeds dat hij moet scrubben. 22 00:00:42,168 --> 00:00:43,378 Maar hij luistert niet. 23 00:00:43,502 --> 00:00:45,172 Nou, ik ben een zakenman. 24 00:00:45,296 --> 00:00:46,376 De vent achter de schermen. 25 00:00:46,505 --> 00:00:48,835 Ik denk niet dat het de lezers een zorg is 26 00:00:48,966 --> 00:00:51,216 dat ik een glanzende T-zone heb. 27 00:00:51,343 --> 00:00:53,603 Adam, kun je niet langer "zakenman" zeggen? 28 00:00:53,721 --> 00:00:55,891 -Je hebt de verkeerde Magnus. -Dat ben ik. 29 00:00:56,015 --> 00:00:58,305 Je bent een partner in een hippe studio. 30 00:00:58,434 --> 00:01:00,064 Zakenpartner in een hippe studio. 31 00:01:00,186 --> 00:01:02,186 Om mij bekommeren ze zich niet. 32 00:01:02,313 --> 00:01:04,983 Echt? Je veegt m'n werk gewoon weg? 33 00:01:05,107 --> 00:01:06,777 Twintig minuten voor niks. Opnieuw. 34 00:01:06,901 --> 00:01:08,151 -Het spijt me. -Mij ook. 35 00:01:09,695 --> 00:01:10,775 BERKELEY STADSRAAD LITTLE 36 00:01:10,905 --> 00:01:12,905 Dat werkt niet voor mij. 37 00:01:13,032 --> 00:01:15,952 Stuur me zo snel mogelijk een fax. 38 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 Sorry, waar is de kopieerruimte? 39 00:01:17,745 --> 00:01:19,075 En op die manier... 40 00:01:19,205 --> 00:01:20,535 Was dat zelfs een beweging? 41 00:01:20,664 --> 00:01:22,794 Weet u de kopieerruimte zijn? Dacht het niet. 42 00:01:22,917 --> 00:01:23,917 Ik ben onzichtbaar. 43 00:01:24,043 --> 00:01:25,043 -Weet u... -Hé, Amber. 44 00:01:25,169 --> 00:01:26,419 -Hoi. -Wat is er? 45 00:01:26,545 --> 00:01:28,545 Ik denk dat ik onzichtbaar ben vandaag. 46 00:01:28,672 --> 00:01:30,302 Ik vind de kopieerruimte niet en... 47 00:01:30,424 --> 00:01:31,594 Daar. 48 00:01:31,717 --> 00:01:34,427 Kopieerapparaat. Er is er maar een, geen ruimte... 49 00:01:34,553 --> 00:01:36,393 Oké. Ja, begrepen. Dank je. 50 00:01:36,514 --> 00:01:38,974 -Goed? -Het gaat allemaal goed. 51 00:01:39,099 --> 00:01:40,059 -Goed zo. -Dank je. 52 00:01:40,184 --> 00:01:41,354 Graag gedaan. 53 00:01:41,894 --> 00:01:44,364 Dit kan ik wel, niet? 54 00:01:44,480 --> 00:01:47,440 Mensen doen dit elke dag. 55 00:01:47,566 --> 00:01:48,856 Kom op, vriend. 56 00:01:48,984 --> 00:01:50,784 Laat ik één ding goed doen. 57 00:01:50,903 --> 00:01:52,403 -Ik maak snel een kopie. -Sorry. 58 00:01:52,530 --> 00:01:55,870 Sorry, nee. Ik heb een stressvolle dag vandaag. 59 00:01:55,991 --> 00:01:57,831 Ik moet dit uitzoeken, oké? 60 00:01:57,952 --> 00:01:59,082 Absoluut. 61 00:01:59,954 --> 00:02:01,874 -Hoi. -Wacht op... 62 00:02:02,540 --> 00:02:03,710 Bob Little. 63 00:02:03,833 --> 00:02:05,213 -Hoi. -Ik ben Amber. 64 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 -Leuk je te ontmoeten. -Sorry. 65 00:02:07,169 --> 00:02:09,169 Geen excuses. Laat ik dit even kopiëren. 66 00:02:09,296 --> 00:02:10,456 -Ja, doe maar. -Dank je. 67 00:02:10,589 --> 00:02:12,089 Het is jouw campagne. 68 00:02:14,593 --> 00:02:15,763 -Bedankt. -Sorry. 69 00:02:15,886 --> 00:02:16,966 Nee, nee. 70 00:02:19,515 --> 00:02:21,845 Geweldig is dat. 71 00:02:22,351 --> 00:02:26,401 Ik kan me niet herinneren wanneer ik dit niet wilde doen. 72 00:02:26,522 --> 00:02:29,652 Behalve het tweede leerjaar. Ik wilde Evel Knievel zijn. 73 00:02:29,775 --> 00:02:31,645 -Weet je nog? Adam? -Ja. 74 00:02:31,777 --> 00:02:33,897 -En de melkkratten? -Absoluut. 75 00:02:34,029 --> 00:02:36,569 Toen volgde ik mijn eerste gitaarles, 76 00:02:36,699 --> 00:02:39,699 dus muziek heeft eigenlijk m'n leven gered. 77 00:02:39,827 --> 00:02:41,367 -Cool. -Ja. 78 00:02:41,495 --> 00:02:44,205 Dat is de gitaar waar ik leerde op spelen. 79 00:02:44,331 --> 00:02:45,331 Sentimenteel. Mooi. 80 00:02:45,457 --> 00:02:47,247 Er is hier zoveel muziekgeschiedenis. 81 00:02:47,376 --> 00:02:48,956 Ik dacht, ik voeg er wat aan toe. 82 00:02:49,086 --> 00:02:50,586 Ik bewaar m'n instrumenten hier. 83 00:02:50,713 --> 00:02:54,513 Op deze SG leerde ik Stairway to Heaven spelen . 84 00:02:54,633 --> 00:02:55,593 -Prachtgitaar. -Ja. 85 00:02:55,718 --> 00:02:57,508 -Neem een foto. -Het is... 86 00:02:57,636 --> 00:02:58,756 Weet je wat? 87 00:02:58,888 --> 00:03:01,638 Boven ligt de gitaar van m'n punkrockfase. 88 00:03:01,765 --> 00:03:04,725 Dat is een betere foto. Ik ga 'm halen. 89 00:03:05,102 --> 00:03:07,692 Altijd op zoek naar de volgende geweldige gitaar. 90 00:03:07,813 --> 00:03:09,483 -Ja. -Hij heeft er enkele versleten. 91 00:03:09,607 --> 00:03:10,897 Ja, en jij? 92 00:03:11,025 --> 00:03:13,485 Wat is jouw relatie met muziek? 93 00:03:14,445 --> 00:03:16,355 -Ik hou van muziek. -Dat is mooi. 94 00:03:16,488 --> 00:03:18,908 M'n broer heeft de passie, weet je? 95 00:03:19,033 --> 00:03:21,623 Maar op een bepaalde manier deel je dat, toch? 96 00:03:21,744 --> 00:03:25,464 Anders ga je toch niet zo'n uitdaging aan in deze riskante tijd? 97 00:03:25,581 --> 00:03:29,081 Ik ben nog steeds geschokt dat ik hier ben beland. 98 00:03:29,209 --> 00:03:31,339 Ik werkte in de schoenensector. 99 00:03:31,795 --> 00:03:34,755 Vijftien jaar, toen verloor ik m'n baan. 100 00:03:34,882 --> 00:03:36,222 Zoals velen in Amerika. 101 00:03:36,342 --> 00:03:37,512 Nou, ja. 102 00:03:38,844 --> 00:03:42,264 Het is grappig, ik zag de werkeloosheidsstatistieken in de krant 103 00:03:42,389 --> 00:03:44,809 en je denkt niet dat jij het zal zijn. 104 00:03:45,434 --> 00:03:46,984 Daar stond ik dan. 105 00:03:47,102 --> 00:03:49,362 Werkloos, twee kinderen en nog één op komst. 106 00:03:49,480 --> 00:03:50,610 Dat is eng. 107 00:03:51,106 --> 00:03:54,896 Dat was eng. M'n vrouw was erg van slag. 108 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 Zwanger. Ik vond een baantje dat een stap terug was... 109 00:03:58,822 --> 00:04:01,372 Maar, Crosby, m'n stomme jongere broertje 110 00:04:01,492 --> 00:04:02,662 had een idee. 111 00:04:02,785 --> 00:04:04,535 -Dit grootse, idiote idee. -Ja. 112 00:04:04,662 --> 00:04:06,872 Hij zag deze plek en had een visie. 113 00:04:06,997 --> 00:04:08,577 En het was gek. Dat was het echt. 114 00:04:08,707 --> 00:04:09,667 Ja. 115 00:04:09,792 --> 00:04:12,342 Maar, het was net een droom. 116 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 Toen ik wanhopig een droom nodig had. 117 00:04:14,588 --> 00:04:18,968 In die zin heeft muziek mijn leven gered. 118 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Ja. 119 00:04:22,846 --> 00:04:24,256 -Ja. -Natuurtalent. 120 00:04:24,390 --> 00:04:27,100 Ik ben een echte rockster. 121 00:04:27,226 --> 00:04:28,806 Neem even een foto. 122 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 Alles ziet er goed uit, Sarah. 123 00:04:36,735 --> 00:04:40,355 Tenzij je vragen hebt, zie ik je over een jaar. 124 00:04:40,489 --> 00:04:41,949 Maar één... 125 00:04:42,825 --> 00:04:43,945 Iets wat ik me afvroeg. 126 00:04:44,076 --> 00:04:47,826 Ik vroeg me af, hypothetisch... 127 00:04:47,955 --> 00:04:53,535 De kans of mogelijkheid dat ik nog een kind krijg. 128 00:04:53,669 --> 00:04:54,709 Echt? 129 00:04:54,837 --> 00:04:56,957 Nee, dat is... Een derde? Geweldig. 130 00:04:57,089 --> 00:04:58,669 Hypothetisch op dit moment. 131 00:04:58,799 --> 00:05:01,089 Ik vroeg me af of het zelfs mogelijk is. 132 00:05:01,218 --> 00:05:05,388 Ik heb een relatie met een jongere man. 133 00:05:05,514 --> 00:05:08,354 Hij begon erover, maar dan liet hij het vallen. 134 00:05:08,475 --> 00:05:10,435 We hebben er nog niet echt over gesproken. 135 00:05:10,561 --> 00:05:12,441 Maar ik dacht, ik vraag het maar. 136 00:05:12,563 --> 00:05:14,063 Is dit zelfs mogelijk? Alsof... 137 00:05:14,189 --> 00:05:16,609 -Ja, biologisch is het mogelijk. -Geweldig. 138 00:05:16,734 --> 00:05:18,614 Denk erover na. Neem je een beslissing, 139 00:05:18,736 --> 00:05:20,986 kom dan langs en we doen enkele tests, 140 00:05:21,113 --> 00:05:23,203 zoals je hormoonspiegels zodat alles oké is. 141 00:05:23,532 --> 00:05:25,832 Tests... Hormoonspiegels. 142 00:05:25,951 --> 00:05:29,371 Het is wat gecompliceerder voor oudere vrouwen als jij. 143 00:05:30,080 --> 00:05:34,000 En als het niet lukt op de natuurlijke manier, zijn er opties. 144 00:05:34,126 --> 00:05:35,206 40 is toch de nieuwe 30? 145 00:05:35,335 --> 00:05:36,705 Niet voor je eierstokken. 146 00:05:37,171 --> 00:05:38,801 -Dat is het zo ongeveer. -Oké. 147 00:05:38,922 --> 00:05:40,592 -Ik trek m'n broek aan en ga. -Oké. 148 00:05:40,716 --> 00:05:43,506 -Oké. -Het beste, Sarah. Laat het me weten. 149 00:05:45,304 --> 00:05:46,394 O, God. 150 00:06:35,938 --> 00:06:38,358 Begrepen. En m'n maat Billy? 151 00:06:38,482 --> 00:06:40,822 Billy? Van de middelbare school? 152 00:06:40,943 --> 00:06:42,613 -Nee, nee. -Wat is er mis met Billy? 153 00:06:42,736 --> 00:06:44,526 -Hij is gek. -Dat is een veto. 154 00:06:44,655 --> 00:06:45,985 Krijg je niet. Wel een stem. 155 00:06:46,115 --> 00:06:47,115 Ik stem nee. 156 00:06:47,241 --> 00:06:49,241 Tot ik meer weet over deze kerel 157 00:06:49,368 --> 00:06:51,618 -kan ik niet stemmen, dus... -Waar gaat 't over? 158 00:06:51,745 --> 00:06:53,865 We zoeken nog een speler voor poker. 159 00:06:53,997 --> 00:06:55,327 Crosby wil Billy. 160 00:06:55,457 --> 00:06:56,417 -Van school? -Ja. 161 00:06:56,542 --> 00:06:57,882 -Hij is gek. -Gestoord. 162 00:06:58,001 --> 00:07:00,341 -Perfect. -Hij is uitzonderlijk excentriek. 163 00:07:00,462 --> 00:07:02,552 Waarom vragen jullie Mark niet? 164 00:07:03,632 --> 00:07:04,972 Mark wie? 165 00:07:05,676 --> 00:07:06,796 Mark, mijn vriend. 166 00:07:06,927 --> 00:07:09,047 -Juist, Mark. -Haar vriend. 167 00:07:09,179 --> 00:07:10,469 Nou, weet je... 168 00:07:10,597 --> 00:07:11,967 Het is niet zomaar een spel. 169 00:07:12,099 --> 00:07:14,689 Het is een serieus spel, we nemen het serieus 170 00:07:14,810 --> 00:07:16,480 en spelen al lange tijd samen. 171 00:07:16,603 --> 00:07:18,903 En dat hopen we nog lang te doen. 172 00:07:19,439 --> 00:07:21,189 -Ja. -Ik snap... Hij is te informeel? 173 00:07:21,316 --> 00:07:22,436 Wat? 174 00:07:22,609 --> 00:07:24,279 Doe jij dit? 175 00:07:24,403 --> 00:07:25,363 Maken jullie 't uit, 176 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 dan hebben we een lege stoel. 177 00:07:27,573 --> 00:07:29,743 Zover willen we het niet laten komen. 178 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 Waarom maken we 't uit? 179 00:07:31,118 --> 00:07:33,448 We doen kansberekening. We zijn pokerspelers. 180 00:07:33,579 --> 00:07:34,659 Weet je wat? 181 00:07:34,788 --> 00:07:36,038 -Welke kans? -Misschien. 182 00:07:36,165 --> 00:07:37,115 We denken erover na. 183 00:07:37,249 --> 00:07:38,379 De lasagne ruikt lekker. 184 00:07:38,500 --> 00:07:40,210 Waarom heb je... Waar ga je heen? 185 00:07:40,335 --> 00:07:41,415 -Ma riep niet. -Nou... 186 00:07:41,545 --> 00:07:42,585 -Toch wel. -Wacht. 187 00:07:42,713 --> 00:07:43,803 Ik snap het niet. 188 00:07:44,506 --> 00:07:47,716 Syd, neem je trui, het is koud. 189 00:07:47,843 --> 00:07:50,643 Zeg aan Zoe dat we zodra vertrekken, oké? 190 00:07:50,762 --> 00:07:53,472 Dat doe ik niet. Te vreemd. 191 00:07:54,016 --> 00:07:55,726 Waarom hebben we nog een vaste lijn? 192 00:07:55,851 --> 00:07:57,901 Alleen verkopers bellen ons. 193 00:07:58,020 --> 00:07:59,480 -En m'n ouders. -Precies. 194 00:08:01,064 --> 00:08:03,534 Met Troy, Zoe's vriend. 195 00:08:03,775 --> 00:08:05,525 Ze belt me niet terug. 196 00:08:05,652 --> 00:08:08,492 Ik weet dat ze daar de laatste weken verbleef. 197 00:08:08,614 --> 00:08:10,284 Zorg dat ze belt. We moeten praten. 198 00:08:10,407 --> 00:08:11,987 -Wat doe je? -Ik bel terug. 199 00:08:12,117 --> 00:08:14,447 Hij belt dit nummer nooit meer. 200 00:08:14,578 --> 00:08:15,748 We mogen haar gesprekken 201 00:08:15,871 --> 00:08:16,911 niet zomaar screenen. 202 00:08:17,039 --> 00:08:18,579 Hij behandelt haar als vuil. 203 00:08:18,707 --> 00:08:21,497 Ik wil hem niet in haar leven of het leven van de baby. 204 00:08:21,627 --> 00:08:22,587 Wat mij betreft 205 00:08:22,711 --> 00:08:24,501 verwijderen we dit, niets gebeurd. 206 00:08:24,630 --> 00:08:25,590 Kunnen we niet doen. 207 00:08:25,714 --> 00:08:27,054 -Hoezo? -Kunnen we dat maken? 208 00:08:28,133 --> 00:08:31,053 Let niet op mij. Een reus die van de trap komt. 209 00:08:31,178 --> 00:08:32,348 Goedemorgen. 210 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 -Morgen. -Morgen. 211 00:08:49,947 --> 00:08:51,407 Het klinkt blikkerig. 212 00:08:51,865 --> 00:08:55,235 Klinkt goed hier. Misschien is het je koptelefoon. 213 00:08:55,369 --> 00:08:56,789 Weet je het zeker? Of... 214 00:08:56,912 --> 00:08:58,582 Hier klinkt het zeker goed. 215 00:08:58,705 --> 00:09:00,865 -Wacht even. -O, jeetje. 216 00:09:00,999 --> 00:09:03,209 Daar komt ze. Gaat ze zomaar binnenvallen? 217 00:09:03,335 --> 00:09:04,585 Daar gaan we. 218 00:09:05,087 --> 00:09:06,087 Dus. Oké. 219 00:09:06,213 --> 00:09:07,803 -Mag ik het horen? -Ja. 220 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 -Spoel je even terug? -Wil je het horen? 221 00:09:10,008 --> 00:09:11,088 Het klinkt geweldig. 222 00:09:11,218 --> 00:09:13,678 Nee, ik geloof jou wel. 223 00:09:13,804 --> 00:09:15,144 Ik ben... Gewoon... 224 00:09:15,264 --> 00:09:17,644 Het spijt me. Ik ben wat bazig wat dit betreft. 225 00:09:17,766 --> 00:09:18,806 -Maar ik... -O, nee. 226 00:09:18,934 --> 00:09:19,984 Denk je dat? Nee. 227 00:09:20,102 --> 00:09:22,352 Ik moet horen dat het goed klinkt 228 00:09:22,479 --> 00:09:24,019 en dan kan ik me concentreren. 229 00:09:24,147 --> 00:09:26,277 -Goed. We luisteren samen. -Weet je... 230 00:09:31,530 --> 00:09:32,660 Hè? Niet blikkerig. 231 00:09:32,781 --> 00:09:35,201 -Klinkt goed. -Maar schamel. 232 00:09:35,325 --> 00:09:37,735 -O, vind je dat? -Ja, het klinkt schamel. 233 00:09:37,869 --> 00:09:40,329 -Toch wel. -Het klinkt puur. Net pudding. 234 00:09:40,580 --> 00:09:42,370 We kunnen het geluid manipuleren, 235 00:09:42,499 --> 00:09:44,419 maar dan klinkt het als een synthesizer. 236 00:09:44,543 --> 00:09:46,173 -Dat wil je niet... -Nee, dat niet. 237 00:09:46,295 --> 00:09:47,455 -Toch? -Ja, maar... 238 00:09:47,587 --> 00:09:50,467 Je bent een artiest. Je bent nerveus en dat begrijp ik. 239 00:09:50,590 --> 00:09:53,010 Maar geloof me, ik laat het goed klinken. 240 00:09:53,135 --> 00:09:54,755 Het moet niet goed zijn. 241 00:09:54,886 --> 00:09:57,256 Het moet geweldig zijn. 242 00:09:57,389 --> 00:09:59,139 -Oké. -Daarom... 243 00:09:59,266 --> 00:10:00,226 Het spijt me. 244 00:10:00,350 --> 00:10:01,690 Excuseer me even. 245 00:10:01,893 --> 00:10:02,893 Je kunt gewoon... 246 00:10:03,020 --> 00:10:04,480 -Hallo? Met Crosby. -Oké. 247 00:10:05,230 --> 00:10:06,690 Heel even. 248 00:10:06,857 --> 00:10:08,277 Nee. 249 00:10:09,067 --> 00:10:10,317 De omslag. 250 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 Dit is geweldig. Ja. 251 00:10:15,907 --> 00:10:17,987 Ik vertel het direct aan Adam. 252 00:10:18,118 --> 00:10:20,448 Zo'n goed nieuws. Bedankt. 253 00:10:20,579 --> 00:10:22,909 Jeetje. Laat je niet intimideren, 254 00:10:23,040 --> 00:10:24,960 maar je werkt nu met de vent die de cover 255 00:10:25,083 --> 00:10:27,253 -van de San Francisco Weekly haalde. -Cool. 256 00:10:27,377 --> 00:10:29,207 -Niets bijzonders, de cover. -Geweldig. 257 00:10:29,338 --> 00:10:30,298 Geef me 5 seconden. 258 00:10:30,422 --> 00:10:31,672 Snel m'n broer vertellen. 259 00:10:31,798 --> 00:10:32,758 Ja. Doe dat maar. 260 00:10:32,883 --> 00:10:34,473 Ik ben zo terug. Dank je. 261 00:10:34,926 --> 00:10:38,136 En, Lily? Het komt goed. Geloof me. 262 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 Eén cellonummer. 263 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 Een aap kan dit doen. Het wordt geweldig. 264 00:10:41,641 --> 00:10:43,561 Lieve hemel. 265 00:10:50,192 --> 00:10:51,192 Hoi. 266 00:10:51,943 --> 00:10:53,403 Mag ik er even bij gaan zitten? 267 00:10:53,528 --> 00:10:55,028 -Ja, hoor. -Cool. 268 00:10:55,155 --> 00:10:56,815 Kristina's nieuwe assistente? 269 00:10:56,948 --> 00:10:59,618 Ja, ik ben Amber. 270 00:10:59,743 --> 00:11:02,163 Hoi. Larry. Donna. Maggie. 271 00:11:02,287 --> 00:11:03,787 -Leuk je te ontmoeten. -Hoi. 272 00:11:03,914 --> 00:11:07,544 Wij zijn de stagiairs, dus je bent vast onze nieuwe baas of zoiets. 273 00:11:07,667 --> 00:11:10,087 O, echt? Dat is zo vreemd. 274 00:11:10,212 --> 00:11:12,922 Geen idee, misschien. Ik zoek het ook allemaal nog uit. 275 00:11:13,048 --> 00:11:14,378 Ik zocht een zitplek. 276 00:11:14,508 --> 00:11:16,338 Je deed iets goed, je kreeg de baan. 277 00:11:16,468 --> 00:11:18,548 Nou, gewoon geluk. 278 00:11:18,678 --> 00:11:19,888 Het was vast meer dan dat. 279 00:11:20,013 --> 00:11:22,393 Ik studeerde af aan Harvard, beste van de klas. 280 00:11:22,516 --> 00:11:24,766 Vrijwilliger bij de campagne van de senator. 281 00:11:24,893 --> 00:11:27,733 En ik kreeg amper een stage, dus... 282 00:11:29,106 --> 00:11:31,476 Nou, je ging tenminste naar Harvard. 283 00:11:31,608 --> 00:11:33,898 Harvard, Harvard, trouwens. Promovendus. 284 00:11:34,027 --> 00:11:35,357 Georgetown, Yale. 285 00:11:35,487 --> 00:11:38,117 Laat deze snobs je niet intimideren. 286 00:11:38,240 --> 00:11:40,410 Niets mis met het staatsonderwijs. 287 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 Kom op, Bruins. 288 00:11:42,994 --> 00:11:44,004 Waar zat jij? 289 00:11:44,121 --> 00:11:46,791 Ik zat op Roosevelt High School. 290 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 Kom op, Rough Riders. 291 00:11:51,878 --> 00:11:53,628 -Middelbare school. -Cool. 292 00:11:55,966 --> 00:11:58,006 Kom op. Ik vernieuw de pagina. 293 00:11:58,135 --> 00:11:59,255 Doet ie automatisch. 294 00:11:59,386 --> 00:12:00,926 -Vernieuwen. -Wil je eraf blijven? 295 00:12:01,054 --> 00:12:02,434 Soms geef je beter 'n duwtje. 296 00:12:02,556 --> 00:12:05,096 Ze zou de cover sturen zodra die klaar is. 297 00:12:05,225 --> 00:12:06,435 Oké. Rustig. 298 00:12:06,560 --> 00:12:08,350 Je mag best eens enthousiast zijn. 299 00:12:08,478 --> 00:12:09,438 Ben ik ook. 300 00:12:09,563 --> 00:12:10,863 We staan op de cover. 301 00:12:10,981 --> 00:12:12,981 Ik ben enthousiast, maar niet overdreven. 302 00:12:13,108 --> 00:12:14,068 Champagne? 303 00:12:14,192 --> 00:12:15,532 Kijk. Zij is enthousiast. 304 00:12:15,652 --> 00:12:17,152 -Is hij er al? -Ik vernieuw. 305 00:12:17,279 --> 00:12:18,659 O, God. Hij is er. 306 00:12:19,114 --> 00:12:20,124 We hebben 'm. 307 00:12:22,492 --> 00:12:26,332 SF WEEKLY MUZIEK REDDE MIJN LEVEN! 308 00:12:30,125 --> 00:12:32,375 GESPREK MET ADAM BRAVERMAN EIGENAAR LUNCHEONETTE 309 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 Je ziet er goed uit, Adam. 310 00:12:37,966 --> 00:12:39,126 Dank je. 311 00:12:40,594 --> 00:12:42,104 -Ben je boos? -Nee. 312 00:12:42,220 --> 00:12:43,680 Zeker? Je ziet er boos uit. 313 00:12:43,805 --> 00:12:45,885 -Toch niet. -Oké. 314 00:12:46,016 --> 00:12:47,476 Welk akkoord speel je hier? 315 00:12:47,601 --> 00:12:50,061 Is dat een powerakkoord dat je hebt uitgevonden? 316 00:12:50,187 --> 00:12:51,477 Want ik ken het niet... 317 00:12:51,605 --> 00:12:52,605 Dit wilde ik niet. 318 00:12:52,731 --> 00:12:55,031 Ze stelde vragen en die vent nam een foto. 319 00:12:55,150 --> 00:12:57,610 Begrijp ik. Ik wist niet dat je in die twee minuten 320 00:12:57,736 --> 00:12:59,316 een volledig interview kon doen. 321 00:12:59,446 --> 00:13:00,566 Dat is indrukwekkend. 322 00:13:00,697 --> 00:13:02,277 -Je bent boos. -Ik ben niet boos. 323 00:13:02,407 --> 00:13:03,987 Dit is niet mijn fout, oké? 324 00:13:04,117 --> 00:13:05,537 Zie de positieve kant ervan. 325 00:13:05,660 --> 00:13:08,460 De Luncheonette staat op de cover van San Francisco Weekly. 326 00:13:08,580 --> 00:13:11,630 Ik kan het bijna lezen achter je hoofd. 327 00:13:11,750 --> 00:13:13,460 Crosby, hou nou eens op. 328 00:13:14,878 --> 00:13:17,008 Je hebt gelijk. Het is goed voor de zaken. 329 00:13:17,130 --> 00:13:19,800 -Alles goed tussen ons? -Ja, alles goed. 330 00:13:20,091 --> 00:13:21,891 Waar ga je heen? 331 00:13:22,010 --> 00:13:23,850 -Ik moet die... -Wil je het niet lezen? 332 00:13:23,970 --> 00:13:27,020 ...boze celliste afhandelen. Wil ik een gesprek met Adam lezen? 333 00:13:27,140 --> 00:13:28,180 -Ja. -Nee, hoeft niet. 334 00:13:28,308 --> 00:13:29,268 Ik ken het verhaal. 335 00:13:29,392 --> 00:13:30,772 Mijn verhaal is ietsje anders 336 00:13:30,894 --> 00:13:32,154 dan dat op de cover. 337 00:13:32,270 --> 00:13:34,150 -Je bent boos. -Toch niet. 338 00:13:47,327 --> 00:13:48,367 Adam Braverman. 339 00:13:48,495 --> 00:13:52,785 Hoi, Adam, met Mark. Cyr. Je had gebeld. 340 00:13:52,916 --> 00:13:55,086 Ja. Hoi, Mark. Luister. 341 00:13:55,210 --> 00:13:57,500 Ik sprak met de jongens 342 00:13:57,629 --> 00:13:59,209 en je hoort er nu officieel bij. 343 00:13:59,339 --> 00:14:01,679 -Prima. Waarbij? -Het pokerspel. 344 00:14:05,178 --> 00:14:07,178 Sarah heeft het je nog niet verteld. 345 00:14:07,305 --> 00:14:08,635 We spelen elke maand poker. 346 00:14:08,765 --> 00:14:11,015 Ze vertelde dat je een goeie pokerspeler bent. 347 00:14:11,142 --> 00:14:13,652 Nou, wat gul van haar. 348 00:14:13,770 --> 00:14:14,850 Ik speel al jaren niet. 349 00:14:14,980 --> 00:14:16,360 Echt? 350 00:14:18,024 --> 00:14:19,444 We nemen het serieus, Mark. 351 00:14:19,568 --> 00:14:20,988 Oké. 352 00:14:21,111 --> 00:14:23,611 En aangezien het serieuzer wordt met Sarah 353 00:14:23,738 --> 00:14:25,618 is 't goed elkaar beter te leren kennen. 354 00:14:25,740 --> 00:14:26,950 Zei ze dat? 355 00:14:27,075 --> 00:14:29,235 Luister, Mark. Denk erover na. 356 00:14:29,369 --> 00:14:31,909 Het is de laatste donderdag van elke maand, morgen dus. 357 00:14:32,038 --> 00:14:34,788 Denk erover na, laat me iets weten. 358 00:14:34,916 --> 00:14:36,586 Nou, oké. 359 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 -Goed. Bedankt. - Doei. 360 00:14:39,087 --> 00:14:40,127 Lieve hemel. 361 00:14:49,639 --> 00:14:52,059 Kun je doen alsof je betrokken bent? 362 00:14:52,183 --> 00:14:53,563 Ben ik ook. Het klinkt prima. 363 00:14:53,685 --> 00:14:57,725 Ik vond dat het wat meer gecomprimeerd moet worden. 364 00:14:57,856 --> 00:15:00,726 -Je denkt dat... Oké. -Een beetje. 365 00:15:03,862 --> 00:15:05,782 Doe het niet gewoon omdat... 366 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 Doe niet wat je me net vroeg? 367 00:15:07,741 --> 00:15:10,451 Nee, niet gewoon omdat ik het voorstelde. 368 00:15:10,577 --> 00:15:12,787 Ik wil jouw mening. 369 00:15:12,912 --> 00:15:16,372 Ik wil de mening van de beroemde geluidstechnicus op de cover. 370 00:15:16,499 --> 00:15:18,129 Ik betaal voor jouw mening... 371 00:15:18,251 --> 00:15:20,171 Dat is eigenlijk m'n broer, dus... 372 00:15:20,295 --> 00:15:22,455 Misschien wil je zijn mening. 373 00:15:22,589 --> 00:15:24,299 -Ik weet niet.. -Ik ben best moe... 374 00:15:24,424 --> 00:15:26,094 We kunnen morgen verderdoen. 375 00:15:26,551 --> 00:15:27,641 Goed. 376 00:15:27,761 --> 00:15:28,931 Oké. 377 00:15:29,262 --> 00:15:32,972 Een pauze van de neurosen. 378 00:15:33,516 --> 00:15:34,766 Wat zei je? 379 00:15:36,686 --> 00:15:38,476 Neurosen? Ik ben neurotisch omdat 380 00:15:38,605 --> 00:15:40,645 -ik om dit project geef? -Dat is niet... 381 00:15:40,774 --> 00:15:43,694 Want ik ben niet beroemd en betaal uit eigen zak, 382 00:15:43,818 --> 00:15:46,148 een uurtarief, en het is belangrijk voor me? 383 00:15:46,279 --> 00:15:49,199 Geen platenlabel betaalt voor deze sessie? 384 00:15:49,324 --> 00:15:50,584 Dit betekent veel voor me. 385 00:15:50,700 --> 00:15:53,370 Ik denk niet dat wat respect... 386 00:15:53,495 --> 00:15:55,705 Het is niet dat ik niet... 387 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 Wat is dat? 388 00:15:57,707 --> 00:15:59,037 -Kramp. -Wat doe je? 389 00:15:59,167 --> 00:16:00,667 Kramp. 390 00:16:01,336 --> 00:16:02,546 De hand waarmee ik speel. 391 00:16:02,671 --> 00:16:03,881 Zal ik een dokter bellen? 392 00:16:04,005 --> 00:16:05,465 Het is geen hartaanval. Help. 393 00:16:05,590 --> 00:16:07,050 -Hoe doe ik dat? -Masseren. 394 00:16:07,175 --> 00:16:08,715 Het derde middenhandsbeentje. 395 00:16:08,843 --> 00:16:11,473 -Hier zo? -Ja. 396 00:16:12,263 --> 00:16:13,683 -Ja, duwen? -Ja. 397 00:16:13,807 --> 00:16:17,057 Goed zo? Dat doe ik bij een kramp. 398 00:16:17,352 --> 00:16:19,312 Helpt dat? 399 00:16:21,815 --> 00:16:24,025 Dat krijg je van tien uur oefenen per dag. 400 00:16:24,150 --> 00:16:25,490 -Tien uur? -Tien uur. 401 00:16:25,610 --> 00:16:28,570 Ik zou meer oefenen, maar ik moet stoppen om tien uur. 402 00:16:28,697 --> 00:16:31,117 M'n buren hebben geklaagd. 403 00:16:31,533 --> 00:16:33,413 Zoveel betekent dit voor me. 404 00:16:33,535 --> 00:16:38,615 Een beetje moeite van jouw kant is denk ik niet teveel gevraagd. 405 00:16:38,748 --> 00:16:40,248 Begrijp je wat ik zeg? 406 00:16:42,919 --> 00:16:44,839 -Oké. -Oké. 407 00:16:46,798 --> 00:16:48,508 Is dat beter? 408 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 -Het is... -Graag gedaan. 409 00:16:53,638 --> 00:16:54,598 Dank je. 410 00:16:54,723 --> 00:16:57,433 Hemel, je kent dat woord. 411 00:16:57,559 --> 00:16:58,979 Dat deed vast vreselijk pijn. 412 00:16:59,102 --> 00:17:01,022 -Het voelt beter nu. -Oké. 413 00:17:04,315 --> 00:17:05,435 Dank je. 414 00:17:09,779 --> 00:17:12,569 Jongens, steek je hand op als je jonger bent dan 25. 415 00:17:14,409 --> 00:17:15,949 Ik zoek een focusgroep. 416 00:17:16,077 --> 00:17:17,157 Jullie als doelgroep. 417 00:17:17,287 --> 00:17:19,077 Binnen vijf minuten in het kantoor. 418 00:17:19,205 --> 00:17:20,575 Vijf. 419 00:17:20,707 --> 00:17:22,747 Mag ik die... 420 00:17:27,464 --> 00:17:29,014 Bedankt. Bevestigd voor de 14e. 421 00:17:29,132 --> 00:17:31,472 -Hé. -Fantastisch. Oké, tot later. 422 00:17:31,593 --> 00:17:33,223 Het kan je vast niks schelen. 423 00:17:33,344 --> 00:17:34,894 Ik ga niet naar die vergadering. 424 00:17:35,013 --> 00:17:36,143 Ik ga naar huis. Goed... 425 00:17:36,264 --> 00:17:37,434 De focusgroep? 426 00:17:37,557 --> 00:17:38,887 -Je moet gaan. -Kan ik niet. 427 00:17:39,017 --> 00:17:40,017 -Je moet gaan. -Nee. 428 00:17:40,143 --> 00:17:42,233 Ik heb geen kader van wat ik doe. 429 00:17:42,353 --> 00:17:44,613 Geen info. Niets. Zij wel. 430 00:17:44,731 --> 00:17:46,571 Ik ga thuis studeren. Ik heb een plan. 431 00:17:46,691 --> 00:17:47,731 Amber? 432 00:17:47,859 --> 00:17:49,859 Je wilt dat ik ga, maar ik verstop me... 433 00:17:49,986 --> 00:17:52,816 Je vertrekt niet, Amber. Luister. 434 00:17:52,947 --> 00:17:54,447 Het is nu een leerproces... 435 00:17:54,574 --> 00:17:55,744 Am, heb je even tijd? 436 00:17:55,867 --> 00:17:57,737 -Hij noemt je Am. -We gaan beginnen. 437 00:17:57,869 --> 00:17:59,659 -Ja, ik kom eraan. -Dank je. 438 00:18:01,039 --> 00:18:02,329 Dit is niet goed. 439 00:18:02,457 --> 00:18:03,747 -Heb je een pen? -Dank je. 440 00:18:03,875 --> 00:18:05,125 Ja, een potlood. 441 00:18:06,127 --> 00:18:07,417 -Hoi. -Hoi. 442 00:18:13,134 --> 00:18:14,304 STEM BOB LITTLE STADSRAAD 443 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 Bob Little. Ik keur dit bericht goed. 444 00:18:16,721 --> 00:18:19,681 Oké. Commentaar. 445 00:18:20,058 --> 00:18:22,938 Niet nadenken. Zou je voor deze vent stemmen? 446 00:18:23,061 --> 00:18:24,101 -Ja. -Ja. 447 00:18:24,229 --> 00:18:25,309 -Geweldig. -Fantastisch. 448 00:18:25,438 --> 00:18:27,898 Je bent sterk, vastberaden en... 449 00:18:28,525 --> 00:18:30,935 Wat is het woord dat ik zoek? 450 00:18:31,069 --> 00:18:32,109 -Presidentieel. -Ja. 451 00:18:32,237 --> 00:18:34,487 Dat zou ik gebruiken. Presidentieel. 452 00:18:34,614 --> 00:18:35,744 Oké. 453 00:18:36,574 --> 00:18:37,584 Amber. 454 00:18:38,117 --> 00:18:39,947 -Wat is jouw reactie? -Op de video? 455 00:18:40,078 --> 00:18:41,118 Ja. 456 00:18:41,830 --> 00:18:43,670 Nou, weet je... 457 00:18:43,957 --> 00:18:45,877 Het klinkt erg professioneel. 458 00:18:47,085 --> 00:18:48,335 Zou je op hem stemmen? 459 00:18:50,296 --> 00:18:54,426 Eerlijk gezegd, ik voelde niet echt een band. 460 00:18:54,926 --> 00:18:56,676 Het komt wat stroef over. 461 00:18:57,136 --> 00:19:00,716 Je lijkt me een heel aardig persoon 462 00:19:00,849 --> 00:19:05,059 en dat komt niet zo over in de video. 463 00:19:11,359 --> 00:19:12,319 -Doei. -Tot morgen. 464 00:19:12,443 --> 00:19:13,533 Tot later. 465 00:19:16,281 --> 00:19:17,621 O, jee. 466 00:19:21,452 --> 00:19:22,912 Is dit de... 467 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 -Is dit de... -Ja, dat is de cover 468 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 waar ik niet hip genoeg voor was. 469 00:19:28,626 --> 00:19:31,796 Maakt niet uit. Het is goeie publiciteit. 470 00:19:31,921 --> 00:19:33,131 Daar gaat het om, toch? 471 00:19:33,256 --> 00:19:36,046 Ik vertelde mezelf zoiets toen ik secondant werd. 472 00:19:36,676 --> 00:19:38,136 Het was toch balen. 473 00:19:39,345 --> 00:19:41,175 Wie is die Adam? 474 00:19:41,306 --> 00:19:43,386 -"Gesprek met Adam"? -Dat is m'n broer. 475 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 Steek ik hem in 't gezicht met m'n strijkstok? 476 00:19:45,810 --> 00:19:47,350 Nee, hij is aardig. 477 00:19:47,478 --> 00:19:49,398 Maar de journalist misschien. 478 00:19:49,522 --> 00:19:50,522 -Dat mag. -Dat kan ik. 479 00:19:50,648 --> 00:19:52,068 Ik gaf haar goud. 480 00:19:52,191 --> 00:19:54,531 Ik was zo charismatisch als maar kan. 481 00:19:54,652 --> 00:19:55,702 Zij... Niets. 482 00:19:55,820 --> 00:19:57,530 Ja, maar, dit maakt niet uit. 483 00:19:57,655 --> 00:20:00,525 Dit belandt in de prullenbak... 484 00:20:00,658 --> 00:20:03,078 Muziek maken, wat jij elke dag doet, 485 00:20:03,202 --> 00:20:05,372 daar gaat het om. Dat is cool. 486 00:20:05,914 --> 00:20:07,834 Naar mijn bescheiden mening. 487 00:20:11,711 --> 00:20:13,001 Hé, luister. 488 00:20:13,713 --> 00:20:16,633 We hebben boven een studio die we niet gebruiken. 489 00:20:16,925 --> 00:20:18,965 -Dus... -Ja? 490 00:20:19,093 --> 00:20:22,223 Als je ooit wilt oefenen en het is na tien uur 491 00:20:23,514 --> 00:20:26,024 en je wilt je ding doen met dat instrument... 492 00:20:26,142 --> 00:20:29,522 Na tien uur. Ik wil dat je weet... 493 00:20:29,646 --> 00:20:31,976 Het is beschikbaar voor jou. Als je dat wil. 494 00:20:35,902 --> 00:20:37,402 -Staat toch leeg. -Oké. 495 00:20:38,321 --> 00:20:39,861 Ik zal erover nadenken. 496 00:20:40,073 --> 00:20:42,243 -Oké. -Ik zal erover nadenken. 497 00:20:44,786 --> 00:20:45,786 Dank je. 498 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 -En ik ga. -Oké. 499 00:20:49,165 --> 00:20:51,625 -Tot ziens. -Kwets niemand met dat ding. 500 00:20:54,045 --> 00:20:55,335 Tot later. 501 00:20:57,715 --> 00:20:59,505 Schat? 502 00:21:00,093 --> 00:21:03,183 Ik deed iets dat je niet leuk zult vinden. 503 00:21:03,304 --> 00:21:05,644 Je vertelde Zoe dat Troy heeft gebeld. 504 00:21:06,599 --> 00:21:08,019 Ja. Zei ze dat? 505 00:21:08,142 --> 00:21:10,652 Nee, ik ken jou. 506 00:21:10,812 --> 00:21:13,652 En je moet doen wat juist is. 507 00:21:14,357 --> 00:21:15,817 Dat was juist. 508 00:21:17,944 --> 00:21:20,414 Dat weet ik niet zeker. 509 00:21:20,530 --> 00:21:21,910 Hoe nam ze het op? 510 00:21:24,075 --> 00:21:26,535 Ik zou het niet weten. Ze sloot me buiten. 511 00:21:27,078 --> 00:21:28,998 -Ze wilde niet met me praten. -Ja. 512 00:21:29,122 --> 00:21:33,082 Ze heeft zoveel pijn en ik mag niet helpen. 513 00:21:34,127 --> 00:21:36,587 -Ik weet het niet. -Denk je dat ze 'm gaat bellen? 514 00:21:39,048 --> 00:21:41,218 Ze zou ervoor zorgen dat hij hier niet belt. 515 00:21:41,342 --> 00:21:43,142 Dat betekent enige communicatie. 516 00:21:43,261 --> 00:21:44,261 Ja. 517 00:21:44,887 --> 00:21:47,307 Kunnen we niets aan doen. 518 00:21:47,849 --> 00:21:49,849 We kunnen haar in haar kamer opsluiten. 519 00:21:51,602 --> 00:21:53,482 Je zit vol goeie ideeën. 520 00:21:56,566 --> 00:21:58,026 Je ziet eruit als een Beatle. 521 00:21:58,359 --> 00:21:59,529 Wat doe je? Kom nou. 522 00:21:59,652 --> 00:22:01,742 -Net Paul McCartney. -Niet op de koelkast. 523 00:22:01,863 --> 00:22:03,413 -Of zoiets, Nee, leuk. -Echt? 524 00:22:03,531 --> 00:22:05,661 Daar hangen onze grootste prestaties. 525 00:22:05,783 --> 00:22:07,663 -Haddie's SAT. -M'n wiskunde-certificaat? 526 00:22:07,785 --> 00:22:08,905 En je certificaat. 527 00:22:09,037 --> 00:22:10,577 -Dat hing er niet. -Toch wel. 528 00:22:10,705 --> 00:22:11,745 -Doet er niet toe. -Liefje... 529 00:22:11,873 --> 00:22:12,963 -Jawel. -Het doet ertoe. 530 00:22:13,082 --> 00:22:14,922 Best cool, je staat op de cover. 531 00:22:15,043 --> 00:22:16,383 -Echt, Haddie? -Erg sexy. 532 00:22:16,502 --> 00:22:19,342 Ik weet niet hoe... 533 00:22:19,464 --> 00:22:22,224 -Je ziet er goed uit. -Oké. 534 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 Liefje, ik ga zo langs bij Amber. 535 00:22:24,469 --> 00:22:27,059 Wat campagnemateriaal afleveren. 536 00:22:27,180 --> 00:22:28,220 -Goed. -Oké? 537 00:22:28,347 --> 00:22:29,637 -Ja. -Hallo? 538 00:22:34,729 --> 00:22:35,689 Wat denk jij, Max? 539 00:22:35,813 --> 00:22:38,113 Zie ik er cool uit op de cover? 540 00:22:39,650 --> 00:22:41,190 Het is geweldig. 541 00:22:51,788 --> 00:22:55,208 En toen was hij... Hij klonk zo intens. 542 00:22:55,333 --> 00:22:58,213 Hij wil zo'n gekke verbintenis. Weet je? 543 00:22:58,336 --> 00:22:59,916 -Als ik niet... -Waar ga je heen? 544 00:23:00,046 --> 00:23:03,086 Nergens. Je broer is nogal intimiderend. 545 00:23:03,216 --> 00:23:06,426 Mijn God. In welk universum is hij intimiderend? 546 00:23:06,552 --> 00:23:09,562 Waar ik verkering heb met z'n zusje. 547 00:23:09,680 --> 00:23:12,390 Hij is een halve kop groter en heeft een diepe... 548 00:23:12,517 --> 00:23:13,977 -Nou, en? -...enge stem. 549 00:23:14,102 --> 00:23:15,102 Je moet niet worstelen. 550 00:23:15,228 --> 00:23:17,978 Hij probeert je te leren kennen. 551 00:23:18,106 --> 00:23:20,436 Nou, de manier waarop hij het zei... 552 00:23:20,858 --> 00:23:24,528 Misschien denk ik teveel na. 553 00:23:24,987 --> 00:23:27,987 Kijk, schoentjes, maar het is een konijntje. 554 00:23:29,117 --> 00:23:30,907 Dit stelt niet veel voor, toch? 555 00:23:31,035 --> 00:23:33,405 Het maakt je niet uit of ik... 556 00:23:33,538 --> 00:23:35,288 -Het spel? Nee. -...poker speel. 557 00:23:35,414 --> 00:23:38,004 -Oké. -Natuurlijk niet. Doe wat je maar wil. 558 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 Ik dacht, jullie kunnen elkaar leren kennen. 559 00:23:41,045 --> 00:23:43,295 Maar, maakt niet uit. 560 00:23:44,507 --> 00:23:50,177 Ik probeer het. En als het niets wordt... 561 00:23:51,139 --> 00:23:53,389 -Wat maakt het uit? -Ja, wie kan het wat schelen? 562 00:23:53,516 --> 00:23:54,596 Oké. 563 00:23:55,143 --> 00:23:56,483 -Goed. -Oké. 564 00:24:12,910 --> 00:24:15,330 Wat weet je over die Mark? 565 00:24:15,454 --> 00:24:18,674 Hij is leraar op de middelbare school. Aardige vent. 566 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 Aardige vent? Kan hij kaarten? 567 00:24:20,918 --> 00:24:22,998 Volgens m'n zus speelt hij poker. 568 00:24:23,129 --> 00:24:26,669 Kijk eens naar de beroemde Braverman. 569 00:24:26,799 --> 00:24:28,089 Dat meen je niet, hè? 570 00:24:28,217 --> 00:24:29,837 Julia zei iets van een interview. 571 00:24:29,969 --> 00:24:31,299 Niet dat je de cover haalde. 572 00:24:31,429 --> 00:24:33,429 Kijk nou. Wat een foto. 573 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 Kwam die morgen niet uit? 574 00:24:35,641 --> 00:24:38,391 De journalist leverde enkele exemplaren af. 575 00:24:38,519 --> 00:24:40,479 -Vergat ik te zeggen. -Dat is aardig. 576 00:24:40,605 --> 00:24:42,725 "Muziek redde m'n leven. Gesprek met Adam Braverman." 577 00:24:42,857 --> 00:24:43,937 Joel, kom nou. 578 00:24:44,066 --> 00:24:46,026 -Dat is schattig. -Ja, hè? 579 00:24:46,152 --> 00:24:48,322 -Bedankt, Joel. -Ik meen het, dat is geweldig. 580 00:24:48,446 --> 00:24:50,066 -Hé. -Wie we hier hebben. Hoi, Mark. 581 00:24:50,198 --> 00:24:51,158 -Hoi. -Hé, jongens. 582 00:24:51,282 --> 00:24:53,912 -Leuk dat je er bent. -Ik bracht biscotti mee. 583 00:24:55,286 --> 00:24:56,326 Is dat zo? 584 00:24:56,996 --> 00:24:57,956 Dat is leuk. 585 00:24:58,080 --> 00:25:00,170 Geen pokerspel zonder biscotti, hè? 586 00:25:00,291 --> 00:25:01,581 Grapje. 587 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 Dit zijn kaasburgers van om de hoek. 588 00:25:04,754 --> 00:25:06,764 Ze gaven me een roze doos. 589 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 -Dat was even eng. -Mark. 590 00:25:09,175 --> 00:25:10,125 Jij... 591 00:25:10,259 --> 00:25:12,299 Mark, dit is Cal. Jon, dit is Mark. 592 00:25:12,637 --> 00:25:15,057 Kaasburgers, we halen ze uit de doos. 593 00:25:15,181 --> 00:25:16,971 Genoeg gezoend, hier komt de pijn. 594 00:25:17,099 --> 00:25:19,639 We spelen Hold 'em. De inzet is één en twee. 595 00:25:19,769 --> 00:25:20,729 We zetten 200 in. 596 00:25:20,853 --> 00:25:21,983 -Iedereen een kopie? -Ja. 597 00:25:22,104 --> 00:25:24,274 -Voor de zekerheid. -Hé. 598 00:25:25,524 --> 00:25:27,654 Dealen van rechts. Dat is... 599 00:25:30,321 --> 00:25:31,321 Wat? 600 00:25:36,619 --> 00:25:40,209 Ik verhoog de inzet. 601 00:25:40,456 --> 00:25:42,376 -Dat kan niet, nog niet. -Wat? 602 00:25:42,500 --> 00:25:44,670 Je verhoging moet matchen met de big blind. 603 00:25:44,794 --> 00:25:45,754 -Dus, dat is... -Oké. 604 00:25:45,878 --> 00:25:47,168 Weet je dat nog, professor? 605 00:25:47,296 --> 00:25:49,626 Dan ga ik checken. 606 00:25:49,757 --> 00:25:52,717 Dat kan niet, groentje. Je moet blijven inzetten. 607 00:25:52,843 --> 00:25:53,933 Rustig aan, Cal. 608 00:25:54,053 --> 00:25:56,973 Nee. Het is goed, ik... Hoeveel zet ik in? 609 00:25:57,098 --> 00:25:58,598 -Een van de rode. -Oké. 610 00:25:58,724 --> 00:26:00,734 Laten we de pokerregels herschrijven. 611 00:26:00,851 --> 00:26:01,811 Ik ga verhogen. 612 00:26:01,936 --> 00:26:03,596 Hij had kunnen checken. Geen druk. 613 00:26:03,729 --> 00:26:05,519 Een gedeeltelijke verhoging. 614 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 Ik verhoog de inzet zoals het moet. 615 00:26:07,483 --> 00:26:08,443 -Echt? -Daar komt het. 616 00:26:08,567 --> 00:26:10,317 -Echt zoals het moet. -Ziezo. 617 00:26:10,444 --> 00:26:13,954 Denk je dat je flush daar tegenop kan, Calcificatie? 618 00:26:14,073 --> 00:26:16,623 -Ja, en om jou te citeren... -Oké. 619 00:26:16,742 --> 00:26:20,962 "Het is een droom op het moment dat ik wanhopig een droom nodig heb." 620 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 Oké. 621 00:26:22,248 --> 00:26:23,788 -Dat is gedurfd. -Oké. 622 00:26:23,916 --> 00:26:25,456 -Jouw beurt, Joel. -Ik ga folden. 623 00:26:25,584 --> 00:26:27,884 "Sommigen worden geboren om risico's te nemen 624 00:26:28,004 --> 00:26:30,264 en sommigen krijgen de risico's opgedrongen omdat 625 00:26:30,381 --> 00:26:31,721 er geen andere optie is." 626 00:26:31,841 --> 00:26:32,971 Zomaar bedacht. 627 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 Daar blijf ik bij. 628 00:26:34,927 --> 00:26:36,137 En jij, Joel? 629 00:26:36,262 --> 00:26:39,682 "Ik, net als andere Amerikanen, 630 00:26:39,807 --> 00:26:41,557 moet geloven dat er hoop bestaat." 631 00:26:41,684 --> 00:26:43,694 Daarvan moest ik huilen / kotsen. 632 00:26:43,811 --> 00:26:45,811 Dit is echt hilarisch, 633 00:26:45,938 --> 00:26:48,938 maar het wordt wat aftands. Dus ik zet alles in. 634 00:26:49,066 --> 00:26:50,106 Kijk eens aan. 635 00:26:50,234 --> 00:26:53,034 Dat heet een "woede-inzet". 636 00:26:53,863 --> 00:26:56,873 -Ik zet ook alles in. -Dat is nog kwader. 637 00:26:56,991 --> 00:26:58,031 -Kijk nou. -Grof geld. 638 00:26:58,159 --> 00:26:59,739 -Ik ben zo kwaad... -Dat is... 639 00:26:59,869 --> 00:27:01,039 -Alles. -Dan lig ik eruit. 640 00:27:01,162 --> 00:27:02,162 Alleen jij en ik? 641 00:27:02,288 --> 00:27:04,248 Sorry, Mark, ik heb full house. 642 00:27:04,373 --> 00:27:06,463 -Kijk eens aan. -Wacht even. 643 00:27:06,584 --> 00:27:08,504 -Goed zo, Cros. -Jij hebt koninginnen. 644 00:27:08,627 --> 00:27:09,997 Hij lokte je in de val. 645 00:27:10,129 --> 00:27:11,089 Je bent verslagen. 646 00:27:11,213 --> 00:27:12,633 -Dus ik win? -Ja. 647 00:27:12,757 --> 00:27:13,837 -Klopt. -Goed. 648 00:27:14,550 --> 00:27:16,300 Neem al ons geld maar. Onwerkelijk. 649 00:27:16,427 --> 00:27:17,427 Sandbag. 650 00:27:17,553 --> 00:27:19,183 -Je wint heel wat. -Leuk, poker. 651 00:27:19,305 --> 00:27:21,845 Je moet wat meer biscotti halen. 652 00:27:21,974 --> 00:27:24,894 -Okidoki. -Schenk maar door. 653 00:27:25,019 --> 00:27:26,769 Het is de eerste relatie waar ik... 654 00:27:26,896 --> 00:27:28,806 -Oké, kom op. -Ik kom niet veel buiten. 655 00:27:28,939 --> 00:27:30,819 ...er helemaal voor wil gaan. 656 00:27:31,400 --> 00:27:32,530 Laatst zei hij dat hij 657 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 ons wel een kind kon zien krijgen. 658 00:27:34,403 --> 00:27:36,283 -Wat? -En ik... 659 00:27:36,405 --> 00:27:38,115 Wat? Zei hij dat? 660 00:27:38,240 --> 00:27:39,660 -Ja. -Dat is geweldig. 661 00:27:39,784 --> 00:27:42,164 Het voelde zo goed. Toen zwegen we erover. 662 00:27:42,286 --> 00:27:44,206 Het zit in m'n hoofd, ik loop... 663 00:27:44,330 --> 00:27:45,500 -Vergat hij het? -Geen idee. 664 00:27:45,623 --> 00:27:48,213 Het is geen idioot, hij is het niet vergeten, maar... 665 00:27:48,334 --> 00:27:51,464 Misschien meent hij het niet serieus en veranderde hij van idee. 666 00:27:51,587 --> 00:27:53,957 Misschien houdt hij van je, maar werd hij bang. 667 00:27:54,090 --> 00:27:56,340 -Geen idee. -Dat zouden schattige kinderen zijn. 668 00:27:58,719 --> 00:28:00,099 -Zoe, hoi. -Hoi. 669 00:28:00,221 --> 00:28:01,221 -Hé. -Hoi. 670 00:28:01,347 --> 00:28:02,677 -Dit zijn m'n zussen. -Hoi. 671 00:28:02,807 --> 00:28:04,477 -Ga je uit? -Ja. 672 00:28:04,600 --> 00:28:05,890 Oké. 673 00:28:06,018 --> 00:28:07,098 Wil je een taxi of zo? 674 00:28:07,228 --> 00:28:08,978 -Nee. -Maar het is al laat. 675 00:28:09,105 --> 00:28:10,895 Oké. Veel plezier. 676 00:28:11,482 --> 00:28:13,732 -Waar gaat ze heen? -Geen idee. 677 00:28:13,859 --> 00:28:15,819 Ik weet waar ik hoop dat ze niet heengaat. 678 00:28:15,945 --> 00:28:20,155 Ik probeer haar privacy te respecteren. 679 00:28:20,616 --> 00:28:23,236 Ook al woont ze hier en draagt ze mijn kind. 680 00:28:23,369 --> 00:28:25,329 -Dat is goed. -Vreemd. 681 00:28:25,454 --> 00:28:27,964 Ik heb het er moeilijk mee. Ik vraag het me echt af. 682 00:28:28,082 --> 00:28:29,132 Tracker op haar auto. 683 00:28:29,250 --> 00:28:31,540 Vertel mij niet dat ik aan m'n vriend moet vragen 684 00:28:31,669 --> 00:28:35,049 of hij een kind wil als jij niet zegt... Niet vraagt... 685 00:28:35,172 --> 00:28:36,132 Appels met peren. 686 00:28:36,257 --> 00:28:37,217 Nee, toch niet. 687 00:28:37,341 --> 00:28:40,641 Maak een lekker ontbijt voor hem en voer... 688 00:28:40,761 --> 00:28:42,301 -Praat met hem. -...een gesprek. 689 00:28:42,430 --> 00:28:44,180 "Hé, alles is geweldig. 690 00:28:44,306 --> 00:28:46,226 -Vergaderen? -Zakelijke persoonlijkheden. 691 00:28:46,350 --> 00:28:49,190 Bedankt om te komen voor de eieren. We moeten wat bespreken." 692 00:28:49,311 --> 00:28:50,481 Mijn eieren. 693 00:28:53,649 --> 00:28:56,109 Mijn nieuw doel is naar huis gaan met tankgeld. 694 00:28:56,235 --> 00:28:57,775 Lijkt je dat wat? 695 00:28:57,903 --> 00:28:59,613 Hoog mikken. 696 00:28:59,738 --> 00:29:01,158 Niet te geloven. 697 00:29:02,366 --> 00:29:03,616 Veel biertjes over. 698 00:29:03,784 --> 00:29:06,704 Adam, leen je me even 20 dollar? Je krijgt het morgen terug. 699 00:29:06,829 --> 00:29:09,119 -Daar gaan we. -Kijk eens aan. 700 00:29:09,582 --> 00:29:12,212 Je pokerschuld bedraagt zes cijfers, vriend. 701 00:29:12,334 --> 00:29:13,884 Misschien loop je beter weg. 702 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 Zes cijfers. 703 00:29:15,588 --> 00:29:16,708 Meen je dat? 704 00:29:17,047 --> 00:29:18,217 Wat? 705 00:29:18,340 --> 00:29:19,430 Weet je wat? Laat maar. 706 00:29:19,550 --> 00:29:20,720 Nee, doe het niet. 707 00:29:20,843 --> 00:29:22,683 Je gaf me een "weet je wat". 708 00:29:22,803 --> 00:29:23,803 Je staat op glad ijs. 709 00:29:23,929 --> 00:29:26,139 Als je zo vervelend doet voor 20 dollar... 710 00:29:26,265 --> 00:29:27,725 Als je me eens terugbetaalde. 711 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 Het gaat gebeuren. 712 00:29:28,976 --> 00:29:30,056 -Kom op. -Meen je dat? 713 00:29:30,186 --> 00:29:31,266 Geen ruzie maken. 714 00:29:31,395 --> 00:29:33,935 Weet je wat? We spelen gewoon, kom op. 715 00:29:34,064 --> 00:29:35,364 -Kom op, man. -Ik zeg je dit. 716 00:29:35,483 --> 00:29:37,493 Je krijgt mijn quote voor 20 dollar. 717 00:29:37,610 --> 00:29:39,900 Jij had 'm al, nu staan we gelijk. 718 00:29:40,029 --> 00:29:41,569 -Meisjes. -Kerel, rustig, oké? 719 00:29:41,697 --> 00:29:42,777 Lief zijn. 720 00:29:43,032 --> 00:29:44,452 -Ik ben kalm. -Echt wel. 721 00:29:44,575 --> 00:29:46,405 De hele avond al terwijl jij doet alsof 722 00:29:46,535 --> 00:29:48,695 al die aandacht je irriteert. 723 00:29:49,079 --> 00:29:50,539 -Jongens, kom op. -Overtuigend. 724 00:29:50,706 --> 00:29:51,746 Fijn. 725 00:29:51,874 --> 00:29:53,674 Jij bent echt kalm, hè? Luister. 726 00:29:53,792 --> 00:29:55,842 Waarom hebben we het hier niet later over? 727 00:29:55,961 --> 00:29:56,921 Ik heb geen geld. 728 00:29:57,046 --> 00:29:58,006 Nee, man. 729 00:29:58,130 --> 00:29:59,170 -Kom op. -Veel plezier. 730 00:29:59,298 --> 00:30:00,418 -Crosby, ga zitten. -Nee. 731 00:30:00,549 --> 00:30:02,049 -Kom op, man. -Fijn spel nog. 732 00:30:03,385 --> 00:30:05,045 Er staat bier in de koelkast. 733 00:30:05,930 --> 00:30:08,180 Je moest die magazines echt meebrengen, hè? 734 00:30:09,558 --> 00:30:10,728 Ze komen er wel uit. 735 00:30:13,187 --> 00:30:15,727 Kun je er nu over ophouden en terug meespelen? 736 00:30:15,898 --> 00:30:17,938 Wat is er? Ik vroeg of je boos bent, 737 00:30:18,067 --> 00:30:19,027 je zei van niet. 738 00:30:19,151 --> 00:30:22,401 Omdat ik aardig wilde zijn. Dat doen partners. 739 00:30:22,530 --> 00:30:24,990 Ze verontschuldigen zich ook als ze elkaar verneuken. 740 00:30:25,115 --> 00:30:26,575 -Echt? -Zeg dan, het spijt me. 741 00:30:26,700 --> 00:30:28,740 Ik hoef nergens spijt van te hebben, oké? 742 00:30:28,869 --> 00:30:30,499 Ik beantwoordde enkele vragen 743 00:30:30,621 --> 00:30:32,371 terwijl jij je punkgitaar ging halen 744 00:30:32,498 --> 00:30:34,458 om je gepoch verder te zetten. 745 00:30:34,583 --> 00:30:36,383 Sorry dat ze mijn standpunt verkozen. 746 00:30:36,502 --> 00:30:38,502 Als ik in de schoenenhandel stapte met jou 747 00:30:38,629 --> 00:30:41,379 en werd benoemd tot schoenenontwerper van het jaar 748 00:30:41,507 --> 00:30:43,467 nadat ik vijf seconden in het vak zit, 749 00:30:43,592 --> 00:30:45,092 dan zou dat je storen. 750 00:30:45,219 --> 00:30:46,969 Da's jouw droom, ik zou sorry zeggen. 751 00:30:47,096 --> 00:30:48,506 Ik wilde niet op de cover. 752 00:30:48,639 --> 00:30:50,639 Jij hebt zo'n behoefte aan aandacht. 753 00:30:50,766 --> 00:30:52,266 -Wat een gelul. -Nee, hoor. 754 00:30:52,393 --> 00:30:54,023 Geef toe dat je het leuk vindt. 755 00:30:55,646 --> 00:30:58,146 Oké, ik geef het toe. Ik vind het leuk. 756 00:30:58,274 --> 00:30:59,984 Ik sta graag op de cover. 757 00:31:00,109 --> 00:31:02,819 Leuk dat die journalist m'n leven enigszins boeiend vond. 758 00:31:02,945 --> 00:31:05,275 Leuk dat m'n zoon die geen aandacht voor me heeft, 759 00:31:05,406 --> 00:31:07,156 me plots cool vond. Maar weet je wat? 760 00:31:07,283 --> 00:31:09,033 Maar morgen is alles weer normaal. 761 00:31:09,159 --> 00:31:10,739 Dan ben ik de saaien zakenman 762 00:31:10,869 --> 00:31:13,659 en ben jij weer coole, hippe Crosby. 763 00:31:15,708 --> 00:31:16,958 Ik hou het voor bekeken. 764 00:31:32,057 --> 00:31:33,637 -Hallo. -Verrassing. 765 00:31:33,767 --> 00:31:35,017 -Verrassing. -Hoi. 766 00:31:35,144 --> 00:31:36,814 -Ik ben verrast. Hoi. -Hoi. 767 00:31:38,188 --> 00:31:40,148 Kus? Nee, een echte. 768 00:31:41,900 --> 00:31:44,280 Ik moet iets belangrijks met je bespreken. 769 00:31:44,403 --> 00:31:45,533 Blijf van me af. 770 00:31:45,654 --> 00:31:47,414 Sorry, ik viel je zomaar aan. 771 00:31:47,531 --> 00:31:49,831 -Wat? -Hoi, hoe gaat het? 772 00:31:50,576 --> 00:31:54,156 Wat gedronken? Ik ook. Een biertje met je broers. 773 00:31:54,288 --> 00:31:55,368 -Jakkes. -Ik weet het. 774 00:31:55,497 --> 00:31:57,247 -Zou ik nooit doen. -Ik ben dronken. 775 00:31:57,374 --> 00:31:59,754 Ik wil een ernstige zaak bespreken. 776 00:31:59,877 --> 00:32:00,877 Wat dan? 777 00:32:01,003 --> 00:32:04,343 Een kwestie die zowel Kristina als Julia 778 00:32:04,465 --> 00:32:07,715 en mijn dokter, gynaecoloog-dokter... 779 00:32:07,843 --> 00:32:10,643 Ik kreeg instructies om het te bespreken. 780 00:32:10,763 --> 00:32:12,313 Daarom ben ik hier. 781 00:32:12,431 --> 00:32:13,601 Oké. 782 00:32:13,891 --> 00:32:16,731 Dus, zowel Kristina, Julia en je gynaecoloog. 783 00:32:16,852 --> 00:32:18,692 -Beide van alle drie? -Allebei. 784 00:32:18,812 --> 00:32:20,192 Oké. 785 00:32:20,314 --> 00:32:21,524 Wat dan? 786 00:32:27,029 --> 00:32:29,569 Je zei dat je misschien een kind wilt 787 00:32:29,698 --> 00:32:31,698 en toen praatten we er niet meer over. 788 00:32:34,828 --> 00:32:37,368 Ik zei... Ja, klopt. 789 00:32:37,498 --> 00:32:39,378 Dat zei ik. Ik... 790 00:32:41,377 --> 00:32:44,547 Ik denk dat we dit gesprek nuchter moeten voeren. 791 00:32:45,506 --> 00:32:46,506 Morgenochtend. 792 00:32:46,632 --> 00:32:49,552 Waarom? Alles oké. 793 00:32:49,718 --> 00:32:51,598 Nee, ik... 794 00:32:51,720 --> 00:32:54,890 Daar zou ik me beter bij voelen, 795 00:32:55,015 --> 00:32:57,175 bij daglicht. 796 00:32:57,309 --> 00:33:00,599 -Ik wil... -Als al onze zintuigen functioneren. 797 00:33:01,814 --> 00:33:04,404 -Het is oké. -Zeg niet... Er is een onzichtbare lijn. 798 00:33:06,527 --> 00:33:07,897 Weet ik. 799 00:33:09,738 --> 00:33:12,278 Alles goed? Wil je water of... 800 00:33:12,408 --> 00:33:13,578 Ik wil wat water. 801 00:33:13,701 --> 00:33:15,451 -Kom hier. -Oké. 802 00:33:24,002 --> 00:33:25,002 Lily? 803 00:33:25,963 --> 00:33:27,723 Hé. Hoi. 804 00:33:29,550 --> 00:33:30,880 Ik weet dat het laat is. 805 00:33:31,009 --> 00:33:33,349 Ik weet niet of je het meende 806 00:33:33,470 --> 00:33:36,140 toen je dat zei van repeteren in je studio. 807 00:33:36,265 --> 00:33:38,305 Maar als je het meende... 808 00:33:39,393 --> 00:33:42,903 Heb je wel eens zo'n rotdag gehad 809 00:33:43,230 --> 00:33:45,940 waarop je muziek moet spelen of je verliest de controle? 810 00:33:48,152 --> 00:33:50,532 Ik ben nu in de studio. Kom maar langs. 811 00:33:52,489 --> 00:33:54,489 Goed. Bedankt. 812 00:34:09,965 --> 00:34:11,965 -Hoi. -Hoi. 813 00:34:12,968 --> 00:34:14,048 Hoe was poker? 814 00:34:14,803 --> 00:34:17,103 Het kwam bijna tot 'n knokpartij tussen je broers. 815 00:34:17,222 --> 00:34:18,522 En Mark heeft al m'n geld. 816 00:34:18,640 --> 00:34:19,850 Dus, goed. 817 00:34:19,975 --> 00:34:20,925 -Goed. -Ja. 818 00:34:21,059 --> 00:34:22,729 -Mooi zo. -Waarom ben jij nog op? 819 00:34:22,853 --> 00:34:25,063 -Ik werk. -Ja? 820 00:34:26,356 --> 00:34:28,976 Nee, ik wacht op Zoe. 821 00:34:29,818 --> 00:34:31,318 -Dat doe ik. -Waar is ze? 822 00:34:31,445 --> 00:34:32,855 Weet ik niet. 823 00:34:33,489 --> 00:34:34,819 Hoelang is ze al weg? 824 00:34:34,948 --> 00:34:37,368 Lang genoeg om weer samen te zijn met haar ex. 825 00:34:37,493 --> 00:34:39,203 En als dat zo is, 826 00:34:39,328 --> 00:34:41,038 respecteer ik haar beslissing 827 00:34:41,163 --> 00:34:43,173 -als volwassene. -Julia... 828 00:34:43,832 --> 00:34:45,132 Ik ga niet... 829 00:34:47,961 --> 00:34:49,001 -Hé. -Hoi. 830 00:34:49,129 --> 00:34:52,169 Hoi. Denk snel. 831 00:34:52,299 --> 00:34:54,929 -Hier. -Wat is dit? 832 00:34:55,052 --> 00:34:56,142 Een cadeautje. 833 00:34:56,595 --> 00:35:01,635 En Troy zal me hier nooit nog opbellen. 834 00:35:01,975 --> 00:35:05,225 We zijn officieel uit elkaar. 835 00:35:07,689 --> 00:35:09,019 Alles oké? 836 00:35:10,651 --> 00:35:11,741 Het is beter zo. 837 00:35:12,778 --> 00:35:13,818 Weet je? 838 00:35:13,946 --> 00:35:17,736 En ik ben vrijgezel nu, op jacht. 839 00:35:19,493 --> 00:35:22,453 Ik ben zo moe. Ik ga slapen. 840 00:35:23,789 --> 00:35:24,869 Oké. Welterusten. 841 00:35:25,582 --> 00:35:27,542 Welterusten. 842 00:35:32,339 --> 00:35:33,549 Wat is dat? 843 00:35:35,050 --> 00:35:36,930 Hij tekende de adoptiepapieren. 844 00:36:45,871 --> 00:36:48,621 Zo wilde je dat het zou klinken. 845 00:37:00,636 --> 00:37:03,006 Alsjeblieft. Fijne dag. 846 00:37:05,682 --> 00:37:07,432 Hoi. 847 00:37:08,310 --> 00:37:10,310 Hoi. Hoe gaat het? 848 00:37:10,437 --> 00:37:11,477 Heel goed, en met jou? 849 00:37:11,605 --> 00:37:13,435 -Oké. -Goed. 850 00:37:13,649 --> 00:37:15,189 Ben jij dit? 851 00:37:15,317 --> 00:37:18,447 Bobby, extra zoete karamel latte? 852 00:37:18,570 --> 00:37:22,990 Ja, je tante denkt dat mensen alleen een Bob zullen verkiezen. 853 00:37:23,116 --> 00:37:29,916 Maar diep vanbinnen ben ik nog steeds Bobby die koffie met karamel drinkt. 854 00:37:30,457 --> 00:37:32,497 Dat had ik niet gedacht. 855 00:37:33,168 --> 00:37:35,548 Ik vat het op als een compliment. Dank je. 856 00:37:35,671 --> 00:37:36,921 Amber, luister, 857 00:37:37,047 --> 00:37:39,047 wat je zei over mijn advertentie... 858 00:37:39,174 --> 00:37:42,304 Ja, ik wilde nog met je praten. 859 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 Het spijt me. Ik... 860 00:37:43,762 --> 00:37:45,512 Ik denk dat je gelijk hebt. 861 00:37:45,639 --> 00:37:48,099 Ik waardeer dat je je mening durfde zeggen, bedankt. 862 00:37:50,811 --> 00:37:52,021 Oké, mooi. 863 00:37:52,354 --> 00:37:53,564 Dat is geweldig. 864 00:37:53,689 --> 00:37:55,569 -Nou, tot later, Amber. -Oké. 865 00:37:55,691 --> 00:37:56,901 Bedankt. 866 00:37:59,569 --> 00:38:01,659 -Een grote koffie. -Wat? 867 00:38:01,863 --> 00:38:04,073 -Grote koffie, alsjeblieft. -Oké, sorry. 868 00:38:18,964 --> 00:38:20,054 Goedemorgen. 869 00:38:23,927 --> 00:38:24,967 Hoe voel jij je? 870 00:38:26,138 --> 00:38:27,808 Weet ik nog niet. 871 00:38:28,849 --> 00:38:32,349 Ik heb wat koffie voor je om het uit te zoeken. 872 00:38:32,477 --> 00:38:35,227 -Bedankt. -Als je wil. Dat helpt misschien. 873 00:38:37,733 --> 00:38:38,783 Sorry. 874 00:38:38,900 --> 00:38:40,440 Nee, zeg dat niet. 875 00:38:40,569 --> 00:38:42,359 Ik ben blij dat jij erover begon. 876 00:38:42,487 --> 00:38:44,407 Nee, het is goed. 877 00:38:44,573 --> 00:38:45,993 We moeten erover praten. 878 00:38:46,116 --> 00:38:47,236 Nee, het is... 879 00:38:47,367 --> 00:38:51,247 Als je erover begon en er daarna niet meer over sprak, 880 00:38:51,371 --> 00:38:53,001 -is het omdat... -Nee. 881 00:38:53,123 --> 00:38:55,293 ...je er niet wilt over nadenken of 882 00:38:55,417 --> 00:38:57,957 omdat je van gedachte bent verandert of het vergat. 883 00:38:58,086 --> 00:38:59,246 -Nee, ik... -Het is goed. 884 00:38:59,379 --> 00:39:01,419 Omdat... Ik wil het niet forceren. 885 00:39:01,673 --> 00:39:05,473 Sarah, ik was het niet vergeten. 886 00:39:05,594 --> 00:39:07,014 Ik heb... 887 00:39:07,846 --> 00:39:09,926 Ik heb er veel over nagedacht. 888 00:39:10,057 --> 00:39:12,677 Ik vond het eng toen ik het zei. 889 00:39:13,393 --> 00:39:14,393 Weet je? En... 890 00:39:15,395 --> 00:39:19,935 Sindsdien dacht ik na over wat het zou betekenen. 891 00:39:20,067 --> 00:39:21,607 Niet alleen de baby, 892 00:39:21,735 --> 00:39:23,895 -maar alles. -Ja. 893 00:39:24,029 --> 00:39:26,529 Wat dat zou betekenen voor ons en voor ons leven 894 00:39:26,656 --> 00:39:29,656 en hoe alles zou veranderen. 895 00:39:30,869 --> 00:39:35,209 Ik vind het nog steeds eng. 896 00:39:35,624 --> 00:39:36,584 Ik ook. 897 00:39:36,708 --> 00:39:38,248 Maar op een goeie manier. 898 00:39:38,919 --> 00:39:43,549 Op een soort van enthousiaste manier. 899 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 Dus... 900 00:39:49,221 --> 00:39:52,431 Het is iets waar we moeten over praten. 901 00:39:56,978 --> 00:39:58,978 Wil je eerst ontbijten? 902 00:40:00,899 --> 00:40:03,899 -Misschien wat toast. -Toast? Goed. 903 00:40:09,825 --> 00:40:11,195 Hé. 904 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Hoi. 905 00:40:14,121 --> 00:40:16,921 Dubbele espresso. Kun je wel gebruiken, dacht ik. 906 00:40:18,125 --> 00:40:19,285 Dank je. 907 00:40:19,417 --> 00:40:20,587 Wat ben je aan het doen? 908 00:40:20,961 --> 00:40:22,501 Nou... 909 00:40:23,713 --> 00:40:25,843 Het artikel verscheen vandaag. 910 00:40:26,883 --> 00:40:28,053 Dus... 911 00:40:32,848 --> 00:40:34,218 Best cool, hè? 912 00:40:36,059 --> 00:40:38,059 Ik stel het gebaar op prijs, maar er hangt 913 00:40:38,186 --> 00:40:39,556 thuis een aan de koelkast. 914 00:40:39,688 --> 00:40:41,018 Dat is voldoende. 915 00:40:41,148 --> 00:40:43,358 Misschien zie je er nooit meer zo cool uit. 916 00:40:43,483 --> 00:40:46,243 Laat toch maar hangen. Je weet nooit. 917 00:40:46,361 --> 00:40:48,321 Je hebt vast gelijk. 918 00:40:52,075 --> 00:40:53,075 Bedankt. 919 00:40:53,785 --> 00:40:55,115 Weet je wat? 920 00:40:56,121 --> 00:40:58,041 Het was maar flauwekul toen ik zei 921 00:40:58,498 --> 00:41:00,378 dat muziek m'n leven redde. 922 00:41:01,334 --> 00:41:02,384 Dat is niet zo. 923 00:41:04,337 --> 00:41:05,417 Dat deed jij.