1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 - 바비 리틀있지 - 기억나 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 "지난 이야기" 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,670 이번에 시의원에 나간대 선거운동 좀 도와달라고 4 00:00:04,797 --> 00:00:05,797 연락이 왔어 5 00:00:05,923 --> 00:00:08,973 비서를 한 명 고용하라고 예산을 받았는데 네가 생각나서 6 00:00:09,093 --> 00:00:10,263 할 수 있을 거야 7 00:00:10,386 --> 00:00:12,426 요즘 아이 입양하는데 돈 많이 들어요 8 00:00:12,555 --> 00:00:15,175 나는 동의 못 한다고 했더니 무척 화를 내더라고요 9 00:00:15,307 --> 00:00:16,927 서류에 영영 사인 안 할 거 같아요 10 00:00:17,059 --> 00:00:18,349 얼마나 이쁜지 봐 11 00:00:18,477 --> 00:00:20,807 당신이랑 아이 갖고 싶어 12 00:00:20,938 --> 00:00:23,978 여보, 샌프란시스코 주간지에서 크로스비랑 나랑 스튜디오 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,898 리모델링에 대한 기사를 쓰고 싶다고 연락이 왔어 14 00:00:26,026 --> 00:00:27,276 지역 광고하는데 신문기사만한 게 없거든 15 00:00:27,403 --> 00:00:28,863 - 잘됐네 - 인터뷰 잘해야 할 텐데 걱정이야 16 00:00:28,988 --> 00:00:29,988 - 그래 - 어쨌든 좋은 일이지 17 00:00:31,782 --> 00:00:34,202 여기 이 주름이 안 가려지네요 18 00:00:34,326 --> 00:00:35,366 끝났나요? 19 00:00:35,494 --> 00:00:38,714 아니요, 선생님의 티존에 기름이 너무 많아서 이제 시작일 뿐이에요 20 00:00:38,831 --> 00:00:40,041 가야 할 길이 멀어요 21 00:00:40,166 --> 00:00:42,036 맨날 형한테 피부관리 좀 하라고 22 00:00:42,168 --> 00:00:43,378 그렇게 잔소리를 했는데 안 들어요 23 00:00:43,502 --> 00:00:45,172 난 사업가지 모델이 아냐 24 00:00:45,296 --> 00:00:46,376 뒤에서 일이나 하는 사람인데 25 00:00:46,505 --> 00:00:48,835 샌프란시스코 위클리에서 26 00:00:48,966 --> 00:00:51,216 왜 내 피부에 관심을 갖는지 모르겠네 기분 나쁘게 듣진 마세요 27 00:00:51,343 --> 00:00:53,603 그 사업가란 말 좀 안 하면 안 돼? 28 00:00:53,721 --> 00:00:55,891 - 이 잡지의 취지와 안 맞는단 말이야 - 내가 사업가인 걸 어쩌라고 29 00:00:56,015 --> 00:00:58,305 잘나가는 스튜디오의 파트너라고 해 30 00:00:58,434 --> 00:01:00,064 그래, 잘나가는 스튜디오에 사업가 파트너다 31 00:01:00,186 --> 00:01:02,186 기자들이 신경도 안 써 32 00:01:02,313 --> 00:01:04,983 뭐 하세요? 그러게 닦아 내버리면 33 00:01:05,107 --> 00:01:06,777 제가 20분 동안 한 게 날아갔잖아요 처음부터 다시 시작해야 해요 34 00:01:06,901 --> 00:01:08,151 - 아, 죄송합니다 - 그러게요 35 00:01:09,695 --> 00:01:10,775 "버클리 시의회 리틀" 36 00:01:10,905 --> 00:01:12,905 아, 그렇게는 안 되겠어요 37 00:01:13,032 --> 00:01:15,952 팩스 빨리 보내주세요 38 00:01:16,076 --> 00:01:17,616 죄송한데 복사실이 어디에요? 39 00:01:17,745 --> 00:01:19,075 그리고, 저 쪽이에요 40 00:01:19,205 --> 00:01:20,535 저건 뭐 가르쳐주는 것도 아니고 41 00:01:20,664 --> 00:01:22,794 저기요, 복사실이 어디에요? 네, 말 안 해주네요 42 00:01:22,917 --> 00:01:23,917 나 투명 인간인가 봐 43 00:01:24,043 --> 00:01:25,043 - 저기.. - 앰버 44 00:01:25,169 --> 00:01:26,419 - 네, 숙모 - 왜 그래? 45 00:01:26,545 --> 00:01:28,545 사람들 눈에 제가 안 보이나 봐요 46 00:01:28,672 --> 00:01:30,302 복사실을 못 찾아서... 47 00:01:30,424 --> 00:01:31,594 저기 있어 48 00:01:31,717 --> 00:01:34,427 한 대뿐이야, 복사실은 없어 49 00:01:34,553 --> 00:01:36,393 아, 네, 알겠어요, 고마워 50 00:01:36,514 --> 00:01:38,974 - 된 거지? - 네, 좋아요, 일 잘하고 있어요 51 00:01:39,099 --> 00:01:40,059 - 잘하고 있어 - 네, 감사합니다 52 00:01:40,184 --> 00:01:41,354 고맙긴 53 00:01:41,894 --> 00:01:44,364 잘 할 수 있을 거야 54 00:01:44,480 --> 00:01:47,440 사람들이 맨날 하는 거잖아 55 00:01:47,566 --> 00:01:48,856 자, 복사되라 56 00:01:48,984 --> 00:01:50,784 말썽부리지 말고 나와라 57 00:01:50,903 --> 00:01:52,403 - 저 이거 한 장만 먼저 할 수 있을까요? - 죄송해요 58 00:01:52,530 --> 00:01:55,870 안 돼요, 저 오늘 완전 스트레스 받고 있고 59 00:01:55,991 --> 00:01:57,831 이거 빨리 해야 한단 말이에요 60 00:01:57,952 --> 00:01:59,082 아, 그럼요 61 00:01:59,954 --> 00:02:01,874 - 안녕하세요 - 기다리시면... 62 00:02:02,540 --> 00:02:03,710 밥 리틀 씨네 63 00:02:03,833 --> 00:02:05,213 - 안녕하세요 - 전 앰버라고 해요 64 00:02:05,334 --> 00:02:07,044 - 앰버, 만나서 반가워요 - 죄송해요 65 00:02:07,169 --> 00:02:09,169 아니에요, 사과할 거 없어요 저 한 장만 후딱 할게요 66 00:02:09,296 --> 00:02:10,456 - 그럼요, 어서하세요 - 감사합니다 67 00:02:10,589 --> 00:02:12,089 후보님 선거운동이잖아요 68 00:02:14,593 --> 00:02:15,763 - 고맙습니다 - 죄송했어 69 00:02:15,886 --> 00:02:16,966 아니에요, 정말로 70 00:02:19,515 --> 00:02:21,845 잘한다, 못 살겠네 71 00:02:22,351 --> 00:02:26,401 사실 스튜디오 사업은 제가 늘 하고 싶었던 일이에요 72 00:02:26,522 --> 00:02:29,652 2학년 때 에벨 크니벨이 되고 싶었던 적 빼고요 73 00:02:29,775 --> 00:02:31,645 - 형, 기억나지? - 그럼 74 00:02:31,777 --> 00:02:33,897 - 우유 통에 막 뛰어들곤 했었죠 - 그럼 75 00:02:34,029 --> 00:02:36,569 하지만 처음 기타를 배웠는 76 00:02:36,699 --> 00:02:39,699 음악이 제 인생을 살린 거 77 00:02:39,827 --> 00:02:41,367 - 멋지네요 - 네 78 00:02:41,495 --> 00:02:44,205 이 기타가 제가 처음으로 연주해본 기타에요 79 00:02:44,331 --> 00:02:45,331 이런 스토리 너무 좋아요 80 00:02:45,457 --> 00:02:47,247 이곳은 음악의 역사를 많이 지닌 곳이에요 81 00:02:47,376 --> 00:02:48,956 거기에 제 나름의 추억을 더했죠 82 00:02:49,086 --> 00:02:50,586 그래서 제 악기들도 이곳에 같이 둡니다 83 00:02:50,713 --> 00:02:54,513 이 기타로는 제 생애 처음으로 천국으로 가는 계단을 연주했어요 84 00:02:54,633 --> 00:02:55,593 - 기타 멋있어요 - 네 85 00:02:55,718 --> 00:02:57,508 - 이거 사진 찍죠 - 이건... 86 00:02:57,636 --> 00:02:58,756 그거 알아요? 87 00:02:58,888 --> 00:03:01,638 사실 위층에 펑크 록 할 때 사용하는 기타들이 있는데 88 00:03:01,765 --> 00:03:04,725 그 기타가 사진은 더 잘 나올 거예요 얼른 가서 가져올게요 89 00:03:05,102 --> 00:03:07,692 동생은 항상 더 좋은 기타를 찾아요 90 00:03:07,813 --> 00:03:09,483 - 그렇군요 - 꽤 많은 기타랑 시간을 보냈죠 91 00:03:09,607 --> 00:03:10,897 선생님은요? 92 00:03:11,025 --> 00:03:13,485 음악과 어떤 관련이 있는지 말씀해주세요 93 00:03:14,445 --> 00:03:16,355 - 저도 음악을 즐깁니다 - 그렇군 94 00:03:16,488 --> 00:03:18,908 제 동생이 사실 열정은 누구 못지 않죠 95 00:03:19,033 --> 00:03:21,623 네, 하지만 선생님도 어느 정도는 음악의 수준이 맞으실 거 아니에요? 96 00:03:21,744 --> 00:03:25,464 그렇지 않으면 이런 불황기 때 어떻게 스튜디오를 인수하셨겠어요? 97 00:03:25,581 --> 00:03:29,081 솔직히 제가 음악 관련 일을 하게 된 게 아직도 믿어지지 않습니다 98 00:03:29,209 --> 00:03:31,339 원래 신발 회사에서 일했거든요 99 00:03:31,795 --> 00:03:34,755 15년 동안요, 하지만 갑자기 해고됐고... 100 00:03:34,882 --> 00:03:36,222 네, 미국에 많은 사람들이 같은 곤경에 처했었죠 101 00:03:36,342 --> 00:03:37,512 네, 그럼요 102 00:03:38,844 --> 00:03:42,264 우스운 게 신문에 실업률을 항상 보면서 103 00:03:42,389 --> 00:03:44,809 정작 나한테 그런 일이 닥칠 거라곤 생각하지 않죠 104 00:03:45,434 --> 00:03:46,984 그러다 갑자기 그런 일이 생겨요 105 00:03:47,102 --> 00:03:49,362 해고되고, 두 명의 아이와 아직 태어나지 않은 아기에 106 00:03:49,480 --> 00:03:50,610 무서운 일이죠 107 00:03:51,106 --> 00:03:54,896 무서웠어요 아도 어찌할 줄 몰라 했고 108 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 막상 자신은 임신했고 남편은 생판 다른 일을 하겠다 하고 109 00:03:58,822 --> 00:04:01,372 어쨌든 제 바보 같은 동생 녀석이 와서는 110 00:04:01,492 --> 00:04:02,662 저한테 같이 한번 해보자고 했어요 111 00:04:02,785 --> 00:04:04,535 - 이 말도 안 되는 아이디어를요 - 네 112 00:04:04,662 --> 00:04:06,872 이 스튜디오를 보더니 무슨 비젼 같은 게 보였나 봐요 113 00:04:06,997 --> 00:04:08,577 그래도 이건 미친 짓이었죠 정말 말도 안 되는 짓이었어요 114 00:04:08,707 --> 00:04:09,667 그랬군요 115 00:04:09,792 --> 00:04:12,342 하지만 그렇게 꿈 같은 일이 벌어졌어요 116 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 제가 필사적으로 꿈 같은 일이 일어나길 바랄 때 말이죠 117 00:04:14,588 --> 00:04:18,968 저 역시 음악이 제 인생을 살렸다고 말씀드릴 수 있겠네요 118 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 그렇군요 119 00:04:22,846 --> 00:04:24,256 - 네 - 천부적이시네요 120 00:04:24,390 --> 00:04:27,100 네, 저도 나름 록스타랍니다 121 00:04:27,226 --> 00:04:28,806 사진 찍어요 122 00:04:34,400 --> 00:04:36,610 다 괜찮아 보여요, 사라 123 00:04:36,735 --> 00:04:40,355 다른 질문 없으시면 내년에 보도록 하죠 124 00:04:40,489 --> 00:04:41,949 여쭤볼 게 하나 있는데 125 00:04:42,825 --> 00:04:43,945 그냥 궁금해서요 126 00:04:44,076 --> 00:04:47,826 가정해서 생각해볼 때... 127 00:04:47,955 --> 00:04:53,535 아기를 가질 수 있는 가능성이 있나요? 128 00:04:53,669 --> 00:04:54,709 정말요? 129 00:04:54,837 --> 00:04:56,957 그럼 셋째요? 잘 생각하셨어요 130 00:04:57,089 --> 00:04:58,669 그냥 가정하에 여쭤보는 거예요 131 00:04:58,799 --> 00:05:01,089 가능하기나 한지 궁금해서요 132 00:05:01,218 --> 00:05:05,388 제가 지금 연하남이랑 데이트 중인데요 133 00:05:05,514 --> 00:05:08,354 갑자기 아이 얘기를 꺼내 놓고 요즘엔 안 하긴 하지만 134 00:05:08,475 --> 00:05:10,435 다시 얘기 해본 적이 없긴 한데 135 00:05:10,561 --> 00:05:12,441 한번 얘기는 꺼내야 할 거 같아서요 136 00:05:12,563 --> 00:05:14,063 가능하긴 한가요? 137 00:05:14,189 --> 00:05:16,609 - 그럼요, 가능하죠 - 다행이네요 138 00:05:16,734 --> 00:05:18,614 생각해보시고 결정되시면 139 00:05:18,736 --> 00:05:20,986 병원에 들러주세요 패널 반응도 보고 140 00:05:21,113 --> 00:05:23,203 호르몬 레벨도 체크를 해서 다 괜찮은 지 봐야 하거든요 141 00:05:23,532 --> 00:05:25,832 패널 반응이랑 레벨 검사라... 142 00:05:25,951 --> 00:05:29,371 약간 복잡하긴 해요 고령산모들 같은 경우엔 말이죠 143 00:05:30,080 --> 00:05:34,000 자연 임신이 안 되면 다른 방법도 생각해봐야죠 144 00:05:34,126 --> 00:05:35,206 요즘 마흔은 예전에 서른 살 아닌가요? 145 00:05:35,335 --> 00:05:36,705 환자분 난소 기능을 보면 그렇지도 않아요 146 00:05:37,171 --> 00:05:38,801 - 네, 충분히 여쭤본 것 같네요 - 네 147 00:05:38,922 --> 00:05:40,592 - 이제, 옷 입고 갈게요 - 네 148 00:05:40,716 --> 00:05:43,506 - 네 - 조심하시고요, 전화해 주세요 149 00:05:45,304 --> 00:05:46,394 못 살아 150 00:05:49,058 --> 00:05:51,638 "페어런트후드" 151 00:06:35,938 --> 00:06:38,358 그래, 그럼 빌리는 어때? 152 00:06:38,482 --> 00:06:40,822 빌리? 네 고등학교 친구? 153 00:06:40,943 --> 00:06:42,613 - 안 돼, 안 돼 - 빌리가 어때서? 154 00:06:42,736 --> 00:06:44,526 - 걔 좀 이상해 - 그건 안 155 00:06:44,655 --> 00:06:45,985 그렇게 무작정 안된대? 다수결로 해 156 00:06:46,115 --> 00:06:47,115 난 안된다에 한 표 157 00:06:47,241 --> 00:06:49,241 전 그 사람 잘 알지 못해서 158 00:06:49,368 --> 00:06:51,618 - 뭐라 말할 수가 없어요 - 무슨 소리야? 159 00:06:51,745 --> 00:06:53,865 포커 게임에 한 명 더 넣어보려고 160 00:06:53,997 --> 00:06:55,327 그런데 크로스비가 빌리 넣자네 161 00:06:55,457 --> 00:06:56,417 - 네 고등학교 동창 빌리? - 응 162 00:06:56,542 --> 00:06:57,882 - 걔 좀 이상하잖아 - 이상한 애지 163 00:06:58,001 --> 00:07:00,341 - 맞아 - 아니야, 좀 별나긴 해 164 00:07:00,462 --> 00:07:02,552 마크는 어때? 165 00:07:03,632 --> 00:07:04,972 마크가 누구야? 166 00:07:05,676 --> 00:07:06,796 마크, 내 남자친구 167 00:07:06,927 --> 00:07:09,047 - 아, 그 마크 - 누나 남자친 168 00:07:09,179 --> 00:07:10,469 그런데, 이게... 169 00:07:10,597 --> 00:07:11,967 즉흥적으로 하는 게임이 아니라 170 00:07:12,099 --> 00:07:14,689 날짜 정해서 하는 진지한 게임이라 171 00:07:14,810 --> 00:07:16,480 이 모임 오랫동안 해왔거든 172 00:07:16,603 --> 00:07:18,903 앞으로도 오래 할 거고 173 00:07:19,439 --> 00:07:21,189 - 그래 - 그게 무슨, 너무 즉흥적이라고? 174 00:07:21,316 --> 00:07:22,436 무슨 소리야? 175 00:07:22,609 --> 00:07:24,279 네가 말할래? 176 00:07:24,403 --> 00:07:25,363 그럼 누나가 남친이랑 헤어지면 177 00:07:25,487 --> 00:07:27,447 우리는 또 빈자리 채우려고 사람 알아볼 거 아냐 178 00:07:27,573 --> 00:07:29,743 누나가 깨질 때마다 사람 찾아다니기 싫어 179 00:07:29,867 --> 00:07:30,987 누가 그래? 우리가 깨질 거라고 180 00:07:31,118 --> 00:07:33,448 글쎄, 내기해볼까? 우리 포커 선수들이라고 181 00:07:33,579 --> 00:07:34,659 저기 그러면 182 00:07:34,788 --> 00:07:36,038 - 무슨 내기? - 한번 생각해보자 183 00:07:36,165 --> 00:07:37,115 - 생각해보자 - 세상 184 00:07:37,249 --> 00:07:38,379 - 저녁 다 됐나 본데 - 그건 아니... 185 00:07:38,500 --> 00:07:40,210 왜 포커에 안 끼워주는... 어디가? 186 00:07:40,335 --> 00:07:41,415 - 엄마가 저녁 다 됐다고 안 하셨잖아 - 그냥... 187 00:07:41,545 --> 00:07:42,585 - 아까 부르신 거 같던데? - 잠깐만 188 00:07:42,713 --> 00:07:43,803 - 이상하다, 분명히 들었는데 - 이해가 안돼 189 00:07:44,506 --> 00:07:47,716 시드니, 잠바 입고 내려와 밖에 춥다 190 00:07:47,843 --> 00:07:50,643 자기야, 조한테 10분 뒤 출발한다고 말해줄래? 191 00:07:50,762 --> 00:07:53,472 안 돼, 못해 내가 말하는 거 좀 이상해 192 00:07:54,016 --> 00:07:55,726 집 전화기 이제 안 쓰면 안 돼? 193 00:07:55,851 --> 00:07:57,901 집 전화로 오는 건 홈쇼핑뿐이잖아 194 00:07:58,020 --> 00:07:59,480 - 그리고 우리 부모님 - 그러니까 195 00:08:01,064 --> 00:08:03,534 안녕하세요, 저 트로인데요 조 남자친구요 196 00:08:03,775 --> 00:08:05,525 저기, 조가 전화를 안 받아서 그러는데요 197 00:08:05,652 --> 00:08:08,492 지난 몇 주간 그 집에 있는 거 다 알고 있거든요 198 00:08:08,614 --> 00:08:10,284 전화 좀 달라고 말해주세요 199 00:08:10,407 --> 00:08:11,987 - 뭐해? 왜? - 전화해야지 200 00:08:12,117 --> 00:08:14,447 이 번호 어떻게 알아냈는지 모르지만 다시 전화하지 말라고 해야지 201 00:08:14,578 --> 00:08:15,748 여보, 조가 여기 잠깐 살지만 202 00:08:15,871 --> 00:08:16,911 그 애 전화까지 간섭할 순 없어 203 00:08:17,039 --> 00:08:18,579 줄리아, 이놈은 여자 알기를 무슨 개똥으로 알아 204 00:08:18,707 --> 00:08:21,497 조나 태어날 아기 인생에 이놈이 안 끼어들었으면 좋겠어 205 00:08:21,627 --> 00:08:22,587 우리가 개입되어 있는 동안은 206 00:08:22,711 --> 00:08:24,501 메시지도 삭제해서 전화가 아예 안 온 것처럼 해야지 207 00:08:24,630 --> 00:08:25,590 그렇게는 못 해 208 00:08:25,714 --> 00:08:27,054 - 무슨 뜻이야? - 정말 그렇게 할 수 있어? 209 00:08:28,133 --> 00:08:31,053 신경 쓰지 마세요 큰 덩치가 계단 내려오는 것 뿐이에요 210 00:08:31,178 --> 00:08:32,348 좋은 아침이에요 211 00:08:32,471 --> 00:08:33,931 - 응 - 좋은 아침 212 00:08:49,947 --> 00:08:51,407 소리가 좀 깽깽거려요 213 00:08:51,865 --> 00:08:55,235 여기서 듣기엔 좋은데 헤드폰에서 그렇게 들리나 봐요 214 00:08:55,369 --> 00:08:56,789 정말요? 215 00:08:56,912 --> 00:08:58,582 여기서는 소리 좋은데요 216 00:08:58,705 --> 00:09:00,865 - 잠깐만요 - 이런 217 00:09:00,999 --> 00:09:03,209 올라오네요 그냥 들어오네요 218 00:09:03,335 --> 00:09:04,585 왔네요 219 00:09:05,087 --> 00:09:06,087 네, 좋아요 220 00:09:06,213 --> 00:09:07,803 - 제가 좀 들어봐도... - 네 221 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 - 잠깐 뒤로 돌려서 들어볼까요? - 듣고 싶어요? 222 00:09:10,008 --> 00:09:11,088 소리 좋다니까요 223 00:09:11,218 --> 00:09:13,678 네, 소리는 좋겠죠 224 00:09:13,804 --> 00:09:15,144 그런데... 그게... 225 00:09:15,264 --> 00:09:17,644 이렇게 맘대로 해서 죄송한데요 226 00:09:17,766 --> 00:09:18,806 - 그냥... - 아, 아니에요 227 00:09:18,934 --> 00:09:19,984 그렇게 생각해요? 아니에요 괜찮아 228 00:09:20,102 --> 00:09:22,352 정말 괜찮은지 그냥 한번 들어볼게요 229 00:09:22,479 --> 00:09:24,019 그래야 다시 연주에 집중할 수 있어요 230 00:09:24,147 --> 00:09:26,277 - 그럼요, 같이 들어봅시다 - 그냥... 231 00:09:31,530 --> 00:09:32,660 보세요, 깽깽거리는 소리 없죠? 232 00:09:32,781 --> 00:09:35,201 - 좋다니까요 - 그래도 소리가 좀 얇네요 233 00:09:35,325 --> 00:09:37,735 - 이게 얇아요? - 네, 그렇게 들려요 234 00:09:37,869 --> 00:09:40,329 - 얇은 소리가 나요 - 그냥 첼로 소리 그대로 들리는데 235 00:09:40,580 --> 00:09:42,370 소리를 증폭 시킬 수도 있어요 236 00:09:42,499 --> 00:09:44,419 하지만 기계처리를 하고 나면 첼로가 아니라 신디사이저처럼 들릴 거고 237 00:09:44,543 --> 00:09:46,173 - 그건 싫잖아요 - 네, 그건 별로죠 238 00:09:46,295 --> 00:09:47,455 - 그렇죠? - 네, 하지만 저건... 239 00:09:47,587 --> 00:09:50,467 저기요, 연주가분들은 녹음할 때 긴장하세요, 저도 압니다 240 00:09:50,590 --> 00:09:53,010 하지만 제가 소리 좋게 만들어 드릴 테니 믿어보세 241 00:09:53,135 --> 00:09:54,755 소리가 그냥 좋은 것만 가지곤 안 돼요 242 00:09:54,886 --> 00:09:57,256 굉장한 소리가 나와야죠 243 00:09:57,389 --> 00:09:59,139 - 알겠습니다 - 그래서 제가... 244 00:09:59,266 --> 00:10:00,226 죄송합니다 245 00:10:00,350 --> 00:10:01,690 죄송해요 246 00:10:01,893 --> 00:10:02,893 그럼 다시 한번... 247 00:10:03,020 --> 00:10:04,480 - 여보세요, 크로스비입니다 - 네 248 00:10:05,230 --> 00:10:06,690 잠깐만 249 00:10:06,857 --> 00:10:08,277 말도 안 돼 250 00:10:09,067 --> 00:10:10,317 표지요? 251 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 잘됐네요, 네 252 00:10:15,907 --> 00:10:17,987 형한테 당장 알려줄게요 253 00:10:18,118 --> 00:10:20,448 기쁜 소식이네요, 감사합니다 254 00:10:20,579 --> 00:10:22,909 위축되라고 하는 말이 아니라 255 00:10:23,040 --> 00:10:24,960 지금 당신은 샌프란시스코 위클리 표지를 장식할 사람들과 256 00:10:25,083 --> 00:10:27,253 - 일하고 있는 겁니다 - 잘됐네요 257 00:10:27,377 --> 00:10:29,207 - 그리 대단한 건 아니죠, 표지일 뿐이니까 - 잘됐어요 258 00:10:29,338 --> 00:10:30,298 저 잠깐만 다녀와도 될까요? 259 00:10:30,422 --> 00:10:31,672 형한테 빨리 이 소식을 알려주고 올게요 260 00:10:31,798 --> 00:10:32,758 그러세요 261 00:10:32,883 --> 00:10:34,473 네, 금방 올게요, 고마워요 262 00:10:34,926 --> 00:10:38,136 아, 그리고, 릴리 잘될 거예요, 저만 믿으세요 263 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 한 곡 녹음하는 거잖아요 264 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 원숭이도 그건 할 수 있어요 잘될 거예요 265 00:10:41,641 --> 00:10:43,561 세상에 266 00:10:50,192 --> 00:10:51,192 안녕하세요 267 00:10:51,943 --> 00:10:53,403 같이 좀 앉아도 될까요? 268 00:10:53,528 --> 00:10:55,028 - 그럼요, 어서 와요 - 네 269 00:10:55,155 --> 00:10:56,815 크리스티나의 새 비서죠? 270 00:10:56,948 --> 00:10:59,618 네, 전 앰버라고 해요 271 00:10:59,743 --> 00:11:02,163 네, 전 래리, 여긴 도나, 매기에요 272 00:11:02,287 --> 00:11:03,787 - 만나서 반가워요 - 안녕하세요 273 00:11:03,914 --> 00:11:07,544 저희는 인턴이에요 그쪽이 아마 저희 새로운 보스가 되겠네요 274 00:11:07,667 --> 00:11:10,087 어, 정말요? 그런 거 낯선데 275 00:11:10,212 --> 00:11:12,922 잘 모르겠어요, 근데 저도 한창 적응 중이거든요 276 00:11:13,048 --> 00:11:14,378 적당히 앉을 곳도 찾기가 어렵더라고요 277 00:11:14,508 --> 00:11:16,338 정직원 되려면 뭔가 그에 맞는 일을 했나 보죠? 278 00:11:16,468 --> 00:11:18,548 운이 좋았죠, 뭐 279 00:11:18,678 --> 00:11:19,888 운 말고 더 한 게 있는 거 같은데요? 280 00:11:20,013 --> 00:11:22,393 전 하버드를 수석으로 졸업하고 281 00:11:22,516 --> 00:11:24,766 여름내 상원의원 캠프에서 자원봉사를 했어요 282 00:11:24,893 --> 00:11:27,733 그런데도 여기 인턴 잡기가 엄청 힘들었어요 283 00:11:29,106 --> 00:11:31,476 네, 하버드 졸업생이라 284 00:11:31,608 --> 00:11:33,898 아직 학부 졸업도 못했어요 285 00:11:34,027 --> 00:11:35,357 저는 조지타운, 예일 나왔어요 286 00:11:35,487 --> 00:11:38,117 일류대 바보들이 겁주는 거예요 신경 쓰지 마세요 287 00:11:38,240 --> 00:11:40,410 주립대 나와도 아무 문제 없어요 288 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 우리 대학 화이팅 289 00:11:42,994 --> 00:11:44,004 어디 나왔어요? 290 00:11:44,121 --> 00:11:46,791 전 루즈벨트 고등학교요 291 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 가자! 루즈벨트! 292 00:11:51,878 --> 00:11:53,628 - 고등학교라... - 네... 293 00:11:55,966 --> 00:11:58,006 얼른 떠라 새로 고침 눌러봐야지 294 00:11:58,135 --> 00:11:59,255 자동으로 새로 고침 되는 거야 295 00:11:59,386 --> 00:12:00,926 - 눌렀어 - 그만 좀 눌러대 296 00:12:01,054 --> 00:12:02,434 아냐, 가끔 이렇게 눌러주는 게 나을 때도 있어 297 00:12:02,556 --> 00:12:05,096 기자가 그랬잖아 표지 준비되면 바로 보내준다고 298 00:12:05,225 --> 00:12:06,435 알겠어? 느긋하게 좀 있어 봐 299 00:12:06,560 --> 00:12:08,350 좀 들뜬 모습 보이면 안 돼? 300 00:12:08,478 --> 00:12:09,438 나도 기대돼 301 00:12:09,563 --> 00:12:10,863 샌프란시스코 위클리 표지 모델이라고 302 00:12:10,981 --> 00:12:12,981 나도 기대된다니까 팔짝 뛸 정도는 아니지만 기대돼 303 00:12:13,108 --> 00:12:14,068 샴페인? 304 00:12:14,192 --> 00:12:15,532 샴페인이네 여기 들뜨신 분 또 한 명 계시네 305 00:12:15,652 --> 00:12:17,152 - 아직 안 나왔어요? - 또 눌렀어 306 00:12:17,279 --> 00:12:18,659 어머, 나왔다, 나왔다 307 00:12:19,114 --> 00:12:20,124 여기 있네 308 00:12:22,492 --> 00:12:26,332 "샌프란시스코 위클리 음악이 날 살렸어요!" 309 00:12:30,125 --> 00:12:32,375 "런처넷 녹음실 사장 아담 브레이버맨과의 인터뷰" 310 00:12:35,797 --> 00:12:37,837 형 사진 잘 나왔네 311 00:12:37,966 --> 00:12:39,126 고마워 312 00:12:40,594 --> 00:12:42,104 - 너 혹시 화났어? - 아니 313 00:12:42,220 --> 00:12:43,680 정말? 좀 짜증 나보이는데 314 00:12:43,805 --> 00:12:45,885 - 아니라니까 - 알았어 315 00:12:46,016 --> 00:12:47,476 근데 지금 무슨 코드 잡은 거야? 316 00:12:47,601 --> 00:12:50,061 형이 개발한 새 코드야? 317 00:12:50,187 --> 00:12:51,477 처음 보는 건데 318 00:12:51,605 --> 00:12:52,605 형이 의도한 거 아니야 319 00:12:52,731 --> 00:12:55,031 기자가 이것저것 묻길래 사진도 찍어대고 320 00:12:55,150 --> 00:12:57,610 아냐, 난 그냥 내가 잠깐 기타가지러 올라간 사이에 321 00:12:57,736 --> 00:12:59,316 이렇게 인터뷰를 길게 했는지 몰랐지 322 00:12:59,446 --> 00:13:00,566 대단하네 323 00:13:00,697 --> 00:13:02,277 - 화난 거 맞구나 - 아니라니까 324 00:13:02,407 --> 00:13:03,987 크로스비, 이건 내 잘못이 아니야 알겠어? 325 00:13:04,117 --> 00:13:05,537 좋은 면만 생각해 326 00:13:05,660 --> 00:13:08,460 우리 런처넷이 샌프란시스코 잡지 표지에 났어 327 00:13:08,580 --> 00:13:11,630 그래, 난 형 얼굴 아래 여기 좀 보이네, 알파벳 L이랑... 328 00:13:11,750 --> 00:13:13,460 크로스비, 그만해 329 00:13:14,878 --> 00:13:17,008 형 말이 맞아, 괜찮아 어쨌든 우리 스튜디오에 좋은 거니까 330 00:13:17,130 --> 00:13:19,800 - 그럼 풀린 거지? - 그럼 331 00:13:20,091 --> 00:13:21,891 근데 어디가? 332 00:13:22,010 --> 00:13:23,850 - 첼리스트 한 명이... - 기사 안 읽어? 333 00:13:23,970 --> 00:13:27,020 녹음실에 있는데 까칠해 아담 브레이버맨의 기사를 읽어보라고? 334 00:13:27,140 --> 00:13:28,180 - 그래 - 아냐, 난 됐어 335 00:13:28,308 --> 00:13:29,268 그 스토리 이미 난 알거든 336 00:13:29,392 --> 00:13:30,772 물론 기사로 썼으면 내가 알던 것보단 좀 더 337 00:13:30,894 --> 00:13:32,154 아름답게 묘사가 됐겠지만 338 00:13:32,270 --> 00:13:34,150 - 너 아직도 삐졌구나 - 아니라니까 339 00:13:47,327 --> 00:13:48,367 아담 브레이버맨입니다 340 00:13:48,495 --> 00:13:52,785 안녕하세요, 마크입니다 전화하셨길래... 341 00:13:52,916 --> 00:13:55,086 아, 네, 마크, 저기요 342 00:13:55,210 --> 00:13:57,500 다른 사람들이랑 얘기해본 결과 343 00:13:57,629 --> 00:13:59,209 마크가 같이 했으면 해서요 344 00:13:59,339 --> 00:14:01,679 - 잘됐네요, 근데 뭘요? - 포커게임에요 345 00:14:05,178 --> 00:14:07,178 사라가 아직 얘기 안 했군요 346 00:14:07,305 --> 00:14:08,635 저희가 한 달에 한 번씩 포커 게임을 하는데 347 00:14:08,765 --> 00:14:11,015 사라가 그러는데 포커 잘 치신다면서요 348 00:14:11,142 --> 00:14:13,652 아, 그건 좋으라고 한 얘기 같고요 349 00:14:13,770 --> 00:14:14,850 포커 안 친지 한 몇 년은 된 것 같아요 350 00:14:14,980 --> 00:14:16,360 그래요? 351 00:14:18,024 --> 00:14:19,444 이게 그냥 하다 말다 하는 포커 게임이 아니라서요 352 00:14:19,568 --> 00:14:20,988 네 353 00:14:21,111 --> 00:14:23,611 사라와의 관계가 정말 진지하다면 354 00:14:23,738 --> 00:14:25,618 서로 알아가는 것도 나쁘지 않다 생각해요 355 00:14:25,740 --> 00:14:26,950 사라가 그러던가요? 356 00:14:27,075 --> 00:14:29,235 네, 저기 마크, 한번 생각해보세요 357 00:14:29,369 --> 00:14:31,909 저희가 매달 마지막 주 목요일에 치거든요, 마침 내일이네요 358 00:14:32,038 --> 00:14:34,788 그럼 생각해보고 전화줘요 359 00:14:34,916 --> 00:14:36,586 네, 알겠습니다 360 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 - 네, 끊을게요 - 네 361 00:14:39,087 --> 00:14:40,127 맙소사 362 00:14:49,639 --> 00:14:52,059 좀 더 집중하는 척해줄 수 있어요? 363 00:14:52,183 --> 00:14:53,563 집중하고 있어요, 소리 좋아요 364 00:14:53,685 --> 00:14:57,725 제 생각엔 컴프레스를 좀 낮추는 게 나을 것 같아요 365 00:14:57,856 --> 00:15:00,726 - 컴프레스를... 네 - 조금만요 366 00:15:03,862 --> 00:15:05,782 그냥 내가 그러라고 해서 하지 말고... 367 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 방금 말씀하신 거 하지 말라고요? 368 00:15:07,741 --> 00:15:10,451 아니요, 내가 제안했다고 그냥 하지 말라고요 369 00:15:10,577 --> 00:15:12,787 그쪽 의견도 듣고 싶어요 370 00:15:12,912 --> 00:15:16,372 잡지 표지에도 난 유명한 엔지니어의 생각을 알고 싶어요 371 00:15:16,499 --> 00:15:18,129 그래서 제가 돈도 낸 거고요 372 00:15:18,251 --> 00:15:20,171 사실 저희 형 얘기가 실렸어요 373 00:15:20,295 --> 00:15:22,455 형 의견이 필요하겠네요, 형이... 374 00:15:22,589 --> 00:15:24,299 - 그게 무슨... - 저기 오늘 좀 피곤하네요 375 00:15:24,424 --> 00:15:26,094 내일 작업 다시 할 수 있을까요? 376 00:15:26,551 --> 00:15:27,641 그래요 377 00:15:27,761 --> 00:15:28,931 네 378 00:15:29,262 --> 00:15:32,972 그리고 예민하게 좀 굴지 마요 379 00:15:33,516 --> 00:15:34,766 네? 뭐라고요? 380 00:15:36,686 --> 00:15:38,476 예민하다고요? 381 00:15:38,605 --> 00:15:40,645 - 내가 녹음을 제대로 해보고 싶어해서요? - 그게 아니라... 382 00:15:40,774 --> 00:15:43,694 전 이름난 연주가도 아니고 푼돈을 모아서 시간당 요금을 지불하고 383 00:15:43,818 --> 00:15:46,148 이건 정말 저한테 중요한 일이라서요? 384 00:15:46,279 --> 00:15:49,199 음반 회사에서 돈을 내주는 것도 아니에요 385 00:15:49,324 --> 00:15:50,584 이건 저한테 정말 중요한 일이에요 386 00:15:50,700 --> 00:15:53,370 제발 제 일을 조금이라도 존중해주... 387 00:15:53,495 --> 00:15:55,705 존중 안 하겠다는 게 아니라... 388 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 왜요? 왜그래요? 389 00:15:57,707 --> 00:15:59,037 - 경련이요 - 왜 그래요? 390 00:15:59,167 --> 00:16:00,667 경련이요, 경련 391 00:16:01,336 --> 00:16:02,546 오른손에 가끔 경련이 와요 392 00:16:02,671 --> 00:16:03,881 의사를 부를까요? 393 00:16:04,005 --> 00:16:05,465 아니요, 단순히 경련이에요 심장마비도 아니고, 그냥 도와줘요 394 00:16:05,590 --> 00:16:07,050 - 어떻게 도와드리면 돼요? - 문질러봐요 395 00:16:07,175 --> 00:16:08,715 세 번째 손가락 뼈 있는데요 396 00:16:08,843 --> 00:16:11,473 - 여기요? - 네 397 00:16:12,263 --> 00:16:13,683 - 네, 눌러요? - 네 398 00:16:13,807 --> 00:16:17,057 괜찮아요? 찰리 말 근육도 이렇게 풀어주거든요 399 00:16:17,352 --> 00:16:19,312 괜찮아졌어요? 400 00:16:21,815 --> 00:16:24,025 하루에 10시간씩 연습하면 가끔 이런 경련이 와요 401 00:16:24,150 --> 00:16:25,490 - 10시간이요? - 네 402 00:16:25,610 --> 00:16:28,570 원래는 더 연습해야 하는데 밤 10시면 그만해야 해요 403 00:16:28,697 --> 00:16:31,117 이웃 주민들이 신고하거든요 404 00:16:31,533 --> 00:16:33,413 이 음반이 저한테는 이만큼 큰 의미에요 405 00:16:33,535 --> 00:16:38,615 그러니 조금만 더 신경 써달라는 건 너무 큰 부탁일까요 406 00:16:38,748 --> 00:16:40,248 제 심정 이해 가시죠? 407 00:16:42,919 --> 00:16:44,839 - 네 - 다행이네요 408 00:16:46,798 --> 00:16:48,508 좀 나아졌어요? 409 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 - 그런 것... - 천만에요 410 00:16:53,638 --> 00:16:54,598 고마워요 411 00:16:54,723 --> 00:16:57,433 세상에, 그 단어를 알긴 아는군요 412 00:16:57,559 --> 00:16:58,979 되게 아프긴 아팠나 보네요 413 00:16:59,102 --> 00:17:01,022 - 이제 괜찮거든요 - 그렇군 414 00:17:04,315 --> 00:17:05,435 고마워요 415 00:17:09,779 --> 00:17:12,569 저기요, 여기 25세 이하이신 분 손들어주세요 416 00:17:14,409 --> 00:17:15,949 포커스 그룹이 필요한데요 417 00:17:16,077 --> 00:17:17,157 여러분들이 제 타겟이에요 418 00:17:17,287 --> 00:17:19,077 5분 후에 저 방에서 봐요, 알겠죠? 419 00:17:19,205 --> 00:17:20,575 5분 후입니다 420 00:17:20,707 --> 00:17:22,747 저거 좀... 421 00:17:27,464 --> 00:17:29,014 고맙습니다 네, 14일로 확인되셨습니다 422 00:17:29,132 --> 00:17:31,472 - 숙모님 - 잘됐네요, 네, 끊을게 423 00:17:31,593 --> 00:17:33,223 신경 쓰실 건 없지만 424 00:17:33,344 --> 00:17:34,894 저 이번 회의 안 가고 425 00:17:35,013 --> 00:17:36,143 집에 좀 다녀올게요 426 00:17:36,264 --> 00:17:37,434 포커스 그룹? 427 00:17:37,557 --> 00:17:38,887 - 참석해야지 뭔 소리니 - 안 돼요 428 00:17:39,017 --> 00:17:40,017 - 참석해야 한다니까 - 안 돼 429 00:17:40,143 --> 00:17:42,233 제가 뭐 하고 있는지 아직 파악도 안됐다고요 430 00:17:42,353 --> 00:17:44,613 아무런 정보도 없고 그런데 쟤네들은 완전히 똑똑해요 431 00:17:44,731 --> 00:17:46,571 집에 가서 공부 좀 하고 올게요 계획 잘 짜서요 432 00:17:46,691 --> 00:17:47,731 앰버? 433 00:17:47,859 --> 00:17:49,859 참석하라고 하시는 건 알겠는데요 숙모 뒤에 숨어서 갈게요 434 00:17:49,986 --> 00:17:52,816 안 돼, 집에 갈 순 없어 숙모 말 들어봐 435 00:17:52,947 --> 00:17:54,447 지금 이제 막 배우기 시작하는 건데... 436 00:17:54,574 --> 00:17:55,744 앰, 와서 앉을 수 있을까? 437 00:17:55,867 --> 00:17:57,737 - 널 앰이라고 불렀어 - 막 시작하려고 하는데 438 00:17:57,869 --> 00:17:59,659 - 그럼요, 갑니다 - 고마워요 439 00:18:01,039 --> 00:18:02,329 큰일이네 440 00:18:02,457 --> 00:18:03,747 - 적을 거 있어요? - 고마워요 441 00:18:03,875 --> 00:18:05,125 네, 연필 있어요 442 00:18:06,127 --> 00:18:07,417 - 안녕하세요 - 안녕하세요 443 00:18:13,134 --> 00:18:14,304 "투표해주세요 밥 리틀 - 시의회" 444 00:18:14,427 --> 00:18:16,137 밥 리틀입니다 저는 이런 소식을 전하고 싶습니다 445 00:18:16,721 --> 00:18:19,681 좋아요, 할 말 있나요? 446 00:18:20,058 --> 00:18:22,938 생각하지 말고 그냥 이 사람에게 투표할 것 같나요? 447 00:18:23,061 --> 00:18:24,101 - 네 - 그럼요 448 00:18:24,229 --> 00:18:25,309 - 당연하죠 - 네 449 00:18:25,438 --> 00:18:27,898 강하고, 결단력 있어 보이고 450 00:18:28,525 --> 00:18:30,935 무슨 단어였더라 451 00:18:31,069 --> 00:18:32,109 - 대통령감이세요 - 맞아요 452 00:18:32,237 --> 00:18:34,487 제가 드리고 싶은 말씀은 대통령감이라는 거예요 453 00:18:34,614 --> 00:18:35,744 그렇군요 454 00:18:36,574 --> 00:18:37,584 앰버 455 00:18:38,117 --> 00:18:39,947 - 어떻게 느꼈어요? - 영상에 대해서요? 456 00:18:40,078 --> 00:18:41,118 네 457 00:18:41,830 --> 00:18:43,670 글쎄요, 그건... 458 00:18:43,957 --> 00:18:45,877 꽤 유식하게 들리긴 하는데... 459 00:18:47,085 --> 00:18:48,335 이 후보한테 투표하겠어요? 460 00:18:50,296 --> 00:18:54,426 솔직하게 말씀 드리면 잘 와닿지는 않네요 461 00:18:54,926 --> 00:18:56,676 좀 뻣뻣한 감도 있고 462 00:18:57,136 --> 00:19:00,716 제 말은 잘생기시고 매력적이긴 하지만 463 00:19:00,849 --> 00:19:05,059 이 비디오만 봐서는 투표하고 싶다거나 그런 느낌은 안 드네요 464 00:19:11,359 --> 00:19:12,319 - 안녕히 계세요 - 내일 봐요 465 00:19:12,443 --> 00:19:13,533 네 466 00:19:16,281 --> 00:19:17,621 어 467 00:19:21,452 --> 00:19:22,912 이게 그... 468 00:19:24,664 --> 00:19:26,374 - 이게 그... - 네, 그게 제가 잘나지 못해 469 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 나오지 못했던 표지에요 470 00:19:28,626 --> 00:19:31,796 어쨌든 스튜디오 광고도 하고 471 00:19:31,921 --> 00:19:33,131 그게 중요한 거죠 472 00:19:33,256 --> 00:19:36,046 저도 제2석에 앉아서 연주했을 때 그런 말을 되뇌이곤했어요 473 00:19:36,676 --> 00:19:38,136 그래도 기분은 여전히 안 좋아요 474 00:19:39,345 --> 00:19:41,175 이 아담이란 사람은 누구에요? 475 00:19:41,306 --> 00:19:43,386 - 아담과의 인터뷰? - 제 형이에요 476 00:19:43,516 --> 00:19:45,686 제 첼로 활로 형 얼굴 한번 내리쳐 줄까요? 477 00:19:45,810 --> 00:19:47,350 아뇨, 형은 좋은 사람이에요 478 00:19:47,478 --> 00:19:49,398 그 인터뷰한 기자나 한번 시원하게 쳐줘요 479 00:19:49,522 --> 00:19:50,522 - 정말이에요 - 해드릴 수 있어요 480 00:19:50,648 --> 00:19:52,068 그렇게 기자라고 대우해주고 481 00:19:52,191 --> 00:19:54,531 이제껏 보인 적 없는 내 카리스마를 맘껏 뽐냈지만 482 00:19:54,652 --> 00:19:55,702 아무것도 없잖아요 483 00:19:55,820 --> 00:19:57,530 뭐, 상관없잖아요 484 00:19:57,655 --> 00:20:00,525 어차피 이런 잡지는 다 보고 쓰레기통에 던져버릴 건데요 485 00:20:00,658 --> 00:20:03,078 당신이 낮이고 밤이고 음악을 만드는 486 00:20:03,202 --> 00:20:05,372 그게 중요한 거예요 그게 진짜 멋진 거죠 487 00:20:05,914 --> 00:20:07,834 제 생각에는 그래요 488 00:20:11,711 --> 00:20:13,001 저기요 489 00:20:13,713 --> 00:20:16,633 2층에 안 쓰는 방이 하나 있는데 490 00:20:16,925 --> 00:20:18,965 - 그래서... - 그래요? 491 00:20:19,093 --> 00:20:22,223 만약에 거기서라도 연습하길 원하시면 10시 넘어서도 492 00:20:23,514 --> 00:20:26,024 첼로 가지고 할 수 있는 건 다해도 되요 493 00:20:26,142 --> 00:20:29,522 10시가 넘어도 이용하고 싶으 494 00:20:29,646 --> 00:20:31,976 열려 있고 쓸 수 있어요 495 00:20:35,902 --> 00:20:37,402 - 그냥 여기 있으니까요 - 알겠어요 496 00:20:38,321 --> 00:20:39,861 생각해볼게요 497 00:20:40,073 --> 00:20:42,243 - 네 - 생각해보죠 498 00:20:44,786 --> 00:20:45,786 고마워 499 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 - 갑니다 - 네 500 00:20:49,165 --> 00:20:51,625 - 잘 있어요 - 그걸로 사람 해치지 마요 501 00:20:54,045 --> 00:20:55,335 내일 봐요 502 00:20:57,715 --> 00:20:59,505 자기 503 00:21:00,093 --> 00:21:03,183 나 오늘 자기가 들으면 안 좋아할 만한 일을 했어 504 00:21:03,304 --> 00:21:05,644 트로이 전화 왔었다고 조한테 얘기했구나 505 00:21:06,599 --> 00:21:08,019 응, 조가 그래? 506 00:21:08,142 --> 00:21:10,652 아니, 난 당신을 아니까 507 00:21:10,812 --> 00:21:13,652 당신은 옳은 일을 하려는 사람이라는 걸 알아 508 00:21:14,357 --> 00:21:15,817 잘했어 509 00:21:17,944 --> 00:21:20,414 이게 옳은 일인지 아닌지 모르겠어 510 00:21:20,530 --> 00:21:21,910 조는 뭐래? 511 00:21:24,075 --> 00:21:26,535 모르겠어, 더 듣고 싶지 않대 512 00:21:27,078 --> 00:21:28,998 - 나한테도 말 안 하더라고 - 그 513 00:21:29,122 --> 00:21:33,082 그렇게 힘들어하면서도 내가 돕는 걸 원치 않더라고 514 00:21:34,127 --> 00:21:36,587 - 모르겠어 - 조가 트로이한테 전화할 거 같아? 515 00:21:39,048 --> 00:21:41,218 조가 트로이가 다시는 여기로 전화 못 하게 하겠다는데 516 00:21:41,342 --> 00:21:43,142 그 말은 연락하겠단 말 아니겠어 517 00:21:43,261 --> 00:21:44,261 그렇지 518 00:21:44,887 --> 00:21:47,307 뭐, 우리가 할 수 있는 건 없지 519 00:21:47,849 --> 00:21:49,849 방문을 잠가 버릴까? 520 00:21:51,602 --> 00:21:53,482 자기는 어찌나 아이디어가 좋은지 521 00:21:56,566 --> 00:21:58,026 비틀스 같네 522 00:21:58,359 --> 00:21:59,529 뭐 해? 여보, 왜 그래 523 00:21:59,652 --> 00:22:01,742 - 폴 매카트니 같아 - 그거 냉장고에 붙이지 마 524 00:22:01,863 --> 00:22:03,413 - 왜, 멋있는데 - 그래? 진짜? 525 00:22:03,531 --> 00:22:05,661 원래 여기에 자랑거리들을 붙여놓는 거야 526 00:22:05,783 --> 00:22:07,663 - 해디 수능 성적표 같은 거 - 그럼 내 수학경시대회 상장은요? 527 00:22:07,785 --> 00:22:08,905 그리고 우리 아들 상장도 528 00:22:09,037 --> 00:22:10,577 - 아니요, 거기에 안 걸렸잖아요 - 아니야, 걸려 있어 529 00:22:10,705 --> 00:22:11,745 - 큰일도 아니야 - 여보 530 00:22:11,873 --> 00:22:12,963 - 아니에요 - 이게 왜 큰일이 아니야 531 00:22:13,082 --> 00:22:14,922 대단하죠, 잡지 표지에 나오시다니 532 00:22:15,043 --> 00:22:16,383 - 딸도 그렇게 생각해? - 완전히 섹시하다니 533 00:22:16,502 --> 00:22:19,342 뭐라 할지 모르겠지만... 534 00:22:19,464 --> 00:22:22,224 - 여하튼 좋아요 - 그래 535 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 여보, 좀 있다가 앰버네에 가서 536 00:22:24,469 --> 00:22:27,059 선거 자료 좀 내려주고 와야 해 미안해 537 00:22:27,180 --> 00:22:28,220 - 괜찮아 - 부탁해 538 00:22:28,347 --> 00:22:29,637 - 그래 - 여보세요? 539 00:22:34,729 --> 00:22:35,689 넌 어떻게 생각하니, 맥스? 540 00:22:35,813 --> 00:22:38,113 아빠가 잡지 나온 거 멋져보여? 541 00:22:39,650 --> 00:22:41,190 대단한 거 같아요 542 00:22:51,788 --> 00:22:55,208 당신 오빠랑 통화한 게 좀 무겁게 느껴져서 543 00:22:55,333 --> 00:22:58,213 포커 게임에 꼭 나와야 할 것처럼 말씀하시더라고 544 00:22:58,336 --> 00:22:59,916 - 내가 못 나가면... - 어디 가는데? 545 00:23:00,046 --> 00:23:03,086 아니, 아무 데도 안 가는데 어찌나 무섭게 몰아치던지 546 00:23:03,216 --> 00:23:06,426 못살아, 우리 오빠가 무섭다니 말도 안 되지 547 00:23:06,552 --> 00:23:09,562 아니지, 여동생이랑 데이트하고 548 00:23:09,680 --> 00:23:12,390 나보다 30cm는 더 크고 착 가라앉은 목소리로 얘기하면 549 00:23:12,517 --> 00:23:13,977 - 그래서? - 난 무섭지 550 00:23:14,102 --> 00:23:15,102 신경전 같은 거 할 필요 없어 551 00:23:15,228 --> 00:23:17,978 그냥 자길 좀 알고 싶어서 그런 거야 552 00:23:18,106 --> 00:23:20,436 근데 말하시는 게 좀... 553 00:23:20,858 --> 00:23:24,528 모르겠어, 내가 너무 과민반응하나? 554 00:23:24,987 --> 00:23:27,987 이것 봐, 토끼 슬리퍼야 555 00:23:29,117 --> 00:23:30,907 별로 중요한 일 아니지? 556 00:23:31,035 --> 00:23:33,405 당신 오빠 동생들이랑 557 00:23:33,538 --> 00:23:35,288 - 포커 게임? 상관없어 - 포커 치든 안 치든 신경 안 쓰지? 558 00:23:35,414 --> 00:23:38,004 - 그래, 알았어 - 당연하지, 자기 마음 가는 대로 해 559 00:23:38,668 --> 00:23:40,918 게임을 하면서 서로 알아가는 게 좋겠다고 생각했는데 560 00:23:41,045 --> 00:23:43,295 별 상관없어 561 00:23:44,507 --> 00:23:50,177 그래, 우선 한번 가보지 뭐 그리고 아니다 싶으면 562 00:23:51,139 --> 00:23:53,389 - 뭐 어때? - 같이 못 치면 또 어쩔 거야? 563 00:23:53,516 --> 00:23:54,596 그래 564 00:23:55,143 --> 00:23:56,483 - 좋아 - 알았어 565 00:24:12,910 --> 00:24:15,330 오늘 새로 오는 마크라는 사람은 어떤 사람인데? 566 00:24:15,454 --> 00:24:18,674 고등학교 교사데 좋은 사람이야 567 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 좋은 사람? 카드는 칠 줄 안대? 568 00:24:20,918 --> 00:24:22,998 응, 사라가 그러는데 잘 친대 569 00:24:23,129 --> 00:24:26,669 유명인사 브레이버맨 좀 보시라 570 00:24:26,799 --> 00:24:28,089 진짜 놀랄 일이네 571 00:24:28,217 --> 00:24:29,837 이것 좀 봐 줄리아가 인터뷰했다곤 했지만 572 00:24:29,969 --> 00:24:31,299 표지에 나왔단 말은 안 하던데 573 00:24:31,429 --> 00:24:33,429 이거 봐요, 사진 잘 나왔는데 574 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 그거 내일 나온다고 하지 않았어? 575 00:24:35,641 --> 00:24:38,391 응, 근데 기자가 들러서 먼저 보라고 몇 부 주고 갔어 576 00:24:38,519 --> 00:24:40,479 - 말하는 걸 까먹었네 - 사려깊기도 해라 577 00:24:40,605 --> 00:24:42,725 음악이 날 살렸어요 아담 브레이버맨과의 인터 578 00:24:42,857 --> 00:24:43,937 조엘, 하지 마 579 00:24:44,066 --> 00:24:46,026 - 완전 귀엽네 - 그렇지? 580 00:24:46,152 --> 00:24:48,322 - 그만해, 처남 - 농담 아니야, 이거 대단한 거야 581 00:24:48,446 --> 00:24:50,066 - 안녕하세요 - 아, 여기 마크가 왔네 582 00:24:50,198 --> 00:24:51,158 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요, 전... 583 00:24:51,282 --> 00:24:53,912 - 와서 다행이에요 - 비스코티 좀 가져왔어요 584 00:24:55,286 --> 00:24:56,326 그래요? 585 00:24:56,996 --> 00:24:57,956 좋죠 586 00:24:58,080 --> 00:25:00,170 비스코티 없이는 포커 못 치잖아요 587 00:25:00,291 --> 00:25:01,581 농담이에요 588 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 필리 치즈 샌드위치에요 오다가 코너에서 샀어요 589 00:25:04,754 --> 00:25:06,764 분홍색 박스에 넣어주더라고요 그래서 어쩌나 그랬어요 590 00:25:06,881 --> 00:25:08,841 - 나 완전 깜짝 놀잖아 - 마크! 591 00:25:09,175 --> 00:25:10,125 진짜... 592 00:25:10,259 --> 00:25:12,299 마크, 여기는 칼, 존 여기는 마크 593 00:25:12,637 --> 00:25:15,057 필리 치즈 샌드위치, 맛있겠다 594 00:25:15,181 --> 00:25:16,971 자, 인사들 했으면 진짜 게임으로 들어가 봅시다 595 00:25:17,099 --> 00:25:19,639 텍사스 홀듬이고 블라인드는 2와 5입니다 596 00:25:19,769 --> 00:25:20,729 200씩 넣어 597 00:25:20,853 --> 00:25:21,983 - 다들 잡지 한 권씩 받았어? - 응 598 00:25:22,104 --> 00:25:24,274 - 그냥 확인한 거야 - 하지 마! 599 00:25:25,524 --> 00:25:27,654 자, 오른쪽으로, 그리고 이건... 600 00:25:30,321 --> 00:25:31,321 뭐? 601 00:25:36,619 --> 00:25:40,209 올리겠습니다 602 00:25:40,456 --> 00:25:42,376 - 아, 아직은 안 돼요 - 네 603 00:25:42,500 --> 00:25:44,670 올린 돈이 블라인드랑 같아야 해요 604 00:25:44,794 --> 00:25:45,754 - 그럼... - 알겠어 605 00:25:45,878 --> 00:25:47,168 기억나죠? 606 00:25:47,296 --> 00:25:49,626 네, 그럼 체크 607 00:25:49,757 --> 00:25:52,717 아니, 아니, 체크도 안 되죠 다 베팅을 해야죠 608 00:25:52,843 --> 00:25:53,933 오늘 처음이잖나, 칼 609 00:25:54,053 --> 00:25:56,973 아니에요, 얼마 걸어야 하죠? 610 00:25:57,098 --> 00:25:58,598 - 빨간 거 중에 하나요 - 좋아요 611 00:25:58,724 --> 00:26:00,734 뭐, 오늘 포커 룰을 다시 써야겠군 612 00:26:00,851 --> 00:26:01,811 난 올릴 거야 613 00:26:01,936 --> 00:26:03,596 체크하고 싶으면 하면 되지 너무 스트레스받지 말아요 614 00:26:03,729 --> 00:26:05,519 그래요, 조금씩 올려요 615 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 내가 적당하게 올려주지 616 00:26:07,483 --> 00:26:08,443 - 그래? - 자, 나간다 617 00:26:08,567 --> 00:26:10,317 - 퍽이나 적당하다 - 똥배짱이야 618 00:26:10,444 --> 00:26:13,954 네 플러쉬가 먹힐 거 같아? 619 00:26:14,073 --> 00:26:16,623 - 응, 네 말을 인용하자면... - 그래 620 00:26:16,742 --> 00:26:20,962 내가 절실하게 꿈이란 게 필요할 때 비로소 그 꿈은 내 곁에 있었다 621 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 알았어 622 00:26:22,248 --> 00:26:23,788 - 과감한데 - 그러게 623 00:26:23,916 --> 00:26:25,456 - 조엘, 네 차례야 - 난 접을래 624 00:26:25,584 --> 00:26:27,884 어떤 사람은 위험을 받아들이지만 625 00:26:28,004 --> 00:26:30,264 어떤 사람은 위험을 정통으로 무찌른다 626 00:26:30,381 --> 00:26:31,721 왜냐면 달리 다른 선택이 없기 때문이다 627 00:26:31,841 --> 00:26:32,971 지금 딱 내 생각이야 628 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 딱 생각난 거야 629 00:26:34,927 --> 00:26:36,137 그래, 조엘? 630 00:26:36,262 --> 00:26:39,682 나 역시 다른 시민들처럼 631 00:26:39,807 --> 00:26:41,557 어딘가 희망이 아직 있다고 믿고 산다 632 00:26:41,684 --> 00:26:43,694 나 그거 읽고 오글거려서 울다가 토했잖아 633 00:26:43,811 --> 00:26:45,811 나 밑천이 바닥나서 좀 기분이 그런데 634 00:26:45,938 --> 00:26:48,938 아무래도 난 끝나가는 거 같아 난 올인 635 00:26:49,066 --> 00:26:50,106 저거 636 00:26:50,234 --> 00:26:53,034 분노의 배팅 나왔군 포커 용어 637 00:26:53,863 --> 00:26:56,873 - 저도 다 걸래요 - 여기 미친 분노의 배팅 있네 638 00:26:56,991 --> 00:26:58,031 - 저거 보게 - 완전히 다 걸었네 639 00:26:58,159 --> 00:26:59,739 - 정말 분노했나 보네 - 뭐... 640 00:26:59,869 --> 00:27:01,039 - 올인이네 - 그럼 난 빠질레 641 00:27:01,162 --> 00:27:02,162 그럼 크로스비랑 나만 남네요? 642 00:27:02,288 --> 00:27:04,248 마크, 미안해요 내가 막배를 띄웠네요 643 00:27:04,373 --> 00:27:06,463 - 이런 끝났군 - 잠깐 644 00:27:06,584 --> 00:27:08,504 - 잘했어, 크로스 - 여기 퀸 있 645 00:27:08,627 --> 00:27:09,997 마크가 자네 이긴 거지 646 00:27:10,129 --> 00:27:11,089 마크가 이겼네 647 00:27:11,213 --> 00:27:12,633 - 제가 이겼어요? - 네 648 00:27:12,757 --> 00:27:13,837 - 이겼어요 - 세상에 649 00:27:14,550 --> 00:27:16,300 우리 돈 다 가져가네, 말도 안 돼 650 00:27:16,427 --> 00:27:17,427 잘 치네 651 00:27:17,553 --> 00:27:19,183 - 엄청 따가는데요 - 포커 칠만한데 652 00:27:19,305 --> 00:27:21,845 빨리 나가서 비스코티 사와요 653 00:27:21,974 --> 00:27:24,894 - 좋아 - 계속 따라 654 00:27:25,019 --> 00:27:26,769 남자랑 결혼까지 가보고 싶었던 적은 655 00:27:26,896 --> 00:27:28,806 - 좋아, 어서 - 난 밖에도 잘 안 나가 656 00:27:28,939 --> 00:27:30,819 이번이 처음인 거 같아 657 00:27:31,400 --> 00:27:32,530 저번에 뭐라는지 알아? 658 00:27:32,651 --> 00:27:34,281 나랑 아이를 갖고 싶대 659 00:27:34,403 --> 00:27:36,283 - 뭐? - 그리고 난... 660 00:27:36,405 --> 00:27:38,115 뭐라고? 마크가 그러더라고? 661 00:27:38,240 --> 00:27:39,660 - 응 - 잘됐다 662 00:27:39,784 --> 00:27:42,164 근데 기분은 좋더라고 아직 다시 얘기해보진 못했는데 663 00:27:42,286 --> 00:27:44,206 계속 머릿속을 떠나질 않네 664 00:27:44,330 --> 00:27:45,500 - 그 사람이 얘기한 걸 까먹었나? - 몰라 665 00:27:45,623 --> 00:27:48,213 바보도 아니고 그런 얘기한 걸 어떻게 까먹겠어 666 00:27:48,334 --> 00:27:51,464 그랬을 수도 있지, 그냥 한 말인데 마음이 바뀐 걸 수도 있잖아 667 00:27:51,587 --> 00:27:53,957 아니지, 언니를 너무 사랑하지만 두려울 수도 있지 668 00:27:54,090 --> 00:27:56,340 - 근데 나도 모르겠다 - 두 사람 아기 진짜 귀여울 거 669 00:27:58,719 --> 00:28:00,099 - 조 - 안녕하세요 670 00:28:00,221 --> 00:28:01,221 - 안녕 - 안녕 671 00:28:01,347 --> 00:28:02,677 - 내 언니들이야 - 안녕하세요 672 00:28:02,807 --> 00:28:04,477 - 어디 나가려고? - 네 673 00:28:04,600 --> 00:28:05,890 그래 674 00:28:06,018 --> 00:28:07,098 늦었는데 택시라도 불러줄까? 675 00:28:07,228 --> 00:28:08,978 - 아니에요, 괜찮아요 - 늦었는데 676 00:28:09,105 --> 00:28:10,895 잘 다녀와 677 00:28:11,482 --> 00:28:13,732 - 어디 가는 거야? - 그야 모르지 678 00:28:13,859 --> 00:28:15,819 어디 안 갔으면 하는 데는 있는데 679 00:28:15,945 --> 00:28:20,155 아무리 내 집에서 살고 내 아이를 임신하고 있어도 680 00:28:20,616 --> 00:28:23,236 프라이버시는 지켜줘야지 681 00:28:23,369 --> 00:28:25,329 - 그게 좋지 - 이상하다 682 00:28:25,454 --> 00:28:27,964 나 그것 때문에 너무 힘들었거든 너무 궁금해 683 00:28:28,082 --> 00:28:29,132 차에 추적 장치 달아 684 00:28:29,250 --> 00:28:31,540 그냥 달랑 남자친구한테 애기 정말 갖고 싶냐고 685 00:28:31,669 --> 00:28:35,049 물어보라 해놓고 그 후로 아무 말도 안 하면 안되지 686 00:28:35,172 --> 00:28:36,132 그걸 꼭 말로 해야 알아? 687 00:28:36,257 --> 00:28:37,217 그럼! 688 00:28:37,341 --> 00:28:40,641 언니, 맛있는 아침 만들어놓고 689 00:28:40,761 --> 00:28:42,301 - 얘기를 해봐 - 대화를 해 690 00:28:42,430 --> 00:28:44,180 모든 게 너무 잘 되고 있어 그런 식으로 691 00:28:44,306 --> 00:28:46,226 - 이게 무슨 사업 미팅이야? - 사업가 같다 692 00:28:46,350 --> 00:28:49,190 달걀 요리 드시러 오셔서 감사합니다 제가 드릴 말씀이 있는데... 693 00:28:49,311 --> 00:28:50,481 - 내 난자 말이야! - 내 난자! 694 00:28:53,649 --> 00:28:56,109 집에 갈 기름값만 따 가도 좋겠다 695 00:28:56,235 --> 00:28:57,775 어때? 696 00:28:57,903 --> 00:28:59,613 목표를 높이 잡아 697 00:28:59,738 --> 00:29:01,158 다 잃었네 698 00:29:02,366 --> 00:29:03,616 맥주는 많이 남았어 699 00:29:03,784 --> 00:29:06,704 형, 나 20달러만 빌려줘 내일 갚을게 700 00:29:06,829 --> 00:29:09,119 - 시작이네 - 또 시작이야 701 00:29:09,582 --> 00:29:12,212 너 포커판에서 빌린 돈만 억 단위다 702 00:29:12,334 --> 00:29:13,884 그냥 빠지지그래 703 00:29:14,003 --> 00:29:15,463 억 단위라니 704 00:29:15,588 --> 00:29:16,708 진심이야? 705 00:29:17,047 --> 00:29:18,217 왜? 706 00:29:18,340 --> 00:29:19,430 그거 알아? 됐다, 그만두자 707 00:29:19,550 --> 00:29:20,720 하지 마, 하지 마 708 00:29:20,843 --> 00:29:22,683 형이 뭘 다 아는 것처럼 그러는데 709 00:29:22,803 --> 00:29:23,803 왜들 이래, 큰일 나겠네 710 00:29:23,929 --> 00:29:26,139 고작 20달러 빌려주는 거 갖고 무슨 사감 선생 흉내 낼 거면... 711 00:29:26,265 --> 00:29:27,725 네가 한번이라도 갚았으면 형이 안 이러지 712 00:29:27,850 --> 00:29:28,850 왜들 이래 713 00:29:28,976 --> 00:29:30,056 - 뭐야 - 지금 진심인 거지? 714 00:29:30,186 --> 00:29:31,266 싸우지 마 715 00:29:31,395 --> 00:29:33,935 됐다, 게임이나 하자 716 00:29:34,064 --> 00:29:35,364 - 그냥 게임이나 해 - 그럼 이렇게 해 717 00:29:35,483 --> 00:29:37,493 내가 한 말 형한테 20달러 주고 팔께 718 00:29:37,610 --> 00:29:39,900 형이 이미 가로챘으니까 이젠 공평하지? 719 00:29:40,029 --> 00:29:41,569 - 아가씨들, 그만해 - 인마, 진정해 720 00:29:41,697 --> 00:29:42,777 진정하라고 721 00:29:43,032 --> 00:29:44,452 - 난 흥분 안 했어 - 그러게, 흥분 안 한 거 같 722 00:29:44,575 --> 00:29:46,405 오늘 밤 내내 형이 유명해진 거 부담스럽다는 듯이 723 00:29:46,535 --> 00:29:48,695 앉아 있었어도 난 흥분 안 했어 724 00:29:49,079 --> 00:29:50,539 - 왜들 그래 - 진짜 그런 것 같더라 725 00:29:50,706 --> 00:29:51,746 이런 726 00:29:51,874 --> 00:29:53,674 그래, 정말 흥분 안 했구나, 그렇지? 727 00:29:53,792 --> 00:29:55,842 나중에 얘기하자 728 00:29:55,961 --> 00:29:56,921 난 돈도 다 떨어졌으니까 729 00:29:57,046 --> 00:29:58,006 야, 왜 그래 730 00:29:58,130 --> 00:29:59,170 - 그러지 마 - 재미있게 놀아 731 00:29:59,298 --> 00:30:00,418 - 크로스비, 앉아, 왜 그래 - 난 괜찮아 732 00:30:00,549 --> 00:30:02,049 - 크로스비, 앉아 - 게임 재밌게 해 733 00:30:03,385 --> 00:30:05,045 맥주는 냉장고에 있어 734 00:30:05,930 --> 00:30:08,180 잡지 여기 가져오길 참 잘했어, 그렇지? 735 00:30:09,558 --> 00:30:10,728 괜찮아, 화해할 거야 736 00:30:13,187 --> 00:30:15,727 여기서 분 삭이고 다시 게임을 할 수 있을 거 같아? 737 00:30:15,898 --> 00:30:17,938 도대체 왜 그래? 화났냐고 물었더니 738 00:30:18,067 --> 00:30:19,027 괜찮다 739 00:30:19,151 --> 00:30:22,401 그래, 괜찮은 척 좀 해보려고 했어 그게 파트너에 대한 예의니까 740 00:30:22,530 --> 00:30:24,990 파트너들은 서로한테 결례를 범하면 서로 사과도 해야 해 741 00:30:25,115 --> 00:30:26,575 - 그래? - 형은 그냥 미안해 한마디면 하면 됐어 742 00:30:26,700 --> 00:30:28,740 내가 왜 미안하다고 해야 해? 잘못한 게 없는데 743 00:30:28,869 --> 00:30:30,499 기자가 묻길래 그냥 몇 마디 대답했고 744 00:30:30,621 --> 00:30:32,371 네가 기자 앞에서 과시하려고 745 00:30:32,498 --> 00:30:34,458 기타를 가지러 갔었잖아 746 00:30:34,583 --> 00:30:36,383 기자가 내 사진을 더 좋아해서 미안해, 됐어? 747 00:30:36,502 --> 00:30:38,502 내가 만약 형이랑 신발 사업을 같이했는데 748 00:30:38,629 --> 00:30:41,379 달랑 5초간 일 같이해놓고 749 00:30:41,507 --> 00:30:43,467 올해의 디자이너라고 뽑히면 750 00:30:43,592 --> 00:30:45,092 난 형의 꿈을 방해한 거 같아서 751 00:30:45,219 --> 00:30:46,969 미안하단 생각이 들 거야 그리곤 미안하다고 사과를 했을 거야 752 00:30:47,096 --> 00:30:48,506 나도 표지 모델이 되고 싶었던 게 아니야 753 00:30:48,639 --> 00:30:50,639 사람들한테 주목받는 일이 그렇게 너한테 중요한 일인지도 몰랐어 754 00:30:50,766 --> 00:30:52,266 - 이건 말도 안 돼 - 아니야! 755 00:30:52,393 --> 00:30:54,023 그냥 인정해, 주목받는 거 형도 좋아한다고 인정하라고! 756 00:30:55,646 --> 00:30:58,146 그래, 인정한다, 나도 그런 거 좋아 757 00:30:58,274 --> 00:30:59,984 표지 모델된 것도 좋고 758 00:31:00,109 --> 00:31:02,819 기자가 내 인생의 한 부분을 흥미롭게 느낀 것도 좋고 759 00:31:02,945 --> 00:31:05,275 평상시엔 나한테 관심도 없던 아들이 760 00:31:05,406 --> 00:31:07,156 멋지다고 해준 것도 좋아 그런데 그거 알아? 761 00:31:07,283 --> 00:31:09,033 내일은 모든 게 다 일상으로 다시 돌아가 762 00:31:09,159 --> 00:31:10,739 난 그저 식상한 사업가로 다시 돌아가고 763 00:31:10,869 --> 00:31:13,659 넌 멋지고 감각 있는 뮤지션으로 다시 돌아간다고, 알았어? 764 00:31:15,708 --> 00:31:16,958 오늘은 이만해 765 00:31:32,057 --> 00:31:33,637 - 웬일이야? - 놀랐지? 766 00:31:33,767 --> 00:31:35,017 - 놀랐어 - 안녕! 767 00:31:35,144 --> 00:31:36,814 - 진짜 놀랐어, 왔어? - 안녕 768 00:31:38,188 --> 00:31:40,148 키스? 아니, 진짜로 769 00:31:41,900 --> 00:31:44,280 떨어져 있어봐 중요하게 할 말이 있으니까 770 00:31:44,403 --> 00:31:45,533 떨어져 있어 771 00:31:45,654 --> 00:31:47,414 알았어, 미안, 막 덮치려고 했는데 772 00:31:47,531 --> 00:31:49,831 - 왜? - 어쩐 일이야? 773 00:31:50,576 --> 00:31:54,156 몇 잔 걸치셨네? 나도 그런데 당신 오빠랑 동생이랑 맥주 몇 잔했어 774 00:31:54,288 --> 00:31:55,368 - 힘들었지 - 그러게 775 00:31:55,497 --> 00:31:57,247 - 난 같이 안 마셔 - 나 진짜 취했어 776 00:31:57,374 --> 00:31:59,754 정말 중요한 일이 있어 777 00:31:59,877 --> 00:32:00,877 무슨 일인데? 778 00:32:01,003 --> 00:32:04,343 오늘 우리가 할 얘기는 크리스티라, 줄리아 779 00:32:04,465 --> 00:32:07,715 산부인과 선생이랑도 780 00:32:07,843 --> 00:32:10,643 얘기를 했지만 781 00:32:10,763 --> 00:32:12,313 오늘 그 얘기를 하려고 여기 온 거야 782 00:32:12,431 --> 00:32:13,601 그래 783 00:32:13,891 --> 00:32:16,731 크리스티나, 줄리아 그리고 산부인과 선생까지 784 00:32:16,852 --> 00:32:18,692 - 3명 모두? - 3명 모 785 00:32:18,812 --> 00:32:20,192 알겠어 786 00:32:20,314 --> 00:32:21,524 뭔데? 787 00:32:27,029 --> 00:32:29,569 자기가 우리 사이에 아이 갖고 싶다고 했잖아 788 00:32:29,698 --> 00:32:31,698 근데 다시 얘기한 적 없는 것 같아서 789 00:32:34,828 --> 00:32:37,368 그랬지.. 맞아, 내가 그렇게 얘기했지 790 00:32:37,498 --> 00:32:39,378 내가 그랬지, 난... 791 00:32:41,377 --> 00:32:44,547 이런 얘기는 있지 맨정신으로 해야 할 거 같아 792 00:32:45,506 --> 00:32:46,506 아침에 하자 793 00:32:46,632 --> 00:32:49,552 왜? 왜 안 돼? 난 멀쩡해 794 00:32:49,718 --> 00:32:51,598 아니, 난... 795 00:32:51,720 --> 00:32:54,890 아침에 멀쩡한 정신으로 얘기하는 게 796 00:32:55,015 --> 00:32:57,175 더 편할 것 같아 797 00:32:57,309 --> 00:33:00,599 - 난 그냥... - 몸이랑 정신이랑 다 멀쩡할 798 00:33:01,814 --> 00:33:04,404 - 괜찮아 - 오지 마, 여기 안 보이는 선이 있잖아 799 00:33:06,527 --> 00:33:07,897 알아 800 00:33:09,738 --> 00:33:12,278 정말 괜찮아? 물이라도 줄까? 801 00:33:12,408 --> 00:33:13,578 응, 물 마실래 802 00:33:13,701 --> 00:33:15,451 - 이리와 - 알겠어 803 00:33:24,002 --> 00:33:25,002 릴리? 804 00:33:25,963 --> 00:33:27,723 네, 안녕하세요 805 00:33:29,550 --> 00:33:30,880 늦은 건 아는 806 00:33:31,009 --> 00:33:33,349 스튜디오 써도 된단 말이 807 00:33:33,470 --> 00:33:36,140 정말인지 잘 몰라서요 808 00:33:36,265 --> 00:33:38,305 근데 정말이라면... 809 00:33:39,393 --> 00:33:42,903 혹시 정말 힘든 하루여 810 00:33:43,230 --> 00:33:45,940 음악이라도 연주 안 하면 미칠 것 같은 날 있었어요? 811 00:33:48,152 --> 00:33:50,532 네, 저 지금 스튜디오에 있어요 지금 와요 812 00:33:52,489 --> 00:33:54,489 네, 고마워요 813 00:34:09,965 --> 00:34:11,965 - 왔어? - 응 814 00:34:12,968 --> 00:34:14,048 포커는 어땠어? 815 00:34:14,803 --> 00:34:17,103 응, 당신 오빠랑 동생이 거의 치고받을 뻔하고 816 00:34:17,222 --> 00:34:18,522 마크는 우리 돈 다 따갔어 817 00:34:18,640 --> 00:34:19,850 그래서 재미있었겠네 818 00:34:19,975 --> 00:34:20,925 - 좋았겠네 - 그러 819 00:34:21,059 --> 00:34:22,729 - 재미있었겠는데 - 왜 아직 이러고 있어? 820 00:34:22,853 --> 00:34:25,063 - 일하고 있어 - 그래? 821 00:34:26,356 --> 00:34:28,976 아냐, 사실은 죠 기다려 822 00:34:29,818 --> 00:34:31,318 - 그러고 있는 중이지 - 어디 갔는데? 823 00:34:31,445 --> 00:34:32,855 나도 몰라 824 00:34:33,489 --> 00:34:34,819 나간 지 얼마나 됐어? 825 00:34:34,948 --> 00:34:37,368 전 남자친구랑 재결합하고도 남을 만큼 됐어 826 00:34:37,493 --> 00:34:39,203 무슨 일이 일어나 건 827 00:34:39,328 --> 00:34:41,038 성인으로서 걔가 내린 결정을 828 00:34:41,163 --> 00:34:43,173 - 존중할 거야 - 줄리아 829 00:34:43,832 --> 00:34:45,132 난 정말... 830 00:34:47,961 --> 00:34:49,001 - 왔어? - 왔어? 831 00:34:49,129 --> 00:34:52,169 네, 이게 뭘까요? 832 00:34:52,299 --> 00:34:54,929 - 여기요 - 이게 뭐야? 833 00:34:55,052 --> 00:34:56,142 선물이에요 834 00:34:56,595 --> 00:35:01,635 트로이는 절대 여기 다시 전화 안 할 거예요 835 00:35:01,975 --> 00:35:05,225 오늘 정식으로 헤어지고 오는 길이에요 836 00:35:07,689 --> 00:35:09,019 괜찮아? 837 00:35:10,651 --> 00:35:11,741 이게 최선인 것 같아요 838 00:35:12,778 --> 00:35:13,818 그렇죠? 839 00:35:13,946 --> 00:35:17,736 이젠 완전한 싱글이잖아요 840 00:35:19,493 --> 00:35:22,453 저 너무 피곤한데 들어가 쉴게 841 00:35:23,789 --> 00:35:24,869 네, 안녕히 주무세요 842 00:35:25,582 --> 00:35:27,542 잘 자 843 00:35:32,339 --> 00:35:33,549 뭔데? 844 00:35:35,050 --> 00:35:36,930 트로이가 서류에 사인했네 845 00:36:45,871 --> 00:36:48,621 지금 이 소리가 그토록 내고 싶었던 소리군요 846 00:37:00,636 --> 00:37:03,006 커피 나왔습니다 맛있게 드세요 847 00:37:05,682 --> 00:37:07,432 안녕하세요 848 00:37:08,310 --> 00:37:10,310 안녕하세요, 잘 돼 가세요? 849 00:37:10,437 --> 00:37:11,477 네, 그럼요, 잘 지내요? 850 00:37:11,605 --> 00:37:13,435 - 네 - 다행이네요 851 00:37:13,649 --> 00:37:15,189 잠깐만, 이거 후보님 거예요? 852 00:37:15,317 --> 00:37:18,447 캐러멜 듬뿍 넣은 라떼 주문한 바비? 853 00:37:18,570 --> 00:37:22,990 네, 앰버 씨 숙모는 제가 밥으로서 완전한 모습일 때 사람들이 뽑을 거라고 하지만 854 00:37:23,116 --> 00:37:29,916 사실 전 아직도 전 커피에 캐러멜 잔뜩 넣어 먹는 바비에요 855 00:37:30,457 --> 00:37:32,497 생각도 못했네요 856 00:37:33,168 --> 00:37:35,548 칭찬이라고 생각할게요 고마워요 857 00:37:35,671 --> 00:37:36,921 앰버, 전 제 광고보고 858 00:37:37,047 --> 00:37:39,047 했던 말 있잖아요 859 00:37:39,174 --> 00:37:42,304 네, 그거에 대해 말씀드리려고 했어요 860 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 죄송해요, 전... 861 00:37:43,762 --> 00:37:45,512 앰버 생각이 맞는 거 같아서요 862 00:37:45,639 --> 00:37:48,099 거침없이 솔직하게 말해줘서 정말 고마워요 863 00:37:50,811 --> 00:37:52,021 잘됐네요 864 00:37:52,354 --> 00:37:53,564 다행이에요 865 00:37:53,689 --> 00:37:55,569 - 또 봅시다 - 네 866 00:37:55,691 --> 00:37:56,901 고마워 867 00:37:59,569 --> 00:38:01,659 - 라지 커피요 - 네? 868 00:38:01,863 --> 00:38:04,073 - 커피 큰 거요 - 네, 죄송합니다 869 00:38:18,964 --> 00:38:20,054 좋은 아침 870 00:38:23,927 --> 00:38:24,967 기분은 어때? 871 00:38:26,138 --> 00:38:27,808 아직 몰라 872 00:38:28,849 --> 00:38:32,349 커피 좀 가져왔는데 마셔봐 873 00:38:32,477 --> 00:38:35,227 - 고마워 - 숙취에 도움이 될 거야 874 00:38:37,733 --> 00:38:38,783 미안해 875 00:38:38,900 --> 00:38:40,440 아니야, 미안해 하지 876 00:38:40,569 --> 00:38:42,359 얘기 꺼내줘서 고마워 877 00:38:42,487 --> 00:38:44,407 아니, 괜찮아 878 00:38:44,573 --> 00:38:45,993 우리가 꼭 한번 짚고 넘어갈 일이었어 879 00:38:46,116 --> 00:38:47,236 아, 그게... 880 00:38:47,367 --> 00:38:51,247 자기가 한번 얘기 꺼냈다가 다시 얘기 안 한다는 881 00:38:51,371 --> 00:38:53,001 - 자기가... - 아니야 882 00:38:53,123 --> 00:38:55,293 얘기하고 싶지 않는 주제이거나 883 00:38:55,417 --> 00:38:57,957 마음이 바뀌었거나 잊어버린 거겠지 884 00:38:58,086 --> 00:38:59,246 - 아니, 난... - 그리고 괜찮아 885 00:38:59,379 --> 00:39:01,419 그냥 내가 부담 주려는 게 아니라는 말을 하고 싶었어 886 00:39:01,673 --> 00:39:05,473 사라, 아이 얘기한 거 잊지 않았어 887 00:39:05,594 --> 00:39:07,014 나도... 888 00:39:07,846 --> 00:39:09,926 나도 계속 생각을 좀 해봤는데 889 00:39:10,057 --> 00:39:12,677 아이 얘기했을 때 겁도 좀 나고 890 00:39:13,393 --> 00:39:14,393 그리고... 891 00:39:15,395 --> 00:39:19,935 그 후로 그게 어떤 의미일까도 생각했어 892 00:39:20,067 --> 00:39:21,607 단지 아이 얘기만이 아니라 893 00:39:21,735 --> 00:39:23,895 - 그 모든 게 무슨 의미일지 - 그래 894 00:39:24,029 --> 00:39:26,529 당장 우리 둘한테, 우리 인생에 895 00:39:26,656 --> 00:39:29,656 우리 사는 게 얼마나 바뀔지 896 00:39:30,869 --> 00:39:35,209 그게 여전히 두렵기도 하고 그래 897 00:39:35,624 --> 00:39:36,584 나도 그래 898 00:39:36,708 --> 00:39:38,248 하지만 좋은 쪽으로 말이야 899 00:39:38,919 --> 00:39:43,549 설레고 기분 좋은 그런 쪽으로 말이야 900 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 그래서 901 00:39:49,221 --> 00:39:52,431 차차 얘기해봐야 할 거 같아 902 00:39:56,978 --> 00:39:58,978 근데 우선 먼저 아침 좀 먹을까? 903 00:40:00,899 --> 00:40:03,899 - 토스트 먹고 싶어 - 토스트? 알았어 904 00:40:09,825 --> 00:40:11,195 나 왔어 905 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 왔어? 906 00:40:14,121 --> 00:40:16,921 더블 샷이야, 필요할 거 같아서 907 00:40:18,125 --> 00:40:19,285 고마워 908 00:40:19,417 --> 00:40:20,587 뭐해? 909 00:40:20,961 --> 00:40:22,501 그게... 910 00:40:23,713 --> 00:40:25,843 잡지가 오늘 나왔잖아 911 00:40:26,883 --> 00:40:28,053 그래서... 912 00:40:32,848 --> 00:40:34,218 꽤 멋지지? 913 00:40:36,059 --> 00:40:38,059 배려해줘서 고마운데 914 00:40:38,186 --> 00:40:39,556 형 집 냉장고에도 하나 붙어 있거든 915 00:40:39,688 --> 00:40:41,018 그거 하나로도 충분한데 916 00:40:41,148 --> 00:40:43,358 형 잘 나온 사진이 이게 유일한데 917 00:40:43,483 --> 00:40:46,243 그냥 걸어두시지 어떻게 될지 모르잖아 918 00:40:46,361 --> 00:40:48,321 그래, 맞다 919 00:40:52,075 --> 00:40:53,075 고마워 920 00:40:53,785 --> 00:40:55,115 저기... 921 00:40:56,121 --> 00:40:58,041 음악이 나를 살렸다고 한 말 922 00:40:58,498 --> 00:41:00,378 함부로 인용해서 미안해 923 00:41:01,334 --> 00:41:02,384 그게 사실이 아닌데 924 00:41:04,337 --> 00:41:05,417 네가 날 살린 거지