1 00:00:01,335 --> 00:00:02,915 Дорогая, ты уже нашла сумку с памперсами? 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,205 Не нашла. Я ее утром упаковала. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,379 Не знаю, куда она делась. 4 00:00:06,507 --> 00:00:10,047 Без памперсов мы далеко не уедем. 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,927 Милый, прошу, сделай потише. Слишком громко. 6 00:00:13,139 --> 00:00:14,179 - Свои вещи собрал? - Макс, громкость... 7 00:00:14,306 --> 00:00:17,016 Клянусь богом, ненавижу эту неделю после каникул. 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,693 Сплошной бардак, никакого порядка. 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,811 Повсюду сплошные игрушки и конфеты. 10 00:00:20,938 --> 00:00:21,898 Макс, пожалуйста! 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,862 Дорогая, ты на кухне смотрела? 12 00:00:24,191 --> 00:00:26,651 На кухне их нет. Зачем бы я убрала их на кухню? 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,900 Прости. 14 00:00:29,029 --> 00:00:29,989 Адам, знаешь что? 15 00:00:30,114 --> 00:00:31,284 Кажется, ты слишком напряжена. 16 00:00:31,407 --> 00:00:33,657 Можешь немного выдохнуть? Извини. 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,374 Да, я очень напряжена. 18 00:00:35,494 --> 00:00:37,294 С чего вдруг твой отец задумал ехать к бабушке? 19 00:00:37,413 --> 00:00:38,463 Он же ее не любит. 20 00:00:38,581 --> 00:00:41,171 У нее день рождения. Это грубовато. Все любят своих мам. 21 00:00:41,292 --> 00:00:44,422 - Посмотрю на кухне. - Он не любит мать. Макс! 22 00:00:56,140 --> 00:00:59,560 О боже, как приятно! 23 00:00:59,894 --> 00:01:01,524 Да! 24 00:01:02,146 --> 00:01:03,896 Ну что? 25 00:01:04,023 --> 00:01:05,523 - Да! - Ладно. 26 00:01:05,649 --> 00:01:08,529 То есть у меня 24 часа на подготовку краткого анализа? 27 00:01:08,819 --> 00:01:10,949 Нет, я все сделаю. 28 00:01:11,071 --> 00:01:13,241 Я уезжаю из города, так что придется делать его в пути. 29 00:01:13,365 --> 00:01:15,195 Ладно, спасибо. Хорошо. 30 00:01:15,326 --> 00:01:16,986 Мы точно взяли все, что нужно? 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 - Твой отец звонил. Опять. - Ага. 32 00:01:20,080 --> 00:01:23,130 Мы должны выехать в 09:00, минута в минуту. 33 00:01:23,292 --> 00:01:25,962 Милый! Пора ехать. Ты готов? 34 00:01:26,253 --> 00:01:29,343 Он злится из-за бабушки. Не понимаю, в чем дело. 35 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 Мама, вон же она. Сложно ее взять? 36 00:01:32,593 --> 00:01:35,303 Хэдди! Макс, милый, пора закругляться. Уже выходим. 37 00:01:35,429 --> 00:01:36,889 Почти закончил. 38 00:01:37,014 --> 00:01:38,934 Нет, ты уже закончил. 39 00:01:40,601 --> 00:01:41,601 Макс. 40 00:01:43,729 --> 00:01:46,019 - Макс, мы выходим. - Говорю же, я почти все. 41 00:01:47,441 --> 00:01:48,691 Пятеро осталось. 42 00:01:50,444 --> 00:01:53,454 - Уже один. Стой. Нет! - Всё, хватит. 43 00:01:53,572 --> 00:01:55,242 Ты понимаешь, что ты натворила? 44 00:01:55,366 --> 00:01:56,326 Не ори на меня. 45 00:01:56,450 --> 00:01:58,450 Я столько дней потратил на этот уровень! 46 00:01:58,577 --> 00:01:59,997 Прекрати орать. 47 00:02:00,120 --> 00:02:02,670 - А теперь все впустую. - Это неважно. 48 00:02:02,790 --> 00:02:05,880 Я просила тебя выключить, но ты меня не послушал. 49 00:02:06,001 --> 00:02:07,801 - Ты просто сука! - Не бросай... 50 00:02:09,755 --> 00:02:12,165 - Как ты меня сейчас назвал? - Ты просто сука! 51 00:02:12,967 --> 00:02:16,967 Так, довольно. Ты будешь наказан. 52 00:02:17,096 --> 00:02:18,096 Ага, конечно. 53 00:02:18,222 --> 00:02:20,682 Как в тот раз, когда ты запретила мне ходить в кино? 54 00:02:20,808 --> 00:02:22,388 А потом забыла, и мы все равно пошли? 55 00:02:22,560 --> 00:02:25,690 - Так, ты никуда не едешь. - Что? 56 00:02:25,813 --> 00:02:28,193 Наверх, живо. Ты никуда не едешь. 57 00:02:28,315 --> 00:02:29,315 Так вообще нечестно! 58 00:02:29,441 --> 00:02:31,241 - Не бросайся в меня! - Ненавижу тебя! 59 00:02:31,360 --> 00:02:34,570 Я сама решу, что честно, а что нет. Я твоя мать. Все честно. 60 00:02:43,539 --> 00:02:46,879 Камилла, можно побыстрее? У нас ведь четкое расписание. 61 00:02:49,712 --> 00:02:50,712 Снова ты мечешься. 62 00:02:50,880 --> 00:02:52,260 Не мечусь я. 63 00:02:56,719 --> 00:02:58,099 Дорогой? 64 00:02:58,220 --> 00:03:00,850 Пока мы не втянули в эту поездку всю семью, скажи, 65 00:03:00,973 --> 00:03:04,023 ты точно всего этого хочешь? 66 00:03:04,184 --> 00:03:07,354 Слушай, моей маме исполняется 86 лет. Конечно, я этого хочу. 67 00:03:07,521 --> 00:03:10,981 На ее 85-й день рождения мы к ней не ездили. 68 00:03:11,108 --> 00:03:14,778 Как и на 84-й, или на 77-й, или на... 69 00:03:14,945 --> 00:03:17,155 Слушай, ну хватит. Она ведь упала, 70 00:03:17,281 --> 00:03:18,531 сильно ушиблась. 71 00:03:18,657 --> 00:03:21,737 Я просто не знаю. Понимаешь, я подумал... 72 00:03:21,911 --> 00:03:24,081 Да, понимаю. 73 00:03:24,204 --> 00:03:28,004 Пойду проверю колеса у машины, ладно? 74 00:03:29,084 --> 00:03:30,754 Все будет хорошо. 75 00:03:34,089 --> 00:03:36,549 Я нашел сумку с памперсами. Он должен ехать. 76 00:03:36,675 --> 00:03:38,335 - Он не поедет. - И вы с Норой должны поехать. 77 00:03:38,469 --> 00:03:39,549 - Я не еду. - Всем надо ехать. 78 00:03:39,678 --> 00:03:43,138 И Нора, естественно, не поедет. Ты ведь не можешь кормить ее грудью... 79 00:03:43,265 --> 00:03:46,345 - Послушай. Ты перегибаешь. - ...так что ничего не выйдет. 80 00:03:46,477 --> 00:03:48,147 Твой сын назвал меня сукой. 81 00:03:48,395 --> 00:03:50,185 Он дважды назвал меня сукой. 82 00:03:50,314 --> 00:03:51,614 Понимаю, и мне очень жаль. 83 00:03:51,732 --> 00:03:52,942 - Хорошего тут мало. - Он наверняка не хотел. 84 00:03:53,067 --> 00:03:56,147 - Я хочу найти решение. - Мне все равно, хотел он или нет. 85 00:03:56,278 --> 00:03:58,198 Почему из всех наказаний ты выбрала это? 86 00:03:58,322 --> 00:04:00,572 У меня просто это вырвалось, ясно? 87 00:04:00,866 --> 00:04:02,656 - Отступить я не могу. - Давай подумаем? 88 00:04:02,785 --> 00:04:04,285 Может, придумаем другое наказание? 89 00:04:04,411 --> 00:04:06,461 Вынесем ему предупреждение. Для моего отца это так важно. 90 00:04:06,580 --> 00:04:08,620 Его счастье важнее, чем довести это до конца? 91 00:04:08,791 --> 00:04:10,291 - Я не об этом. - А как же наша семья? 92 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 Тут я должна настоять на своем, ясно? 93 00:04:12,503 --> 00:04:14,963 Я его постоянно предупреждаю, это просто бессмысленно. 94 00:04:16,173 --> 00:04:19,263 Я понимаю, но отец будет вне себя. 95 00:04:19,885 --> 00:04:22,595 Взгляни на это по-другому. Ты ведь сможешь повеселиться с Хэдди? 96 00:04:23,389 --> 00:04:24,389 Пообщаться с ней. 97 00:04:24,723 --> 00:04:26,233 Да, это здорово. 98 00:04:26,809 --> 00:04:28,269 Мне очень жаль, милый. 99 00:04:30,771 --> 00:04:32,311 Вот так, держи. 100 00:04:32,564 --> 00:04:36,194 Смотрите привяжите его покрепче. 101 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Мы и стараемся покрепче, понадежнее. 102 00:04:38,570 --> 00:04:40,200 Не хочу, чтобы его украли. 103 00:04:40,322 --> 00:04:43,032 Думаю, не стоит бояться, что его могут украсть. 104 00:04:43,158 --> 00:04:45,198 Да уж. Красоту такую. 105 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Эй! Адам приехал! Хорошо. 106 00:04:48,455 --> 00:04:50,665 Милли, неси рации и карты. 107 00:04:50,791 --> 00:04:52,671 - Все собираемся, поехали! - Боже мой. 108 00:04:52,793 --> 00:04:53,923 - Привет. - Привет! 109 00:04:54,044 --> 00:04:55,634 - Дрю! - Доброе утро. 110 00:04:55,754 --> 00:04:57,764 Привет, ребята! Давайте... 111 00:04:57,881 --> 00:04:59,591 А где дети? Где Кристина? 112 00:04:59,717 --> 00:05:02,217 Пап, они не смогли поехать. Мне очень жаль. 113 00:05:02,761 --> 00:05:03,761 Они что, заболели? 114 00:05:04,138 --> 00:05:05,718 Я пойду. 115 00:05:06,265 --> 00:05:09,265 Нет, Макс поругался с Кристиной, 116 00:05:09,393 --> 00:05:12,353 и она решила его наказать, 117 00:05:12,479 --> 00:05:14,059 - запретив поехать... - Может ей позвонить? 118 00:05:14,189 --> 00:05:16,109 И она с малышом тоже осталась. 119 00:05:16,233 --> 00:05:17,573 - Можно я позвоню? - Нет. 120 00:05:17,693 --> 00:05:20,203 Но Адам, это же 86-й день рождения моей мамы. 121 00:05:20,320 --> 00:05:22,450 - Я знаю. - Это ерунда какая-то, понимаешь? 122 00:05:22,573 --> 00:05:23,663 Это не ерунда, папа. 123 00:05:23,782 --> 00:05:25,662 С Максом иногда приходится так поступать. 124 00:05:25,784 --> 00:05:27,374 Надо будет заехать за ними по пути. 125 00:05:27,494 --> 00:05:29,754 Он не поймет, пока не увидит последствий своего поведения. 126 00:05:29,872 --> 00:05:31,212 Все должно быть именно так. 127 00:05:31,331 --> 00:05:34,081 Так вышло, и я буду на ее стороне. Можешь уважать это решение? 128 00:05:34,209 --> 00:05:35,789 - Зик, вот рации. - Да. Хорошо. 129 00:05:35,919 --> 00:05:37,839 По одной в каждую машину. Спасибо, Камилла. 130 00:05:38,255 --> 00:05:40,255 Прошу, не потеряйте их. 131 00:05:40,382 --> 00:05:41,802 - Это будет нелегко. - Я пассажир. 132 00:05:41,925 --> 00:05:44,755 Маршрут поездки выделен желтым. 133 00:05:44,887 --> 00:05:47,847 В каждом конверте есть меню, 134 00:05:47,973 --> 00:05:50,983 на обед мы заедем в кафе "У Синди". 135 00:05:51,101 --> 00:05:52,481 Съезд 127. 136 00:05:52,603 --> 00:05:55,023 Так что все могут заранее заполнить бланк заказа. 137 00:05:55,147 --> 00:05:58,357 Чтобы нам не пришлось ждать, у детей вечно уходит куча времени. 138 00:05:58,484 --> 00:06:00,694 Это что, бумажный навигатор? Я правильно понял? 139 00:06:00,819 --> 00:06:03,109 Теперь насчет раций. Я вам кое-что объясню. 140 00:06:03,238 --> 00:06:04,488 Они еще работают? 141 00:06:04,615 --> 00:06:06,615 Работают. Послушайте меня, ладно? 142 00:06:06,742 --> 00:06:09,832 Пользуемся ими только по делу. 143 00:06:10,329 --> 00:06:12,789 Это не игрушки. Не надо с ними дурачиться. 144 00:06:12,915 --> 00:06:14,875 - Может, проще звонить по телефону? - Нет. 145 00:06:15,000 --> 00:06:15,960 Они ведь у всех есть. 146 00:06:16,085 --> 00:06:17,745 За рулем нельзя говорить по телефону, Джоэл. 147 00:06:17,878 --> 00:06:19,168 Ты что, Джоэл! 148 00:06:19,296 --> 00:06:21,626 - Джоэл... - Простите, ребята. Глупый вопрос. 149 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 - Думаю, хорошо... - Если все пойдет по плану, 150 00:06:24,343 --> 00:06:27,643 то к 19:00 колонна прибудет в мотель в Бейкерсфилде. 151 00:06:27,763 --> 00:06:28,723 А я забыл бронежилет. 152 00:06:28,847 --> 00:06:31,267 Мы на фронт, что ли, едем? Что такое? 153 00:06:31,391 --> 00:06:33,191 Снова строишь из себя умника... 154 00:06:33,310 --> 00:06:35,520 Так, кому-то надо в туалет? 155 00:06:35,646 --> 00:06:36,806 - Нет. - Никак нет! 156 00:06:36,939 --> 00:06:38,519 - Хочешь в туалет, Джаббар? - Никак нет! 157 00:06:38,649 --> 00:06:40,729 - Сидни, хочешь в туалет? - Нет, а ты? 158 00:06:40,859 --> 00:06:42,399 Все готовы выезжать? 159 00:06:42,528 --> 00:06:45,698 Всем хорошей поездки. И соблюдайте скоростной режим. 160 00:06:45,823 --> 00:06:48,493 И все остальные правила. Не хочу, чтобы кто-то попался. 161 00:06:49,159 --> 00:06:50,989 Всё, теперь отправляемся. 162 00:07:04,967 --> 00:07:07,757 РОДИТЕЛИ 163 00:08:25,214 --> 00:08:28,054 Решила, что хочешь изучать, Хэдди? 164 00:08:28,592 --> 00:08:30,342 Что? Не знаю, пап. 165 00:08:30,469 --> 00:08:32,599 - В колледже. - Не знаю. 166 00:08:32,721 --> 00:08:36,271 В колледже будет лучшее время в жизни, это уж точно. 167 00:08:37,184 --> 00:08:38,484 С кем переписываешься? 168 00:08:38,602 --> 00:08:39,902 С Кэролайн. 169 00:08:40,479 --> 00:08:41,729 С Кэролайн? 170 00:08:42,314 --> 00:08:45,824 Она умная девушка. А она уже решила, куда поступать? 171 00:08:47,444 --> 00:08:48,614 Не знаю. 172 00:08:51,782 --> 00:08:53,662 Из куриных косточек Из вафельных стаканчиков 173 00:08:53,784 --> 00:08:55,794 Сделан этот мир 174 00:08:55,911 --> 00:08:59,791 Из хвостатых ящериц, из сладостей И гадостей сделан этот мир 175 00:08:59,915 --> 00:09:03,665 Из унитазов и карапузов Сделан этот мир 176 00:09:03,794 --> 00:09:07,344 Из догоняшек, ля-ля-ля Сделан этот мир 177 00:09:07,464 --> 00:09:10,054 Так. Всё, ребята, хватит. 178 00:09:10,175 --> 00:09:11,335 Небольшой перерыв. 179 00:09:11,468 --> 00:09:13,298 - Давайте отдохнем от песен? - Да. 180 00:09:13,428 --> 00:09:15,218 Мне надо сделать краткий анализ. Спасибо. 181 00:09:15,347 --> 00:09:16,677 Кажется, не такой уж он и краткий. 182 00:09:18,016 --> 00:09:20,136 Люблю подшучивать над юристами. Так смешно! 183 00:09:20,269 --> 00:09:21,519 Люблю подшучивать над юристами. 184 00:09:21,645 --> 00:09:23,935 - Ты такой смешной. - Привет, Кросби. 185 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Это все, что мне пришло в голову! 186 00:09:26,858 --> 00:09:30,318 Привет! Разговоры только по делу. 187 00:09:30,445 --> 00:09:31,445 Большое спасибо. 188 00:09:31,571 --> 00:09:34,371 Красный лидер, это Найтвинг, конец связи. 189 00:09:34,491 --> 00:09:36,331 - Найтвинг - это отлично. - Класс, да? 190 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 - А ты придумал? - Очень похоже на позывной. 191 00:09:38,287 --> 00:09:40,077 - А у тебя какой? - У меня будет Найтвинг. 192 00:09:40,205 --> 00:09:42,825 Дрю, какое у тебя прозвище? 193 00:09:42,958 --> 00:09:45,168 Просто выбери любое слово, какую-нибудь знаменитость. 194 00:09:45,294 --> 00:09:46,964 Придумал? 195 00:09:47,087 --> 00:09:49,917 - Слушайте, я не знаю. - Ну ладно. 196 00:09:50,048 --> 00:09:51,758 Кое-кто не участвует в нашей миссии. 197 00:09:51,883 --> 00:09:53,263 Выбери знаменитость. 198 00:09:53,385 --> 00:09:55,595 Отлично, будешь тогда Капитаном Кенгуру. 199 00:09:55,721 --> 00:09:57,471 - Капитан Кенгуру! - Решено. 200 00:10:03,562 --> 00:10:07,572 Нора, чем сегодня займемся? По дому мы все сделали. 201 00:10:07,691 --> 00:10:09,991 Если хочешь, можем устроить день девочек. 202 00:10:10,110 --> 00:10:12,530 Займемся пальчиками. Сделаем педикюр. 203 00:10:12,654 --> 00:10:16,204 Это отстой! Это совсем нечестно. 204 00:10:16,325 --> 00:10:18,115 Надо было следить за своими словами. 205 00:10:18,243 --> 00:10:19,833 Можно было наказать меня по-другому. 206 00:10:19,953 --> 00:10:21,463 Надо следить за словами, ясно? 207 00:10:21,580 --> 00:10:23,250 Ты такая подлая! 208 00:10:23,373 --> 00:10:25,133 Ты самая подлая женщина в мире. 209 00:10:25,250 --> 00:10:27,380 Ты невероятно подлая. 210 00:10:27,502 --> 00:10:29,922 - Не ори на меня. - Жаль, что ты моя мать. 211 00:10:30,589 --> 00:10:32,259 Я больше с тобой не разговариваю! 212 00:10:32,549 --> 00:10:34,179 Отлично, можно начать прямо сейчас. 213 00:10:35,761 --> 00:10:38,891 Ты-то со мной разговариваешь, да? Привет, агу-агу. 214 00:10:39,765 --> 00:10:43,555 Надеюсь, ты не позволишь этому испортить тебе поездку. 215 00:10:43,852 --> 00:10:46,982 Просто это как-то некрасиво. 216 00:10:47,230 --> 00:10:48,440 Я не знаю. 217 00:10:48,565 --> 00:10:52,855 Ну ты ведь сам столько раз говорил, 218 00:10:52,986 --> 00:10:55,356 что они должны установить границы для Макса. 219 00:10:55,614 --> 00:10:57,494 Но не за мой же счет. 220 00:10:58,158 --> 00:11:02,158 Боже, я просто хотел, чтобы там собрался весь клан Брейверманов, 221 00:11:02,287 --> 00:11:04,207 и чтобы мама на всех посмотрела, и... 222 00:11:04,414 --> 00:11:06,884 Чтобы все были вместе. Вот и все. 223 00:11:07,000 --> 00:11:10,380 Да, но я не хочу, чтобы ты снова расстраивался. 224 00:11:10,504 --> 00:11:13,724 Просто каждый раз, когда дело касается твоей матери, 225 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 ты в итоге расстраиваешься, и тебя приходится успокаивать. 226 00:11:16,760 --> 00:11:20,310 Избавь меня от психоанализа, прошу. Хорошо? 227 00:11:24,643 --> 00:11:27,273 Рассказать кое-что про бабушку Бланш? 228 00:11:27,604 --> 00:11:28,814 Она ужасно готовит. 229 00:11:29,689 --> 00:11:30,939 Кошмар. 230 00:11:31,066 --> 00:11:34,106 Она делала лазанью, и это было просто ужасно, 231 00:11:34,236 --> 00:11:37,526 а мы еще несколько дней ее доедали. Остатки от нее. 232 00:11:37,656 --> 00:11:40,276 Так что приходилось тайком таскать что-то еще, понимаешь? 233 00:11:40,409 --> 00:11:41,579 Огромные миски хлопьев... 234 00:11:44,496 --> 00:11:46,866 - Лазанья невкусная была? - И так целыми днями. 235 00:11:47,416 --> 00:11:48,996 Да, совершенно невкусная. 236 00:11:52,671 --> 00:11:56,261 Ей не понравился ваш отец. И по очень странной причине. 237 00:11:56,383 --> 00:11:58,593 Не потому что он был самоуверенный или что-то такое. 238 00:11:58,718 --> 00:12:01,428 Просто ей не нравились его джинсы. Они были с дырками, 239 00:12:01,555 --> 00:12:05,055 и ей казалось неуважением то, что он приходил в них в ее дом. 240 00:12:05,183 --> 00:12:07,563 О нет. Я ей точно не понравлюсь. 241 00:12:08,728 --> 00:12:10,018 Это точно. 242 00:12:10,272 --> 00:12:13,282 Не верится, что папа заставил нас поехать к бабушке. 243 00:12:13,400 --> 00:12:16,190 Вы знали, что она меня стригла каждый раз, когда я приезжал? 244 00:12:16,319 --> 00:12:18,989 Делала мне ужасную стрижку. Она просто дьявол. 245 00:12:19,114 --> 00:12:20,164 - Она не... - Реально дьявол. 246 00:12:20,282 --> 00:12:22,412 Бабушка Бланш не дьявол. 247 00:12:23,702 --> 00:12:27,082 Выигрывая конкурс по правописанию, я всегда получала от нее пять баксов. 248 00:12:27,456 --> 00:12:28,826 Очень приятно. 249 00:12:28,957 --> 00:12:30,827 Значит, пока ты можешь 250 00:12:30,959 --> 00:12:33,709 писать без ошибок, она будет тебя любить. 251 00:12:33,837 --> 00:12:36,467 Да уж, совсем не дьявол. Да, Джоэл? 252 00:12:38,675 --> 00:12:40,335 Я ее не знаю, так что... 253 00:13:10,165 --> 00:13:12,165 Кто хочет взять пару "Монте-Кристо", просто попробовать? 254 00:13:12,292 --> 00:13:13,252 Давай. 255 00:13:13,376 --> 00:13:15,496 Это же просто сердечный приступ в бутылке. 256 00:13:16,338 --> 00:13:19,008 - Да не надо так нервничать. - Да ну. 257 00:13:19,132 --> 00:13:20,592 А что это за чизбургер "Филли"? 258 00:13:21,301 --> 00:13:23,011 Может быть, салат с макаронами? 259 00:13:23,136 --> 00:13:25,926 - Давай живее. - А фруктовый салат? 260 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 Стойте. 261 00:13:28,183 --> 00:13:30,563 Погодите, хватит уже. Я же дал вам меню. 262 00:13:30,685 --> 00:13:32,515 Каждый знает, чего хочет. Заказываем. 263 00:13:32,646 --> 00:13:35,646 Но мы не знаем, что хотят остальные, и как нам... 264 00:13:35,774 --> 00:13:37,904 Мы пытаемся решить, что будем есть. 265 00:13:38,026 --> 00:13:39,856 Кто просил клубничный лимонад? 266 00:13:39,986 --> 00:13:42,656 Закажите мне бургер с индейкой. 267 00:13:42,781 --> 00:13:43,991 Я схожу в туалет. 268 00:13:44,115 --> 00:13:46,195 Хорошо. С салатом или картошкой? 269 00:13:46,326 --> 00:13:47,326 - С салатом. - С салатом 270 00:13:47,452 --> 00:13:48,792 Я буду сэндвич "Рубен". 271 00:13:48,912 --> 00:13:52,002 С двойной капустой и соусом. Так можно? 272 00:13:52,123 --> 00:13:53,833 - Конечно. - А мужчина, который отошел, 273 00:13:53,959 --> 00:13:55,209 будет бургер с индейкой. 274 00:13:55,335 --> 00:13:57,665 Будь добр, пригляди пока за креслом, ладно? 275 00:13:57,796 --> 00:14:00,586 - Мне что теперь, глазеть на кресло? - Я не прошу глазеть. 276 00:14:00,715 --> 00:14:03,425 Просто последи, чтобы никто не украл это проклятое кресло. 277 00:14:03,552 --> 00:14:05,682 Я просто прошу немного помочь. Можешь это сделать? 278 00:14:05,804 --> 00:14:08,524 - Глаз с него не спущу. - Ага, спасибо. 279 00:14:08,640 --> 00:14:10,520 А он в отличном настроении. 280 00:14:12,060 --> 00:14:13,850 Сынок, я тебе кое-что скажу. 281 00:14:13,979 --> 00:14:16,609 Я очень расстроен, что твоей семьи тут нет. 282 00:14:16,731 --> 00:14:18,531 Пап, я тут немного занят. 283 00:14:18,650 --> 00:14:21,700 Я понимаю, вам хватает забот с Максом и всем остальным. 284 00:14:21,820 --> 00:14:23,530 И я это уважаю. 285 00:14:23,655 --> 00:14:25,695 Но обязательно было натягивать вожжи 286 00:14:25,824 --> 00:14:27,834 прямо перед нашей общей поездкой? 287 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Так, папа, знаешь что? 288 00:14:29,286 --> 00:14:31,866 Это уже случилось. Хватит уже об этом, ладно? 289 00:14:31,997 --> 00:14:34,327 Скажи мне, Адам, малышка-то в чем виновата, 290 00:14:34,457 --> 00:14:36,287 почему ее с нами нет? 291 00:14:36,418 --> 00:14:37,878 Папа, прошу, закрой эту тему. 292 00:14:38,545 --> 00:14:42,045 Почему бы тебе не позвонить Кристине и не настоять на своем? 293 00:14:42,173 --> 00:14:43,593 Просто великолепно. 294 00:14:43,717 --> 00:14:45,177 Надо настоять на своем, Адам. 295 00:14:45,302 --> 00:14:48,642 Сейчас не 1950 год, папа. Я не собираюсь командовать Кристиной. 296 00:14:49,097 --> 00:14:51,267 А стоило бы покомандовать. 297 00:14:53,184 --> 00:14:55,104 Да перестань ты уже. Не лезь. 298 00:14:55,228 --> 00:14:56,898 Это моя семья. 299 00:14:57,022 --> 00:14:59,612 Я рад быть здесь. Мне жаль, если ты расстроен тем, 300 00:14:59,733 --> 00:15:01,613 что Кристина наказала Макса, 301 00:15:01,735 --> 00:15:04,445 но мы не отступимся, понимаешь? Успокойся уже. 302 00:15:04,571 --> 00:15:05,991 Я спокоен. 303 00:15:11,453 --> 00:15:12,873 Да ладно. С ним все будет хорошо. 304 00:15:12,996 --> 00:15:15,366 Доберемся до его мамы, и все будет хорошо. 305 00:15:15,498 --> 00:15:16,788 Просто сейчас у него... 306 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 Ему что, тестостерона вкололи или что? 307 00:15:19,252 --> 00:15:21,132 Он переживает из-за того, что она упала? 308 00:15:21,254 --> 00:15:23,634 Просто у них с мамой такие отношения. 309 00:15:23,757 --> 00:15:26,217 У него не было таких родителей, какие были у вас. 310 00:15:26,343 --> 00:15:27,763 - Сексуальных? - Симпатичных? 311 00:15:27,886 --> 00:15:29,386 - Каких таких - Клевых родителей? 312 00:15:29,512 --> 00:15:33,182 Нет. Участливых. В юности он о многом мечтал. 313 00:15:33,308 --> 00:15:34,928 Хотел заниматься разными вещами. 314 00:15:35,060 --> 00:15:36,310 Например? 315 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 Хотел стать актером. 316 00:15:37,771 --> 00:15:41,861 И знаете, что она сказала, когда он поделился этим желанием? 317 00:15:41,983 --> 00:15:42,943 Что? 318 00:15:43,068 --> 00:15:45,698 Она спросила: "С чего ты взял, что ты какой-то особенный?" 319 00:15:46,863 --> 00:15:49,703 Он был особенным, он и сейчас такой, 320 00:15:49,824 --> 00:15:53,954 но он до сих пор слышит ее голос. Даже сейчас, понимаете? 321 00:15:54,621 --> 00:15:58,381 Думаю, в каком-то смысле ему все еще нужно ее одобрение. 322 00:15:59,501 --> 00:16:01,961 - Чье одобрение? - Официантки. 323 00:16:02,087 --> 00:16:04,507 - Насчет двойной капусты. - Вы говорите о моей матери. 324 00:16:04,631 --> 00:16:05,631 Ничего серьезного. 325 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Мы просто говорим, что тебе не стоит так волноваться 326 00:16:07,592 --> 00:16:09,342 о том, что она думает. 327 00:16:09,469 --> 00:16:13,639 Нас ведь не волнует, что вы думаете. И погляди - мы все успешные люди. 328 00:16:14,599 --> 00:16:17,389 Тем более бабушка ведь немного чокнутая. 329 00:16:17,519 --> 00:16:20,059 Ее мнение не должно сильно тебя беспокоить. 330 00:16:20,438 --> 00:16:21,818 Чокнутая? Она твоя бабушка. 331 00:16:21,940 --> 00:16:23,780 Ты мог бы проявить уважение, Кросби? 332 00:16:23,900 --> 00:16:25,110 Я просто пытаюсь тебя поддержать. 333 00:16:25,235 --> 00:16:26,185 Сбавь немного свой тон. 334 00:16:26,319 --> 00:16:27,739 Мило. Прямо сериал какой-то. 335 00:16:27,862 --> 00:16:30,322 - Бог ты мой. - "Чокнутая бабуля". 336 00:16:30,615 --> 00:16:32,775 Где кресло, черт возьми? 337 00:16:34,703 --> 00:16:36,123 Боже мой! 338 00:16:36,371 --> 00:16:39,171 Да ладно! Это что, шутка? 339 00:16:39,290 --> 00:16:43,040 Вы шутите? Где это чертово кресло? 340 00:16:43,169 --> 00:16:46,009 Просил же присмотреть за ним, а оно пропало! 341 00:16:46,131 --> 00:16:48,841 Да я только в меню посмотрел, а его уже нет! 342 00:16:49,134 --> 00:16:52,934 Они не могли уйти далеко. Оно же весит почти 300 килограмм! 343 00:17:02,147 --> 00:17:04,727 Не верится, что мне придется вести всю оставшуюся дорогу. 344 00:17:04,858 --> 00:17:06,738 Как-то это не очень честно. 345 00:17:07,777 --> 00:17:11,737 Ты хотя бы не видела, как она занималась сексом с мистером Циром. 346 00:17:12,866 --> 00:17:14,946 - Ты не шутишь? - Я совершенно серьезно. 347 00:17:15,076 --> 00:17:16,036 Бог ты мой. Нет. 348 00:17:16,161 --> 00:17:19,831 Хотел забрать диск из гостевого дома, вошел туда и... 349 00:17:19,956 --> 00:17:21,036 Да. 350 00:17:21,166 --> 00:17:23,166 Теперь я даже в глаза ей не могу смотреть. 351 00:17:23,501 --> 00:17:24,631 - О боже мой. - Ага. 352 00:17:24,753 --> 00:17:27,383 - Вот почему ты дуешься всю дорогу. - Она уже идет. 353 00:17:27,505 --> 00:17:29,375 Давай закроем тему. 354 00:17:30,383 --> 00:17:33,473 Господи, дедушка просто вне себя! 355 00:17:33,845 --> 00:17:36,135 - Можно я подвину? - Да, немного. Ладно. 356 00:17:37,140 --> 00:17:38,980 Спасибо. Спина меня просто доконала. 357 00:17:41,102 --> 00:17:43,612 - Поехали! - Ладно. 358 00:17:49,736 --> 00:17:52,986 Выбросили 900 баксов на ветер. 359 00:17:53,114 --> 00:17:54,744 И что я подарю маме? 360 00:17:54,866 --> 00:17:57,906 С 86-м днем рождения, мама! 361 00:17:58,036 --> 00:18:01,326 Вот тебе брелок. 362 00:18:01,915 --> 00:18:06,415 Может быть, бейсболку или складной нож? Как тебе? 363 00:18:07,587 --> 00:18:12,177 Или такую зажигалочку, с орлом? 364 00:18:16,221 --> 00:18:17,351 Привет. 365 00:18:22,602 --> 00:18:25,022 Нет, я в машине с детьми. 366 00:18:25,814 --> 00:18:27,404 Вам привет от Марка. 367 00:18:27,899 --> 00:18:29,439 От них тоже привет. 368 00:18:29,567 --> 00:18:31,567 Что? Нет. 369 00:18:34,781 --> 00:18:40,331 Да, мне знакома эта позиция в Конгрессе. 370 00:18:43,039 --> 00:18:44,419 Я... 371 00:18:46,501 --> 00:18:50,381 Перестань! Я тебе потом перезвоню. 372 00:18:51,339 --> 00:18:52,669 Ладно, пока. 373 00:19:09,107 --> 00:19:10,727 Я прибрал в комнате. 374 00:19:11,860 --> 00:19:14,110 Выглядит отлично. Ты здорово постарался. 375 00:19:15,613 --> 00:19:17,573 Теперь мы можем поехать? 376 00:19:19,868 --> 00:19:22,248 Нет, дружок. Прости. Не можем. 377 00:19:34,340 --> 00:19:36,630 Пап, мне нужно 10 долларов. 378 00:19:36,759 --> 00:19:38,049 Зачем? 379 00:19:38,219 --> 00:19:40,969 Там диск с музыкой 70-х. Такой забавный и странный. 380 00:19:41,097 --> 00:19:42,557 Можно послушать в машине. 381 00:19:42,682 --> 00:19:44,232 Конечно. Я дам тебе денег, 382 00:19:44,350 --> 00:19:47,060 чтобы тебе было чем заняться, лишь бы не говорить со мной. 383 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Что-то не так? 384 00:19:50,315 --> 00:19:52,775 Если нужно объяснять, то не стоит об этом и говорить. 385 00:19:52,901 --> 00:19:54,441 Сколько тебе надо? 386 00:19:54,736 --> 00:19:58,526 Я даже не знаю, это просто детский сад какой-то. 387 00:19:58,656 --> 00:20:00,906 Может быть и так, Хэдди. 388 00:20:01,034 --> 00:20:04,374 Это ведь не такое взрослое занятие, как часами переписываться с Кэролайн 389 00:20:04,495 --> 00:20:06,995 или в тысячный раз слушать Тейлор Свифт. 390 00:20:07,123 --> 00:20:08,123 - Ладно. - Держи. 391 00:20:08,791 --> 00:20:11,251 - Так мы что, ругаться будем? - Я был бы не против пообщаться. 392 00:20:11,377 --> 00:20:13,497 Ты мне и двух слов не сказала за всю поездку. 393 00:20:13,630 --> 00:20:15,050 - Сказала. - Нет, не сказала. 394 00:20:15,173 --> 00:20:17,763 - Ничего серьезного, важного. - О господи. 395 00:20:17,884 --> 00:20:19,474 Ты хочешь серьезно поговорить? 396 00:20:19,594 --> 00:20:21,394 - Я хотела просто повеселиться. - Я тоже. 397 00:20:21,512 --> 00:20:22,852 Думал, будет весело поговорить с тобой, 398 00:20:22,972 --> 00:20:25,602 пока ты не уехала в колледж. Но ошибся. 399 00:20:25,725 --> 00:20:26,885 Вот 20. 400 00:20:27,268 --> 00:20:30,308 - Ни в чем себе не отказывай. - Не делай меня виноватой. 401 00:20:32,398 --> 00:20:34,438 Этот мне нравится, но этот мне нравится еще больше. 402 00:20:34,901 --> 00:20:36,111 Ладно, берем этот. 403 00:20:36,235 --> 00:20:39,775 - Хорошо. - Ей должно понравиться. 404 00:20:41,950 --> 00:20:44,950 Милая, как думаешь, маме понравится? 405 00:20:48,289 --> 00:20:50,919 Думаю, она ей очень пойдет. 406 00:20:53,044 --> 00:20:54,554 Ага. Ладно. 407 00:21:02,261 --> 00:21:04,011 Смотри. Что это? Это для волос? 408 00:21:04,138 --> 00:21:05,518 Нет, не трогай. Не знаю. 409 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 Как тебе наши шляпы? Купила нам одинаковые. 410 00:21:07,642 --> 00:21:08,892 Очень мило! 411 00:21:10,186 --> 00:21:12,106 Это его не очень развеселило. 412 00:21:12,230 --> 00:21:15,190 - Что с ним такое? - Ну, знаешь. 413 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 - Не знаю. - Что? 414 00:21:23,032 --> 00:21:26,292 Он застал 415 00:21:26,411 --> 00:21:32,291 тебя и мистера Цира во время личной встречи. 416 00:21:32,709 --> 00:21:34,419 - В гостевом доме. - Что? 417 00:21:35,253 --> 00:21:37,963 Тесное слияние двух тел. 418 00:21:38,423 --> 00:21:40,383 Да перестань. О нет! 419 00:21:40,508 --> 00:21:43,258 Нет. 420 00:21:43,553 --> 00:21:45,223 - Только не этим утром. - Именно этим утром. 421 00:21:45,346 --> 00:21:47,676 - Нет. Ты не понимаешь. - Это просто кошмар. 422 00:21:47,807 --> 00:21:50,177 Ужасно даже думать об этом. 423 00:21:50,309 --> 00:21:52,269 - И мне! - Я без предрассудков, но это ужасно. 424 00:21:52,395 --> 00:21:53,725 - Что же мне делать? - Он расстроен. 425 00:21:53,855 --> 00:21:56,265 Не знаю. Не представляю, как все исправить. 426 00:21:56,399 --> 00:21:59,439 Это серьезная проблема. Не знаю, что тебе делать. 427 00:22:11,706 --> 00:22:13,166 Я приготовил ужин. 428 00:22:27,263 --> 00:22:29,393 Выглядит очень здорово, Макс. 429 00:22:30,016 --> 00:22:31,676 Очень аппетитно. 430 00:22:36,189 --> 00:22:38,569 Должен кое-что сказать. Что-то мне не очень хорошо. 431 00:22:38,691 --> 00:22:41,031 - Может быть, тебе лучше прилечь? - Не хочу. 432 00:22:41,444 --> 00:22:44,914 Еще надо матери позвонить, сказать, что не вся семья приедет. 433 00:22:45,031 --> 00:22:47,081 - Чего ты заладил одно и то же? - О боже мой. 434 00:22:47,408 --> 00:22:48,698 Папа, забудь уже об этом! 435 00:22:49,744 --> 00:22:50,874 Ладно? Просто забудь. 436 00:22:50,995 --> 00:22:52,575 Адам, я ведь от всего сердца. 437 00:22:52,705 --> 00:22:54,825 Я ведь не так много просил, сынок. 438 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 - Папа! - От всех вас. 439 00:22:56,959 --> 00:22:58,629 - Не много? Ты шутишь? - От каждого. 440 00:22:58,753 --> 00:23:01,843 Так, давайте поговорим о чем-нибудь еще. 441 00:23:02,131 --> 00:23:04,931 Папа, ты напихал нас по машинам, как гастарбайтеров, 442 00:23:05,051 --> 00:23:06,301 мы таскаемся по всему штату, 443 00:23:06,427 --> 00:23:08,257 и это все ради тебя, а ты еще и злишься. 444 00:23:08,387 --> 00:23:10,097 - Это бред. - Я лишь попросил вас 445 00:23:10,223 --> 00:23:12,183 съездить на 86-й день рождения моей матери. 446 00:23:12,308 --> 00:23:13,808 Но мы ведь едем? 447 00:23:13,935 --> 00:23:15,765 А выходит, что это чуть ли не военное преступление. 448 00:23:15,895 --> 00:23:18,815 Не военное преступление, просто это было как-то внезапно, 449 00:23:18,940 --> 00:23:21,480 без особого предупреждения, и мы постарались... 450 00:23:21,609 --> 00:23:22,819 Ясно... 451 00:23:22,944 --> 00:23:26,164 Так выходит, что вы все оказываете мне огромное одолжение? 452 00:23:26,489 --> 00:23:28,069 Милый, она не так сказала. 453 00:23:28,199 --> 00:23:30,869 Нет, именно так. Послушайте-ка меня. 454 00:23:31,160 --> 00:23:34,910 Знаете, ребятки, вы все просто... 455 00:23:36,124 --> 00:23:37,134 Вы отстой! 456 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Я пошел спать. 457 00:23:51,055 --> 00:23:52,175 Мама. 458 00:23:58,146 --> 00:24:00,566 Не надо так сильно поворачивать. 459 00:24:00,690 --> 00:24:03,110 Держи прямо и жди до поворота... 460 00:24:03,234 --> 00:24:06,494 Он давно выписался. Еще, наверное, и восьми не было. 461 00:24:06,612 --> 00:24:08,452 - Машины нет. - Они уехали. 462 00:24:08,573 --> 00:24:11,243 Спасибо, Джоэл. Он не сказал, куда поехал? 463 00:24:11,576 --> 00:24:15,366 Я не спрашиваю, кто куда едет, когда люди выписываются. 464 00:24:16,122 --> 00:24:17,792 Телефон они не берут. 465 00:24:18,166 --> 00:24:19,786 - Я правильно все делаю? - Молодец. 466 00:24:20,251 --> 00:24:22,171 Нет, не бери трубку! 467 00:24:23,087 --> 00:24:24,587 - Серьезно? - Да, серьезно. 468 00:24:24,714 --> 00:24:25,804 Да ладно тебе. 469 00:24:25,923 --> 00:24:28,513 Я больше не хочу, чтобы они с нами ехали. 470 00:24:28,634 --> 00:24:29,724 Хрен с ними. 471 00:24:29,844 --> 00:24:32,264 Пусть не думают, что я заставил их ехать. 472 00:24:32,388 --> 00:24:35,138 Не так все было задумано, Камилла. 473 00:24:35,933 --> 00:24:38,563 Будет теперь им урок, черт подери. 474 00:24:45,318 --> 00:24:47,198 Правда, это так похоже на папу. 475 00:24:47,320 --> 00:24:48,950 Снова он всеми манипулирует. 476 00:24:49,071 --> 00:24:50,911 Не люблю, когда меня называют отстоем, это уж точно. 477 00:24:51,032 --> 00:24:53,412 - Теперь как будто мы виноваты. - Ага. 478 00:24:53,534 --> 00:24:55,494 - Я не ощущаю себя виноватым. - Нет, я тоже. 479 00:24:55,620 --> 00:24:56,580 Я скорее раздражен. 480 00:24:56,704 --> 00:24:59,004 Насчет кресла я виноват. Его я проворонил. 481 00:24:59,123 --> 00:25:00,463 - Ну это само собой. - Еще бы. 482 00:25:00,583 --> 00:25:01,883 Он ведь просил последить. 483 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 Давай делать то, что должны. 484 00:25:03,836 --> 00:25:06,126 Нам теперь поджать хвост и поехать просить прощения? 485 00:25:06,255 --> 00:25:08,165 Он именно этого и ждет! Мы ничего не сделали. 486 00:25:08,299 --> 00:25:09,589 За что нам просить прощения? 487 00:25:09,717 --> 00:25:11,547 - Нам не в чем себя винить. - Я знаю. 488 00:25:11,677 --> 00:25:13,597 Я полсемьи дома оставил, чтобы поехать. 489 00:25:13,721 --> 00:25:14,931 Где благодарность? 490 00:25:15,056 --> 00:25:16,516 Благодарности не жди. 491 00:25:16,641 --> 00:25:17,931 Благодарности ты не получишь. 492 00:25:18,059 --> 00:25:21,309 Поэтому нельзя поддаваться и вестись на эту уловку. 493 00:25:21,437 --> 00:25:22,727 Этим мы скажем: "Ты победил". 494 00:25:22,855 --> 00:25:24,105 А как же бабушка? 495 00:25:24,232 --> 00:25:26,072 Меня она не очень-то одобряет. 496 00:25:26,192 --> 00:25:28,072 Она и папе сказала: "Сару я не одобряю". 497 00:25:28,194 --> 00:25:29,324 А он мне рассказал. 498 00:25:29,445 --> 00:25:31,235 Я за то, чтобы не ехать за ним. 499 00:25:35,326 --> 00:25:36,786 - Едем домой. - Отлично. 500 00:25:36,911 --> 00:25:39,371 - Я за. - Давайте по дороге заедем в то кафе. 501 00:25:39,497 --> 00:25:40,747 Дружище, едем домой! 502 00:25:52,260 --> 00:25:53,590 Привет, жук. 503 00:26:00,393 --> 00:26:02,403 - Есть хочешь? - Нет. 504 00:26:04,730 --> 00:26:06,770 Помочь тебе разобрать сумку? 505 00:26:14,156 --> 00:26:16,736 Осторожно. 506 00:26:23,249 --> 00:26:26,879 Ну что, дружок, какой урок мы из этого всего вынесли? 507 00:26:27,044 --> 00:26:28,094 Нельзя тебя обзывать. 508 00:26:28,212 --> 00:26:29,762 - Да. Никогда. - Никогда. 509 00:26:29,880 --> 00:26:32,760 Особенно так обзывать. Это плохое слово. 510 00:26:33,592 --> 00:26:34,972 А это что такое? 511 00:26:35,594 --> 00:26:37,514 Это для бабушки Бланш. 512 00:26:38,681 --> 00:26:43,271 В прошлый раз она сказала, что любит жучков и все такое, вот... 513 00:26:52,194 --> 00:26:54,204 Как складывать рубашку? 514 00:27:14,717 --> 00:27:17,757 Прости, что не уделяла тебе внимания. 515 00:27:18,179 --> 00:27:21,519 Все нормально. Я просто устал и немного перегнул. Все хорошо. 516 00:27:22,224 --> 00:27:24,644 Я просто тоже подумала... 517 00:27:26,145 --> 00:27:29,515 Я так привыкла к тому, что ты всегда рядом. 518 00:27:30,399 --> 00:27:31,779 В любой момент. 519 00:27:32,526 --> 00:27:35,106 Я не задумывалась о том, что не смогу тебя видеть, 520 00:27:35,237 --> 00:27:39,197 когда уеду на учебу, и все изменится. 521 00:27:39,325 --> 00:27:44,075 Страшно представить, что придется становиться взрослой. 522 00:27:44,205 --> 00:27:47,995 Ко всему придется относиться серьезно, и это пугает, правда? 523 00:27:48,667 --> 00:27:50,457 А ты ведь мой папа. 524 00:27:51,337 --> 00:27:53,837 Я так привыкла, что ты рядом. 525 00:27:54,215 --> 00:27:59,045 Просто хочу, чтобы ты знал, что мне с тобой очень весело. 526 00:28:06,602 --> 00:28:09,902 А ты знай, что я считаю тебя чудесной девушкой. 527 00:28:11,982 --> 00:28:13,982 Правда, так и есть. 528 00:28:15,486 --> 00:28:18,566 А ты ведь также относишься к своим родителям, да? 529 00:28:30,751 --> 00:28:32,961 - Боже. - Что случилось? 530 00:28:33,546 --> 00:28:35,336 Я чувствую себя виноватым. 531 00:28:35,506 --> 00:28:36,466 - Боже. - Да. 532 00:28:36,590 --> 00:28:38,880 - Да, а ты? - Да, паршиво как-то. 533 00:28:39,009 --> 00:28:40,389 Чувствую себя очень виноватым, да. 534 00:28:40,511 --> 00:28:42,561 Это плохо, что я вообще ничего не чувствую? 535 00:28:42,680 --> 00:28:43,890 Вперед. Давайте живее. 536 00:28:44,014 --> 00:28:45,524 - Ты, наверное, не человек. - Вперед. 537 00:28:45,641 --> 00:28:47,271 Нас ждет новый штраф за превышение. 538 00:29:09,748 --> 00:29:11,328 Почему она не открывает дверь? 539 00:29:12,293 --> 00:29:14,043 Может, она не слышит? 540 00:29:15,045 --> 00:29:18,965 Слышит. С ушами у нее полный порядок. Вот бедра ее 541 00:29:19,091 --> 00:29:22,181 уже никуда не годятся, а слышит она хорошо. 542 00:29:22,761 --> 00:29:25,181 Мама? Думаешь, что-то случилось? 543 00:29:26,515 --> 00:29:28,175 Может, где-то окно открыто. 544 00:29:28,809 --> 00:29:31,519 Мама! Все в порядке? 545 00:29:31,645 --> 00:29:33,305 - Мама! - Эй. 546 00:29:34,398 --> 00:29:37,398 Так, ну все. Мама! Я вхожу! 547 00:29:42,907 --> 00:29:44,027 Мама? 548 00:29:44,825 --> 00:29:46,325 Мама? Эй! 549 00:29:46,452 --> 00:29:47,502 Мама! 550 00:29:47,620 --> 00:29:48,750 Мама? 551 00:29:49,413 --> 00:29:51,503 Эй! Ты тут? 552 00:29:55,544 --> 00:29:56,554 Ее тут нет. 553 00:29:58,172 --> 00:30:01,182 Нет. Сегодня ведь вторник, да? 554 00:30:01,300 --> 00:30:03,260 "Карточный клуб, 13:30". 555 00:30:05,054 --> 00:30:06,724 У нее карточный клуб. 556 00:30:06,847 --> 00:30:09,477 Она ушла играть в карты, зная, что мы приедем? 557 00:30:10,309 --> 00:30:13,809 Мы проехали сотни километров, черт знает что пережили, 558 00:30:13,938 --> 00:30:15,608 а она ушла играть в карты? Что за женщина... 559 00:30:15,731 --> 00:30:18,981 Наверняка она каждый вторник ходит. Она старый человек. 560 00:30:19,109 --> 00:30:21,609 Я тоже, черт побери! Нет, ну правда! 561 00:30:22,321 --> 00:30:23,451 Просто... 562 00:30:23,572 --> 00:30:25,822 Знаешь что? С меня хватит. Довольно. 563 00:30:25,950 --> 00:30:28,290 Конец. Я уезжаю. Мне это надоело! 564 00:30:28,994 --> 00:30:31,334 Знала же, что мы приедем, так какого черта... 565 00:30:31,455 --> 00:30:32,865 Сюрприз! 566 00:30:33,249 --> 00:30:34,379 А вот и мы! 567 00:30:34,500 --> 00:30:36,420 Где бабушка Бланш? Я привез подарок. 568 00:30:36,544 --> 00:30:37,714 Макс! 569 00:30:37,836 --> 00:30:40,626 Мы прилетели, хотели всех удивить. Я решила, что... 570 00:30:40,756 --> 00:30:43,256 Тебе медаль надо дать. Полететь с 3-месячным ребенком. 571 00:30:43,384 --> 00:30:46,514 Спасибо. Я в самолете пива выпила, стало немного легче. 572 00:30:46,637 --> 00:30:47,847 А куда все делись? Что случилось? 573 00:30:47,972 --> 00:30:50,562 Хочешь знать, что случилось? Я тебе скажу. 574 00:30:50,683 --> 00:30:52,103 - Так. - Иди сюда. 575 00:30:53,227 --> 00:30:54,687 Так вот... 576 00:30:55,479 --> 00:30:57,399 Кристина, дело в том, что... 577 00:30:59,817 --> 00:31:02,857 Я смотрю на свою жизнь и думаю: "А что по-настоящему важно?" 578 00:31:03,028 --> 00:31:06,488 Да, у человека есть воспоминания и так далее, и это все здорово, 579 00:31:06,615 --> 00:31:09,615 но главная цель - семья. 580 00:31:09,743 --> 00:31:13,833 Вот ради чего я это все затеял. 581 00:31:13,956 --> 00:31:17,286 Я хотел, чтобы дети вместе со мной навестили мою мать. 582 00:31:17,626 --> 00:31:19,836 Они заартачились, я разозлился. 583 00:31:19,962 --> 00:31:22,722 Я взбесился и просто всех прогнал. 584 00:31:22,840 --> 00:31:24,720 И фактически испортил... 585 00:31:24,842 --> 00:31:28,802 Я просто все испортил. Вот такой итог. 586 00:31:31,932 --> 00:31:33,432 Зик, да ладно. 587 00:31:34,935 --> 00:31:36,515 Вы шутите? 588 00:31:37,271 --> 00:31:40,191 Вы шутите. Ничего вы не испортили. 589 00:31:42,860 --> 00:31:48,200 Знаете, уж я могу судить. Потому что я сама 590 00:31:48,324 --> 00:31:51,454 из такой семьи, где действительно не хватает... 591 00:31:55,039 --> 00:31:58,329 Вы должны гордиться собой и своей семьей. 592 00:32:00,210 --> 00:32:02,760 Вам с Камиллой удалось создать 593 00:32:02,880 --> 00:32:06,010 эту чудесную, странную, сумасбродную... 594 00:32:07,051 --> 00:32:08,551 Отличную семью. 595 00:32:10,471 --> 00:32:13,851 И я так рада быть ее частью, что выразить не могу. 596 00:32:15,142 --> 00:32:18,272 Вы ведь всегда относились ко мне, как к своей дочери 597 00:32:18,395 --> 00:32:19,895 и всегда были рядом, 598 00:32:20,022 --> 00:32:22,402 и я очень вам за это благодарна. 599 00:32:24,193 --> 00:32:25,573 Так что спасибо. 600 00:32:27,321 --> 00:32:28,611 - Вы хороший отец. - Правда? 601 00:32:28,739 --> 00:32:30,619 И хороший человек. 602 00:32:32,910 --> 00:32:34,120 Спасибо. 603 00:32:43,087 --> 00:32:44,297 - Привет! - Мама! 604 00:32:45,339 --> 00:32:46,629 - Зик! - Привет! 605 00:32:46,757 --> 00:32:48,177 - Давай я помогу. - Не надо. 606 00:32:48,300 --> 00:32:49,760 - Уверена? - Да. 607 00:32:50,010 --> 00:32:52,930 Ну привет, мама. Как ты тут? 608 00:32:53,806 --> 00:32:55,926 - Какие люди. - Глянь-ка! 609 00:32:56,058 --> 00:32:57,018 Смотри, Милли. 610 00:32:57,142 --> 00:32:58,982 Мама! Чудесно выглядите. 611 00:32:59,103 --> 00:33:01,193 Камилла, ты такая красивая. 612 00:33:01,355 --> 00:33:03,765 Спасибо. С днем рождения. 613 00:33:03,899 --> 00:33:05,279 - С днем рождения. - Спасибо. 614 00:33:05,401 --> 00:33:08,031 Что случилось? Ты что, забыла, что мы едем? 615 00:33:08,153 --> 00:33:10,573 Я знала, что рано вы не приедете. 616 00:33:10,698 --> 00:33:12,778 Пробки днем просто адские. 617 00:33:13,992 --> 00:33:16,162 - Видишь? - Боже, смотри. 618 00:33:17,788 --> 00:33:20,118 Милая, достанешь подарок из багажника? 619 00:33:20,249 --> 00:33:21,579 Простите, что опоздали. Милая! 620 00:33:21,709 --> 00:33:22,669 Сюрприз! 621 00:33:22,793 --> 00:33:24,213 С днем рождения! 622 00:33:24,336 --> 00:33:26,916 Пришлось остановиться из-за детей, просто с ума сойти. 623 00:33:27,047 --> 00:33:29,217 - Привет, милый, прости... - Дорогая, а ты почему тут? 624 00:33:29,341 --> 00:33:31,391 - Макс так хорошо себя вел. - Я рад, что вы тут. 625 00:33:31,510 --> 00:33:33,720 - С днем рождения! - Спасибо. 626 00:33:33,846 --> 00:33:36,466 Хоть ты и рад меня видеть, я потратила 500 долларов на билет. 627 00:33:36,598 --> 00:33:38,728 - Спасибо, я очень рад. - Пожалуйста. 628 00:33:38,851 --> 00:33:40,561 Поздоровайся со всеми. Так... 629 00:33:40,686 --> 00:33:42,556 Нас тут целая толпа. 630 00:33:42,688 --> 00:33:44,438 О, у тебя зуб выпал! 631 00:33:45,149 --> 00:33:47,479 Видишь? Все приехали. 632 00:33:47,651 --> 00:33:49,281 Все захотели быть с тобой. 633 00:33:52,948 --> 00:33:54,988 Извини за все, пап. 634 00:33:57,077 --> 00:33:58,447 Ты хороший сын, Адам. 635 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 Помнишь Сидни? Она так выросла! 636 00:34:03,417 --> 00:34:04,707 Помнишь бабулю Бланш? 637 00:34:10,716 --> 00:34:12,426 Бог мой, какая красота. 638 00:34:12,551 --> 00:34:14,261 Я так рада, что тебе нравится. 639 00:34:14,386 --> 00:34:17,256 Она прекрасна. Спасибо, Джулия. 640 00:34:18,390 --> 00:34:20,680 - Она очень пригодится. - Чудесно! 641 00:34:20,809 --> 00:34:21,939 - Ба? - Да? 642 00:34:22,060 --> 00:34:24,230 - Это от меня. - Так. 643 00:34:24,688 --> 00:34:27,648 И что же это? 644 00:34:28,859 --> 00:34:32,239 Это яйцеварка для яиц-пашот, 645 00:34:32,362 --> 00:34:35,572 там есть таймер, так что яйца сварятся как надо. 646 00:34:37,117 --> 00:34:39,617 Я уже много лет не ела яиц. 647 00:34:40,037 --> 00:34:41,957 - Это будет интересно. - Да. 648 00:34:42,080 --> 00:34:43,540 Она не ест яйца, Кросби. 649 00:34:43,665 --> 00:34:45,285 Мой следующий! Открой. 650 00:34:45,417 --> 00:34:48,297 - Ладно. Открывать? - Тебе помочь? 651 00:34:48,754 --> 00:34:50,844 Так. 652 00:34:53,675 --> 00:34:55,505 Как интересно. 653 00:34:57,846 --> 00:35:01,386 Это снежный шар. 654 00:35:03,477 --> 00:35:05,017 Обожаю снежные шары! 655 00:35:05,145 --> 00:35:07,605 Он мне очень понравился. Это был самый лучший в магазине. 656 00:35:09,358 --> 00:35:10,648 Снег! 657 00:35:11,443 --> 00:35:12,903 Я сам выбрал. 658 00:35:13,946 --> 00:35:15,906 Спасибо. 659 00:35:16,073 --> 00:35:20,043 Выйдешь со мной к машине? Поможешь кое-что донести. 660 00:35:20,160 --> 00:35:22,660 - Отлично. - Я помню, как мы его купили. 661 00:35:24,248 --> 00:35:26,378 Знаешь, это очень тяжело. 662 00:35:26,500 --> 00:35:28,340 Нести на самом деле ничего не надо. 663 00:35:28,460 --> 00:35:33,050 Я хочу все с тобой обсудить. Мне очень жаль, что ты что-то увидел. 664 00:35:33,173 --> 00:35:35,803 - Нет, не надо! - Я не хочу тебе этим докучать. 665 00:35:35,926 --> 00:35:38,296 Но мы теперь даже поговорить нормально не можем. 666 00:35:38,428 --> 00:35:43,478 Помню, я в школе увидела, как учитель покупал бутылку водки, 667 00:35:43,600 --> 00:35:45,310 и мне это показалось ужасным. 668 00:35:45,435 --> 00:35:46,975 - А сейчас все намного хуже. - Ну да. 669 00:35:47,104 --> 00:35:50,574 Ты ведь не видела, как учитель занимался сексом с мамой? 670 00:35:50,691 --> 00:35:52,571 Это совсем другое и это ужасно. 671 00:35:52,693 --> 00:35:54,283 Слушай, Дрю, люди - это люди. 672 00:35:54,403 --> 00:35:56,283 Ты человек, я человек. 673 00:35:56,530 --> 00:35:58,700 И что-то, что я делаю, 674 00:35:58,824 --> 00:36:01,914 ты тоже когда-то будешь делать, и... 675 00:36:02,035 --> 00:36:03,245 Да. 676 00:36:03,370 --> 00:36:05,460 Да, я твоя мама, но я еще и живой человек. 677 00:36:05,581 --> 00:36:07,831 Просто мамы обычно не занимаются сексом и... 678 00:36:07,958 --> 00:36:09,328 Я понимаю. 679 00:36:09,459 --> 00:36:10,919 С другой стороны, ты ведь как-то появился. 680 00:36:11,044 --> 00:36:13,844 Да, я понимаю. Так что да. 681 00:36:16,675 --> 00:36:19,255 Наверное, тебе нужно еще время. 682 00:36:22,014 --> 00:36:23,024 Да. 683 00:36:25,475 --> 00:36:27,095 Но ты хотя бы... 684 00:36:27,227 --> 00:36:29,187 Мы можем постараться насладиться этой поездкой? 685 00:36:29,313 --> 00:36:31,063 Да. Давай уже пойдем назад? 686 00:36:31,189 --> 00:36:33,109 Можно тебя обнять? 687 00:36:33,233 --> 00:36:35,613 - Рановато? - Завтра уже будет полегче. 688 00:36:35,736 --> 00:36:36,736 Да. 689 00:36:37,446 --> 00:36:40,156 Спасибо, что согласился поговорить. 690 00:36:40,616 --> 00:36:42,656 Так себе рукопожатие. Очень вялое. 691 00:36:42,784 --> 00:36:43,994 Ага. 692 00:36:47,497 --> 00:36:48,997 Хватит сладкого. Глисты заведутся. 693 00:36:49,124 --> 00:36:50,384 - Упадет же. - Макс, хватит, слышишь? 694 00:36:50,500 --> 00:36:52,290 Иди поиграй с детьми, пожалуйста. 695 00:36:52,419 --> 00:36:53,589 Так трудно с ним. 696 00:36:53,712 --> 00:36:55,842 И как ты тут поживаешь, бабушка Бланш? 697 00:36:55,964 --> 00:36:57,344 - Прекрасно. - Да? 698 00:36:57,466 --> 00:37:01,136 Живу тут сама по себе. Лишней суеты мне не надо. 699 00:37:01,511 --> 00:37:05,351 Конечно, было бы хорошо, если бы кое-кто почаще приезжал. 700 00:37:06,183 --> 00:37:07,683 Мы ведь тут, мам. 701 00:37:08,852 --> 00:37:09,942 Ну да. 702 00:37:11,605 --> 00:37:15,395 Тебе понравился праздник и эти клевые подарочки? 703 00:37:16,109 --> 00:37:18,029 Да, они чудесны. 704 00:37:18,153 --> 00:37:20,533 Зик, конечно же, забыл, и ему пришлось купить 705 00:37:20,656 --> 00:37:23,236 шляпу в сувенирной лавке по дороге. 706 00:37:23,825 --> 00:37:27,285 Он всегда был забывчивым, эдаким странником. 707 00:37:27,412 --> 00:37:30,542 Наверное, потому и не занимался подолгу одним делом, 708 00:37:30,666 --> 00:37:33,036 все скакал с места на место. 709 00:37:34,086 --> 00:37:37,086 Знаешь, бабушка, он ведь здесь. Он тебя слышит. 710 00:37:37,214 --> 00:37:40,384 Все нормально, сынок. Не обращай внимания. Не стоит того. 711 00:37:44,805 --> 00:37:47,465 Вообще-то, он купил тебе классное кресло в подарок, 712 00:37:47,599 --> 00:37:49,519 и ему пришлось изрядно помучиться, 713 00:37:49,643 --> 00:37:51,353 чтобы запихнуть его в кузов и закрепить. 714 00:37:51,478 --> 00:37:54,518 Но я за ним не уследил, и его украли. 715 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 Так что это я виноват, а не он. 716 00:38:17,879 --> 00:38:19,379 Что случилось? 717 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Все нормально, мама. 718 00:38:24,511 --> 00:38:28,221 Кросби рассказал мне про кресло. Не переживай. 719 00:38:28,682 --> 00:38:31,692 Да и зачем мне такое огромное кресло? 720 00:38:32,227 --> 00:38:33,977 Дело не в кресле. 721 00:38:35,605 --> 00:38:37,265 А в чем же? 722 00:38:41,820 --> 00:38:45,910 Знаешь, что я говорил своим детям каждый божий день? 723 00:38:46,825 --> 00:38:48,485 Всем четверым. 724 00:38:48,618 --> 00:38:54,368 Даже когда был зол, расстроен, опечален и так далее. 725 00:38:55,834 --> 00:38:57,714 Знаешь, что я постоянно им говорил? 726 00:39:00,380 --> 00:39:01,970 "Я вас люблю". 727 00:39:05,802 --> 00:39:08,102 Я хотел, чтобы они это знали. 728 00:39:09,014 --> 00:39:10,974 Поэтому и говорил так. 729 00:39:13,894 --> 00:39:15,984 И когда ты повредила бедро, 730 00:39:16,104 --> 00:39:19,074 я подумал: "Боже, надо свозить туда детей". 731 00:39:23,779 --> 00:39:26,739 Мама, они - это лучшее, что я сделал в жизни. 732 00:39:27,783 --> 00:39:29,333 Они и есть моя жизнь. 733 00:39:30,744 --> 00:39:32,204 Я хотел, чтобы ты это увидела. 734 00:39:38,585 --> 00:39:40,335 Они прекрасны. 735 00:39:43,840 --> 00:39:45,220 Спасибо. 736 00:39:58,647 --> 00:40:00,317 Я люблю тебя, Зик. 737 00:40:03,110 --> 00:40:06,150 Конечно же, люблю. Ты же мой сын.