1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 Если вам еще нужен мой ребенок, он ваш. 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 Ранее в сериале... 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,800 В наши дни люди платят много денег за детей. 4 00:00:04,922 --> 00:00:07,802 - Я не могу дать денег за ребенка. - Мне нужна помощь. 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,925 Я знаю, что ты усердно работаешь, 6 00:00:10,052 --> 00:00:12,052 но тебе нужно придумать что-то другое. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,599 Она меня поцеловала. Я же говорил. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,313 Ты просила уволить ее. Я пытался, но не смог. 9 00:00:16,434 --> 00:00:17,774 Ее чувства были задеты. 10 00:00:17,893 --> 00:00:20,313 - Мы можем поговорить? - Я решила вернуться к работе. 11 00:00:20,438 --> 00:00:23,018 Я тебя понимаю, но я никуда не уйду. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,989 Мне очень нравятся Жасмин и Джаббар. Это серьезно. 13 00:00:26,110 --> 00:00:27,360 Думаю, тебе пора. 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,240 Кросби! Вставай! Тебе пора уходить! 15 00:01:09,361 --> 00:01:10,651 - В чём дело? - Тебе пора. 16 00:01:10,780 --> 00:01:12,110 - Вставай! - Что такое? 17 00:01:12,239 --> 00:01:13,489 - Уходи. - Это случилось. 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,116 - Мама привезет Джаббара в 7.30. - Ты можешь... 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,703 Это значит, что у тебя семь минут, чтобы встать. 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,749 Она ни разу в жизни не опоздала. 21 00:01:20,873 --> 00:01:22,583 - Ты хочешь обсудить... - Мы поговорим. 22 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 Но не сейчас, времени нет. Вставай! 23 00:01:24,794 --> 00:01:26,884 - Ладно. Встаю. - Ну, блин. 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,464 Ты... Всё хорошо? 25 00:01:28,589 --> 00:01:29,839 Нет, ничего не хорошо. 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,835 Я иду. Постой. Ну и ну. 27 00:01:32,968 --> 00:01:34,088 Давай же! 28 00:01:34,220 --> 00:01:37,060 Иду. Я иду. 29 00:01:37,473 --> 00:01:38,973 - Держи. - Ага. 30 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 Иди. 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,360 Так, Жасмин... 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,860 - Я знаю. Позже поговорим. - Ладно. 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,674 Привет. 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,330 Я зашла спросить, не нужно ли тебе чего... 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,749 Но у тебя всё есть. Кофе от "Пита". 36 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 - Да. - Хороший. 37 00:02:09,713 --> 00:02:10,763 Я думала, будет проще, 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,681 если мы будем держаться на расстоянии. 39 00:02:14,134 --> 00:02:17,144 Да. Я понимаю. 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,811 - Отлично. - И я пойму, если... 41 00:02:20,391 --> 00:02:24,141 Если вам с Джоэлом нужно время это обдумать. 42 00:02:24,270 --> 00:02:26,520 Я понимаю. Никаких проблем. 43 00:02:26,647 --> 00:02:27,727 Зоуи. 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,732 Нам не о чем думать. 45 00:02:32,319 --> 00:02:34,859 Того, о чём ты просишь, не будет. 46 00:02:36,031 --> 00:02:39,161 Нам не нужно это обдумывать. Нам нужно это пережить. 47 00:02:42,580 --> 00:02:44,620 Закроешь за собой дверь? 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,001 - Ладно. - Хорошо. 49 00:03:10,774 --> 00:03:13,824 Что происходит между Жасмин и доктором Престижным? 50 00:03:13,944 --> 00:03:15,284 Мы это обсудим. 51 00:03:15,404 --> 00:03:19,074 А что за кошка пробежала между тобой и твоей женой? 52 00:03:20,492 --> 00:03:21,872 - Привет! - Привет. Еще двадцать. 53 00:03:21,994 --> 00:03:22,954 - Дамы. - Поделикатнее. 54 00:03:23,078 --> 00:03:24,788 - Парни. - Прелесть, правда? 55 00:03:24,914 --> 00:03:26,044 - Это точно. - Абсолютно. 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,035 - Вы не о том говорите. - Что? 57 00:03:28,167 --> 00:03:29,287 В этом нет ничего такого. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,088 - Я просто... - Ну же. 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 - Эмбер нужна работа. - Прости. 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,014 У вас в студии есть работа? 61 00:03:37,134 --> 00:03:38,094 Ей нужны деньги. 62 00:03:38,218 --> 00:03:39,508 - Было бы круто. - Я меломанка. 63 00:03:39,637 --> 00:03:40,797 - Она музыкальна. - Что такого? 64 00:03:40,930 --> 00:03:42,350 - ...ваш помощник. - У нас уже есть 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,063 - Ну нас есть помощник. - помощник. 66 00:03:44,183 --> 00:03:45,183 У вас есть помощник? 67 00:03:45,309 --> 00:03:47,189 Мы бы тебя взяли, но с деньгами... 68 00:03:47,311 --> 00:03:49,061 Твой отец хочет сказать речь. 69 00:03:49,188 --> 00:03:50,148 Он очень взволнован. 70 00:03:50,272 --> 00:03:51,322 - Это будет... - Я сейчас. 71 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 О чем речь? 72 00:03:52,566 --> 00:03:55,396 - Эмбер нужна работа, но мы... - Ясно. 73 00:03:55,527 --> 00:03:57,447 - Будь у вас помощник... - Он уже есть. 74 00:03:57,571 --> 00:03:58,661 У вас отличный помощник. 75 00:03:58,781 --> 00:04:02,991 Вообще-то, я работаю над кампанией и могу взять тебя к себе. 76 00:04:03,118 --> 00:04:04,998 Я не знаю, есть ли вакансии. 77 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 - Было бы здорово. - Бобби Литтл баллотируется. 78 00:04:07,247 --> 00:04:09,627 Он был у нее стажером. Мы звали его Малыш Бобби. 79 00:04:09,750 --> 00:04:10,960 Ты его звал Малыш Бобби. 80 00:04:11,085 --> 00:04:13,665 - Ого. - Думаю, у тебя отлично получится. 81 00:04:13,796 --> 00:04:15,876 - Было бы здорово. - Сюда! 82 00:04:16,006 --> 00:04:17,466 - Мы готовы. - Да. 83 00:04:17,591 --> 00:04:20,341 Я лишь хочу сказать пару слов. Ничего такого. 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,759 - Будет классно. - Что ты делаешь? 85 00:04:21,887 --> 00:04:23,057 Нанимаешь ее вместо меня? 86 00:04:23,180 --> 00:04:24,560 - У тебя есть помощник. - Это не ее. 87 00:04:24,682 --> 00:04:26,772 Уволь ты Рэйчел, место было бы. 88 00:04:26,892 --> 00:04:28,732 Но ты этого не сделал, так что вот. 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,059 - Адам? - Да. Прости, папа. 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,768 - Где мама? - Да, где бабушка? 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,398 В моём возрасте думаешь, 92 00:04:34,525 --> 00:04:37,485 что сюрпризов больше не будет, но... 93 00:04:37,611 --> 00:04:38,951 - Папа... - Но нет. 94 00:04:39,071 --> 00:04:40,781 Начинается реклама. Вот оно. 95 00:04:42,658 --> 00:04:45,368 Тихо! 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,456 Тебя не волнуешь шторм? 97 00:04:48,706 --> 00:04:51,456 Нет. Впереди чистое небо. 98 00:04:51,583 --> 00:04:53,883 - Боже мой! - Кристина! 99 00:04:54,044 --> 00:04:55,384 Да, это я. 100 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 Я хочу еще пожить, и... 101 00:04:57,047 --> 00:04:58,297 Смотрите на ее руку! 102 00:04:58,424 --> 00:05:00,764 ... при помощи "Вирилии" я буду ей наслаждаться. 103 00:05:02,636 --> 00:05:03,636 Вирилия 104 00:05:06,181 --> 00:05:07,181 Ничего себе! 105 00:05:07,307 --> 00:05:09,347 Папа не боится никаких штормов! 106 00:05:17,359 --> 00:05:19,739 Отведи Макса в школу утром. 107 00:05:19,862 --> 00:05:21,282 Мне нужно зайти в офис. 108 00:05:22,156 --> 00:05:23,236 Ладно. 109 00:05:24,241 --> 00:05:26,371 Я думал, ты выходишь в понедельник. 110 00:05:27,411 --> 00:05:30,211 Верно. Но Боб хочет познакомить меня с командой. Так что... 111 00:05:31,457 --> 00:05:32,707 Ясно. 112 00:05:35,461 --> 00:05:36,841 Долго ты будешь на меня злиться? 113 00:05:43,844 --> 00:05:45,184 Я не знаю. 114 00:05:54,730 --> 00:05:57,610 Родители 115 00:06:41,819 --> 00:06:45,659 Знаешь, конечно, мы бы наняли Эмбер, будь у нас деньги. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,201 Я был бы рад, что она тут работает. 117 00:06:47,324 --> 00:06:48,704 Было бы здорово, но... 118 00:06:48,826 --> 00:06:50,326 Правда, было бы здорово, 119 00:06:50,452 --> 00:06:52,122 - раз она меломанка? - Да, было бы. 120 00:06:52,246 --> 00:06:53,366 Но ей нужны деньги, 121 00:06:53,497 --> 00:06:54,867 а мы не можем ей платить. 122 00:06:54,998 --> 00:06:58,958 Не знаю, сколько она заработает на кампании, но... 123 00:06:59,878 --> 00:07:01,798 - Может, это приведет к чему-то. - Да. 124 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 Здорово, что Кристина это предложила? 125 00:07:04,007 --> 00:07:05,627 - Я тоже так подумала. - Да. 126 00:07:05,759 --> 00:07:07,969 - Кстати об Эмбер... - Да. 127 00:07:08,303 --> 00:07:12,313 И о поисках работы... Я вчера переспал с Жасмин. 128 00:07:16,103 --> 00:07:19,573 Я надеялся, что у тебя такое было с Сетом, 129 00:07:19,690 --> 00:07:23,070 и ты сможешь дать мне совет об этой ситуации. 130 00:07:23,235 --> 00:07:24,695 Такое когда-нибудь было? 131 00:07:25,320 --> 00:07:26,820 Это значит "да"? 132 00:07:26,947 --> 00:07:28,817 Хорошо. Значит, такое бывает. 133 00:07:28,949 --> 00:07:30,199 Люди так поступают. 134 00:07:30,325 --> 00:07:32,785 Она мать твоего ребенка. 135 00:07:33,078 --> 00:07:34,708 У вас особенная связь. 136 00:07:35,789 --> 00:07:38,459 Да. Всё сложно, верно? 137 00:07:38,584 --> 00:07:42,174 Мы говорили Джаббару, что не поженимся, 138 00:07:42,629 --> 00:07:45,589 и это было грустно. Нам обоим было грустно, 139 00:07:46,049 --> 00:07:47,969 мы выпили вина, и... 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,143 А потом, знаешь ли... 141 00:07:50,262 --> 00:07:51,642 - Знаю. - Я не говорил с ней. 142 00:07:51,763 --> 00:07:53,933 Я не знаю, что я должен ей сказать. 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,137 Думаешь, это всё изменит? 144 00:07:56,268 --> 00:08:01,688 Это зависит от того, хочешь ли ты, чтобы всё изменилось. 145 00:08:07,362 --> 00:08:08,702 А если я не знаю? 146 00:08:17,164 --> 00:08:21,134 Вчера ты была на пристани? Сегодня пойдешь на набережную. 147 00:08:21,418 --> 00:08:22,748 Звонила представителю и прессе, 148 00:08:22,878 --> 00:08:25,758 чтобы убедиться, что они придут? Отлично, здорово. 149 00:08:26,423 --> 00:08:27,553 Кристина! 150 00:08:28,759 --> 00:08:29,799 Привет. 151 00:08:30,636 --> 00:08:32,216 - Привет. - Слава Богу, ты пришла. 152 00:08:32,346 --> 00:08:33,306 Как ты? 153 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 - Готова взяться за дело? - Рада тебя видеть. 154 00:08:35,390 --> 00:08:36,430 - Я тоже. - Какой ты. 155 00:08:36,558 --> 00:08:37,938 - Спасибо. - Такой взрослый. 156 00:08:38,060 --> 00:08:39,980 Донна, отправишь Кристине мой календарь? 157 00:08:40,103 --> 00:08:41,863 Обеспечь ее всем необходимым. 158 00:08:41,980 --> 00:08:43,820 Передай ей данные по завтрашней встрече. 159 00:08:43,941 --> 00:08:45,071 Всё, что ей понадобится. 160 00:08:45,192 --> 00:08:46,612 - Я Кристина. - Привет. Донна. 161 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 Встреча будет тут. Заметки о ней на твоем столе. 162 00:08:49,071 --> 00:08:50,991 Какая встреча? Завтра будет встреча? 163 00:08:51,114 --> 00:08:52,374 - Да. Вот черт. - Ясно. 164 00:08:52,491 --> 00:08:54,661 - Тебе не позвонили? - Нет. 165 00:08:54,785 --> 00:08:56,495 - Прости. Есть проблемы? - Я веду сына 166 00:08:56,620 --> 00:08:58,210 на выставку динозавров. 167 00:08:58,330 --> 00:09:00,330 Завтра суббота. Я думала, что свободна. 168 00:09:00,457 --> 00:09:01,997 - Мне так жаль. - Ничего. 169 00:09:02,125 --> 00:09:03,245 Накричи на кого-нибудь. 170 00:09:03,377 --> 00:09:04,797 - Отведу его утром. - Мне так жаль. 171 00:09:04,920 --> 00:09:07,010 - Ничего. - Мы еще устраняем накладки. 172 00:09:07,130 --> 00:09:08,510 Кому-то за это достанется. 173 00:09:08,632 --> 00:09:10,382 - Не надо. Всё в порядке. - Обещаю. 174 00:09:10,509 --> 00:09:12,469 Пообещай, что придешь завтра. 175 00:09:12,594 --> 00:09:14,184 Ты сама понимаешь, что для нас значит 176 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 - поддержка профсоюза. - Знаю. 177 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 - Я приду. - Ты мне нужна. 178 00:09:17,724 --> 00:09:19,274 - Я приду, понимаешь? - Ты мне нужна. 179 00:09:19,393 --> 00:09:21,523 - Хорошо. Давай, за дело! - Мы победим! 180 00:09:21,645 --> 00:09:23,145 - Ну же, Донна! - Да. 181 00:09:23,272 --> 00:09:24,862 Донна, дай ей данные. Кристина, идем. 182 00:09:24,982 --> 00:09:26,282 - Да. - Пойдем наверх. 183 00:09:26,400 --> 00:09:28,150 - Ладно. Победитель. - Да, мадам. 184 00:09:28,277 --> 00:09:29,357 Я иду. 185 00:09:31,154 --> 00:09:32,364 - Привет. - Привет. 186 00:09:33,448 --> 00:09:35,278 - Думаю, мне надо уволиться. - Почему? 187 00:09:35,575 --> 00:09:37,115 - Ты что-то сломала? - Нет. 188 00:09:37,244 --> 00:09:40,214 Я надеялась, что всё забудется, но этого не происходит. 189 00:09:40,330 --> 00:09:43,750 Кажется, я всё испортила одной ошибкой по пьяни. 190 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 И ты от всего откажешься из-за одной ошибки? 191 00:09:49,131 --> 00:09:52,181 - Да. - Думаю, у меня нет выбора. 192 00:09:52,301 --> 00:09:54,591 Жизнь может продолжиться. Ты не уволишься. 193 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 - Серьезно? - Да. Всё забудется. 194 00:09:57,764 --> 00:09:59,354 Просто подожди немного. 195 00:09:59,474 --> 00:10:01,734 По секрету скажу, дело не в Адаме. 196 00:10:01,852 --> 00:10:04,772 Дело в том, что происходит между ним и его женой. 197 00:10:04,896 --> 00:10:07,186 - Его жена знает? - Да, знает. 198 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Боже мой. - Хотя я советовал не говорить ей. 199 00:10:09,651 --> 00:10:11,321 - Наверное, она меня ненавидит. - Да. 200 00:10:11,820 --> 00:10:12,990 Думаю, ненавидит. 201 00:10:13,113 --> 00:10:14,913 Пару месяцев назад она и меня ненавидела. 202 00:10:15,032 --> 00:10:16,782 Она всерьёз хотела меня убить. 203 00:10:16,908 --> 00:10:19,078 А теперь я ей, похоже, нравлюсь. 204 00:10:19,202 --> 00:10:20,912 - Правда? Как ты... - Да. 205 00:10:21,288 --> 00:10:23,038 Как ты добился прощения? 206 00:10:23,165 --> 00:10:24,575 Родил ей ребенка. 207 00:10:25,292 --> 00:10:26,632 Для тебя это не вариант. 208 00:10:26,752 --> 00:10:29,462 Придется тебе придумать что-то еще. 209 00:10:33,383 --> 00:10:35,013 Я чувствую себя такой дурой. 210 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 Ничего страшного. 211 00:10:38,347 --> 00:10:41,057 Ты не должна так себя чувствовать. Ты хороший человек. 212 00:10:41,975 --> 00:10:43,595 Ты совершила ошибку. 213 00:10:43,727 --> 00:10:45,807 Ты человек. Нам это свойственно. 214 00:10:46,813 --> 00:10:48,573 Ладно. Спасибо. 215 00:10:49,232 --> 00:10:50,192 Пожалуйста. 216 00:10:50,317 --> 00:10:51,527 Иди работать, хорошо? 217 00:10:52,736 --> 00:10:54,696 Ага. Ладно. 218 00:10:55,364 --> 00:10:56,784 - Шагом марш. - Хорошо. 219 00:11:08,335 --> 00:11:09,795 ГОРЯЧАЯ КРУЖКА 220 00:11:14,174 --> 00:11:15,554 - Привет. - Привет, детка. 221 00:11:17,010 --> 00:11:19,350 - Как дела? - Хорошо. Трудишься? 222 00:11:19,471 --> 00:11:21,261 - Да. - Снаружи дубак. 223 00:11:21,390 --> 00:11:22,640 Да, с ума сойти. Я знаю. 224 00:11:22,891 --> 00:11:24,181 Какое у вас блюдо дня? 225 00:11:24,309 --> 00:11:26,809 - У нас... - У меня простуда начинается. 226 00:11:26,937 --> 00:11:28,647 Есть вкусный кофе и вкусный чай. 227 00:11:28,772 --> 00:11:29,772 - Чай? Ладно. - Ага. 228 00:11:29,898 --> 00:11:32,318 - Мы на этом специализируемся. - Ага. 229 00:11:32,442 --> 00:11:34,282 - Как дела? - Отлично. 230 00:11:34,403 --> 00:11:35,533 Всё превосходно. 231 00:11:35,654 --> 00:11:38,994 Ты пришла, чтобы деликатно сообщить плохие новости? 232 00:11:39,116 --> 00:11:40,946 Работы нет, я тут навсегда? 233 00:11:41,076 --> 00:11:42,866 Вообще-то, всё наоборот. 234 00:11:43,245 --> 00:11:45,865 Я пришла сказать, что для тебя есть работа. 235 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 - Беру! - Серьезно? 236 00:11:47,332 --> 00:11:48,582 - Не спросишь, какая? - Плевать. 237 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 - Ага. - Хочу сбежать. 238 00:11:49,835 --> 00:11:51,335 Хочешь быть моим помощником? 239 00:11:51,461 --> 00:11:54,631 Мне выделили бюджет на помощника, и я подумала о тебе. 240 00:11:54,756 --> 00:11:56,626 - Будешь работать со мной? - Боже мой. 241 00:11:56,758 --> 00:11:58,888 Честно скажу, работы много, Эмбер. 242 00:11:59,010 --> 00:12:01,970 Иногда нам с тобой придется вставать очень рано. 243 00:12:02,097 --> 00:12:04,557 Спать ты будешь мало. Будешь постоянно на побегушках, 244 00:12:04,683 --> 00:12:06,143 сидеть на совещаниях, 245 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 - писать копии для прессы. - Ого. 246 00:12:07,686 --> 00:12:09,266 Звучит сложно, и так оно и есть. 247 00:12:09,396 --> 00:12:11,186 Но я думаю, тебе это нужно. 248 00:12:11,314 --> 00:12:12,484 Я знаю, ты справишься. 249 00:12:12,607 --> 00:12:15,527 Звучит отлично. Я... 250 00:12:16,153 --> 00:12:17,453 Да? 251 00:12:17,821 --> 00:12:18,861 - Но... - Я... 252 00:12:19,489 --> 00:12:20,779 Я напугана. 253 00:12:21,408 --> 00:12:22,658 То есть... 254 00:12:22,951 --> 00:12:24,581 Честно говоря... 255 00:12:25,245 --> 00:12:28,075 У меня не лучший стаж в семейном бизнесе, 256 00:12:28,206 --> 00:12:30,076 - я не хочу тебя подвести. - Эмбер, не надо. 257 00:12:30,208 --> 00:12:31,748 Ты не подведёшь меня, ясно? 258 00:12:31,877 --> 00:12:34,337 Я считаю тебя умной и сообразительной. 259 00:12:34,463 --> 00:12:37,343 Ты отлично умеешь общаться с людьми. 260 00:12:37,466 --> 00:12:38,756 Ты как не огранённый алмаз. 261 00:12:38,884 --> 00:12:41,184 У тебя есть заслуги. 262 00:12:42,012 --> 00:12:44,102 То, как ты общалась с Максом, 263 00:12:44,222 --> 00:12:45,392 я никогда не забуду. 264 00:12:46,099 --> 00:12:48,019 Ну, что скажешь? 265 00:12:48,143 --> 00:12:50,693 - Да. - Да? Приходи в 9.00 в понедельник. 266 00:12:51,146 --> 00:12:52,306 Я приду. 267 00:12:53,231 --> 00:12:54,571 - Хорошо. - Договорились. 268 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 Эй... 269 00:12:57,736 --> 00:12:58,856 Спасибо. 270 00:12:59,237 --> 00:13:00,527 Пожалуйста. 271 00:13:02,073 --> 00:13:04,333 - Пока! - Трудись усердно! 272 00:13:09,664 --> 00:13:11,424 Макс, милый, я так расстроена, 273 00:13:11,541 --> 00:13:13,501 что я не смогу завтра сходить с тобой. 274 00:13:13,627 --> 00:13:15,587 - и мне жаль. - Это не настоящие динозавры. 275 00:13:15,712 --> 00:13:17,512 - Они вымерли. - Я знаю. 276 00:13:17,631 --> 00:13:19,971 - У них только кости. - Совершенно верно. 277 00:13:20,091 --> 00:13:21,681 Ты расстроен, что я не пойду? 278 00:13:21,801 --> 00:13:23,391 Нет. Папа со мной сходит. 279 00:13:23,512 --> 00:13:25,602 - Я рад... - Вы отлично повеселитесь. 280 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 - Да. - Я рада за вас. 281 00:13:26,848 --> 00:13:28,228 - Я слышала, там классно. - Да. 282 00:13:28,350 --> 00:13:29,680 - Папа! - Привет! 283 00:13:29,809 --> 00:13:33,099 Музей говорит, народу будет много. 284 00:13:33,230 --> 00:13:34,690 Очередь идет медленно. 285 00:13:34,814 --> 00:13:36,324 Надо будет прийти заранее. 286 00:13:36,441 --> 00:13:38,781 - Возможно, до открытия. - Вот китайская еда, 287 00:13:38,902 --> 00:13:40,202 - я не успела. - Постой, Макс. 288 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 - Я не... - Ничего, я люблю такую еду. 289 00:13:42,614 --> 00:13:43,664 - Спасибо. - Пожалуйста. 290 00:13:43,782 --> 00:13:44,822 - Сейчас достану. - Я сама. 291 00:13:44,950 --> 00:13:46,030 Тут курица "му шу" и... 292 00:13:46,159 --> 00:13:47,619 Макс, дай нам с мамой поговорить. 293 00:13:47,744 --> 00:13:49,584 Милая, мне завтра надо на работу. 294 00:13:49,704 --> 00:13:51,044 В студию придут люди. 295 00:13:51,164 --> 00:13:52,254 Они могут только завтра. 296 00:13:52,374 --> 00:13:53,884 - Тебе нельзя. - Я не пойду в музей. 297 00:13:54,000 --> 00:13:56,090 Тебе нельзя завтра работать, это суббота. 298 00:13:56,211 --> 00:13:57,381 Я знаю, что обещал, но нет. 299 00:13:57,504 --> 00:13:59,554 Нет, папа. Завтра мы идем в музей. 300 00:13:59,673 --> 00:14:01,343 Макс, послушай маму. 301 00:14:01,466 --> 00:14:03,676 Успокойся и сделай глубокий вдох. 302 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 - Я... Нет, мы... - Макс... 303 00:14:05,637 --> 00:14:07,507 - Иногда... - Нет. Мы пойдем завтра! 304 00:14:07,639 --> 00:14:10,349 Планы меняются, как сейчас. Мы с этим справимся. 305 00:14:10,475 --> 00:14:12,185 Макс, мне жаль, что ты расстроен. 306 00:14:12,310 --> 00:14:14,310 Почему он так расстроен? Не из-за меня же. 307 00:14:14,437 --> 00:14:16,477 Нет. Мне завтра нужно работать. 308 00:14:16,606 --> 00:14:18,686 Некому пойти с ним в музей. 309 00:14:18,817 --> 00:14:19,987 - Как так? - Вот в чём дело. 310 00:14:20,110 --> 00:14:21,860 - Я не знал. - Завтра у меня встреча. 311 00:14:21,987 --> 00:14:25,737 - Это было внезапно, я не знала. - Лучше бы я знал заранее. 312 00:14:25,865 --> 00:14:27,865 Надо было позвонить твоей секретарше? 313 00:14:28,201 --> 00:14:29,741 - Смешно. Я бы... - Сообщить ей. 314 00:14:29,869 --> 00:14:32,459 - был признателен. - В следующий раз позвоню. 315 00:14:32,747 --> 00:14:34,417 Не волнуйся, я разберусь с этим. 316 00:14:34,541 --> 00:14:35,921 - Ладно. - Да. Разберусь. 317 00:14:36,167 --> 00:14:37,497 Ладно. 318 00:14:48,430 --> 00:14:50,390 - Ну же, Хэдди. - Прости. 319 00:14:50,515 --> 00:14:52,055 Хэдди, мы просим от отчаяния. 320 00:14:52,183 --> 00:14:54,943 Я понимаю, я много раз вас выручала. Но я не могу. 321 00:14:55,061 --> 00:14:56,351 Я со всей семьей поговорил. 322 00:14:56,479 --> 00:14:57,609 - Нам нужна ты. - Со всеми. 323 00:14:57,731 --> 00:14:59,071 Ты лучше всех ладишь с Максом. 324 00:14:59,190 --> 00:15:01,190 - Да, у меня огромное сердце. - Подумай о том, 325 00:15:01,318 --> 00:15:03,648 чего ты всегда хотела, и назови свою цену. 326 00:15:03,778 --> 00:15:05,358 - Что? - Давай. 327 00:15:06,114 --> 00:15:07,664 Ладно. Я хочу машину. 328 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 Машину? Компромисс: $10 в час. 329 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 - $10 в час? - Это не компромисс. 330 00:15:11,995 --> 00:15:13,495 Хватит! 331 00:15:13,622 --> 00:15:15,542 Никакой оплаты, ясно? 332 00:15:15,665 --> 00:15:17,875 Завтра ты сидишь с братом. Только с ним. 333 00:15:18,001 --> 00:15:19,171 О Норе я позабочусь. 334 00:15:19,294 --> 00:15:21,344 И я позабочусь, чтобы он дал тебе заниматься. 335 00:15:21,463 --> 00:15:23,343 Это не торги, понятно? 336 00:15:23,465 --> 00:15:24,585 - Да. - Всё? 337 00:15:24,716 --> 00:15:26,836 - Да. - Отлично. 338 00:15:29,804 --> 00:15:32,144 Большое спасибо за помощь. Я очень признательна. 339 00:15:32,265 --> 00:15:34,805 Ты мне просто жизнь спасла. Прости, что так внезапно. 340 00:15:34,934 --> 00:15:36,484 - Шутишь? Я рада помочь. - Тут всё. 341 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 Её бутылочки, ее игрушки и всё остальное. 342 00:15:39,397 --> 00:15:40,857 - Я не могу ее кормить. - Подгузники. 343 00:15:40,982 --> 00:15:42,112 Она ещё на... 344 00:15:42,233 --> 00:15:44,323 Грудном вскармливании, да. Не волнуйся об этом. 345 00:15:44,444 --> 00:15:46,114 Нет. Этого я не могу ей дать. 346 00:15:46,237 --> 00:15:48,027 Я и не жду от тебя. Держи. 347 00:15:48,281 --> 00:15:50,661 Скажи: "Привет, тётя Сара". Она спит. 348 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Заснула в машине. 349 00:15:52,619 --> 00:15:54,449 - Она так устала. - Какая прелесть. 350 00:15:54,579 --> 00:15:57,369 - Ага. На ней твой подарок. - Да. Мне нравятся дети в джинсе. 351 00:15:57,499 --> 00:15:58,789 Ну что сказать? 352 00:15:58,917 --> 00:16:00,087 У тебя есть стиль. 353 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Спасибо, что взяла Эмбер. 354 00:16:02,045 --> 00:16:04,085 - Она горит желанием работать. - Она рассказала? 355 00:16:04,214 --> 00:16:05,974 Я рада, что она этим займётся. 356 00:16:06,091 --> 00:16:09,891 Сперва я сомневалась, да и она тоже, но... 357 00:16:10,011 --> 00:16:11,601 - Она еще нервничает. - Ничего. 358 00:16:11,721 --> 00:16:13,721 - Да. - Я в нее верю. 359 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 Не волнуйся. Марк придет попозже. 360 00:16:16,226 --> 00:16:17,556 Он поможет, и... 361 00:16:17,686 --> 00:16:19,726 - Я не волнуюсь. - Звони, если что. 362 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Честно, я не волнуюсь. 363 00:16:22,232 --> 00:16:24,572 Я помню, как впервые оставила Эмбер. 364 00:16:24,693 --> 00:16:26,073 Это очень трудно. 365 00:16:26,236 --> 00:16:28,736 Не хочу, чтобы ты чувствовала себя... 366 00:16:28,863 --> 00:16:29,863 - Это нелегко. - Да. 367 00:16:29,989 --> 00:16:32,079 Немного чувства вины, но... 368 00:16:34,327 --> 00:16:37,407 Хотя не буду тебя обманывать. Я рада вернуться на работу. 369 00:16:37,539 --> 00:16:39,419 - Кыш отсюда. - Побыть с другими людьми, 370 00:16:39,541 --> 00:16:41,131 другими взрослыми, и... 371 00:16:41,292 --> 00:16:42,792 Я приоделась. Вот... 372 00:16:42,919 --> 00:16:44,209 - Отлично выглядишь! - Спасибо. 373 00:16:44,337 --> 00:16:45,837 - Наслаждайся. - Спасибо. 374 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 - Не волнуйся. - Спасибо за помощь. 375 00:16:48,550 --> 00:16:50,680 И тебе спасибо за помощь. 376 00:16:50,885 --> 00:16:52,925 Пожалуйста. Звони, если что, ладно? 377 00:16:53,054 --> 00:16:55,724 - Хорошо. Развлекайся. - Спасибо. 378 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 Скажи маме "пока". 379 00:16:58,435 --> 00:17:01,595 - Пока. Позвони мне. - Скажи "пока". 380 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 Хэдди! 381 00:17:05,024 --> 00:17:06,534 - Нет. - Я придумал. 382 00:17:06,651 --> 00:17:08,281 - Нет! - Нет, посмотри. 383 00:17:08,403 --> 00:17:09,363 - Макс. - Смотри сюда. 384 00:17:09,487 --> 00:17:11,777 - Я что сказала пять минут назад? - Сядем на автобус, 385 00:17:11,906 --> 00:17:13,736 - Я еще занимаюсь. - потом пройдем пешком, 386 00:17:13,867 --> 00:17:16,287 потом доберемся до пристани, 387 00:17:16,411 --> 00:17:18,711 - а там сядем на метро. - Макс, уйди из моей комнаты. 388 00:17:18,830 --> 00:17:20,170 А оттуда всего... 389 00:17:20,290 --> 00:17:21,330 - семь километров... - Нет. 390 00:17:21,458 --> 00:17:23,788 - Мне нужен еще час. - Нет, Хэдди! 391 00:17:23,918 --> 00:17:25,998 Помнишь, что я сказала? Никакого музея. 392 00:17:26,129 --> 00:17:28,209 - Нет, это всего 20 минут. - Сегодня мы дома. 393 00:17:28,339 --> 00:17:29,669 Нет, Хэдди! Это нечестно! 394 00:17:29,799 --> 00:17:31,629 Обещание нарушили родители. 395 00:17:31,760 --> 00:17:33,640 - Почему наказан я? - Прости, я не знаю. 396 00:17:33,762 --> 00:17:35,562 - Почему я наказан? - Ты не наказан. 397 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 - Наказан. Я не еду в музей. - Макс, мне жаль. 398 00:17:38,016 --> 00:17:39,886 - Езжай со мной. - Родители работают. 399 00:17:40,018 --> 00:17:41,848 - Мне надо заниматься. - Нет, мы не можем. 400 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 - Я занимаюсь. - Это нечестно. 401 00:17:43,563 --> 00:17:44,983 - Макс, выйди. - Это нечестно. 402 00:17:45,106 --> 00:17:46,436 Выйди из моей комнаты. Прости. 403 00:17:46,566 --> 00:17:48,646 - Я тоже в проигрыше. - Это нечестно. 404 00:17:48,777 --> 00:17:50,197 Пока. 405 00:17:52,697 --> 00:17:55,327 Сумасшедший. 406 00:17:55,450 --> 00:17:57,200 Большинство работают на Телеграф-Хилл, 407 00:17:57,327 --> 00:17:59,197 - и несколько студентов тут. - Позже поговорим. 408 00:17:59,329 --> 00:18:00,369 Подожди, Боб. 409 00:18:00,622 --> 00:18:02,372 Это муж, я поговорю быстро. 410 00:18:02,499 --> 00:18:04,329 - Ладно. - Спасибо. Я буду тут. 411 00:18:06,252 --> 00:18:07,302 Привет. Что случилось? 412 00:18:07,420 --> 00:18:10,970 Кристина, это Рэйчел. Я не вовремя? 413 00:18:12,884 --> 00:18:15,894 Момент не очень удачный, Рэйчел. В чём дело? 414 00:18:16,012 --> 00:18:18,892 Прости, что звоню в выходной. Уверена, ты занята с детьми. 415 00:18:19,682 --> 00:18:22,522 Вообще-то я на работе. Адам в порядке? Ему что-то нужно? 416 00:18:22,644 --> 00:18:23,944 - Что происходит? - Нет. 417 00:18:24,145 --> 00:18:25,475 Просто я... 418 00:18:26,231 --> 00:18:27,901 Я могу позвонить в другое время. 419 00:18:28,024 --> 00:18:29,784 - Рэйчел, в чём дело? - Я хотела сказать, 420 00:18:29,901 --> 00:18:31,821 что мне очень жаль. 421 00:18:31,945 --> 00:18:34,655 Я знаю, что ты зла на Адама, но это зря. 422 00:18:34,781 --> 00:18:37,491 Он ничего дурного не сделал. Это только моя вина. 423 00:18:37,617 --> 00:18:39,827 Моему дурному поведению нет оправдания. 424 00:18:39,953 --> 00:18:41,963 И мне очень жаль. 425 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Ладно, мне пора. 426 00:18:57,053 --> 00:18:58,353 Вот так. 427 00:18:58,471 --> 00:18:59,761 - Всё хорошо? - Да. 428 00:19:00,890 --> 00:19:02,230 Отлично. 429 00:19:02,934 --> 00:19:03,944 Да... 430 00:19:04,060 --> 00:19:06,100 - Помнишь Салли и Барни? - Да. 431 00:19:06,229 --> 00:19:08,569 - Вот, детка, держи. - Соска не помогает. 432 00:19:08,690 --> 00:19:12,240 - Нет, всё в норме. - Привет, малышка. Что? Держи... 433 00:19:13,570 --> 00:19:15,490 Это не... Лучше не стало. 434 00:19:15,613 --> 00:19:16,743 Я её пугаю? 435 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 Давай со мной. 436 00:19:24,998 --> 00:19:26,668 Милая ты моя. 437 00:19:31,546 --> 00:19:33,086 Осторожней с ребенком! 438 00:19:33,756 --> 00:19:35,716 Она знает, что я не умею обращаться с детьми. 439 00:19:36,175 --> 00:19:37,335 Я знаю, что это... 440 00:19:38,011 --> 00:19:39,011 Видишь? 441 00:19:49,981 --> 00:19:51,821 Видишь? Мы справляемся на ура. 442 00:19:54,110 --> 00:19:56,400 Макс. У меня перерыв... 443 00:19:56,529 --> 00:19:57,609 Что происходит? 444 00:20:01,075 --> 00:20:02,325 Макс! 445 00:20:03,202 --> 00:20:05,292 Малыш Максик! 446 00:20:05,580 --> 00:20:06,750 Макс! 447 00:20:07,415 --> 00:20:10,245 Макс, ты меня слышишь! Я зову тебя по имени! 448 00:20:12,462 --> 00:20:14,092 Макс, какого черта? 449 00:20:20,929 --> 00:20:22,349 Макс! 450 00:20:26,142 --> 00:20:27,892 Макс! Где ты? 451 00:20:28,436 --> 00:20:33,646 КОНДИТЕРСКАЯ БЭЙКА 452 00:20:41,574 --> 00:20:45,124 Трёхгрошовая опера 453 00:20:53,044 --> 00:20:54,304 Надо спросить брата, 454 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 но, если вы готовы платить, 455 00:20:56,005 --> 00:20:58,795 он может согласиться на круглосуточную аренду. 456 00:20:58,925 --> 00:21:00,125 Входите. 457 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 - Прости, что прерываю. - Да. 458 00:21:02,053 --> 00:21:03,813 Звонит твоя дочь. Говорит, это срочно. 459 00:21:04,055 --> 00:21:05,595 Секунду, парни. 460 00:21:07,433 --> 00:21:08,603 Хэдди? Что такое? 461 00:21:11,396 --> 00:21:13,516 Это невероятно, Хэдди. Как ты это допустила? 462 00:21:13,648 --> 00:21:15,778 - Прости. Можешь не орать? - Ты за него отвечала. 463 00:21:15,900 --> 00:21:17,190 - Я напугана. - Это что, трудно? 464 00:21:17,318 --> 00:21:20,358 Я не ору. Слушай. Сиди дома 465 00:21:20,488 --> 00:21:22,868 будь там, если Макс вернется 466 00:21:22,991 --> 00:21:25,331 - или позвонит он или еще кто-то. - Хорошо. 467 00:21:25,451 --> 00:21:27,081 - Я в музей. - Приехала полиция. 468 00:21:27,203 --> 00:21:28,203 - Хэдди, стой! - Что? 469 00:21:28,329 --> 00:21:29,459 Скажи им, что он аутист. 470 00:21:29,580 --> 00:21:31,170 И он может быть неадекватен. 471 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 И он не привык быть один. Поняла? 472 00:21:32,917 --> 00:21:34,037 - Я знаю. - Ты поняла? 473 00:21:34,168 --> 00:21:35,918 - Я знаю, да. - Хэдди! 474 00:21:36,045 --> 00:21:38,205 - Я скажу им. Пока. - Ладно. 475 00:21:38,881 --> 00:21:39,881 Привет. 476 00:21:41,509 --> 00:21:42,799 Вызвать Кристину. 477 00:21:42,927 --> 00:21:44,387 Вызываю Кросби. 478 00:21:45,555 --> 00:21:47,425 Вызвать Кристину. 479 00:21:48,224 --> 00:21:49,604 Вызываю химчистку. 480 00:21:49,726 --> 00:21:52,306 Боже мой! Вызвать Кристину! 481 00:21:52,437 --> 00:21:54,107 Вы с мамой вчера повеселились? 482 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 Мы смотрели "Немо". 483 00:21:55,606 --> 00:21:57,606 "Немо". Хорошее кино. 484 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Но мама не видела конец. 485 00:22:00,111 --> 00:22:02,611 Она пошла к себе, потому что ей стало слишком грустно. 486 00:22:03,281 --> 00:22:04,871 Да, кино немного грустное. 487 00:22:04,991 --> 00:22:06,371 Ага. 488 00:22:07,577 --> 00:22:10,657 Я не должен был говорить тебе, что она плакала. 489 00:22:11,998 --> 00:22:13,418 Возьмём мороженого? 490 00:22:15,043 --> 00:22:17,003 Только если ты меня обгонишь. 491 00:22:17,128 --> 00:22:18,498 Да. 492 00:22:18,796 --> 00:22:20,376 Приятель, ты как? 493 00:22:21,049 --> 00:22:23,179 Что случилось? Запястье? 494 00:22:23,384 --> 00:22:25,474 Подожди. Просто не двигайся. 495 00:22:25,595 --> 00:22:26,795 Больно! 496 00:22:26,929 --> 00:22:28,509 Ты что-нибудь слышала? 497 00:22:28,765 --> 00:22:30,515 Ничего. Ты его не нашел? 498 00:22:30,641 --> 00:22:32,601 Нет. Я обошел весь музей раз пять. 499 00:22:32,727 --> 00:22:34,847 Поговорил с каждым охранником. Ничего. 500 00:22:34,979 --> 00:22:36,939 Можешь вспомнить, о чём он говорил? 501 00:22:37,065 --> 00:22:39,355 Где ещё он может быть? Припоминаешь что-нибудь? 502 00:22:40,735 --> 00:22:43,945 Нет. Я не знаю. Прости, пап. 503 00:22:44,072 --> 00:22:46,162 Ничего. Мы его найдем. 504 00:22:46,282 --> 00:22:48,372 Я не думала, что он просто уйдет. 505 00:22:48,493 --> 00:22:51,703 Не уходи никуда. Я скоро вернусь. Я люблю тебя. 506 00:22:59,462 --> 00:23:02,342 Это самый крохотный ребенок, которого я держал. 507 00:23:02,465 --> 00:23:03,715 Вот она? 508 00:23:03,966 --> 00:23:05,466 Да, она. 509 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Ух ты. 510 00:23:08,554 --> 00:23:11,434 Я держал на руках не слишком много детей. 511 00:23:11,557 --> 00:23:13,137 Ни у кого из моих друзей нет детей. 512 00:23:17,230 --> 00:23:19,230 В твоём возрасте у меня было двое. 513 00:23:20,024 --> 00:23:21,324 Верно. 514 00:23:22,485 --> 00:23:25,145 Я запаздываю. 515 00:23:25,488 --> 00:23:27,528 Филоню. Я поздно расцветаю. 516 00:23:32,578 --> 00:23:34,958 Я знаю! 517 00:23:37,083 --> 00:23:38,923 Не надо. Это мой нос. 518 00:23:39,585 --> 00:23:40,995 Вот что я думаю. 519 00:23:41,462 --> 00:23:43,592 Парк с большой горкой с клаксоном. 520 00:23:43,714 --> 00:23:46,724 - Ага. - Потом час историй в библиотеке. 521 00:23:46,843 --> 00:23:48,553 Парк и час историй? 522 00:23:48,678 --> 00:23:50,928 - Да. Играем по-крупному. - Да! 523 00:23:51,556 --> 00:23:52,886 Иду! 524 00:23:53,432 --> 00:23:54,602 Кто там? 525 00:23:55,893 --> 00:23:57,233 - Привет. - Привет, Зоуи. 526 00:23:57,353 --> 00:24:00,483 - Как дела, красотка? - Дай нам минутку, ладно? 527 00:24:00,606 --> 00:24:02,016 - Ладно. - Хорошо. 528 00:24:03,776 --> 00:24:05,566 - Привет. - Не хочу, чтобы она тебя видела. 529 00:24:05,695 --> 00:24:07,445 Это трудно объяснить. 530 00:24:07,572 --> 00:24:11,662 Я пришла сказать, что Трой не такой уж плохой парень. 531 00:24:13,578 --> 00:24:15,118 - Зоуи... - Мне жилось 532 00:24:15,454 --> 00:24:17,754 не очень-то легко, понимаешь? 533 00:24:17,874 --> 00:24:19,174 А Трой считает, 534 00:24:19,292 --> 00:24:21,422 что может наконец-то облегчить мне жизнь. 535 00:24:22,044 --> 00:24:24,424 Я знаю, что он кажется гадом, 536 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 но это потому, что он меня очень любит. 537 00:24:26,632 --> 00:24:27,762 Понимаешь? 538 00:24:29,594 --> 00:24:30,894 Ладно. 539 00:24:34,599 --> 00:24:36,519 Ты была так добра ко мне. 540 00:24:38,102 --> 00:24:39,982 Ты потрясающая женщина, 541 00:24:40,104 --> 00:24:42,024 ты делаешь потрясающие вещи. 542 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 А я просто жалкая девчонка, 543 00:24:43,816 --> 00:24:45,936 которая во всём слушается своего парня, да? 544 00:24:46,068 --> 00:24:48,448 Нет, Зоуи. Ты не жалкая. 545 00:24:49,197 --> 00:24:50,357 Ты сильная. 546 00:24:51,157 --> 00:24:53,237 Думаю, ты сильнее, чем тебе кажется. 547 00:24:53,451 --> 00:24:56,751 Но сейчас мне нужно отвести дочку в парк. 548 00:25:00,291 --> 00:25:01,831 Прости. 549 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 И ты меня. 550 00:25:05,630 --> 00:25:08,050 Ты была отличной матерью своему ребенку. 551 00:25:09,926 --> 00:25:12,086 Нет. Мы не представляем, где он может быть, 552 00:25:12,220 --> 00:25:14,970 но если что-то услышите, позвоните. 553 00:25:15,097 --> 00:25:16,217 Ладно, спасибо. 554 00:25:16,349 --> 00:25:19,519 Я нашла фото Макса в том свитере, который был на нём. 555 00:25:19,644 --> 00:25:20,944 - С кем ты говорил? - Отлично. 556 00:25:22,480 --> 00:25:25,190 Полиция попросила меня позвонить друзьям Макса, 557 00:25:25,316 --> 00:25:28,566 но, раз друзей у него нет, я просто иду по списку его класса 558 00:25:28,694 --> 00:25:32,034 и звоню им домой. А сейчас попробую позвонить жене. 559 00:25:33,366 --> 00:25:34,616 Снова. 560 00:25:35,534 --> 00:25:36,494 - Если... - Пусть Кристина 561 00:25:36,619 --> 00:25:37,579 АДАМ, МОБИЛЬНЫЙ 562 00:25:37,703 --> 00:25:38,663 выпьет со студентами. 563 00:25:38,788 --> 00:25:41,418 Я знала, что ты это скажешь. Я тоже хотела это сказать. 564 00:25:45,378 --> 00:25:47,758 Сразу голосовая почта. Невероятно. 565 00:26:30,089 --> 00:26:33,759 Полквартала по Шаттук к станции в центре Беркли. 566 00:26:39,348 --> 00:26:42,728 Простите, сэр. Меня зовут Макс Брейверман. 567 00:26:42,852 --> 00:26:45,062 Я ищу станцию центра Беркли. 568 00:26:45,563 --> 00:26:47,113 У тебя есть деньги? 569 00:26:50,234 --> 00:26:52,284 Эй, смотри, куда прёшь. 570 00:27:09,211 --> 00:27:11,171 - Привет, юноша. Как дела? - Привет. 571 00:27:11,297 --> 00:27:12,667 Болит. 572 00:27:12,923 --> 00:27:14,973 Я знаю. Мы тебя подлатаем. 573 00:27:16,552 --> 00:27:19,472 Прости за ожидание. Я прибыл, как только смог. 574 00:27:19,597 --> 00:27:23,387 Я был на игре, а пробки на пристани ужасные. 575 00:27:23,809 --> 00:27:26,689 - Мы выиграли? - Мы вели 14-9, когда я ушёл. 576 00:27:28,898 --> 00:27:31,318 Ты ушёл с игры, чтобы прийти сюда? 577 00:27:31,442 --> 00:27:32,612 Это... 578 00:27:33,444 --> 00:27:34,864 Это очень мило. 579 00:27:35,237 --> 00:27:36,317 Спасибо. 580 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 Какой он красавчик. 581 00:27:39,033 --> 00:27:40,873 - Папа, мне больно. - Он всё исправит. 582 00:27:40,993 --> 00:27:42,753 Возьми меня за руку. Не бойся. 583 00:27:43,329 --> 00:27:45,289 Сжимай каждый раз, когда будет больно. 584 00:27:45,581 --> 00:27:50,131 Если очень больно, сжимай очень сильно, ладно? 585 00:27:53,714 --> 00:27:55,634 Какое тебе досталось мороженое? 586 00:27:55,800 --> 00:27:57,180 - Снежный конус. - Круто. 587 00:27:57,301 --> 00:27:59,721 Папа не дал мне его съесть, а приложил к руке. 588 00:27:59,845 --> 00:28:01,465 Это потому, что твой папа умный. 589 00:28:01,597 --> 00:28:03,387 Он всё сделал совершенно правильно. 590 00:28:04,183 --> 00:28:07,063 Держи лёд на запястье в течение суток. 591 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 Двадцать минут держим, столько же отдых. 592 00:28:09,647 --> 00:28:12,567 - Это не перелом. - Нет, небольшое растяжение. 593 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 Я дам вам лед и отправлю домой, 594 00:28:14,985 --> 00:28:17,355 чтобы вы могли купить мороженое для животика. 595 00:28:18,406 --> 00:28:20,066 Я знаю, где лежит лед. Можно, я сам? 596 00:28:20,199 --> 00:28:21,279 Да, иди. 597 00:28:29,667 --> 00:28:32,587 Жасмин и Джаббар несколько раз были тут. 598 00:28:32,711 --> 00:28:34,421 Ему нравится мне помогать. 599 00:28:34,547 --> 00:28:36,127 Да. Это он умеет. 600 00:28:36,257 --> 00:28:37,467 Да. 601 00:28:40,511 --> 00:28:43,601 Поверить не могу, что ты ушёл с игры. 602 00:28:44,265 --> 00:28:45,515 Это так... 603 00:28:45,724 --> 00:28:47,604 Ты со всеми пациентами так? 604 00:28:48,102 --> 00:28:52,822 Обычно я бы не встал с места у отметки 50 метров во втором секторе. 605 00:28:54,400 --> 00:28:55,570 Но он того стоит. 606 00:28:59,238 --> 00:29:01,528 - Эта работа будет идеальна... - Я не могу. 607 00:29:01,657 --> 00:29:02,907 - У меня будут проблемы. - Боже. 608 00:29:03,159 --> 00:29:05,409 Этого не будет, забудь. 609 00:29:05,536 --> 00:29:07,196 Кристина, это снова Адам. 610 00:29:07,329 --> 00:29:09,169 Я начинаю беспокоиться и о тебе тоже. 611 00:29:09,290 --> 00:29:11,790 Прошу, перезвони мне. Спасибо. Пока. 612 00:29:12,668 --> 00:29:15,548 Вот какой расклад сейчас, мистер Брейверман. 613 00:29:16,630 --> 00:29:18,510 - Всё готово. - Я слишком стара для этого. 614 00:29:18,632 --> 00:29:19,592 Народ, она справится. 615 00:29:19,717 --> 00:29:21,007 - Бобби, нет. - Пусть займётся. 616 00:29:21,135 --> 00:29:22,175 Ты займёшься этим. 617 00:29:23,804 --> 00:29:24,814 Нет! 618 00:29:26,348 --> 00:29:28,888 Пропущенные звонки (29) 619 00:29:30,811 --> 00:29:31,811 Простите. 620 00:29:33,647 --> 00:29:35,477 Патрульная машина уже едет, 621 00:29:35,608 --> 00:29:37,068 - и, как я говорил... - Простите. 622 00:29:37,318 --> 00:29:38,278 Адам? 623 00:29:38,402 --> 00:29:41,532 Он в порядке. Полицейский из метро нашел его в Окленде. 624 00:29:41,655 --> 00:29:43,615 - Они везут его домой. - Кого нашли? 625 00:29:44,825 --> 00:29:45,865 Макса. 626 00:29:45,993 --> 00:29:47,663 Милая, я всё позже объясню. 627 00:29:47,786 --> 00:29:48,996 Просто возвращайся домой. 628 00:29:56,837 --> 00:29:58,917 Мой телефон был выключен из-за совещания. 629 00:29:59,215 --> 00:30:02,715 Вот и всё. Ты мог отправить мне смс или попытаться... 630 00:30:03,427 --> 00:30:06,467 Сохраняем спокойствие. Давайте не давить на него, ладно? 631 00:30:06,931 --> 00:30:08,851 Не задушите его. 632 00:30:09,391 --> 00:30:11,691 Я не буду его душить. Я хочу, чтобы он был дома. 633 00:30:11,810 --> 00:30:14,100 Хочу убедиться, что он в порядке. 634 00:30:14,647 --> 00:30:15,607 Гляньте, кто вернулся. 635 00:30:15,731 --> 00:30:16,981 - Привет. - Меня подвезли копы. 636 00:30:17,107 --> 00:30:18,277 - Да? - Было прикольно. 637 00:30:18,400 --> 00:30:19,900 Привет, искатель приключений. 638 00:30:20,027 --> 00:30:21,647 Я пойду в свою комнату. 639 00:30:21,946 --> 00:30:24,566 Может, побудем тут, а ты расскажешь о своем приключении? 640 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 - Ты как? - Надо покормить ящерицу. 641 00:30:26,534 --> 00:30:27,664 - Ничего. - Расскажешь, 642 00:30:27,785 --> 00:30:30,035 - как проехал с копами? - Надо покормить ящерицу. 643 00:30:30,162 --> 00:30:31,252 - Ты голоден? - Серьезно? 644 00:30:31,372 --> 00:30:33,042 Мы не будем об этом говорить? 645 00:30:33,165 --> 00:30:34,875 Хэдди, не сейчас. Пусть покормит. 646 00:30:35,000 --> 00:30:37,130 - Вы с ним не поговорите. - Не дави на него. 647 00:30:37,253 --> 00:30:39,003 - Ему сегодня досталось. - Это нечестно. 648 00:30:39,129 --> 00:30:40,799 - Макс, стой. - Пусть идет. 649 00:30:41,006 --> 00:30:42,046 Макс! 650 00:30:45,094 --> 00:30:47,814 Макс, ты понимаешь, что сегодня произошло? 651 00:30:48,013 --> 00:30:49,723 Я хотел пойти в музей. 652 00:30:50,599 --> 00:30:53,769 Да, мы знаем. 653 00:30:53,894 --> 00:30:57,444 А когда ты захотел уйти и ничего не сказал, 654 00:30:57,565 --> 00:31:01,435 ты понимаешь, что мы весь день беспокоились за тебя, 655 00:31:01,569 --> 00:31:02,899 искали тебя, 656 00:31:03,028 --> 00:31:04,528 - переживали. - Я не пошёл в музей. 657 00:31:04,655 --> 00:31:06,115 В итоге я не попал в музей. 658 00:31:06,448 --> 00:31:08,448 Ладно. Ты это понимаешь? 659 00:31:09,702 --> 00:31:11,002 Тебе не всё равно? 660 00:31:11,120 --> 00:31:13,460 - Макс, посмотри на сестру. - Тебе не всё равно? 661 00:31:13,956 --> 00:31:17,286 Нет. Тебе всё равно. Как всегда. Конечно же. 662 00:31:17,418 --> 00:31:18,458 - Как... - Хэдди. 663 00:31:18,586 --> 00:31:20,586 - Нет. Что? Это нечестно. - Прошу. 664 00:31:20,713 --> 00:31:23,513 Макс, ты должен думать об окружающих. 665 00:31:23,632 --> 00:31:25,802 Ты думаешь только о себе! 666 00:31:26,218 --> 00:31:28,258 Что я должна делать? 667 00:31:28,387 --> 00:31:30,887 Всё стало так сложно. Почему? 668 00:31:31,015 --> 00:31:34,225 Почему ты думаешь только о себе? 669 00:31:34,351 --> 00:31:35,891 - Хэдди... - Это так тяжело. 670 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 Это нечестно! Мы изо всех сил пытаемся быть нормальными, 671 00:31:39,064 --> 00:31:40,734 но ничего не выходит! 672 00:31:43,402 --> 00:31:45,322 Её накажут за крики? 673 00:31:48,073 --> 00:31:50,033 - Пойду кормить ящерицу. - Ладно. 674 00:31:59,877 --> 00:32:00,957 Хэдди? 675 00:32:03,505 --> 00:32:04,665 Я знаю, что наказана. 676 00:32:04,798 --> 00:32:06,428 Нет. Ты не наказана. 677 00:32:07,009 --> 00:32:09,139 - Мне очень жаль. - Можешь подвинуться? 678 00:32:09,553 --> 00:32:11,513 Да. Мне жаль. 679 00:32:11,639 --> 00:32:15,599 Я не хотела потерять Макса и я не должна кричать на него из-за того, 680 00:32:15,809 --> 00:32:18,399 над чем он не властен. 681 00:32:19,688 --> 00:32:21,318 Ты не виновата в этом, Хэдди. 682 00:32:21,440 --> 00:32:23,780 Если на то пошло, мы с твоей мамой должны были... 683 00:32:25,653 --> 00:32:27,573 Найти время для Макса. 684 00:32:28,322 --> 00:32:30,782 Ты была расстроена и имела на это право. 685 00:32:32,785 --> 00:32:35,365 На тебя многое свалилось, Хэдди. И ты хорошо справляешься. 686 00:32:35,496 --> 00:32:38,746 Иногда мы с твоей мамой забываем, как это для тебя тяжело. 687 00:32:39,375 --> 00:32:40,625 Ничего. 688 00:32:41,418 --> 00:32:43,498 - Всё в порядке. - Нет, это не так. 689 00:32:45,881 --> 00:32:49,801 Думаю, ты прав. Но ситуация такая, какая есть, верно? Так что... 690 00:32:51,762 --> 00:32:53,102 Да. 691 00:32:56,100 --> 00:32:57,430 Мне жаль, что тебе тяжело. 692 00:32:57,893 --> 00:32:59,943 Я не знаю... Это не его вина, 693 00:33:01,188 --> 00:33:03,068 но это отстой. 694 00:33:03,857 --> 00:33:05,317 И ещё какой. 695 00:33:11,532 --> 00:33:12,992 Иди ко мне. 696 00:33:28,215 --> 00:33:30,175 Я очень тобой горжусь, знаешь? 697 00:33:52,489 --> 00:33:53,739 Ты как? 698 00:34:06,545 --> 00:34:07,915 Эй. 699 00:34:09,214 --> 00:34:11,184 Мы с этим разберемся. 700 00:34:12,551 --> 00:34:14,801 Если мы оба будем работать, нам нужно... 701 00:34:15,137 --> 00:34:17,097 Нужно взаимодействовать лучше, и... 702 00:34:18,766 --> 00:34:20,266 Мы же команда, да? 703 00:34:21,935 --> 00:34:23,645 - Да. - Вот. 704 00:34:26,315 --> 00:34:28,725 Адам, мы чуть не потеряли ребенка. 705 00:34:28,859 --> 00:34:31,279 Как это... 706 00:34:31,403 --> 00:34:33,913 - Мы его потеряли сегодня. - Мы его потеряли сегодня. 707 00:34:36,283 --> 00:34:39,083 И это моя вина, да. 708 00:34:39,995 --> 00:34:41,745 Нет, Кристина. 709 00:34:42,790 --> 00:34:44,210 Это не твоя вина. 710 00:34:44,541 --> 00:34:48,131 Дорогой, я отключила звук на телефоне, потому что злилась на тебя. 711 00:34:48,253 --> 00:34:50,463 Это моя вина, понимаешь? 712 00:34:50,631 --> 00:34:52,841 - У тебя было право злиться. - Я его мать. 713 00:34:52,966 --> 00:34:54,926 Я пообещал уволить ее, но не сделал этого. 714 00:34:55,052 --> 00:34:56,762 И мне жаль. 715 00:34:59,056 --> 00:35:01,886 - Мне жаль. - Мне тоже. 716 00:35:03,977 --> 00:35:06,097 Мне не нравиться ссориться с тобой. 717 00:35:08,023 --> 00:35:09,023 Эй. 718 00:35:13,195 --> 00:35:14,655 Ты мой лучший друг. 719 00:35:19,535 --> 00:35:20,825 А ты мой лучший друг. 720 00:35:20,953 --> 00:35:22,913 - Я тебя люблю. - А я тебя больше. 721 00:35:42,975 --> 00:35:47,805 Когда Джаббар повредил запястье, доктор Джо был на футболе. 722 00:35:48,772 --> 00:35:51,982 Посреди игры, у отметки в 45 метров. 723 00:35:52,359 --> 00:35:54,649 Но он пришел помочь Джаббару, 724 00:35:55,320 --> 00:35:58,660 и это было очень мило. 725 00:35:58,782 --> 00:36:00,702 Это было невероятно мило, 726 00:36:02,160 --> 00:36:03,700 и он хорошо обращается с Джаббаром. 727 00:36:03,829 --> 00:36:06,669 Думаю, и с тобой тоже. 728 00:36:08,834 --> 00:36:09,924 Это так. 729 00:36:11,003 --> 00:36:12,633 Ты этого заслуживаешь. 730 00:36:15,465 --> 00:36:16,835 - А вот и нет. - Заслуживаешь. 731 00:36:16,967 --> 00:36:18,387 - Нет. - Заслуживаешь. 732 00:36:18,510 --> 00:36:21,930 Нет. Почему? Я поступаю с тобой так, как ты поступил со мной. 733 00:36:24,308 --> 00:36:26,888 Ужасно, что я должна подвергнуть его этому. 734 00:36:27,978 --> 00:36:29,308 Так не делай этого. 735 00:36:30,105 --> 00:36:31,895 - Ничего не говорить? - Это твоё решение, 736 00:36:32,024 --> 00:36:33,864 но по опыту скажу, 737 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 что не думаю, что тебе нужно терять всё 738 00:36:37,279 --> 00:36:40,279 ради того, чего вообще не должно было случиться. 739 00:36:45,871 --> 00:36:48,921 Часть меня всегда будет любить тебя. 740 00:36:49,333 --> 00:36:50,883 Таков уж я. 741 00:36:52,044 --> 00:36:57,514 И мне очень жаль, что эта часть всё время делает тебе очень больно. 742 00:37:03,096 --> 00:37:04,766 Ты этого не заслуживаешь. 743 00:37:10,228 --> 00:37:11,518 Ты заслуживаешь лучшего. 744 00:37:32,751 --> 00:37:34,591 Здравствуйте. "Ланчеонетт". Это Рэйчел. 745 00:37:34,920 --> 00:37:38,300 Привет, Рэйчел. Это Кристина Брейверман, жена Адама. 746 00:37:39,257 --> 00:37:40,797 Здравствуйте, миссис Брейверман. 747 00:37:41,510 --> 00:37:42,800 Адама сейчас нет. 748 00:37:42,928 --> 00:37:45,258 Я знаю. Я хочу поговорить с тобой. 749 00:37:46,723 --> 00:37:50,233 То, что ты сделала с моим мужем, это не круто. 750 00:37:50,435 --> 00:37:52,435 Никогда так не делай. Ясно? 751 00:37:55,440 --> 00:37:58,070 Я так больше не сделаю. Никогда. 752 00:37:59,111 --> 00:38:00,951 Хорошо. Тогда между нами всё хорошо. 753 00:38:01,697 --> 00:38:03,237 Удачного дня, Рэйчел. 754 00:38:13,959 --> 00:38:15,419 Что мы сегодня делаем? 755 00:38:18,964 --> 00:38:22,094 Можно делать много чего. Сидеть на диване весь день. 756 00:38:22,676 --> 00:38:25,046 Или сидеть вон там весь день. 757 00:38:25,887 --> 00:38:27,427 Я так устал. 758 00:38:32,269 --> 00:38:34,729 - Но было весело. - Было очень весело. 759 00:38:36,940 --> 00:38:39,440 Не уверен, что показывал тебе это видео. 760 00:38:39,568 --> 00:38:41,858 - Боже. Ты издеваешься? - Смотри, кто проснулся. 761 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 - Нора, какая ты красавица! - Смотри, кто там? 762 00:38:44,614 --> 00:38:46,784 - Видишь? - Я серьезно. 763 00:38:47,075 --> 00:38:48,985 Видишь, вон там. Кто это? 764 00:38:51,246 --> 00:38:52,906 - Она обеспокоена. - Это ты. 765 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 - Это я. Не буду ее пугать... - Зачем ты... 766 00:38:55,042 --> 00:38:57,172 Я прямо вижу, как у нас мог бы быть ребенок. 767 00:39:03,925 --> 00:39:07,045 Прости. Это было странно. 768 00:39:07,179 --> 00:39:08,389 Я не... 769 00:39:08,847 --> 00:39:10,307 Я сказал это вслух. 770 00:39:10,432 --> 00:39:12,852 Я очень устал, 771 00:39:12,976 --> 00:39:14,806 я не думаю, 772 00:39:14,936 --> 00:39:17,306 что говорю. Прости. Я... 773 00:39:17,689 --> 00:39:20,609 Обычно мой мозг такое отфильтровывает. Это тебя... 774 00:39:20,817 --> 00:39:21,897 Ты ошарашена? 775 00:39:22,027 --> 00:39:24,947 По шкале от одного до 10, насколько ты ошарашена? 776 00:39:26,656 --> 00:39:28,326 Можешь сказать честно. 777 00:39:33,663 --> 00:39:34,873 Два. 778 00:39:37,292 --> 00:39:39,802 Два? По шкале, где один это минимум? 779 00:39:40,879 --> 00:39:44,259 Обычные два? 780 00:39:46,093 --> 00:39:47,433 Два. 781 00:41:10,552 --> 00:41:14,262 Я сказала, что не согласна с ним, мы сильно поссорились, 782 00:41:14,389 --> 00:41:17,389 он велел не приходить домой. Мне некуда больше идти. 783 00:41:18,435 --> 00:41:19,845 - Зоуи. - Я не хочу... 784 00:41:19,978 --> 00:41:22,308 Я не могу обещать, что он передумает. 785 00:41:22,731 --> 00:41:24,521 Он очень разозлился. 786 00:41:25,066 --> 00:41:27,396 Я не думаю, что он подпишет бумаги. 787 00:41:28,653 --> 00:41:30,823 Я не знаю, что будет с ребенком. 788 00:41:32,574 --> 00:41:34,034 Зоуи. Просто зайди в дом.