1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 Als je m'n baby nog wil, dan mag je die hebben. 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 Wat voorafging... 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,800 Mensen betalen flink wat voor een baby deze dagen. 4 00:00:04,922 --> 00:00:07,802 -Ik kan jou geen geld geven, Zoe. -Ik heb hulp nodig. 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,925 Ik weet dat je hard werkt, 6 00:00:10,052 --> 00:00:12,052 maar je zal een betere oplossing moeten vinden. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,599 Ze kuste me. Ik heb jou erover verteld. 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,313 Je vroeg me haar te ontslaan, dat probeerde ik. Ik kon er niet mee doorgaan. 9 00:00:16,434 --> 00:00:17,774 Ik had het gevoel dat haar gevoelens gekwetst waren. 10 00:00:17,893 --> 00:00:20,313 -Hey, kunnen we praten? -Ik heb besloten weer te gaan werken. 11 00:00:20,438 --> 00:00:23,018 Ik begrijp wat je zegt, maar ik ga nergens heen. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,989 Ik vind Jasmine en Jabbar leuk. Dit is serieus. 13 00:00:26,110 --> 00:00:27,360 Ik denk dat je moet gaan. 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,240 Crosby. Crosby. Crosby! Opstaan! Je moet weg! 15 00:01:09,361 --> 00:01:10,651 -Wat scheelt er? -Je moet meteen weg. 16 00:01:10,780 --> 00:01:12,110 -Opstaan! -Wat gebeurt er? 17 00:01:12,239 --> 00:01:13,489 -Je moet vertrekken. -Tjonge, dit gebeurde dus. 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,116 -M'n moeder komt Jabbar afzetten. -Oke, kun je... 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,703 Je hebt zo'n zeven minuten om uit dat bed te kruipen. 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,749 Ze was nog nooit laat in haar leven. 21 00:01:20,873 --> 00:01:22,583 -Wil je het erover hebben... -Natuurlijk hebben we het erover. 22 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 Maar niet nu. Er is geen tijd. Sta op! 23 00:01:24,794 --> 00:01:26,884 -Oke, ik ga al. -Man. 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,464 Ben je... Is alles in orde? 25 00:01:28,589 --> 00:01:29,839 Nee, alles is niet in orde. 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,835 Ik kom al. Wacht even, tjonge. 27 00:01:32,968 --> 00:01:34,088 Kom aan! 28 00:01:34,220 --> 00:01:37,060 Ik kom al. Ik kom, kom. Best. 29 00:01:37,473 --> 00:01:38,973 -Hier. -Goed dan. 30 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 Ga. Ga. Ga. 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,360 Oke. Jasmine. 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,860 -Ik weet het. We praten later wel. -Goed dan. 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,674 Hey. 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,330 Ik kwam gewoon langs om te kijken of je iets nodig hebt. 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,749 Maar da's niet zo. Peet's koffie. 36 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 -Jep. -Ze zijn goed. 37 00:02:09,713 --> 00:02:10,763 Ik dacht dat het gemakkelijker 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,681 zou zijn als we elkaar even wat ruimte gaven. 39 00:02:14,134 --> 00:02:17,144 Ja. Dat begrijp ik. 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,811 -Fijn. -En ik begrijp het ook volkomen als... 41 00:02:20,391 --> 00:02:24,141 Als jij en Joel tijd om na te denken nodig hebben. 42 00:02:24,270 --> 00:02:26,520 Ik snap het. Geen probleem. 43 00:02:26,647 --> 00:02:27,727 Zoe. 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,732 We hoeven over niks na te denken. 45 00:02:32,319 --> 00:02:34,859 Wat je vraagt zal niet gebeuren. 46 00:02:36,031 --> 00:02:39,161 We moeten er niet over nadenken. We moeten er overheen geraken. 47 00:02:42,580 --> 00:02:44,620 Kan je de deur sluiten als je weggaat? 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,001 -Oke. -Oke. 49 00:03:10,774 --> 00:03:13,824 Wat is er gaande tussen Jasmine en Dr. Prestige. 50 00:03:13,944 --> 00:03:15,284 Daar zullen we het over hebben. 51 00:03:15,404 --> 00:03:19,074 Maar waarom die ijzigheid tussen jou en de dame? 52 00:03:20,492 --> 00:03:21,872 -Hey! -Twintig onder nul. 53 00:03:21,994 --> 00:03:22,954 -Dag, dames. -Subtiel zijn. 54 00:03:23,078 --> 00:03:24,788 -Hee, meiden. -Wat is nog aantrekkelijker dan dit? 55 00:03:24,914 --> 00:03:26,044 Niemand! 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,035 -Dat geeft de foute boodschap mee. -Wat? 57 00:03:28,167 --> 00:03:29,287 Het is echt niks. 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,088 -Gewoon... -Kom aan. 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 -Amber heeft een baantje nodig. -Het spijt me. 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,014 Hebben jullie iets in de studio dat ze kan doen? 61 00:03:37,134 --> 00:03:38,094 Ze heeft geld nodig. 62 00:03:38,218 --> 00:03:39,508 -Dat zou fijn geweest zijn. -Ik ben dol op muziek. 63 00:03:39,637 --> 00:03:40,797 -Ze is erg muzikaal... -Kan je het me kwalijk nemen? 64 00:03:40,930 --> 00:03:42,350 -...jouw assistent... -We hebben al een... 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,063 -We hebben al een assistent. -...iemand die aan het werk is. 66 00:03:44,183 --> 00:03:45,183 Jullie hebben een assistent? 67 00:03:45,309 --> 00:03:47,189 We zouden je graag hebben, maar het betreft geld dat... 68 00:03:47,311 --> 00:03:49,061 Jouw vader wil speechen. 69 00:03:49,188 --> 00:03:50,148 Hij is erg opgewonden. 70 00:03:50,272 --> 00:03:51,322 -Dus het zal... -Ik ben d'r zo, pap. 71 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 Waar heb je het over. 72 00:03:52,566 --> 00:03:55,396 -Amber zoekt een baantje, maar we... 73 00:03:55,527 --> 00:03:57,447 -Als je een assistent had... -Die hebben we al. 74 00:03:57,571 --> 00:03:58,661 Jullie hebben een geweldige assistent. 75 00:03:58,781 --> 00:04:02,991 Ik ben bezig met een campagne en misschien mag je meewerken. 76 00:04:03,118 --> 00:04:04,998 Ik weet niet of er openingen zijn... 77 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 -Dat zou geweldig zijn. -Bobby Little wil voor stadsraad gaan. 78 00:04:07,247 --> 00:04:09,627 Die kerel was haar stagiair. We noemen 'm kleine Bobby Little. 79 00:04:09,750 --> 00:04:10,960 Jij noemde hem zo. 80 00:04:11,085 --> 00:04:13,665 -Wauw. -Je zou daar denk ik goed in zijn. 81 00:04:13,796 --> 00:04:15,876 -Het kan goed worden. Ik bedoel... -Kom aan! 82 00:04:16,006 --> 00:04:17,466 We zijn klaar. 83 00:04:17,591 --> 00:04:20,341 Ik wil gewoon wat zeggen. 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,759 -Dat zou geweldig zijn. -Wat ben je aan het doen? 85 00:04:21,887 --> 00:04:23,057 Omdat ik haar niet kan aannemen ga jij dat doen? 86 00:04:23,180 --> 00:04:24,560 -Nee, je hebt een assistent. -...niet de baan die ze zoekt. 87 00:04:24,682 --> 00:04:26,772 Als je Rachel had ontslaan had je een plekje gehad. 88 00:04:26,892 --> 00:04:28,732 Maar dat deed je niet, dus ga ik proberen. 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,059 -Adam? -Ja, het spijt me, pap. 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,768 -Waar is mam? -Waar is oma? 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,398 Op mijn leeftijd begin je te denken 92 00:04:34,525 --> 00:04:37,485 dat er onmogelijk nog verrassingen kunnen zijn, maar... 93 00:04:37,611 --> 00:04:38,951 -Pap... -Nou, nee. 94 00:04:39,071 --> 00:04:40,781 De reclame is er. 95 00:04:42,658 --> 00:04:45,368 Stil zijn! 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,456 Maak jij je druk om een storm? 97 00:04:48,706 --> 00:04:51,456 Nee hoor. De lucht lijkt helder. 98 00:04:51,583 --> 00:04:53,883 -O, mijn God! -Kristina! 99 00:04:54,044 --> 00:04:55,384 Ja, dat ben ik... 100 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 Ik heb nog heel wat te leven en... 101 00:04:57,047 --> 00:04:58,297 Kijk waar d'r hand is! 102 00:04:58,424 --> 00:05:00,764 ...met de hulp van Virilia, wees maar zeker dat ik het leef. 103 00:05:06,181 --> 00:05:07,181 Jemig! 104 00:05:07,307 --> 00:05:09,347 Pap vreest geen storm! 105 00:05:17,359 --> 00:05:19,739 Je moet Max 's ochtends naar school brengen. 106 00:05:19,862 --> 00:05:21,282 Ik moet naar kantoor. 107 00:05:22,156 --> 00:05:23,236 Oke. 108 00:05:24,241 --> 00:05:26,371 Ik dacht dat je niet begon met werken tot maandag. 109 00:05:27,411 --> 00:05:30,211 Is ook zo. Maar Bob wil dat ik kennismaak met het team. Dus... 110 00:05:31,457 --> 00:05:32,707 Juist. 111 00:05:35,461 --> 00:05:36,841 Hoelang zul je nog boos op me blijven? 112 00:05:43,844 --> 00:05:45,184 Geen idee. 113 00:06:41,819 --> 00:06:45,659 We hadden Amber kunnen aannemen als we het geld hadden. 114 00:06:45,781 --> 00:06:47,201 Ik zou het fijn vinden als ze hier zou werken. 115 00:06:47,324 --> 00:06:48,704 Ik denk dat dat echt leuk kan zijn, maar het... 116 00:06:48,826 --> 00:06:50,326 Denk je niet dat het geweldig zou 117 00:06:50,452 --> 00:06:52,122 -zijn met d'r muziek enzo? -Nee, dat klopt. 118 00:06:52,246 --> 00:06:53,366 Maar ze heeft geld nodig 119 00:06:53,497 --> 00:06:54,867 en wij hebben de middelen daarvoor niet. 120 00:06:54,998 --> 00:06:58,958 Geen idee hoeveel geld ze met zo'n campagne zal verdienen, maar... 121 00:06:59,878 --> 00:07:01,798 -Misschien leidt het wel tot iets. -Ja... 122 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 Het was wel aardig van Kristina omdat aan te bieden, niet? 123 00:07:04,007 --> 00:07:05,627 Ja, ik vond dat ook aardig. 124 00:07:05,759 --> 00:07:07,969 Over Amber gesproken... 125 00:07:08,303 --> 00:07:12,313 Die werk probeert te vinden. Ik ging gisteren met Jasmine naar bed. 126 00:07:16,103 --> 00:07:19,573 Ik hoopte dat je misschien hetzelfde met Seth hebt uitgestoken 127 00:07:19,690 --> 00:07:23,070 en dat je me dus wat advies kon geven. 128 00:07:23,235 --> 00:07:24,695 Is dat ooit gebeurd? 129 00:07:25,320 --> 00:07:26,820 Betekent dat ja? 130 00:07:26,947 --> 00:07:28,817 Goed. Het is dus iets dat gebeurt. 131 00:07:28,949 --> 00:07:30,199 Mensen doen dit. 132 00:07:30,325 --> 00:07:32,785 Het is de moeder van je kind, weet je wel? 133 00:07:33,078 --> 00:07:34,708 Da's nogal een speciale band. 134 00:07:35,789 --> 00:07:38,459 Ja, ja. Het is ingewikkeld, weet je wel? 135 00:07:38,584 --> 00:07:42,174 We zeiden tegen Jabbar dat we niet zouden trouwen 136 00:07:42,629 --> 00:07:45,589 en het was nogal zielig. We voelden ons allebei droevig 137 00:07:46,049 --> 00:07:47,969 en we begonnen wijn te drinken, en... 138 00:07:48,093 --> 00:07:50,143 En toen, weet je... 139 00:07:50,262 --> 00:07:51,642 -Ja, ik weet het. -Ik heb nog niet met d'r gesproken. 140 00:07:51,763 --> 00:07:53,933 Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen. 141 00:07:54,057 --> 00:07:56,137 Denk je dat dit alles gaat veranderen? 142 00:07:56,268 --> 00:08:01,688 Dat hangt er vanaf of je wilt dat alles verandert. 143 00:08:07,362 --> 00:08:08,702 Wat als ik dat niet weet? 144 00:08:17,164 --> 00:08:21,134 Deed je gisteren de Embarcadero? Je doet vandaag de Esplanade. 145 00:08:21,418 --> 00:08:22,748 Bel de vertegenwoordiger en de journalist 146 00:08:22,878 --> 00:08:25,758 om zeker te zijn dat ie aan boord is. Geweldig, goed dan, da's fijn. 147 00:08:26,423 --> 00:08:27,553 Kristina! 148 00:08:28,759 --> 00:08:29,799 Hee! 149 00:08:30,636 --> 00:08:32,216 Goddank dat jij hier bent. 150 00:08:32,346 --> 00:08:33,306 Hoe gaat het? 151 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 -Klaar om erin te vliegen? -Fijn je te zien. 152 00:08:35,390 --> 00:08:36,430 -Ook leuk jou te zien. -Je ziet er fantastisch uit. 153 00:08:36,558 --> 00:08:37,938 -Dank je, dank je, dank je. -Helemaal volwassen en... 154 00:08:38,060 --> 00:08:39,980 Donna, kan je Kristina m'n planning sturen? 155 00:08:40,103 --> 00:08:41,863 Geef haar alles wat ze nodig heeft. 156 00:08:41,980 --> 00:08:43,820 En zeg haar waar ze morgen heen moet. 157 00:08:43,941 --> 00:08:45,071 Ja. Wat je ook maar nodig hebt. 158 00:08:45,192 --> 00:08:46,612 -Ik ben Kristina. -Hee, Donna. 159 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 De vergadering is hier. En de notities daarvoor liggen op jouw bureau. 160 00:08:49,071 --> 00:08:50,991 Welke vergadering? Is hier morgen een vergadering? 161 00:08:51,114 --> 00:08:52,374 -Ja. Verdikke. -Oke. 162 00:08:52,491 --> 00:08:54,661 -Kreeg je het telefoontje niet? -Ik kreeg geen telefoontje. 163 00:08:54,785 --> 00:08:56,495 -Sorry, is dat een probleem? -Ik ga eigenlijk met m'n zoon 164 00:08:56,620 --> 00:08:58,210 naar een dinosaurus tentoonstelling. 165 00:08:58,330 --> 00:09:00,330 Morgen is zaterdag, dus dacht ik dat ik vrijaf ging hebben. 166 00:09:00,457 --> 00:09:01,997 -Het spijt me zo hard. -Da's wel goed. 167 00:09:02,125 --> 00:09:03,245 Donna, kan je alsjeblieft tegen iemand gaan roepen. 168 00:09:03,377 --> 00:09:04,797 -Ik zal het 's ochtends wel met hem gaan. -Ja. Het spijt me zo. 169 00:09:04,920 --> 00:09:07,010 -Geen zorgen. -We proberen de problemen te vermijden. 170 00:09:07,130 --> 00:09:08,510 Luister. Koppen gaan hiervoor rollen. 171 00:09:08,632 --> 00:09:10,382 -Laat geen koppen rollen. Het is goed. -Ik zweer het je. 172 00:09:10,509 --> 00:09:12,469 Zeg me alsjeblieft dat je morgen naar die vergadering kan. 173 00:09:12,594 --> 00:09:14,184 Ik hoeft je niet uit te leggen wat zo'n aanbeveling 174 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 -van de SEIU zou betekenen. -Ik weet het. 175 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 -Ik zal er zijn. -Ik heb jou hiervoor nodig. 176 00:09:17,724 --> 00:09:19,274 -Ik ben er voor je, goed? -Ik heb jou nodig. 177 00:09:19,393 --> 00:09:21,523 -Vooruit dan maar, laten we ervoor gaan! -Wij gaan dit winnen! 178 00:09:21,645 --> 00:09:23,145 -Kom op, Donna! -Ja. 179 00:09:23,272 --> 00:09:24,862 Donna, breng haar de informatie. Kom op, Kristina! 180 00:09:24,982 --> 00:09:26,282 -Ja. -Kom, we gaan. Daar boven. 181 00:09:26,400 --> 00:09:28,150 -Oke, winnaar. -Ja, mevrouw. 182 00:09:28,277 --> 00:09:29,357 Ik kom. 183 00:09:31,154 --> 00:09:32,364 -Hee. -Hey. 184 00:09:33,448 --> 00:09:35,278 -Ik denk dat ik ontslag moet nemen. -Waarom? 185 00:09:35,575 --> 00:09:37,115 -Heb je iets kapot gemaakt? -Nee. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,214 Ik hoopte dat alles voorbij zou gaan, maar dat is niet zo. 187 00:09:40,330 --> 00:09:43,750 Ik heb het gevoel dat ik alles verprutst heb vanwege een dronken foutje. 188 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Wil je alles dus daarvoor wegsmijten? 189 00:09:49,131 --> 00:09:52,181 -Ja. -Ik weet niet wat voor keus ik nog heb. 190 00:09:52,301 --> 00:09:54,591 Het leven gaat door. Jij neemt geen ontslag. 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 -Serieus? -Ja, het gaat vanzelf voorbij. 192 00:09:57,764 --> 00:09:59,354 Je moet het wat tijd geven. 193 00:09:59,474 --> 00:10:01,734 Tussen ons gezegd, het gaat niet eens over Adam. 194 00:10:01,852 --> 00:10:04,772 Het zijn de problemen die hij thuis met z'n vrouw heeft. 195 00:10:04,896 --> 00:10:07,186 -Weet z'n vrouw het? -Ja, z'n vrouw weet het. 196 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 Mijn advies is om tegen d'r te zwijgen. 197 00:10:09,651 --> 00:10:11,321 -Ze moet me vast haten. -Ja. 198 00:10:11,820 --> 00:10:12,990 Dat doet ze waarschijnlijk. 199 00:10:13,113 --> 00:10:14,913 Maar ze haatte mij twee maanden geleden ook. 200 00:10:15,032 --> 00:10:16,782 Ze wou me echt vermoorden. 201 00:10:16,908 --> 00:10:19,078 En nu lijkt ze me aardig te vinden. 202 00:10:19,202 --> 00:10:20,912 -Echt? -Ja, Hoe... 203 00:10:21,288 --> 00:10:23,038 Hoe kreeg je haar in staat jou te vergeven? 204 00:10:23,165 --> 00:10:24,575 Ik bracht d'r baby ter wereld. 205 00:10:25,292 --> 00:10:26,632 Dat is misschien geen mogelijkheid voor je. 206 00:10:26,752 --> 00:10:29,462 Je zal wat anders moeten bedenken. 207 00:10:33,383 --> 00:10:35,013 Ik voel me zo stom. 208 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 Hey, dat zit wel goed. 209 00:10:38,347 --> 00:10:41,057 Je hoeft je niet stom te voelen. Je bent een goed persoon. 210 00:10:41,975 --> 00:10:43,595 Je maakte een fout. 211 00:10:43,727 --> 00:10:45,807 Je bent ook maar mens. Dat is wat we doen. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,573 Oke, dank je. 213 00:10:49,232 --> 00:10:50,192 Dat is graag gedaan. 214 00:10:50,317 --> 00:10:51,527 Nu, aan het werk, ja? 215 00:10:52,736 --> 00:10:54,696 Ja. Oke. 216 00:10:55,364 --> 00:10:56,784 -Vooruit, vooruit. -Oke. 217 00:11:14,174 --> 00:11:15,554 -Hey. -Hee, meid. 218 00:11:17,010 --> 00:11:19,350 -Hoe gaat het ermee? -Best. Hard aan het werk? 219 00:11:19,471 --> 00:11:21,261 -Ja. -Het is koud daarbuiten. 220 00:11:21,390 --> 00:11:22,640 Ja, het is gestoord, ik weet het. 221 00:11:22,891 --> 00:11:24,181 Wat lekkers is er vandaag? 222 00:11:24,309 --> 00:11:26,809 Om tegen de kou te vechten. 223 00:11:26,937 --> 00:11:28,647 Wat heerlijke koffie of thee. 224 00:11:28,772 --> 00:11:29,772 -Thee? Oke. -Ja. 225 00:11:29,898 --> 00:11:32,318 -Dat zijn zo'n beetje onze specialiteiten. -Goed dan. 226 00:11:32,442 --> 00:11:34,282 -Hoe gaat het? -Erg goed. 227 00:11:34,403 --> 00:11:35,533 Alles is te gek. 228 00:11:35,654 --> 00:11:38,994 Kwam je hier naartoe om me zachtjes het nieuws te brengen? 229 00:11:39,116 --> 00:11:40,946 Geen baantje, ik zit hier dus eeuwig vast? 230 00:11:41,076 --> 00:11:42,866 Eigenlijk compleet het tegenovergestelde. 231 00:11:43,245 --> 00:11:45,865 Ik kwam jou zeggen dat we een baantje beschikbaar hebben. 232 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 -Ik wil die! -Echt? 233 00:11:47,332 --> 00:11:48,582 -Je weet nog niet wat het is. -Dat boeit me niet. 234 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 -Juist. -Ik moet hier gewoon weg. 235 00:11:49,835 --> 00:11:51,335 Wil je soms m'n assistent worden? 236 00:11:51,461 --> 00:11:54,631 Ze gaven me een budget daarvoor en ik dacht meteen aan jou. 237 00:11:54,756 --> 00:11:56,626 -Ik wil dat je voor me komt werken. -O, gossie zeg. Wauw. 238 00:11:56,758 --> 00:11:58,888 Het zal hard werken zijn, Amber. Ik ga hier niet om liegen. 239 00:11:59,010 --> 00:12:01,970 Je zal vroeg moeten opstaan om voor me klaar te staan. 240 00:12:02,097 --> 00:12:04,557 Je gaat niet veel kunnen slapen. Je moet constant boodschappen doen, 241 00:12:04,683 --> 00:12:06,143 de vergaderingen schrijven, 242 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 -persverslagen opmaken. -Gossie zeg. 243 00:12:07,686 --> 00:12:09,266 Ik weet dat het intens klinkt, omdat het ook zo is. 244 00:12:09,396 --> 00:12:11,186 Maar ik denk dat het geweldig voor je kan zijn. 245 00:12:11,314 --> 00:12:12,484 Ik weet dat jij dit aankan. 246 00:12:12,607 --> 00:12:15,527 Wauw. Dat klinkt geweldig. Ik... 247 00:12:16,153 --> 00:12:17,453 Ja? 248 00:12:17,821 --> 00:12:18,861 -Maar... -Ik... 249 00:12:19,489 --> 00:12:20,779 Ik ben bang. 250 00:12:21,408 --> 00:12:22,658 Ik bedoel... 251 00:12:22,951 --> 00:12:24,581 Laten we eerlijk zijn. 252 00:12:25,245 --> 00:12:28,075 Ik heb het nou nog niet zo goed gedaan in familiebedrijven 253 00:12:28,206 --> 00:12:30,076 -en ik wil je niet teleurstellen. -Amber, hou op. 254 00:12:30,208 --> 00:12:31,748 Je zal me niet teleurstellen, ja? 255 00:12:31,877 --> 00:12:34,337 Ik denk dat je slim bent en vindingrijk bent... 256 00:12:34,463 --> 00:12:37,343 Ik denk dat je de uitzonderlijke gave hebt om tegen iedereen te spreken. 257 00:12:37,466 --> 00:12:38,756 Je bent net een ruwe diamant. 258 00:12:38,884 --> 00:12:41,184 Je moet jezelf wat hoger inschatten. 259 00:12:42,012 --> 00:12:44,102 Lieverd, hoe jij met Max omging, 260 00:12:44,222 --> 00:12:45,392 dat zal ik nooit vergeten. 261 00:12:46,099 --> 00:12:48,019 Dus, wat denk je ervan? 262 00:12:48,143 --> 00:12:50,693 -Ja. -Ja? Je begint maandag om negen uur. 263 00:12:51,146 --> 00:12:52,306 Ik zal er zijn. 264 00:12:53,231 --> 00:12:54,571 -Oke. -Hebbes. 265 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 Hey... 266 00:12:57,736 --> 00:12:58,856 Dank je. 267 00:12:59,237 --> 00:13:00,527 Da's graag gedaan. 268 00:13:02,073 --> 00:13:04,333 -Doei! -Hard werken! 269 00:13:09,664 --> 00:13:11,424 Max, lieverd, het doet me zeer 270 00:13:11,541 --> 00:13:13,501 dat ik morgen de dino's niet met jou zal kunnen zien, 271 00:13:13,627 --> 00:13:15,587 -en het spijt me zo. -Het zijn geen echte dino's. 272 00:13:15,712 --> 00:13:17,512 -Die zijn uitgestorven. -Juist, ik weet het. 273 00:13:17,631 --> 00:13:19,971 -Het zijn gewoon de botten. -Dat klopt volledig. 274 00:13:20,091 --> 00:13:21,681 Ben je van streek dat ik niet ga? 275 00:13:21,801 --> 00:13:23,391 Nee, want pap kan me brengen. 276 00:13:23,512 --> 00:13:25,602 -Ik ben super opgewonden... -Jullie gaan het samen leuk hebben. 277 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 -Ja, dat is zo. -Ik ben zo blij voor je. 278 00:13:26,848 --> 00:13:28,228 -Ik hoor dat het geweldig is. -Ja, het zal gaaf zijn. 279 00:13:28,350 --> 00:13:29,680 -Pap! -Ja, hey! 280 00:13:29,809 --> 00:13:33,099 Volgens het museum gaat er een menigte zijn. 281 00:13:33,230 --> 00:13:34,690 En weet je, vertragingen in de wachtrij. 282 00:13:34,814 --> 00:13:36,324 Dus denk ik dat we vroeger moeten arriveren. 283 00:13:36,441 --> 00:13:38,781 -Waarschijnlijk voor het open gaat... -Ik heb Chinees mee 284 00:13:38,902 --> 00:13:40,202 -want het werd laat op kantoor. -Geef me eventjes, Max. 285 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 Da's wel goed, ik vind Chinees lekker. 286 00:13:42,614 --> 00:13:43,664 -Dank je. -Weet ik. Graag gedaan. 287 00:13:43,782 --> 00:13:44,822 -Laat me dat eruit halen. -Ik doe het wel. 288 00:13:44,950 --> 00:13:46,030 Ik heb wat Mu Shu kip en... 289 00:13:46,159 --> 00:13:47,619 Max, laat me even tegen je moeder praten. 290 00:13:47,744 --> 00:13:49,584 Lieverd, ik moet morgen aan het werk. 291 00:13:49,704 --> 00:13:51,044 Sommige mensen willen de studio gaan zien. 292 00:13:51,164 --> 00:13:52,254 Ze kunnen dat enkel morgen. 293 00:13:52,374 --> 00:13:53,884 -Nee, je kan morgen niet werken. -Dus kan ik niet mee naar het museum. 294 00:13:54,000 --> 00:13:56,090 Nee, je kan morgen niet werken want dan is het zaterdag. 295 00:13:56,211 --> 00:13:57,381 Ik weet dat ik zei dat ik meeging, maar dat zal me niet lekken. 296 00:13:57,504 --> 00:13:59,554 Nee, pap. We gaan morgen naar het museum. 297 00:13:59,673 --> 00:14:01,343 Oke, Max. Luister naar mam. 298 00:14:01,466 --> 00:14:03,676 Je moet kalmeren en diep inademen, goed? 299 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 -Nee, we... -Max... 300 00:14:05,637 --> 00:14:07,507 -Soms... -We kunnen niet... We gaan morgen! 301 00:14:07,639 --> 00:14:10,349 Plannen veranderen en dit is een van die keren... 302 00:14:10,475 --> 00:14:12,185 Max, sorry dat je van streek bent. Ik wou ook gaan. 303 00:14:12,310 --> 00:14:14,310 Waarom is hij zo van streek? Of ik meekom boeit hem normaal nooit. 304 00:14:14,437 --> 00:14:16,477 Het gaat niet om jou, Adam. Ik moet ook morgen werken. 305 00:14:16,606 --> 00:14:18,686 Niemand kan 'm dus naar het museum brengen. 306 00:14:18,817 --> 00:14:19,987 -Sinds wanneer? -Daarom dus die reactie. 307 00:14:20,110 --> 00:14:21,860 -Dat is nieuw voor me.. -Ik heb morgen een vergadering. 308 00:14:21,987 --> 00:14:25,737 -Die werd net georganiseerd. -Nou, wat waarschuwing was fijn geweest. 309 00:14:25,865 --> 00:14:27,865 Wat, had ik je secretaresse moeten bellen? 310 00:14:28,201 --> 00:14:29,741 -Erg grappig. Ik had gewoon... -Ik had haar een ring moeten geven. 311 00:14:29,869 --> 00:14:32,459 -Een waarschuwing was fijn geweest. -Ik zal haar in het vervolg bellen. 312 00:14:32,747 --> 00:14:34,417 Geen zorgen, ik los dit wel op. 313 00:14:34,541 --> 00:14:35,921 Jep. Ik doe het wel. 314 00:14:36,167 --> 00:14:37,497 Goed dan. 315 00:14:48,430 --> 00:14:50,390 -Haddie, kom nou. -Het spijt me. 316 00:14:50,515 --> 00:14:52,055 Haddie, we zouden het niet vragen als we niet wanhopig waren. 317 00:14:52,183 --> 00:14:54,943 Ik begrijp het, en ik deed het al vaak, maar ik kan niet! 318 00:14:55,061 --> 00:14:56,351 Ik ben alle Bravermans al afgegaan. 319 00:14:56,479 --> 00:14:57,609 -We hebben jouw hulp nodig. -Je oma en alles. 320 00:14:57,731 --> 00:14:59,071 En jij bent de beste oppas voor Max. 321 00:14:59,190 --> 00:15:01,190 -Je hebt zo'n groot hart. -Waarom denk je niet na 322 00:15:01,318 --> 00:15:03,648 over iets dat je altijd van ons hebt gewild. 323 00:15:03,778 --> 00:15:05,358 -Wat? -Vraag maar raak. 324 00:15:06,114 --> 00:15:07,664 Oke, geef me en auto. 325 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 Een auto? Wat dacht je van een overeenkomst? 326 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 -Tien dollar per uur? -Dat is geen... 327 00:15:11,995 --> 00:15:13,495 Hou gewoon op! 328 00:15:13,622 --> 00:15:15,542 Geen geld uitwisselen, ja? 329 00:15:15,665 --> 00:15:17,875 Morgen ga jij op je broertje letten. Enkel je broertje. 330 00:15:18,001 --> 00:15:19,171 Ik zorg dat Nora bij iemand anders zit. 331 00:15:19,294 --> 00:15:21,344 Ik zorg er ook voor dat hij jou gerust laat wanneer je studeert. 332 00:15:21,463 --> 00:15:23,343 Dit is geen onderhandeling, begrepen? 333 00:15:23,465 --> 00:15:24,585 -Oke. -Klaar. 334 00:15:24,716 --> 00:15:26,836 -Ja. Ja. -Oke! God! 335 00:15:29,804 --> 00:15:32,144 Bedankt om dit te doen. Ik waardeer het enorm. 336 00:15:32,265 --> 00:15:34,805 Je bent een redder in nood. Het is zo nipt, ik weet het. 337 00:15:34,934 --> 00:15:36,484 -Grapje zeker? Het doet me plezier. -Alles zit hierin, 338 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 haar flesjes, haar fopspeen, haar speelgoed. 339 00:15:39,397 --> 00:15:40,857 -Ik kan niet borstvoeden. -Haar luiers en alles. 340 00:15:40,982 --> 00:15:42,112 Doet ze nog aan... 341 00:15:42,233 --> 00:15:44,323 Moedermelk. Ja, en je moet je daar geen zorgen over maken. 342 00:15:44,444 --> 00:15:46,114 Ik kan dat niet geven, dus... 343 00:15:46,237 --> 00:15:48,027 Dat dacht ik niet. Zie zo. 344 00:15:48,281 --> 00:15:50,661 Zeg dag tegen tante Sarah. Ze is slaperig. 345 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 Ze viel in de auto in slaap. 346 00:15:52,619 --> 00:15:54,449 -Ze is zo moe. -Kijk naar d'r. 347 00:15:54,579 --> 00:15:57,369 -Je kocht die outfit voor d'r. -Ik vind jeans op een baby fijn. 348 00:15:57,499 --> 00:15:58,789 Wat kan ik zeggen? 349 00:15:58,917 --> 00:16:00,087 Je hebt stijl. 350 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Bedankt voor Amber, 351 00:16:02,045 --> 00:16:04,085 -ze is zo opgewonden voor maandag. -Heeft ze het jou verteld? 352 00:16:04,214 --> 00:16:05,974 Ik ben zo blij dat ze het gaat doen. 353 00:16:06,091 --> 00:16:09,891 Eerst was ze niet zeker en twijfelde ze, maar... 354 00:16:10,011 --> 00:16:11,601 -Ze is gewoon nerveus. -Dat komt wel goed met d'r. 355 00:16:11,721 --> 00:16:13,721 Ik geloof in haar, dus... 356 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. Mark komt later langs. 357 00:16:16,226 --> 00:16:17,556 Hij zal helpen en... 358 00:16:17,686 --> 00:16:19,726 -Ik ben niet bezorgd. -...bel als je wat nodig hebt. 359 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 Ik beloof je dat ik niet bezorgd ben. 360 00:16:22,232 --> 00:16:24,572 Ik weet nog de eerste keer dat ik Amber achterliet. 361 00:16:24,693 --> 00:16:26,073 Het is lastig, weet je. 362 00:16:26,236 --> 00:16:28,736 Ik wil niet dat jij je... 363 00:16:28,863 --> 00:16:29,863 Het is een beetje lastig. 364 00:16:29,989 --> 00:16:32,079 Ik voel me een beetje schuldig, maar... 365 00:16:34,327 --> 00:16:37,407 Ik lieg, ik wil zo graag aan het werk. 366 00:16:37,539 --> 00:16:39,419 -Hier wegwezen. -Rond andere mensen zijn, 367 00:16:39,541 --> 00:16:41,131 andere volwassenen, 368 00:16:41,292 --> 00:16:42,792 en opgekleed. Ik bedoel... 369 00:16:42,919 --> 00:16:44,209 -Je ziet er top uit! -Dank je. 370 00:16:44,337 --> 00:16:45,837 -Leef je uit! Vertrek! -Dank je, dank je. 371 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 -Geen zorgen. -Bedankt om voor m'n baby te zorgen. 372 00:16:48,550 --> 00:16:50,680 Bedankt of voor mijn baby te zorgen. 373 00:16:50,885 --> 00:16:52,925 Graag gedaan. Bel als je iets nodig hebt, ja? 374 00:16:53,054 --> 00:16:55,724 -Doe ik. Veel plezier. -Dank je. Dank je. 375 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 Zeg eens dag tegen mama. 376 00:16:58,435 --> 00:17:01,595 -Doei, bel me. -Zeg dag. 377 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 Haddie! 378 00:17:05,024 --> 00:17:06,534 -Nee. -Ik heb het uitgevist. 379 00:17:06,651 --> 00:17:08,281 -Nee! -Oke, kom aan. Kijk. 380 00:17:08,403 --> 00:17:09,363 -Max. -Oke, dus kijk. 381 00:17:09,487 --> 00:17:11,777 -Wat heb ik vijf minuten geleden gezegd? -We nemen bus 18 naar Allston. 382 00:17:11,906 --> 00:17:13,736 -Ik studeer nog. -En lopen een eindje aan Shattuck. 383 00:17:13,867 --> 00:17:16,287 Dan nemen we de BART naar Embarcadero station en... 384 00:17:16,411 --> 00:17:18,711 -nemen we dat municipale ding. -Max, m'n kamer uit. 385 00:17:18,830 --> 00:17:20,170 Ja, en van daaruit is het... 386 00:17:20,290 --> 00:17:21,330 -gewoon acht kilometer... -Het spijt me. 387 00:17:21,458 --> 00:17:23,788 -Ik heb nog een uur nodig. -Nee, Haddie! 388 00:17:23,918 --> 00:17:25,998 Onthou wat ik je gezegd heb. We gaan niet naar het museum. 389 00:17:26,129 --> 00:17:28,209 -Het is maar twintig minuten. -We blijven vanavond thuis. 390 00:17:28,339 --> 00:17:29,669 Nee, Haddie. Dit is niet eerlijk! 391 00:17:29,799 --> 00:17:31,629 Mam en pap zijn degenen die hun belofte braken. 392 00:17:31,760 --> 00:17:33,640 -Dus word ik gestraft? -Het spijt me. Geen idee. 393 00:17:33,762 --> 00:17:35,562 -Waarom word ik gestraft? -Je wordt niet gestraft. 394 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 -Jawel, want ik kan niet naar het museum. -Max, het spijt me... 395 00:17:38,016 --> 00:17:39,886 -Je kan me gemakkelijk brengen. -Mam en pap werken allebei. 396 00:17:40,018 --> 00:17:41,848 -Ik moet studeren. Het spijt me. -Nee, maar we kunnen niet. 397 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 -Ik ben met iets bezig. -Nee, dit is niet eerlijk. 398 00:17:43,563 --> 00:17:44,983 -Max, je moet buiten. -Dit is niet eerlijk. 399 00:17:45,106 --> 00:17:46,436 Je moet m'n kamer uit. Het spijt me. 400 00:17:46,566 --> 00:17:48,646 -Het is ook niet eerlijk voor mij. -Haddie, dit is niet eerlijk. 401 00:17:48,777 --> 00:17:50,197 Doei. 402 00:17:52,697 --> 00:17:55,327 Gestoord. 403 00:17:55,450 --> 00:17:57,200 De meesten werken aan Telegraph Hill 404 00:17:57,327 --> 00:17:59,197 -met wat van de studenten. -Ik kan het er later met je over... 405 00:17:59,329 --> 00:18:00,369 Wacht even, Bob. 406 00:18:00,622 --> 00:18:02,372 Da's m'n man die belt. Ik hou dit kort, ja? 407 00:18:02,499 --> 00:18:04,329 -Doe gerust. -Bedankt. Ik kom zo. 408 00:18:06,252 --> 00:18:07,302 Hey, wat scheelt er? 409 00:18:07,420 --> 00:18:10,970 Kristina? Dit is Rachel. Is dit een slecht moment? 410 00:18:12,884 --> 00:18:15,894 Geen goed moment, Rachel. Wat? 411 00:18:16,012 --> 00:18:18,892 Sorry om tijdens het weekend te bellen. Je hebt het vast druk met de kinderen. 412 00:18:19,682 --> 00:18:22,522 Ik ben feitelijk aan het werk. Is Adam in orde? Heeft ie wat nodig? 413 00:18:22,644 --> 00:18:23,944 -Wat is er gaande? -Nee. 414 00:18:24,145 --> 00:18:25,475 Gewoon, ik... 415 00:18:26,231 --> 00:18:27,901 Ik kan je op een geschikter moment terugbellen. 416 00:18:28,024 --> 00:18:29,784 -Rachel, waarom bel je? -Ik wil gewoon zeggen 417 00:18:29,901 --> 00:18:31,821 dat het me werkelijk spijt. 418 00:18:31,945 --> 00:18:34,655 Ik weet dat je van streek bent met Adam, maar dat is niet nodig. 419 00:18:34,781 --> 00:18:37,491 Hij deed absoluut niks verkeerd. Het is volledig mijn fout. 420 00:18:37,617 --> 00:18:39,827 Ik heb geen excuses voor mijn gedrag. 421 00:18:39,953 --> 00:18:41,963 En het spijt me zo hard. 422 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Oke, ik moet gaan. 423 00:18:57,053 --> 00:18:58,353 Oke. 424 00:18:58,471 --> 00:18:59,761 -Goed? -Ja. 425 00:19:00,890 --> 00:19:02,230 Goed dan. 426 00:19:02,934 --> 00:19:03,944 Ja... 427 00:19:04,060 --> 00:19:06,100 -Ken je Sally en Barney nog? -Doe ik. 428 00:19:06,229 --> 00:19:08,569 -Hier, baby, hier. -Die fopspeen werkt niet. 429 00:19:08,690 --> 00:19:12,240 -Nee, da's oke. -Wat? Daar ga je dan... 430 00:19:13,570 --> 00:19:15,490 Dit lijkt echt niet goed zo. 431 00:19:15,613 --> 00:19:16,743 Maak ik d'r bang? 432 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 Doe dat bij mij. 433 00:19:24,998 --> 00:19:26,668 Lieve schat. Hee, baby. 434 00:19:31,546 --> 00:19:33,086 Doe de baby geen pijn! 435 00:19:33,756 --> 00:19:35,716 Ze weet dat ik ging baby kan vasthouden. 436 00:19:36,175 --> 00:19:37,335 Ik weet wat dit... 437 00:19:38,011 --> 00:19:39,011 Zie je? 438 00:19:49,981 --> 00:19:51,821 Zie je? We doen dat wel goed. 439 00:19:54,110 --> 00:19:56,400 Max. Ik neem nu pauze... 440 00:19:56,529 --> 00:19:57,609 Wat ben je aan het doen? 441 00:20:01,075 --> 00:20:02,325 Max! 442 00:20:03,202 --> 00:20:05,292 Kleine Maxie! 443 00:20:05,580 --> 00:20:06,750 Max! 444 00:20:07,415 --> 00:20:10,245 Hoor je me wel? Ik roep jouw naam! 445 00:20:12,462 --> 00:20:14,092 Max, wat nou? 446 00:20:20,929 --> 00:20:22,349 Max! 447 00:20:26,142 --> 00:20:27,892 Max! Waar zit je? 448 00:20:53,044 --> 00:20:54,304 Ik zal het m'n broer moeten vragen, 449 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 maar als jullie het willen betalen 450 00:20:56,005 --> 00:20:58,795 staat hij vast constant voor jullie klaar. 451 00:20:58,925 --> 00:21:00,125 Kom binnen. 452 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 Sorry voor het storen. 453 00:21:02,053 --> 00:21:03,813 Je dochter belt. Ze zegt dat het dringend is. 454 00:21:04,055 --> 00:21:05,595 Momentje, jongens. 455 00:21:07,433 --> 00:21:08,603 Haddie? Ben je in orde? 456 00:21:11,396 --> 00:21:13,516 Niet te geloven dat je dit liet gebeuren, Haddie. 457 00:21:13,648 --> 00:21:15,778 -Kan je alsjeblieft niet roepen? -Je bent totaal onverantwoordelijk. 458 00:21:15,900 --> 00:21:17,190 -Ik ben bang. -Hoe moeilijk is het nou? 459 00:21:17,318 --> 00:21:20,358 Ik roep niet. Luister, jij blijft gewoon thuis 460 00:21:20,488 --> 00:21:22,868 en zorg dat je er bent voor het geval Max thuiskomt 461 00:21:22,991 --> 00:21:25,331 of als er iemand belt, ja? 462 00:21:25,451 --> 00:21:27,081 -Ik ga naar het museum. -De politie is hier. 463 00:21:27,203 --> 00:21:28,203 -Haddie, wacht! -Wat? 464 00:21:28,329 --> 00:21:29,459 Laat ze weten dat hij autisme heeft. 465 00:21:29,580 --> 00:21:31,170 Dat z'n gedrag grillig is. 466 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 Dat hij niet gewend is om alleen te zijn. Begrijp je dat? 467 00:21:32,917 --> 00:21:34,037 -Ik weet het. -Heb je dat gehoord? 468 00:21:34,168 --> 00:21:35,918 -Ik weet het. Ik zal het doen, oke. -Haddie! 469 00:21:36,045 --> 00:21:38,205 Ik zal het ze zeggen. Doei. 470 00:21:38,881 --> 00:21:39,881 Hee. 471 00:21:41,509 --> 00:21:42,799 Bel Kristina. 472 00:21:42,927 --> 00:21:44,387 Crosby bellend. 473 00:21:45,555 --> 00:21:47,425 Bel Kristina. 474 00:21:48,224 --> 00:21:49,604 Droogkuiserij bellend. 475 00:21:49,726 --> 00:21:52,306 O, mijn God! Bel Kristina! 476 00:21:52,437 --> 00:21:54,107 Hadden jij en man gisteren lol? 477 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 We keken Nemo. 478 00:21:55,606 --> 00:21:57,606 Nemo. Da's een goeie. 479 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 Mam zag het einde niet. 480 00:22:00,111 --> 00:22:02,611 Ze ging naar haar kamer omdat het te droevig was. 481 00:22:03,281 --> 00:22:04,871 Die film is best wel droevig. 482 00:22:04,991 --> 00:22:06,371 Dat zal wel. 483 00:22:07,577 --> 00:22:10,657 Ik had je niet mogen zeggen dat ze gehuild heeft. 484 00:22:11,998 --> 00:22:13,418 Kunnen we ijsjes halen? 485 00:22:15,043 --> 00:22:17,003 Enkel als jij me verslaat met racen! 486 00:22:17,128 --> 00:22:18,498 Ja. 487 00:22:18,796 --> 00:22:20,376 Maatje, is alles goed met je? 488 00:22:21,049 --> 00:22:23,179 Wat scheelt er? Jouw pols? 489 00:22:23,384 --> 00:22:25,474 Ho even. Stil maar. 490 00:22:25,595 --> 00:22:26,795 Het doet pijn! 491 00:22:26,929 --> 00:22:28,509 Hey. Weet je al meer? 492 00:22:28,765 --> 00:22:30,515 Nog niks. Dus je hebt 'm niet gevonden. 493 00:22:30,641 --> 00:22:32,601 Ik doorzocht het hele museum wel vijf keer. 494 00:22:32,727 --> 00:22:34,847 Ik sprak met elke bewaker. Niks. 495 00:22:34,979 --> 00:22:36,939 Kan je je nog herinneren wat hij gezegd heeft? 496 00:22:37,065 --> 00:22:39,355 Waar hij kan uithangen? 497 00:22:40,735 --> 00:22:43,945 Ik weet het niet, het spijt me, pap. 498 00:22:44,072 --> 00:22:46,162 We vinden hem wel, goed? 499 00:22:46,282 --> 00:22:48,372 Ik had niet gedacht dat hij zomaar zou vertrekken. 500 00:22:48,493 --> 00:22:51,703 Blijf waar je bent. Ik ben zo weer thuis. Ik hou van je. 501 00:22:59,462 --> 00:23:02,342 Dit is officieel de kleinste baby die ik ooit vasthield. 502 00:23:02,465 --> 00:23:03,715 Deze hier? 503 00:23:03,966 --> 00:23:05,466 Dat kleintje daar. 504 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Wauw. 505 00:23:08,554 --> 00:23:11,434 Niet dat ik sowieso veel baby's vasthield. 506 00:23:11,557 --> 00:23:13,137 M'n vrienden hebben d'r nog geen. 507 00:23:17,230 --> 00:23:19,230 Ik had er twee op jouw leeftijd. 508 00:23:20,024 --> 00:23:21,324 Da's waar. 509 00:23:22,485 --> 00:23:25,145 Ik loop achter. 510 00:23:25,488 --> 00:23:27,528 Ik ben een laatbloeier. 511 00:23:32,578 --> 00:23:34,958 Ik weet het! 512 00:23:37,083 --> 00:23:38,923 Niet doen. Da's m'n neus. 513 00:23:39,585 --> 00:23:40,995 Ik dacht hieraan. 514 00:23:41,462 --> 00:23:43,592 Het park met die schuifaf? 515 00:23:43,714 --> 00:23:46,724 -Ja. -Dan de bib voor verhalenuurtje. 516 00:23:46,843 --> 00:23:48,553 Park en verhalenuurtje? 517 00:23:48,678 --> 00:23:50,928 Daar gaan we voor! 518 00:23:51,556 --> 00:23:52,886 Ik kom! 519 00:23:53,432 --> 00:23:54,602 Wie is daar? 520 00:23:55,893 --> 00:23:57,233 -Hey. -Hee, Zoe. 521 00:23:57,353 --> 00:24:00,483 -Wat is er, mooie meid? -Geef me eventjes, oke? 522 00:24:03,776 --> 00:24:05,566 Ik wil niet dat ze jou ziet. 523 00:24:05,695 --> 00:24:07,445 Het valt moeilijk uit te leggen. 524 00:24:07,572 --> 00:24:11,662 Ik kwam om te zeggen dat Troy geen slechte kerel is. 525 00:24:13,578 --> 00:24:15,118 -Zoe... -Ik heb nou niet 526 00:24:15,454 --> 00:24:17,754 bepaald een gemakkelijk leventje gehad, ja? 527 00:24:17,874 --> 00:24:19,174 En Troy denkt dat 528 00:24:19,292 --> 00:24:21,422 dit alles eenvoudiger voor me zal maken. 529 00:24:22,044 --> 00:24:24,424 Ik weet dat ie een grote klootzak lijkt, 530 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 maar dat komt omdat hij echt van me houdt. 531 00:24:26,632 --> 00:24:27,762 Weet je wel? 532 00:24:29,594 --> 00:24:30,894 Goed dan. 533 00:24:34,599 --> 00:24:36,519 Je bent zo aardig voor me geweest. 534 00:24:38,102 --> 00:24:39,982 Je bent een geweldige vrouw 535 00:24:40,104 --> 00:24:42,024 die geweldige dingen bereikt heeft. 536 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 Ik ben een zielig meisje 537 00:24:43,816 --> 00:24:45,936 die doet waar haar vriendje opdraagt. 538 00:24:46,068 --> 00:24:48,448 Nee, Zoe. Je bent niet zielig. 539 00:24:49,197 --> 00:24:50,357 Je bent sterk. 540 00:24:51,157 --> 00:24:53,237 Vast sterker dan je weet. 541 00:24:53,451 --> 00:24:56,751 Maar nu moet ik met m'n dochter naar het park. 542 00:25:00,291 --> 00:25:01,831 Het spijt me zo. 543 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 Mij ook. 544 00:25:05,630 --> 00:25:08,050 Ik was een geweldige moeder voor jouw kind geweest. 545 00:25:09,926 --> 00:25:12,086 Nee. We hebben geen idee waar hij nu kan uithangen, 546 00:25:12,220 --> 00:25:14,970 maar bel me terug als je wat hoort. 547 00:25:15,097 --> 00:25:16,217 Goed dan, bedankt. 548 00:25:16,349 --> 00:25:19,519 Ik vond een foto van Max in de trui die hij draagt. 549 00:25:19,644 --> 00:25:20,944 -Tegen wie had je het? -Fijn. 550 00:25:22,480 --> 00:25:25,190 De politie wou dat ik Max z'n vriendjes opbelde, 551 00:25:25,316 --> 00:25:28,566 maar hij heeft er geen dus ga ik z'n klasgenootjes af 552 00:25:28,694 --> 00:25:32,034 en bel ik die families. Nu probeer ik je moeder 553 00:25:33,366 --> 00:25:34,616 nogmaals te bereiken. 554 00:25:35,534 --> 00:25:37,584 Ik stel voor dat we Kristina sturen 555 00:25:37,703 --> 00:25:38,663 om met die studenten te drinken. 556 00:25:38,788 --> 00:25:41,418 Ik wist dat je dat ging zeggen. Ik ging hetzelfde zeggen. 557 00:25:45,378 --> 00:25:47,758 Rechtstreeks naar het antwoordapparaat. Niet te geloven. 558 00:26:30,089 --> 00:26:33,759 Halverwege Shattuck naar Downtown Berkeley BART. 559 00:26:39,348 --> 00:26:42,728 Excuseer me, meneer. Ik heet Max Braverman 560 00:26:42,852 --> 00:26:45,062 en ik ben op zoek naar het station. 561 00:26:45,563 --> 00:26:47,113 Heb je geld? 562 00:26:50,234 --> 00:26:52,284 Hey, uitkijken. 563 00:27:09,211 --> 00:27:11,171 Hey, ventje. Hoe gaat het ermee? 564 00:27:11,297 --> 00:27:12,667 Het doet pijn. 565 00:27:12,923 --> 00:27:14,973 Weet ik, maar we lappen jou wel op. 566 00:27:16,552 --> 00:27:19,472 Sorry voor het wachten. Ik kwam zo snel ik kon. 567 00:27:19,597 --> 00:27:23,387 Ik zat in het football stadium en het verkeer was een nachtmerrie. 568 00:27:23,809 --> 00:27:26,689 -Wonnen we? -Het was 14 tegen 9 toen ik vertrok. 569 00:27:28,898 --> 00:27:31,318 Je vertrok middenin een wedstrijd om hierheen te komen? 570 00:27:31,442 --> 00:27:32,612 Dat is... 571 00:27:33,444 --> 00:27:34,864 Dat is erg aardig. 572 00:27:35,237 --> 00:27:36,317 Dank je. 573 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 Da's een mooie. 574 00:27:39,033 --> 00:27:40,873 -Pap, het doet pijn. -Weet ik, maar hij lost het op. 575 00:27:40,993 --> 00:27:42,753 Hey, pak m'n hand. 576 00:27:43,329 --> 00:27:45,289 Knijp me als het pijn doet. 577 00:27:45,581 --> 00:27:50,131 Als het echt pijn doet mag je extra hard knijpen, goed? 578 00:27:53,714 --> 00:27:55,634 Wat voor ijsjes namen jullie? 579 00:27:55,800 --> 00:27:57,180 -Een hoorntje. -Lekker. 580 00:27:57,301 --> 00:27:59,721 Ik mocht het niet opeten van pap. Ik moest het op m'n pols leggen. 581 00:27:59,845 --> 00:28:01,465 Da's omdat jouw pap een slimme kerel is 582 00:28:01,597 --> 00:28:03,387 en hij handelde volledig juist. 583 00:28:04,183 --> 00:28:07,063 Ik wil dat je de komende dag ijs op jouw pols legt. 584 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 Twintig minuten aan en af. 585 00:28:09,647 --> 00:28:12,567 -Het is dus niet gebroken> -Nee, licht verstuikt. 586 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 Ik geef jullie wat ijszakken mee 587 00:28:14,985 --> 00:28:17,355 zodat de ijsjes in jouw buikje kunnen. 588 00:28:18,406 --> 00:28:20,066 Ik weet waar die liggen. Mag ik ze halen? 589 00:28:20,199 --> 00:28:21,279 Doe gerust. 590 00:28:29,667 --> 00:28:32,587 Jasmine en Jabbar hebben hier rond gehangen tijdens de middagen. 591 00:28:32,711 --> 00:28:34,421 Hij helpt me graag. 592 00:28:34,547 --> 00:28:36,127 Ja. Hij is een goeie helper. 593 00:28:36,257 --> 00:28:37,467 Ja. 594 00:28:40,511 --> 00:28:43,601 Niet te geloven dat je middenin een wedstrijd vertrok. 595 00:28:44,265 --> 00:28:45,515 Dat is... 596 00:28:45,724 --> 00:28:47,604 Doe je dat voor al jouw patiƫnten? 597 00:28:48,102 --> 00:28:52,822 Normaal gezien niet, 598 00:28:54,400 --> 00:28:55,570 maar die knul is het waard. 599 00:28:59,238 --> 00:29:01,528 -Die baan zou perfect zijn voor... -Dat kan ik niet maken. 600 00:29:01,657 --> 00:29:02,907 -Ik zou in de problemen komen. -God... 601 00:29:03,159 --> 00:29:05,409 Het gebeurt niet. Vergeet het maar. 602 00:29:05,536 --> 00:29:07,196 Kristina, het is hier weer met Adam. 603 00:29:07,329 --> 00:29:09,169 Ik begin me ook zorgen te maken over jou. 604 00:29:09,290 --> 00:29:11,790 Kan je me alsjeblieft terugbellen? Bedankt, dag. 605 00:29:12,668 --> 00:29:15,548 Dit is wat we tot dusver weten, Mr. Braverman. 606 00:29:16,630 --> 00:29:18,510 -Het is geregeld. -Daar ben ik veel te oud voor. 607 00:29:18,632 --> 00:29:19,592 Ze doet het, jongens. 608 00:29:19,717 --> 00:29:21,007 -Bobby, ik ga dat niet doen. -Zorg dat ze het klaarspeelt. 609 00:29:21,135 --> 00:29:22,175 Jij doet het. 610 00:29:23,804 --> 00:29:24,814 Nee! 611 00:29:30,811 --> 00:29:31,811 Sorry. 612 00:29:33,647 --> 00:29:35,477 Er is een patrouillewagen op komst 613 00:29:35,608 --> 00:29:37,068 -en zoals ik al zei... -Excuseer me. Hey. 614 00:29:37,318 --> 00:29:38,278 Adam? 615 00:29:38,402 --> 00:29:41,532 Hij is in orde. Een agent vond hem terwijl hij in Oakland rondliep. 616 00:29:41,655 --> 00:29:43,615 -Ze brengen hem thuis. -Wie dan? 617 00:29:44,825 --> 00:29:45,865 Max. 618 00:29:45,993 --> 00:29:47,663 Ik leg het later wel uit, lieverd. 619 00:29:47,786 --> 00:29:48,996 Kom gewoon naar huis. 620 00:29:56,837 --> 00:29:58,917 M'n gsm stond een vergadering af. 621 00:29:59,215 --> 00:30:02,715 Je had kunnen sms'en of proberen... 622 00:30:03,427 --> 00:30:06,467 Laten we kalm blijven en hem wat ruimte geven, goed? 623 00:30:06,931 --> 00:30:08,851 Probeer hem niet te verstikken. 624 00:30:09,391 --> 00:30:11,691 Ik ga hem niet verstikken. Ik wil hem gewoon thuis. 625 00:30:11,810 --> 00:30:14,100 Ik wil zeker zijn dat hij in orde is. 626 00:30:14,647 --> 00:30:15,607 Kijk eens wie er thuis is. 627 00:30:15,731 --> 00:30:16,981 -Hee, maatje. -Ik mocht meerijden in een politie auto. 628 00:30:17,107 --> 00:30:18,277 Het was best leuk. 629 00:30:18,400 --> 00:30:19,900 Welkom thuis, meneer de avonturier. 630 00:30:20,027 --> 00:30:21,647 Ik ga nu naar m'n kamer. 631 00:30:21,946 --> 00:30:24,566 Zullen we daar rondhangen met z'n allen terwijl jij over jouw avontuur vertelt? 632 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 -Ben je oke? -Nee, m'n hagedis moet eten. 633 00:30:26,534 --> 00:30:27,664 -Da's goed. -Wil je ons vertellen 634 00:30:27,785 --> 00:30:30,035 -over dat ritje in de politiewagen? -Nee, want m'n hagedis moet eten. 635 00:30:30,162 --> 00:30:31,252 -Heb je honger, lieverd? -Is dit nou serieus? 636 00:30:31,372 --> 00:30:33,042 Gaan we het hier niet over hebben? 637 00:30:33,165 --> 00:30:34,875 Nu niet, Haddie. Laat 'm zijn hagedis voederen. 638 00:30:35,000 --> 00:30:37,130 -Gaan jullie niet met hem praten? -Laat hem gewoon. 639 00:30:37,253 --> 00:30:39,003 -Hij had het zwaar vandaag. -Da's oneerlijk. 640 00:30:39,129 --> 00:30:40,799 -Nee, Max, stop. -Laat hem gewoon gaan. 641 00:30:41,006 --> 00:30:42,046 Max! 642 00:30:45,094 --> 00:30:47,814 Max, begrijp je wat er vandaag gebeurd is? 643 00:30:48,013 --> 00:30:49,723 Ik wou naar het museum. 644 00:30:50,599 --> 00:30:53,769 Ja, dat weten we. 645 00:30:53,894 --> 00:30:57,444 En toen je zonder wat te zeggen vertrok, 646 00:30:57,565 --> 00:31:01,435 heb je dan wel begrepen dat wij ons de hele dag om jou zorgen maakten 647 00:31:01,569 --> 00:31:02,899 en ons afvroegen waar je zat? 648 00:31:03,028 --> 00:31:04,528 Ik ging niet naar het museum, 649 00:31:04,655 --> 00:31:06,115 ik kon daar niet eens geraken. 650 00:31:06,448 --> 00:31:08,448 Maar begrijp je dat? 651 00:31:09,702 --> 00:31:11,002 Kan het jou wel schelen? 652 00:31:11,120 --> 00:31:13,460 -Max, kijk je zus aan. -Scheelt het jou? 653 00:31:13,956 --> 00:31:17,286 Nee, het scheelt jou natuurlijk nooit. 654 00:31:17,418 --> 00:31:18,458 Haddie. 655 00:31:18,586 --> 00:31:20,586 -Nee. Wat? Het is oneerlijk. -Alsjeblieft. 656 00:31:20,713 --> 00:31:23,513 Max, je moet rekening houden met anderen. 657 00:31:23,632 --> 00:31:25,802 Je denkt enkel aan jezelf! 658 00:31:26,218 --> 00:31:28,258 Wat moest ik aanvangen? 659 00:31:28,387 --> 00:31:30,887 Alles is zo zwaar. Waarom? 660 00:31:31,015 --> 00:31:34,225 Waarom denk je niet aan iemand anders dan jezelf? 661 00:31:34,351 --> 00:31:35,891 -Haddie... -Het is zo zwaar. 662 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 Het is oneerlijk. We willen dat alles normaal is 663 00:31:39,064 --> 00:31:40,734 maar dat is niet zo! 664 00:31:43,402 --> 00:31:45,322 Krijgt ze straf omdat ze riep? 665 00:31:48,073 --> 00:31:50,033 -Ik ga Guacamole eten geven. -Oke. 666 00:31:59,877 --> 00:32:00,957 Haddie? 667 00:32:03,505 --> 00:32:04,665 Ik weet dat ik straf krijg. 668 00:32:04,798 --> 00:32:06,428 Nee, je krijgt geen straf. 669 00:32:07,009 --> 00:32:09,139 -Het spijt me echt. -Kan je plaats maken? 670 00:32:09,553 --> 00:32:11,513 Ja. Het spijt me. 671 00:32:11,639 --> 00:32:15,599 Ik wou Max niet kwijtraken, en ik mag niet tegen 'm roepen 672 00:32:15,809 --> 00:32:18,399 voor iets waar hij niks aan kan doen. 673 00:32:19,688 --> 00:32:21,318 Wat er vandaag gebeurde is jouw schuld niet, Haddie. 674 00:32:21,440 --> 00:32:23,780 Je moeder en ik hadden dat 675 00:32:25,653 --> 00:32:27,573 beter moeten regelen wat Max betreft. 676 00:32:28,322 --> 00:32:30,782 Je bent van streek en dat is je volste recht. 677 00:32:32,785 --> 00:32:35,365 Je gaat met veel om, Haddie. En je doet dat uitstekend. 678 00:32:35,496 --> 00:32:38,746 Soms vergeten je moeder en ik hoe moeilijk dit voor jou is. 679 00:32:39,375 --> 00:32:40,625 Het is oke. 680 00:32:41,418 --> 00:32:43,498 -Het is goed. -Nee, het is niet goed. 681 00:32:45,881 --> 00:32:49,801 Vast niet, maar het is nu eenmaal zo, toch? 682 00:32:51,762 --> 00:32:53,102 Ja. 683 00:32:56,100 --> 00:32:57,430 Sorry dat het zo zwaar is. 684 00:32:57,893 --> 00:32:59,943 Het is jouw schuld niet, 685 00:33:01,188 --> 00:33:03,068 maar het valt wel tegen. 686 00:33:03,857 --> 00:33:05,317 Dat is inderdaad zo. 687 00:33:11,532 --> 00:33:12,992 Kom hier. 688 00:33:28,215 --> 00:33:30,175 Ik ben enorm trots op je, weet je dat? 689 00:33:52,489 --> 00:33:53,739 Ben je in orde? 690 00:34:06,545 --> 00:34:07,915 Hey. 691 00:34:09,214 --> 00:34:11,184 We lossen dit samen op, oke? 692 00:34:12,551 --> 00:34:14,801 Als we allebei gaan werken, 693 00:34:15,137 --> 00:34:17,097 moeten we beter communiceren en... 694 00:34:18,766 --> 00:34:20,266 We zijn toch een team? 695 00:34:21,935 --> 00:34:23,645 -Jep. -Oke. 696 00:34:26,315 --> 00:34:28,725 Adam, we verloren bijna een kind vandaag. 697 00:34:28,859 --> 00:34:31,279 Hoe zal dit... 698 00:34:31,403 --> 00:34:33,913 -We verloren een kind vandaag. -We verloren een kind vandaag. 699 00:34:36,283 --> 00:34:39,083 En het was mijn fout. Jawel. 700 00:34:39,995 --> 00:34:41,745 Nee, Kristina. 701 00:34:42,790 --> 00:34:44,210 Het was jouw fout niet. 702 00:34:44,541 --> 00:34:48,131 M'n gsm stond op stil omdat ik kwaad op je was. 703 00:34:48,253 --> 00:34:50,463 Het was mijn fout, oke? 704 00:34:50,631 --> 00:34:52,841 -Je had het recht boos te zijn. -Ik ben z'n moeder. 705 00:34:52,966 --> 00:34:54,926 Ik zei dat ik haar zou ontslaan en dat heb ik niet gedaan. 706 00:34:55,052 --> 00:34:56,762 Dus het spijt me. 707 00:34:59,056 --> 00:35:01,886 -Het spijt me. -Het spijt mij ook. 708 00:35:03,977 --> 00:35:06,097 Ik heb niet graag ruzie met jou. 709 00:35:08,023 --> 00:35:09,023 Hey. 710 00:35:13,195 --> 00:35:14,655 Je bent m'n beste vriend. 711 00:35:19,535 --> 00:35:20,825 Jij bent m'n beste vriend. 712 00:35:20,953 --> 00:35:22,913 -Ik hou van je. -Ik nog meer van jou. 713 00:35:42,975 --> 00:35:47,805 Toen Jabbar zich bezeerde zat Dr. Joe op een football wedstrijd. 714 00:35:48,772 --> 00:35:51,982 Middenin het spel, weet je. 715 00:35:52,359 --> 00:35:54,649 En hij kwam Jabbar te hulp 716 00:35:55,320 --> 00:35:58,660 en dat was erg aardig. 717 00:35:58,782 --> 00:36:00,702 Het was super aardig 718 00:36:02,160 --> 00:36:03,700 en hij behandelt Jabbar goed. 719 00:36:03,829 --> 00:36:06,669 Ik veronderstel dat hij jou hetzelfde behandelt. 720 00:36:08,834 --> 00:36:09,924 Dat klopt. 721 00:36:11,003 --> 00:36:12,633 En je verdient dat. 722 00:36:15,465 --> 00:36:16,835 -Doe ik niet. -Doe je wel. 723 00:36:16,967 --> 00:36:18,387 -Doe ik niet. -Doe je wel. 724 00:36:18,510 --> 00:36:21,930 Hoe dan? Ik doe hem hetzelfde aan als jij mij. 725 00:36:24,308 --> 00:36:26,888 Niet te geloven dat ik hem dit ga aandoen. 726 00:36:27,978 --> 00:36:29,308 Doe het dan niet. 727 00:36:30,105 --> 00:36:31,895 -Niks zeggen bedoel je? -Aan jou de keus, 728 00:36:32,024 --> 00:36:33,864 maar uit ervaring gesproken, 729 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 denk ik niet dat je alles moet wegsmijten vanwege 730 00:36:37,279 --> 00:36:40,279 iets dat in de eerste instantie niet had mogen gebeuren. 731 00:36:45,871 --> 00:36:48,921 Een deel van mij zal altijd van jou blijven houden. 732 00:36:49,333 --> 00:36:50,883 Dat is nu eenmaal zo. 733 00:36:52,044 --> 00:36:57,514 En het spijt me dat dat deel jou vreselijke dingen blijft aandoen. 734 00:37:03,096 --> 00:37:04,766 Dat verdien jij niet. 735 00:37:10,228 --> 00:37:11,518 Jij verdient beter. 736 00:37:32,751 --> 00:37:34,591 Met de Luncheonette. Rachel hier. 737 00:37:34,920 --> 00:37:38,300 Hee, Rachel. Met Kristina Braverman. De vrouw van Adam? 738 00:37:39,257 --> 00:37:40,797 Hee, Mrs. Braverman. 739 00:37:41,510 --> 00:37:42,800 Adam is hier niet. 740 00:37:42,928 --> 00:37:45,258 Ik bel feitelijk voor jou. 741 00:37:46,723 --> 00:37:50,233 Dat gedoe dat je uitstak met m'n man? Niet leuk. 742 00:37:50,435 --> 00:37:52,435 Doe dat nooit meer. Begrepen? 743 00:37:55,440 --> 00:37:58,070 Ik zal het nooit of te nimmer meer door. 744 00:37:59,111 --> 00:38:00,951 Dan zit alles goed tussen ons. 745 00:38:01,697 --> 00:38:03,237 Fijne dag nog, Rachel 746 00:38:13,959 --> 00:38:15,419 Wat gaan we vandaag doen? 747 00:38:18,964 --> 00:38:22,094 We kunnen heel wat doen. We kunnen op de bank zitten, 748 00:38:22,676 --> 00:38:25,046 of we kunnen daar zitten. 749 00:38:25,887 --> 00:38:27,427 Ik ben zo moe. 750 00:38:32,269 --> 00:38:34,729 -Het was wel leuk. -Het was enorm leuk. 751 00:38:36,940 --> 00:38:39,440 Ik weet niet of ik je deze video getoond heb. 752 00:38:39,568 --> 00:38:41,858 -Serieus nou? -Kijk eens wie er wakker is. 753 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 -Kijk eens hoe mooi je bent, Nora! -Wie is dat? 754 00:38:44,614 --> 00:38:46,784 -Zie je dat daar? -Ik maakte geen grapje. 755 00:38:47,075 --> 00:38:48,985 Zie je dat daar? Wie is dat? 756 00:38:51,246 --> 00:38:52,906 -Ze is bezorgd. -Dat ben jij. 757 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 -Ik knip het enge eruit... -Waarom ben je... 758 00:38:55,042 --> 00:38:57,172 Ik zie mezelf wel kinderen bij jou krijgen. 759 00:39:03,925 --> 00:39:07,045 Het spijt me, is dat raar om te... 760 00:39:07,179 --> 00:39:08,389 Ik wou niet... 761 00:39:08,847 --> 00:39:10,307 Ik zei dat net luidop. 762 00:39:10,432 --> 00:39:12,852 Ik ben erg moe 763 00:39:12,976 --> 00:39:14,806 en ik denk niet na 764 00:39:14,936 --> 00:39:17,306 over wat ik zeg. Het spijt me. Ik... 765 00:39:17,689 --> 00:39:20,609 Mijn brein filtert die dingen er gewoonlijk uit. 766 00:39:20,817 --> 00:39:21,897 Ben je bang? 767 00:39:22,027 --> 00:39:24,947 Op een schaal van een tot tien, hoe erg vind je het? 768 00:39:26,656 --> 00:39:28,326 Je mag eerlijk zijn. 769 00:39:33,663 --> 00:39:34,873 Twee. 770 00:39:37,292 --> 00:39:39,802 Twee? Waar een laag is en een tien hoog. 771 00:39:40,879 --> 00:39:44,259 Een doodgewone twee? 772 00:39:46,093 --> 00:39:47,433 Twee. 773 00:41:10,552 --> 00:41:14,262 Ik zei dat ik het oneens was met hem en we kregen fikse ruzie 774 00:41:14,389 --> 00:41:17,389 en hij zei me dat ik niet meer thuis moest komen. Ik kon nergens anders heen. 775 00:41:18,435 --> 00:41:19,845 -Zoe. -Ik wil niet... 776 00:41:19,978 --> 00:41:22,308 Ik kan je niet beloven dat hij nog bijdraait. 777 00:41:22,731 --> 00:41:24,521 Hij is woest op me. 778 00:41:25,066 --> 00:41:27,396 Hij zal denk ik nooit die papieren ondertekenen. 779 00:41:28,653 --> 00:41:30,823 Ik heb geen idee wat er met de baby zal gebeuren. 780 00:41:32,574 --> 00:41:34,034 Zoe, kom gewoon binnen.