1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 지금도 제 아기를 갖고 싶으시면 가지세요 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 “지난 이야기” 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,800 요즘은 아기 구하려고 돈도 많이 낸대 4 00:00:04,922 --> 00:00:07,802 - 아기를 대가로 돈을 줄 순 없어요, 조이 - 도움이 필요해요 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,925 정말 열심히 일한다는 건 알지만 6 00:00:10,052 --> 00:00:12,052 다른 방법을 찾아봐야 할 거야 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,599 걔가 나한테 키스했어 내가 얘기했잖아 8 00:00:13,723 --> 00:00:16,313 해고하라고 해서 그러려고 했는데 도저히 할 수가 없었어 9 00:00:16,434 --> 00:00:17,774 마음이 다칠까 봐 10 00:00:17,893 --> 00:00:20,313 - 얘기 좀 할까? - 다시 일하려고 11 00:00:20,438 --> 00:00:23,018 무슨 소린지는 알겠는데 난 떠날 생각 없어요 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,989 재스민과 자바를 좋아하니까요 진심이에요 13 00:00:26,110 --> 00:00:27,360 가는 게 좋겠어 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,240 크로스비, 크로스비! 일어나! 일어나! 어서! 가야 해! 15 00:01:09,361 --> 00:01:10,651 - 왜 그래? - 당장 가야겠어 16 00:01:10,780 --> 00:01:12,110 - 당장 일어나! - 무슨 일이야? 17 00:01:12,239 --> 00:01:13,489 - 지금 가야 해 - 세상에, 이렇게 됐네 18 00:01:13,616 --> 00:01:16,116 - 엄마가 7시 반에 자바를 데려오신대 - 알았어, 혹시... 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,703 7분 내로 일어나서 가야 한다는 소리야 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,749 평생 늦은 적이 없는 분이셔 21 00:01:20,873 --> 00:01:22,583 - 얘기라도 먼저... - 나중에 얘기해야지 22 00:01:22,708 --> 00:01:24,668 지금 얘기할 순 없잖아 시간이 없다고, 일어나! 23 00:01:24,794 --> 00:01:26,884 - 알았어, 갈게 - 세상에 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,464 너... 괜찮아? 25 00:01:28,589 --> 00:01:29,839 아니, 괜찮지 ㅇ낳아 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,835 알았어, 갈게, 잠깐만, 이런 27 00:01:32,968 --> 00:01:34,088 어서! 28 00:01:34,220 --> 00:01:37,060 간다, 간다, 알았어 29 00:01:37,473 --> 00:01:38,973 - 여기 - 알았어 30 00:01:40,267 --> 00:01:41,267 얼른 가 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,360 알았어, 재스민... 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,860 - 그래, 알아, 나중에 얘기해 - 알았어 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,674 안녕하세요 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,330 혹시 필요하신 게 있을까 해서 왔는데 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,749 준비 다 되신 것 같네요 커피도 있고요 36 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 - 네 - 맛있죠 37 00:02:09,713 --> 00:02:10,763 한동안 서로에게 38 00:02:10,881 --> 00:02:12,681 여유를 주는 게 좋겠다고 생각했어요 39 00:02:14,134 --> 00:02:17,144 네, 이해해요 40 00:02:17,471 --> 00:02:19,811 - 좋아요 - 그리고 이해해요 41 00:02:20,391 --> 00:02:24,141 조엘이랑 생각할 시간이 필요하시다면요 42 00:02:24,270 --> 00:02:26,520 알아요, 이해해요, 걱정 마세요 43 00:02:26,647 --> 00:02:27,727 조이 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,732 우리는 생각할 것도 없어요 45 00:02:32,319 --> 00:02:34,859 그런 일은 없을 거예요 46 00:02:36,031 --> 00:02:39,161 생각할 시간이 필요한 게 아니라 극복할 시간이 필요한 거죠 47 00:02:42,580 --> 00:02:44,620 나갈 때 문 좀 닫아줄래요? 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,001 - 네 - 그래요 49 00:03:10,774 --> 00:03:13,824 재스민과 프레스티지 박사 사이에는 무슨 일이 있는 거야? 50 00:03:13,944 --> 00:03:15,284 그건 나중에 얘기하고 51 00:03:15,404 --> 00:03:19,074 형이랑 형수 사이는 왜 이렇게 냉랭해? 52 00:03:20,492 --> 00:03:21,872 - 안녕하세요! - 그래, 꽁꽁 얼어붙었지 53 00:03:21,994 --> 00:03:22,954 - 안녕 - 너무 티 나네요 54 00:03:23,078 --> 00:03:24,788 - 다들 안녕 - 이보다 더 매력적인 게 뭐 있어? 55 00:03:24,914 --> 00:03:26,044 - 그런 사람은 없지! - 없어 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,035 - 말이 엉뚱하게 흘러가네요 - 뭐? 57 00:03:28,167 --> 00:03:29,287 별로 중요한 일도 아니에요 58 00:03:29,418 --> 00:03:31,088 - 전 그냥... - 왜 이래? 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,049 - 앰버가 일자리가 필요하대 - 죄송해요 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,014 혹시 앰버가 스튜디오에서 할 만한 일 없을까? 61 00:03:37,134 --> 00:03:38,094 돈이 좀 필요하대 62 00:03:38,218 --> 00:03:39,508 - 그러면 좋겠네 - 저 음악 좋아해요 63 00:03:39,637 --> 00:03:40,797 - 음악적인 아이고... - 어쩌겠어요? 64 00:03:40,930 --> 00:03:42,350 - 비서는... - 우린 벌써... 65 00:03:42,473 --> 00:03:44,063 - 비서는 벌써 있어 - 이미 일하는 사람이 있어 66 00:03:44,183 --> 00:03:45,183 비서가 있으시다고요? 67 00:03:45,309 --> 00:03:47,189 너랑 일하면 참 좋겠지만 돈이... 68 00:03:47,311 --> 00:03:49,061 너희들 아버지가 여기서 할 말이 있어 69 00:03:49,188 --> 00:03:50,148 아주 신나셨네 70 00:03:50,272 --> 00:03:51,322 - 그러니... - 금방 갈게요 71 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 무슨 얘기 중이었어? 72 00:03:52,566 --> 00:03:55,396 - 앰버가 일자리를 구하는데... - 그래요 73 00:03:55,527 --> 00:03:57,447 - 비서가 있는지... - 그래, 이미 비서가 있잖아 74 00:03:57,571 --> 00:03:58,661 맞아요, 아주 훌륭한 비서가 있죠 75 00:03:58,781 --> 00:04:02,991 사실 선거에 출마할 거라서 너한테 일자리를 줄 수도 있어 76 00:04:03,118 --> 00:04:04,998 공석이 있는지는 모르겠는데... 77 00:04:05,162 --> 00:04:07,122 - 그러면 좋겠다 - 바비 리틀이 시의원에 출마해 78 00:04:07,247 --> 00:04:09,627 예전에 크리스티나 인턴이었어 우린 작은 바비 리틀이라고 불렀지 79 00:04:09,750 --> 00:04:10,960 작은 바비 리틀이라고 부른 건 당신이잖아 80 00:04:11,085 --> 00:04:13,665 - 그렇군요 - 너 잘할 것 같은데 81 00:04:13,796 --> 00:04:15,876 - 잘할 수 있을 텐데... - 어서 와! 82 00:04:16,006 --> 00:04:17,466 - 준비됐어요 - 그래 83 00:04:17,591 --> 00:04:20,341 몇 마디만 하고 싶어서 그래 별건 아니고 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,759 - 그러면 좋겠는데 - 뭐 하는 거야? 85 00:04:21,887 --> 00:04:23,057 내가 고용 못하니 당신이 고용하겠다는 거야? 86 00:04:23,180 --> 00:04:24,560 - 아니, 당신은 비서가 있잖아 - 앰버가 찾는 일이 아니야 87 00:04:24,682 --> 00:04:26,772 레이철을 해고하면 자리가 빌 텐데 88 00:04:26,892 --> 00:04:28,732 하지만 해고 안 했으니 내가 해볼 거야 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,059 - 애덤? - 네, 죄송해요, 아빠 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,768 - 엄마는 어디 계시지? - 그러게요, 할머니는요? 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,398 내 나이가 되면 92 00:04:34,525 --> 00:04:37,485 더는 놀랄 일도 없다고 생각하게 되지만... 93 00:04:37,611 --> 00:04:38,951 - 아빠 - 아니야 94 00:04:39,071 --> 00:04:40,781 광고 시작해요, 이거예요 95 00:04:42,658 --> 00:04:45,368 조용히 해! 조용히! 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,456 폭풍우가 걱정되세요? 97 00:04:48,706 --> 00:04:51,456 아니, 하늘이 맑은데 98 00:04:51,583 --> 00:04:53,883 - 세상에! - 크리스티나! 99 00:04:54,044 --> 00:04:55,384 그래, 나야 100 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 앞으로 살날도 많이 남았고... 101 00:04:57,047 --> 00:04:58,297 저 여자가 손 올린 곳 좀 봐! 102 00:04:58,424 --> 00:05:00,764 비릴리아만 있다면 세상에, 살맛 나 103 00:05:02,636 --> 00:05:03,636 “비릴리아” 104 00:05:06,181 --> 00:05:07,181 대박! 105 00:05:07,307 --> 00:05:09,347 아빠는 폭풍우 따위는 겁 안 나시나 봐요! 106 00:05:17,359 --> 00:05:19,739 아침에 맥스를 학교에 데려다줘 107 00:05:19,862 --> 00:05:21,282 사무실에 들러야 해서 108 00:05:22,156 --> 00:05:23,236 알았어 109 00:05:24,241 --> 00:05:26,371 월요일부터 시작하는 줄 알았는데 110 00:05:27,411 --> 00:05:30,211 맞아, 하지만 밥이 팀과 만나 보라고 해서... 111 00:05:31,457 --> 00:05:32,707 그래 112 00:05:35,461 --> 00:05:36,841 나한테 언제까지 화낼 거야? 113 00:05:43,844 --> 00:05:45,184 모르겠어 114 00:05:54,730 --> 00:05:57,610 “페어런트후드” 115 00:06:41,819 --> 00:06:45,659 우리도 돈만 있었으면 앰버를 고용했을 거야 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,201 여기서 같이 일하면 참 좋을 텐데 117 00:06:47,324 --> 00:06:48,704 정말 재밌을 것 같은데... 118 00:06:48,826 --> 00:06:50,326 멋지지 않을까? 119 00:06:50,452 --> 00:06:52,122 - 앰버 음악도 있고 - 그렇지, 같이 일하면 좋겠지 120 00:06:52,246 --> 00:06:53,366 하지만 돈이 필요하다는데 121 00:06:53,497 --> 00:06:54,867 우린 돈을 줄 처지가 아니거든 122 00:06:54,998 --> 00:06:58,958 선거 운동으로 얼마나 벌지는 모르겠지만... 123 00:06:59,878 --> 00:07:01,798 - 뭔가 되겠지 - 그래 124 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 그래도 크리스티나가 제안해주니 참 고맙다, 그치? 125 00:07:04,007 --> 00:07:05,627 - 나도 그렇게 생각했어 - 그래 126 00:07:05,759 --> 00:07:07,969 - 아무튼, 앰버 말인데... - 응 127 00:07:08,303 --> 00:07:12,313 일자리를 구하려고 하잖아 나 일전에 재스민이랑 잤어 128 00:07:16,103 --> 00:07:19,573 누나도 세스랑 같은 일을 한 적이 있길 바라면서 129 00:07:19,690 --> 00:07:23,070 이런 상황에서 조언 좀 구하려고 130 00:07:23,235 --> 00:07:24,695 그런 적 있었어? 131 00:07:25,320 --> 00:07:26,820 있다는 거야? 132 00:07:26,947 --> 00:07:28,817 좋아, 나만 이런 일을 겪는 게 아니구나 133 00:07:28,949 --> 00:07:30,199 사람들도 이런 거야 134 00:07:30,325 --> 00:07:32,785 네 아이의 엄마잖아? 135 00:07:33,078 --> 00:07:34,708 그러니 참 특별한 사이지 136 00:07:35,789 --> 00:07:38,459 그래, 복잡해 137 00:07:38,584 --> 00:07:42,174 우린 결혼 안 할 거라고 자바한테 얘기했는데 138 00:07:42,629 --> 00:07:45,589 좀 슬프더라 우리 둘 다 슬퍼했고 139 00:07:46,049 --> 00:07:47,969 와인을 마시기 시작했는데 140 00:07:48,093 --> 00:07:50,143 그러다가... 알잖아 141 00:07:50,262 --> 00:07:51,642 - 그래, 알아 - 아직 대화 못 했고 142 00:07:51,763 --> 00:07:53,933 무슨 말을 해야 할지도 모르겠어 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,137 이제 모든 것이 달라지게 될까? 144 00:07:56,268 --> 00:08:01,688 네가 모든 것이 달라지길 바라느냐 마느냐에 달려 있지 145 00:08:07,362 --> 00:08:08,702 잘 모르겠다면? 146 00:08:17,164 --> 00:08:21,134 어제 엠바카데로에 갔다고요? 오늘은 산책로로 가세요 147 00:08:21,418 --> 00:08:22,748 대리인이랑 기자들한테 연락해서 148 00:08:22,878 --> 00:08:25,758 합류한다는 거 얘기했죠? 좋아요, 잘하셨네요 149 00:08:26,423 --> 00:08:27,553 크리스티나! 150 00:08:28,759 --> 00:08:29,799 안녕하세요! 151 00:08:30,636 --> 00:08:32,216 - 반가워요! - 와주셨군요 152 00:08:32,346 --> 00:08:33,306 잘 지냈어요? 153 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 - 시작할 준비 됐어요? - 정말 반가워요! 154 00:08:35,390 --> 00:08:36,430 - 네, 저도요 - 좋아 보이네요 155 00:08:36,558 --> 00:08:37,938 - 고마워요 - 다 자라서... 156 00:08:38,060 --> 00:08:39,980 도나, 크리스티나한테 내 달력 좀 줄래요? 157 00:08:40,103 --> 00:08:41,863 필요한 건 다 준비해 주시고요 158 00:08:41,980 --> 00:08:43,820 내일 서비스 노조 회의 약도도 주세요 159 00:08:43,941 --> 00:08:45,071 네, 필요한 건 뭐든지요 160 00:08:45,192 --> 00:08:46,612 - 전 크리스티나예요 - 안녕하세요, 도나예요 161 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 회의는 여기서 할 거고요 회의 노트는 책상에 있어요 162 00:08:49,071 --> 00:08:50,991 무슨 회의요? 내일 여기서 회의가 있다고요? 163 00:08:51,114 --> 00:08:52,374 - 네, 이런 - 그렇군요 164 00:08:52,491 --> 00:08:54,661 - 전화 못 받으셨어요? - 못 받았어요 165 00:08:54,785 --> 00:08:56,495 - 죄송해요, 문제가 될까요? - 내일 아들을 166 00:08:56,620 --> 00:08:58,210 공룡 전시회에 데려가기로 했거든요 167 00:08:58,330 --> 00:09:00,330 내일은 토요일이라서 일 안 할 줄 알았어요 168 00:09:00,457 --> 00:09:01,997 - 정말 죄송해요 - 괜찮아요 169 00:09:02,125 --> 00:09:03,245 도나, 일 좀 똑바로 하라고 해요 170 00:09:03,377 --> 00:09:04,797 - 아침에 데리고 갈게요 - 네, 정말 죄송해요 171 00:09:04,920 --> 00:09:07,010 - 아니에요 - 아직도 여러 가지로 정돈 중이거든요 172 00:09:07,130 --> 00:09:08,510 책임자는 문책할 거예요 173 00:09:08,632 --> 00:09:10,382 - 문책하지 마세요, 괜찮아요 - 정말 그럴 거예요 174 00:09:10,509 --> 00:09:12,469 하지만 부디 내일 회의에 참석할 수 있다고 해주세요 175 00:09:12,594 --> 00:09:14,184 서비스 노조의 지지가 얼마나 중요한지는 176 00:09:14,304 --> 00:09:16,014 - 말 안 해도 아시겠죠 - 알아요 177 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 - 올게요 - 꼭 맡아주셔야 해요 178 00:09:17,724 --> 00:09:19,274 - 꼭 올게요, 아셨죠? - 크리스티나가 필요해요 179 00:09:19,393 --> 00:09:21,523 - 좋아요, 얼른 합시다! - 꼭 이겨야죠! 180 00:09:21,645 --> 00:09:23,145 - 어서요, 도나! - 네 181 00:09:23,272 --> 00:09:24,862 도나, 정보 좀 드려요 크리스티나, 어서 합시다! 182 00:09:24,982 --> 00:09:26,282 - 네 - 어서요, 여기로 오세요 183 00:09:26,400 --> 00:09:28,150 - 네, 승자가 거기 계시네요 - 네 184 00:09:28,277 --> 00:09:29,357 갈게요 185 00:09:31,154 --> 00:09:32,364 - 크로스비 - 네 186 00:09:33,448 --> 00:09:35,278 - 저 아무래도 그만둬야겠어요 - 왜요? 187 00:09:35,575 --> 00:09:37,115 - 뭐 부쉈어요? - 아뇨 188 00:09:37,244 --> 00:09:40,214 다 조용히 넘어가길 바랐는데 그런 것 같지 않네요 189 00:09:40,330 --> 00:09:43,750 술 취해 한 실수 때문에 전부 망쳐버린 것 같아요 190 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 술 취해 한 실수 때문에 모든 걸 버릴 생각이에요? 191 00:09:49,131 --> 00:09:52,181 네, 달리 방법이 있을지 모르겠네요 192 00:09:52,301 --> 00:09:54,591 인생은 계속 될걸요 그만두지 마세요 193 00:09:55,220 --> 00:09:57,640 - 정말요? - 네, 곧 가라앉을 거예요 194 00:09:57,764 --> 00:09:59,354 조금만 기다려 봐요 195 00:09:59,474 --> 00:10:01,734 우리 둘 사이에 하는 말인데 애덤 형 문제가 아니에요 196 00:10:01,852 --> 00:10:04,772 집에서 형수님과의 문제가 있거든요 197 00:10:04,896 --> 00:10:07,186 - 아내분이 아세요? - 네, 아세요 198 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - 세상에 - 제가 말하지 말라고 했는데도요 199 00:10:09,651 --> 00:10:11,321 - 그분이 절 미워하시겠네요 - 네 200 00:10:11,820 --> 00:10:12,990 아마 그럴 거예요 201 00:10:13,113 --> 00:10:14,913 하지만 2달 전에는 저도 미워하셨는걸요 202 00:10:15,032 --> 00:10:16,782 절 죽이고 싶어 하셨죠 203 00:10:16,908 --> 00:10:19,078 지금은 절 좋아하시는 것 같아요 204 00:10:19,202 --> 00:10:20,912 - 정말요? - 네 205 00:10:21,288 --> 00:10:23,038 어떻게 용서받았어요? 206 00:10:23,165 --> 00:10:24,575 형수님이 출산할 때 아기를 받았거든요 207 00:10:25,292 --> 00:10:26,632 아마 그건 못 하시겠네요 208 00:10:26,752 --> 00:10:29,462 그러니 다른 걸 생각해 봐요 209 00:10:33,383 --> 00:10:35,013 너무 바보 같아요 210 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 괜찮아요 211 00:10:38,347 --> 00:10:41,057 바보 같이 느낄 필요 없어요 좋은 분이시니까요 212 00:10:41,975 --> 00:10:43,595 일을 망쳤고 실수했어요 213 00:10:43,727 --> 00:10:45,807 인간이라면 다들 그러잖아요 214 00:10:46,813 --> 00:10:48,573 네, 고마워요 215 00:10:49,232 --> 00:10:50,192 별말씀을요 216 00:10:50,317 --> 00:10:51,527 이제 가서 일해요, 알았죠? 217 00:10:52,736 --> 00:10:54,696 네, 알았어요 218 00:10:55,364 --> 00:10:56,784 - 어서요 - 네 219 00:11:08,335 --> 00:11:09,795 “파이핑 컵” 220 00:11:14,174 --> 00:11:15,554 - 안녕하세요 - 안녕 221 00:11:17,010 --> 00:11:19,350 - 잘 지내세요? - 열심히 일하고 있어? 222 00:11:19,471 --> 00:11:21,261 - 네 - 밖이 정말 춥다 223 00:11:21,390 --> 00:11:22,640 네, 진짜 춥죠? 224 00:11:22,891 --> 00:11:24,181 오늘 스페셜은 뭐야? 225 00:11:24,309 --> 00:11:26,809 - 오늘은... - 몸을 데워줄 만한 거 226 00:11:26,937 --> 00:11:28,647 멋진 커피나 멋진 차가 있네요 227 00:11:28,772 --> 00:11:29,772 - 차? 좋아 - 네 228 00:11:29,898 --> 00:11:32,318 여기 스페셜티거든요 229 00:11:32,442 --> 00:11:34,282 - 잘 지내세요? - 그래, 아주 잘 지내 230 00:11:34,403 --> 00:11:35,533 모든 일이 정말 잘 풀리고 있어 231 00:11:35,654 --> 00:11:38,994 조심스럽게 소식 전하러 오셨어요? 232 00:11:39,116 --> 00:11:40,946 일자리는 못 주니 여기서 평생 일하라고요? 233 00:11:41,076 --> 00:11:42,866 실은 정반대야 234 00:11:43,245 --> 00:11:45,865 일자리가 하나 비었다고 얘기해주러 왔어 235 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 - 할게요! - 정말? 236 00:11:47,332 --> 00:11:48,582 - 뭔지도 모르잖아 - 상관없어요 237 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 - 그래 - 여기서 ㅂ서어나기만 하면 돼요 238 00:11:49,835 --> 00:11:51,335 내 비서가 될래? 239 00:11:51,461 --> 00:11:54,631 비서 예산을 받고 그 즉시 네가 떠올랐어 240 00:11:54,756 --> 00:11:56,626 - 나랑 같이 일해주면 좋겠어 - 세상에, 진짜 241 00:11:56,758 --> 00:11:58,888 솔직히 얘기할게 할 일이 정말 많아 242 00:11:59,010 --> 00:12:01,970 가끔은 아침에 아주 일찍 나와야 하고 243 00:12:02,097 --> 00:12:04,557 잠도 많이 못 자는 데다가 쉬지 않고 심부름을 하고 244 00:12:04,683 --> 00:12:06,143 회의에 참석해서 245 00:12:06,268 --> 00:12:07,558 - 언론에 낼 글도 쓰고 - 세상에 246 00:12:07,686 --> 00:12:09,266 알아, 좀 힘들게 들리지? 힘들거든 247 00:12:09,396 --> 00:12:11,186 하지만 네게 정말 좋은 기회가 될 것 같아 248 00:12:11,314 --> 00:12:12,484 네가 할 수 있다는 것도 알고 249 00:12:12,607 --> 00:12:15,527 정말 좋을 것 같네요, 저는... 250 00:12:16,153 --> 00:12:17,453 그래? 251 00:12:17,821 --> 00:12:18,861 - 그런데? - 저는... 252 00:12:19,489 --> 00:12:20,779 겁나요 253 00:12:21,408 --> 00:12:22,658 그러니까... 254 00:12:22,951 --> 00:12:24,581 솔직히 말씀드리면 255 00:12:25,245 --> 00:12:28,075 가업에 관여해서 잘한 적이 없기 때문에 256 00:12:28,206 --> 00:12:30,076 - 실망하게 하고 싶지 않아요 - 앰버, 그만해 257 00:12:30,208 --> 00:12:31,748 날 실망시키지 않을 거야, 알겠니? 258 00:12:31,877 --> 00:12:34,337 난 네가 똑똑하고 지략도 있다고 생각해 259 00:12:34,463 --> 00:12:37,343 누구와도 얘기할 수 있는 훌륭한 능력도 있고 말이야 260 00:12:37,466 --> 00:12:38,756 넌 가공하지 않은 다이아몬드야 261 00:12:38,884 --> 00:12:41,184 자신을 좀 더 높게 평가할 필요가 있겠어 262 00:12:42,012 --> 00:12:44,102 네가 맥스한테 해준 것 263 00:12:44,222 --> 00:12:45,392 절대 못 잊을 거야 264 00:12:46,099 --> 00:12:48,019 어때? 265 00:12:48,143 --> 00:12:50,693 - 좋아요 - 좋아? 그럼 월요일 아침 9시까지 와 266 00:12:51,146 --> 00:12:52,306 그때 갈게요 267 00:12:53,231 --> 00:12:54,571 - 그래 - 알았어요 268 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 저기... 269 00:12:57,736 --> 00:12:58,856 고마워요 270 00:12:59,237 --> 00:13:00,527 천만에 271 00:13:02,073 --> 00:13:04,333 - 들어가세요! - 열심히 일해! 272 00:13:09,664 --> 00:13:11,424 맥스, 내일 너랑 같이 273 00:13:11,541 --> 00:13:13,501 공룡 보러 못 가게 되서 정말 속상해 274 00:13:13,627 --> 00:13:15,587 - 그리고 미안 - 진짜 공룡이 있는 것도 아니잖아요 275 00:13:15,712 --> 00:13:17,512 - 멸종했으니까요 - 그래, 나도 알아 276 00:13:17,631 --> 00:13:19,971 - 그냥 뼈뿐이라고요 - 그것도 사실이지 277 00:13:20,091 --> 00:13:21,681 내가 못 가게 되서 화났니? 278 00:13:21,801 --> 00:13:23,391 아뇨, 아빠가 데려가 주시면 되니까요 279 00:13:23,512 --> 00:13:25,602 - 진짜 신나요 - 둘이 가면 정말 재밌을 거야 280 00:13:25,722 --> 00:13:26,722 - 네, 맞아요 - 참 재밌겠다 281 00:13:26,848 --> 00:13:28,228 - 정말 재밌는 곳이라고 하던데 - 네, 멋질 거예요 282 00:13:28,350 --> 00:13:29,680 - 아빠! - 그래, 안녕! 283 00:13:29,809 --> 00:13:33,099 박물관에는 원래 사람이 많이 몰리고 284 00:13:33,230 --> 00:13:34,690 줄도 길어서 지연되잖아요 285 00:13:34,814 --> 00:13:36,324 그러니 빨리 가는 게 좋겠어요 286 00:13:36,441 --> 00:13:38,781 - 문 열기도 전에... - 중국 음식 사 왔어 287 00:13:38,902 --> 00:13:40,202 - 사무실에 늦게 갔거든 - 잠깐만, 맥스 288 00:13:40,320 --> 00:13:42,490 - 내가... - 괜찮아요, 중국 음식 좋아요 289 00:13:42,614 --> 00:13:43,664 - 고마워 - 알아, 별말씀을 290 00:13:43,782 --> 00:13:44,822 - 다 꺼내자 - 내가 할게 291 00:13:44,950 --> 00:13:46,030 무슈 치킨이랑... 292 00:13:46,159 --> 00:13:47,619 맥스, 엄마랑 잠깐 얘기 좀 할게 293 00:13:47,744 --> 00:13:49,584 자기, 나 내일 출근해야 해 294 00:13:49,704 --> 00:13:51,044 스튜디오를 보고 싶다는 사람들이 있는데 295 00:13:51,164 --> 00:13:52,254 내일밖에 시간이 안 된대 296 00:13:52,374 --> 00:13:53,884 - 내일 출근하시면 안 돼요 - 그러니 박물관에는 못 가 297 00:13:54,000 --> 00:13:56,090 내일은 토요일이니까 출근하시면 안 돼요 298 00:13:56,211 --> 00:13:57,381 내가 간다고는 했지만 갈 수가 없어 299 00:13:57,504 --> 00:13:59,554 안 돼요, 아빠 내일 박물관에 가기로 했잖아요 300 00:13:59,673 --> 00:14:01,343 맥스, 엄마 말 좀 들어 봐 301 00:14:01,466 --> 00:14:03,676 진정하고 심호흡해, 알았지? 302 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 - 안 돼요, 우린... - 맥스 303 00:14:05,637 --> 00:14:07,507 - 가끔은... - 안 돼요, 내일 갈 거예요! 304 00:14:07,639 --> 00:14:10,349 계획은 바뀌게 마련이고 함께 맞춰가야 하는 일이야 305 00:14:10,475 --> 00:14:12,185 맥스, 화났다니 미안하다 나도 가고 싶었어 306 00:14:12,310 --> 00:14:14,310 왜 저렇게 화가 난 거야? 원래 내가 가든 말든 상관 안 하잖아 307 00:14:14,437 --> 00:14:16,477 당신 때문이 아니야 나 내일 출근해야 해 308 00:14:16,606 --> 00:14:18,686 그러니 맥스를 박물관으로 데려가 줄 사람이 없어 309 00:14:18,817 --> 00:14:19,987 - 언제부터? - 그래서 이러는 거야 310 00:14:20,110 --> 00:14:21,860 - 나는 모르던 일인데 - 내일 회의가 있어 311 00:14:21,987 --> 00:14:25,737 - 안 지 얼마 안 됐고 나도 어쩔 수 없어 - 미리 알려줬더라면 좋았을 텐데 312 00:14:25,865 --> 00:14:27,865 당신 비서한테 전화하라고? 313 00:14:28,201 --> 00:14:29,741 - 재밌네, 난 그저... - 비서한테 전화할 걸 그랬네 314 00:14:29,869 --> 00:14:32,459 - 미리 알려줬더라면 좋았겠다는 거야 - 그래, 다음엔 비서한테 전화할게 315 00:14:32,747 --> 00:14:34,417 걱정 마, 내가 알아서 할 테니까 316 00:14:34,541 --> 00:14:35,921 - 알았어 - 그래, 나한테 맡겨 317 00:14:36,167 --> 00:14:37,497 알았어 318 00:14:48,430 --> 00:14:50,390 - 해디, 그러지 말고 - 죄송해요 319 00:14:50,515 --> 00:14:52,055 해디, 정말 급한 일이 아니었다면 너한테 부탁하지도 않았을 거야 320 00:14:52,183 --> 00:14:54,943 저도 이해하고 많이 해봤지만 이번엔 힘들어요! 321 00:14:55,061 --> 00:14:56,351 그래, 다른 가족한테 벌써 다 물어봤어 322 00:14:56,479 --> 00:14:57,609 - 네가 도와줬으면 해 - 할머니랑 다들 323 00:14:57,731 --> 00:14:59,071 근데 맥스를 돌보는 건 네가 가장 잘하잖아 324 00:14:59,190 --> 00:15:01,190 - 네, 제가 마음이 엄청 넓어서요 - 그냥 우리한테 원하던 게 뭔지 325 00:15:01,318 --> 00:15:03,648 잘 생각해 보고 얘기해 줘 326 00:15:03,778 --> 00:15:05,358 - 뭐? - 얘기해 봐 327 00:15:06,114 --> 00:15:07,664 좋아요, 차 사 주세요 328 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 그럼 우리 조금씩 양보하자 329 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 - 시간당 10달러 어때? - 그게 조금씩 양보한 거예요? 330 00:15:11,995 --> 00:15:13,495 그만, 그만해! 331 00:15:13,622 --> 00:15:15,542 돈거래는 안 돼, 알았어? 332 00:15:15,665 --> 00:15:17,875 내일 맥스를 봐줘 맥스만 봐주면 돼 333 00:15:18,001 --> 00:15:19,171 노라는 어떻게든 해볼게 334 00:15:19,294 --> 00:15:21,344 그리고 네가 공부하는 동안에는 방해하지 말라고 할게 335 00:15:21,463 --> 00:15:23,343 이건 협상할 일이 아니야, 알았어? 336 00:15:23,465 --> 00:15:24,585 - 네 - 알았지? 337 00:15:24,716 --> 00:15:26,836 - 네 - 좋아, 참나! 338 00:15:29,804 --> 00:15:32,144 정말 고마워요 339 00:15:32,265 --> 00:15:34,805 덕분에 살았어요 갑자기 이렇게 된 거예요 340 00:15:34,934 --> 00:15:36,484 - 무슨 말씀이세요? 기꺼이 해야죠 - 필요한 건 다 여기 있어요 341 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 젖병, 공갈 젖꼭지 그리고 장난감까지요 342 00:15:39,397 --> 00:15:40,857 - 저는 젖은 못 먹이는데... - 기저귀랑 전부... 343 00:15:40,982 --> 00:15:42,112 아직... 344 00:15:42,233 --> 00:15:44,323 모유 수유해요, 네 그건 걱정하지 마세요 345 00:15:44,444 --> 00:15:46,114 걱정 안 해요 그건 제가 못 주니까요 346 00:15:46,237 --> 00:15:48,027 그러게요, 받으세요 347 00:15:48,281 --> 00:15:50,661 세라 고모한테 인사해야지 지금 자요 348 00:15:50,784 --> 00:15:52,244 차에서 잠들었어요 349 00:15:52,619 --> 00:15:54,449 - 피곤해 보이네요 - 이 얼굴 좀 봐요 350 00:15:54,579 --> 00:15:57,369 - 그러게요, 세라가 사 주신 옷이에요 - 네, 아기가 청재킷을 입는 게 좋더라고요 351 00:15:57,499 --> 00:15:58,789 어쩌겠어요? 352 00:15:58,917 --> 00:16:00,087 스타일이 좋으세요 353 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 앰버 돌봐주셔서 고마워요 354 00:16:02,045 --> 00:16:04,085 - 월요일을 정말 기대하던데요 - 세상에, 들으셨어요? 355 00:16:04,214 --> 00:16:05,974 저도 앰버가 하게 돼서 기뻐요 356 00:16:06,091 --> 00:16:09,891 처음에는 잘 모르겠다고 하면서 망설였는데... 357 00:16:10,011 --> 00:16:11,601 - 긴장돼서 그럴 거예요 - 잘할 거예요 358 00:16:11,721 --> 00:16:13,721 - 네 - 전 앰버를 믿어요 359 00:16:13,848 --> 00:16:16,098 걱정하지 마세요 마크가 나중에 올 거거든요 360 00:16:16,226 --> 00:16:17,556 와서... 361 00:16:17,686 --> 00:16:19,726 - 전혀 걱정 안 해요 - 혹시 필요하면 전화할게요 362 00:16:20,230 --> 00:16:22,110 걱정 안 해요, 정말이에요 363 00:16:22,232 --> 00:16:24,572 앰버를 두고 간 첫날이 기억나네요 364 00:16:24,693 --> 00:16:26,073 참 힘들죠 365 00:16:26,236 --> 00:16:28,736 그러니 부디... 366 00:16:28,863 --> 00:16:29,863 - 좀 힘들어요 - 네 367 00:16:29,989 --> 00:16:32,079 좀 죄책감이 들기도 하지만... 368 00:16:34,327 --> 00:16:37,407 거짓말이에요 일할 생각을 하니 정말 신나요 369 00:16:37,539 --> 00:16:39,419 - 설마요 - 다른 사람들 370 00:16:39,541 --> 00:16:41,131 다른 어른들과 함께... 371 00:16:41,292 --> 00:16:42,792 옷도 차려입었고요 372 00:16:42,919 --> 00:16:44,209 - 보기 좋은데요 - 고마워요 373 00:16:44,337 --> 00:16:45,837 - 신나게 사세요 - 고마워요 374 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 - 걱정 마시고요 - 아기 돌봐주셔서 고마워요 375 00:16:48,550 --> 00:16:50,680 제 아이도 돌봐주셔서 고마워요 376 00:16:50,885 --> 00:16:52,925 별말씀을요 필요한 게 있으면 전화해 주세요 377 00:16:53,054 --> 00:16:55,724 - 그럴게요, 잘 다녀오세요 - 고마워요 378 00:16:56,433 --> 00:16:57,893 엄마한테 인사해야지 379 00:16:58,435 --> 00:17:01,595 - 안녕, 전화하세요 - ‘안녕’ 해야지 380 00:17:03,690 --> 00:17:04,900 누나! 381 00:17:05,024 --> 00:17:06,534 - 안 돼 - 알아냈어 382 00:17:06,651 --> 00:17:08,281 - 안 돼! - 자, 이것 좀 봐, 이거 383 00:17:08,403 --> 00:17:09,363 - 맥스 - 이것 좀 봐 384 00:17:09,487 --> 00:17:11,777 - 내가 5분 전에 뭐랬어? - 18번 버스를 타고 올스턴으로 가자 385 00:17:11,906 --> 00:17:13,736 - 나 공부 중이야 - 그리고 섀턱까지 반 블록 걸어가서 386 00:17:13,867 --> 00:17:16,287 다운타운 버클리 바트 철도를 타고 엠바카데로 역으로 가서 387 00:17:16,411 --> 00:17:18,711 - 시립 건물로 가는 거야 - 맥스, 내 방에서 나가 388 00:17:18,830 --> 00:17:20,170 그래, 거기서... 389 00:17:20,290 --> 00:17:21,330 - 8km 정도만... - 미안 390 00:17:21,458 --> 00:17:23,788 - 1시간 더 필요해 - 안 돼, 누나! 391 00:17:23,918 --> 00:17:25,998 기억나? 내가 뭐랬지? 박물관 안 간다고 했잖아 392 00:17:26,129 --> 00:17:28,209 - 안 돼, 20분밖에 안 걸려 - 오늘 밤은 집에서 보낼 거야 393 00:17:28,339 --> 00:17:29,669 안 돼, 누나, 이런 게 어딨어? 394 00:17:29,799 --> 00:17:31,629 약속을 깬 건 엄마 아빠란 말이야 395 00:17:31,760 --> 00:17:33,640 - 그런데 왜 내가 벌을 받아야 해? - 미안하지만 나도 몰라 396 00:17:33,762 --> 00:17:35,562 - 왜 내가 벌을 받아야 해? - 벌을 받는 게 아니야 397 00:17:35,680 --> 00:17:37,890 - 맞잖아, 박물관에 못 가게 됐으니까 - 맥스, 미안하지만... 398 00:17:38,016 --> 00:17:39,886 - 박물관에 금방 데려갈 수 있잖아 - 엄마 아빠 두 분 다 일하셔 399 00:17:40,018 --> 00:17:41,848 - 난 공부해야 하고! 미안해 - 아니, 못 해 400 00:17:41,978 --> 00:17:43,438 - 나 지금 뭐 하는 중이야 - 이런 게 어딨어? 401 00:17:43,563 --> 00:17:44,983 - 맥스, 좀 나가줘 - 이런 게 어딨어? 402 00:17:45,106 --> 00:17:46,436 내 방에서 나가줘, 미안해 403 00:17:46,566 --> 00:17:48,646 - 나도 이런 게 어딨나 싶다 - 누나, 이럴 순 없어 404 00:17:48,777 --> 00:17:50,197 안녕 405 00:17:52,697 --> 00:17:55,327 미치겠다 406 00:17:55,450 --> 00:17:57,200 대부분 텔레그래프 힐에서 일하고 있고 407 00:17:57,327 --> 00:17:59,197 - 총학생회도 있어요 - 나중에 같이 검토해요 408 00:17:59,329 --> 00:18:00,369 잠깐만요, 밥 409 00:18:00,622 --> 00:18:02,372 남편이네요, 잠깐만 받을게요 410 00:18:02,499 --> 00:18:04,329 - 그러세요 - 고마워요, 금방 들어갈게요 411 00:18:06,252 --> 00:18:07,302 응, 무슨 일이야? 412 00:18:07,420 --> 00:18:10,970 크리스티나? 저 레이철이에요 통화 어려우신가요? 413 00:18:12,884 --> 00:18:15,894 통화하기 좋은 때는 아니죠 무슨 일인데요? 414 00:18:16,012 --> 00:18:18,892 주말에 전화드려서 죄송해요 아이들 때문에 바쁘시죠? 415 00:18:19,682 --> 00:18:22,522 사실, 지금 일하고 있어요 애덤은 괜찮아요? 뭐 필요한 거 있대요? 416 00:18:22,644 --> 00:18:23,944 - 왜요? 무슨 일인데요? - 아니에요 417 00:18:24,145 --> 00:18:25,475 제가... 418 00:18:26,231 --> 00:18:27,901 통화하기 편하실 때 다시 전화 드릴게요 419 00:18:28,024 --> 00:18:29,784 - 레이철, 뭔데요? - 저 그냥... 420 00:18:29,901 --> 00:18:31,821 정말 죄송하다는 말씀 드리고 싶었어요 421 00:18:31,945 --> 00:18:34,655 애덤한테 화나신 것도 알지만 그러시면 안 돼요 422 00:18:34,781 --> 00:18:37,491 아무것도 잘못한 게 없거든요 완전히 제 잘못이에요 423 00:18:37,617 --> 00:18:39,827 제 잘못된 행동에 대해 변명의 여지가 없어요 424 00:18:39,953 --> 00:18:41,963 정말, 정말 죄송해요 425 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 그래요, 이만 끊을게요 426 00:18:57,053 --> 00:18:58,353 됐어요 427 00:18:58,471 --> 00:18:59,761 - 괜찮으세요? - 네 428 00:19:00,890 --> 00:19:02,230 어디 봅시다 429 00:19:02,934 --> 00:19:03,944 네 430 00:19:04,060 --> 00:19:06,100 - 샐리와 바니 기억해요? - 네 431 00:19:06,229 --> 00:19:08,569 - 자, 아가 - 공갈 젖꼭지 효과가 없네 432 00:19:08,690 --> 00:19:12,240 - 아니, 괜찮아 - 안녕, 아가, 뭐? 여기... 433 00:19:13,570 --> 00:19:15,490 그런다고 좋아 보이진 않아 434 00:19:15,613 --> 00:19:16,743 나 때문에 겁먹었나? 435 00:19:20,660 --> 00:19:21,910 나랑 같이 해 436 00:19:24,998 --> 00:19:26,668 예쁜 아가, 안녕 437 00:19:31,546 --> 00:19:33,086 아기를 해치지 마! 438 00:19:33,756 --> 00:19:35,716 내가 아기를 안을 줄 모르는 걸 아네 439 00:19:36,175 --> 00:19:37,335 이게 뭔지... 440 00:19:38,011 --> 00:19:39,011 봤지? 441 00:19:49,981 --> 00:19:51,821 봤지? 잘하고 있는 거야 442 00:19:54,110 --> 00:19:56,400 맥스, 나 지금 쉴 거야 443 00:19:56,529 --> 00:19:57,609 뭐 해? 444 00:20:01,075 --> 00:20:02,325 맥스! 445 00:20:03,202 --> 00:20:05,292 꼬마 맥스! 446 00:20:05,580 --> 00:20:06,750 맥스! 447 00:20:07,415 --> 00:20:10,245 맥스, 내 말 들려? 네 이름 부르고 있잖아! 448 00:20:12,462 --> 00:20:14,092 맥스, 뭐야? 449 00:20:20,929 --> 00:20:22,349 맥스! 450 00:20:26,142 --> 00:20:27,892 맥스! 어디 있어? 451 00:20:28,436 --> 00:20:33,646 “베이크의 케이크” 452 00:20:41,574 --> 00:20:45,124 “3 페니 오페라” 453 00:20:53,044 --> 00:20:54,304 동생한테 물어봐야 하지만 454 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 그 정도 요금을 내실 수 있다면 455 00:20:56,005 --> 00:20:58,795 24시간 내내 있는 것도 괜찮다고 할 거예요 456 00:20:58,925 --> 00:21:00,125 들어오세요 457 00:21:00,259 --> 00:21:01,889 - 방해해서 죄송해요 - 네 458 00:21:02,053 --> 00:21:03,813 따님 전환데요 급한 일이래요 459 00:21:04,055 --> 00:21:05,595 알았어요, 잠깐만요 460 00:21:07,433 --> 00:21:08,603 해디? 괜찮니? 461 00:21:11,396 --> 00:21:13,516 세상에, 이럴수가 어떻게 이럴 수 있어? 462 00:21:13,648 --> 00:21:15,778 - 죄송하다니까요, 소리 지르지 마세요 - 이게 다 네 탓이야 463 00:21:15,900 --> 00:21:17,190 - 저도 겁나요, 죄송해요 - 그게 그렇게 어려워? 464 00:21:17,318 --> 00:21:20,358 나 지금 소리지르는 거 아니야 넌 일단 집에 있어 465 00:21:20,488 --> 00:21:22,868 혹시 맥스가 돌아오거나 466 00:21:22,991 --> 00:21:25,331 - 집으로 전화하는 사람이 있을지 모르니까 - 알았어요 467 00:21:25,451 --> 00:21:27,081 - 난 박물관으로 갈게 - 네, 경찰 왔어요 468 00:21:27,203 --> 00:21:28,203 - 해디! 잠깐만! - 왜요? 469 00:21:28,329 --> 00:21:29,459 자폐증이 있다는 거 꼭 얘기해 470 00:21:29,580 --> 00:21:31,170 변덕스럽게 군다는 것도 471 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 혼자 있는 것에 익숙지 않다는 것도 알았어? 472 00:21:32,917 --> 00:21:34,037 - 알아요 - 내 말 들었어? 473 00:21:34,168 --> 00:21:35,918 - 안다고요, 얘기할게요 - 해디! 474 00:21:36,045 --> 00:21:38,205 - 얘기할게요, 알았어요, 끊어요 - 알았어 475 00:21:38,881 --> 00:21:39,881 안녕하세요 476 00:21:41,509 --> 00:21:42,799 크리스티나에게 전화 477 00:21:42,927 --> 00:21:44,387 ‘크로스비에게 전화 중입니다’ 478 00:21:45,555 --> 00:21:47,425 크리스티나에게 전화 479 00:21:48,224 --> 00:21:49,604 ‘세탁소에 전화 중입니다’ 480 00:21:49,726 --> 00:21:52,306 세상에, 크리스티나한테 전화해! 481 00:21:52,437 --> 00:21:54,107 어젯밤에 엄마랑 즐겁게 보냈니? 482 00:21:54,480 --> 00:21:55,480 ‘니모를 찾아서’를 봤어요 483 00:21:55,606 --> 00:21:57,606 재밌는 거 봤네 484 00:21:58,526 --> 00:21:59,986 그런데 엄마는 끝까지 안 보셨어요 485 00:22:00,111 --> 00:22:02,611 너무 슬프다고 방으로 가셨어요 486 00:22:03,281 --> 00:22:04,871 슬픈 영화긴 하지 487 00:22:04,991 --> 00:22:06,371 아마 488 00:22:07,577 --> 00:22:10,657 엄마가 우셨다는 거 얘기하면 안 되는데 489 00:22:11,998 --> 00:22:13,418 아이스크림 먹어도 돼요? 490 00:22:15,043 --> 00:22:17,003 그래, 나보다 먼저 가면 사 주지! 491 00:22:17,128 --> 00:22:18,498 좋았어 492 00:22:18,796 --> 00:22:20,376 자바, 괜찮니? 493 00:22:21,049 --> 00:22:23,179 어떻게 된 거야? 손목을 다쳤어? 494 00:22:23,384 --> 00:22:25,474 잠깐만 기다려 봐 가만히 있어 495 00:22:25,595 --> 00:22:26,795 아파요! 496 00:22:26,929 --> 00:22:28,509 소식 없어? 497 00:22:28,765 --> 00:22:30,515 없어요, 못 찾으셨나 보네요 498 00:22:30,641 --> 00:22:32,601 그래, 박물관을 다섯 번은 돈 것 같아 499 00:22:32,727 --> 00:22:34,847 경비랑도 얘기했는데 아무 소득이 없어 500 00:22:34,979 --> 00:22:36,939 해디, 맥스가 또 무슨 말 했어? 501 00:22:37,065 --> 00:22:39,355 맥스가 갈 만한 장소가 또 있니? 뭐 생각나는 거 없어? 502 00:22:40,735 --> 00:22:43,945 네, 없어요... 모르겠어요 죄송해요, 아빠 503 00:22:44,072 --> 00:22:46,162 괜찮아, 찾을 거야 504 00:22:46,282 --> 00:22:48,372 그렇게 떠날 줄은 몰랐어요 505 00:22:48,493 --> 00:22:51,703 계속 집을 지켜 금방 돌아갈게, 사랑한다 506 00:22:59,462 --> 00:23:02,342 이렇게 작은 아이는 처음 안아 보는 거야 507 00:23:02,465 --> 00:23:03,715 정말? 508 00:23:03,966 --> 00:23:05,466 이 아기 말이야 509 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 와 510 00:23:08,554 --> 00:23:11,434 그렇게 아기를 많이 안아보진 못했어 511 00:23:11,557 --> 00:23:13,137 아기 있는 친구가 없거든 512 00:23:17,230 --> 00:23:19,230 난 자기 나이일 때 둘이나 있었는데 513 00:23:20,024 --> 00:23:21,324 그러게 514 00:23:22,485 --> 00:23:25,145 나 뒤처지고 있는 거네 515 00:23:25,488 --> 00:23:27,528 게으른 거야, 좀 늦은 편이지 516 00:23:32,578 --> 00:23:34,958 나도 알아! 517 00:23:37,083 --> 00:23:38,923 하지 마, 그건 내 코야 518 00:23:39,585 --> 00:23:40,995 생각해 봤는데 519 00:23:41,462 --> 00:23:43,592 빵빵대는 미끄럼틀이 있는 공원 있잖아 520 00:23:43,714 --> 00:23:46,724 - 네 - 그다음에는 도서관으로 가자 521 00:23:46,843 --> 00:23:48,553 공원 갔다가 책 읽자고요? 522 00:23:48,678 --> 00:23:50,928 - 그래, 그러자 - 좋아요! 523 00:23:51,556 --> 00:23:52,886 가요! 524 00:23:53,432 --> 00:23:54,602 누구세요? 525 00:23:55,893 --> 00:23:57,233 - 안녕 - 안녕하세요, 조이 526 00:23:57,353 --> 00:24:00,483 - 잘 지냈니, 예쁜이? - 잠깐만 527 00:24:00,606 --> 00:24:02,016 - 네 - 그래 528 00:24:03,776 --> 00:24:05,566 - 안녕하세요 - 시드니가 안 봤으면 해요 529 00:24:05,695 --> 00:24:07,445 설명하기 힘든 거라서요 530 00:24:07,572 --> 00:24:11,662 트로이는 나쁜 사람이 아니란 걸 말씀드리려고 왔어요 531 00:24:13,578 --> 00:24:15,118 - 조이... - 전 그렇게 532 00:24:15,454 --> 00:24:17,754 편안한 삶을 못 살았어요 533 00:24:17,874 --> 00:24:19,174 그리고 트로이는 534 00:24:19,292 --> 00:24:21,422 이렇게 하면 제 삶이 좀 더 수월해질 거라고 생각해요 535 00:24:22,044 --> 00:24:24,424 진짜 나쁜 사람처럼 보이겠지만 536 00:24:24,547 --> 00:24:26,507 저를 정말 사랑해서 그런 거예요 537 00:24:26,632 --> 00:24:27,762 뭔지 아시겠죠? 538 00:24:29,594 --> 00:24:30,894 그래요 539 00:24:34,599 --> 00:24:36,519 제게 정말 잘 대해 주셨어요 540 00:24:38,102 --> 00:24:39,982 그리고 정말 대단한 일을 하신 541 00:24:40,104 --> 00:24:42,024 대단한 분이시잖아요 542 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 전 남자 친구가 시키는 대로 하는 543 00:24:43,816 --> 00:24:45,936 처량한 여자고요, 그렇죠? 544 00:24:46,068 --> 00:24:48,448 아니에요, 조이, 처량하긴요 545 00:24:49,197 --> 00:24:50,357 당신은 강한 사람이에요 546 00:24:51,157 --> 00:24:53,237 당신 생각보다 더 강할걸요 547 00:24:53,451 --> 00:24:56,751 하지만 지금 저는 딸을 데리고 공원으로 가야 해요 548 00:25:00,291 --> 00:25:01,831 정말 죄송해요 549 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 저도 유감이에요 550 00:25:05,630 --> 00:25:08,050 당신 아기한테 정말 훌륭한 엄마가 될 수 있었는데 551 00:25:09,926 --> 00:25:12,086 아뇨, 지금 어딨는지 전혀 모르겠어요 552 00:25:12,220 --> 00:25:14,970 하지만 소식이 들어오면 다시 전화 좀 부탁드려요 553 00:25:15,097 --> 00:25:16,217 네, 고맙습니다 554 00:25:16,349 --> 00:25:19,519 맥스가 입고 있던 후드티에서 맥스 사진을 찾았어요 555 00:25:19,644 --> 00:25:20,944 - 누구랑 통화하신 거예요? - 잘됐네 556 00:25:22,480 --> 00:25:25,190 경찰이 맥스 친구 전부한테 전화해 보라고 하는데 557 00:25:25,316 --> 00:25:28,566 맥스는 친구가 없으니 반 친구들 명단을 훑어서 558 00:25:28,694 --> 00:25:32,034 전부 전화를 돌릴 거야 너희 엄마한테도 전화해 봐야 하고 559 00:25:33,366 --> 00:25:34,616 또 다시 560 00:25:35,534 --> 00:25:36,494 - 이걸 하면 쉬울 거예요 - 크리스티나를 561 00:25:36,619 --> 00:25:37,579 “애덤 휴대폰” 562 00:25:37,703 --> 00:25:38,663 술 마시는 대학생들한테 보내자고 했어요 563 00:25:38,788 --> 00:25:41,418 그 말 하실 줄 알았어요 저도 그 말 하려고 했거든요 564 00:25:45,378 --> 00:25:47,758 계속 음성 사서함으로 넘어가 이럴 수가 565 00:26:30,089 --> 00:26:33,759 섀턱에서 반 블록 가서 다운타운 버클리 바트 철도를 타라 566 00:26:39,348 --> 00:26:42,728 죄송한데요 저는 맥스 브레이버맨이라고 하고요 567 00:26:42,852 --> 00:26:45,062 다운타운 버클리 바트역을 찾고 있어요 568 00:26:45,563 --> 00:26:47,113 돈 있어? 569 00:26:50,234 --> 00:26:52,284 야, 조심해 570 00:27:09,211 --> 00:27:11,171 - 안녕, 좀 어떠니? - 안녕하세요 571 00:27:11,297 --> 00:27:12,667 아파요 572 00:27:12,923 --> 00:27:14,973 그래, 하지만 고치면 돼 573 00:27:16,552 --> 00:27:19,472 기다리게 해서 미안하다 최대한 빨리 온 거야 574 00:27:19,597 --> 00:27:23,387 버클리 경기 보러 갔다가 오는데 엠브라카데로 길이 꽉 막혔거든 575 00:27:23,809 --> 00:27:26,689 - 이겼어요? - 내가 나올 때는 14 대 9였어 576 00:27:28,898 --> 00:27:31,318 여기 오려고 경기 중에 빠져나오신 거예요? 577 00:27:31,442 --> 00:27:32,612 정말... 578 00:27:33,444 --> 00:27:34,864 친절하시네요 579 00:27:35,237 --> 00:27:36,317 고마워요 580 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 착한 녀석이니까요 581 00:27:39,033 --> 00:27:40,873 - 아빠, 아파요 - 알아, 고쳐주실 거야 582 00:27:40,993 --> 00:27:42,753 내 손 잡아, 괜찮아 583 00:27:43,329 --> 00:27:45,289 아플 때마다 꼭 쥐어줘, 알았지? 584 00:27:45,581 --> 00:27:50,131 정말 많이 아프면 정말 세게 쥐고, 알겠지? 585 00:27:53,714 --> 00:27:55,634 어떤 아이스크림 먹었니? 586 00:27:55,800 --> 00:27:57,180 - 스노우 콘요 - 맛있었겠네 587 00:27:57,301 --> 00:27:59,721 아빠가 먹지 말라고 하면서 제 손목에 대셨어요 588 00:27:59,845 --> 00:28:01,465 똑똑한 분이셔서 그래 589 00:28:01,597 --> 00:28:03,387 해야 할 일을 하신 거거든 590 00:28:04,183 --> 00:28:07,063 앞으로 24시간 동안 손목에 얼음을 대고 있어, 알았지? 591 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 20분 댔다가 20분 쉬면 돼요 592 00:28:09,647 --> 00:28:12,567 - 부러진 건 아닌가요? - 네, 약간 삐었어요 593 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 진짜 아이스팩을 줄 테니 594 00:28:14,985 --> 00:28:17,355 아이스크림은 먹어도 돼 595 00:28:18,406 --> 00:28:20,066 아이스팩 어딨는지 알아요 제가 가져가도 돼요? 596 00:28:20,199 --> 00:28:21,279 그래라 597 00:28:29,667 --> 00:28:32,587 재스민이랑 자바가 몇 번 여기 와서 있었거든요 598 00:28:32,711 --> 00:28:34,421 자바는 돕는 걸 좋아해요 599 00:28:34,547 --> 00:28:36,127 네, 훌륭한 도우미죠 600 00:28:36,257 --> 00:28:37,467 네 601 00:28:40,511 --> 00:28:43,601 경기 도중에 나오셨다니 믿기지가 않네요 602 00:28:44,265 --> 00:28:45,515 그거 진짜... 603 00:28:45,724 --> 00:28:47,604 환자가 오면 항상 그렇게 하세요? 604 00:28:48,102 --> 00:28:52,822 평소대로라면 2쿼터 진행 중 50야드 라인에서 보다가 나오지 않겠지만 605 00:28:54,400 --> 00:28:55,570 그럴 가치가 있는 애잖아요 606 00:28:59,238 --> 00:29:01,528 - 딱 맞는 일인데... - 전 못 해요 607 00:29:01,657 --> 00:29:02,907 - 그러다가 곤란해져요 - 이런... 608 00:29:03,159 --> 00:29:05,409 절대 안 돼요, 없던 거로 하세요 609 00:29:05,536 --> 00:29:07,196 크리스티나, 또 나야 610 00:29:07,329 --> 00:29:09,169 이제 당신까지 걱정되기 시작해 611 00:29:09,290 --> 00:29:11,790 다시 전화해 줄래? 고마워, 끊을게 612 00:29:12,668 --> 00:29:15,548 현재까지 알아낸 건 이거예요 613 00:29:16,630 --> 00:29:18,510 - 준비됐네요 - 그러기엔 너무 나이가 많아요 614 00:29:18,632 --> 00:29:19,592 크리스티나한테 맡겨요 615 00:29:19,717 --> 00:29:21,007 - 바비, 못 한다니까요 - 꼭 크리스티나한테 맡겨요 616 00:29:21,135 --> 00:29:22,175 맡을 줄 아세요 617 00:29:23,804 --> 00:29:24,814 안 돼요! 618 00:29:26,348 --> 00:29:28,888 “부재 중 전화 26건” 619 00:29:30,811 --> 00:29:31,811 죄송해요 620 00:29:33,647 --> 00:29:35,477 경찰차가 오는 중이고 621 00:29:35,608 --> 00:29:37,068 - 말씀드렸듯... - 잠깐만요, 여보세요 622 00:29:37,318 --> 00:29:38,278 애덤? 623 00:29:38,402 --> 00:29:41,532 괜찮대, 오클랜드 시내를 걸어다니는 걸 경찰이 발견해서 624 00:29:41,655 --> 00:29:43,615 - 집으로 데려올 거래 - 누굴 발견해? 625 00:29:44,825 --> 00:29:45,865 맥스 626 00:29:45,993 --> 00:29:47,663 나중에 다 설명할게, 알았지? 627 00:29:47,786 --> 00:29:48,996 집으로 와 628 00:29:56,837 --> 00:29:58,917 회의 한 번 하는 동안 전화 못 받은 건데 629 00:29:59,215 --> 00:30:02,715 그게 다였어 문자를 보내든지... 630 00:30:03,427 --> 00:30:06,467 차분하게 대하면서 여유를 주자, 알았지? 631 00:30:06,931 --> 00:30:08,851 괜찮아, 숨 막히게 하지 말자 632 00:30:09,391 --> 00:30:11,691 숨 막히게 할 생각 없어 집으로 돌아오기만 하면 돼 633 00:30:11,810 --> 00:30:14,100 무사하기만 하면 돼 634 00:30:14,647 --> 00:30:15,607 집으로 돌아왔네 635 00:30:15,731 --> 00:30:16,981 - 안녕 - 경찰차 탔어요 636 00:30:17,107 --> 00:30:18,277 - 그래? - 꽤 재밌네요 637 00:30:18,400 --> 00:30:19,900 모험가가 집으로 돌아왔구나 638 00:30:20,027 --> 00:30:21,647 이제 방으로 돌아갈래요 639 00:30:21,946 --> 00:30:24,566 우리랑 여기 같이 있으면서 모험 얘기를 해주는 건 어때? 640 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 - 괜찮니? - 아뇨, 도마뱀 먹이 줘야 해요 641 00:30:26,534 --> 00:30:27,664 - 괜찮아, 그래 - 경찰차 탄 얘기 642 00:30:27,785 --> 00:30:30,035 - 안 해줄 거야? - 네, 도마뱀 먹이 줘야 해서요 643 00:30:30,162 --> 00:30:31,252 - 배고프니? - 진심이세요? 644 00:30:31,372 --> 00:30:33,042 대화 안 하실 거예요? 645 00:30:33,165 --> 00:30:34,875 해디, 지금 말고 먼저 도마뱀 먹이 주라고 하자 646 00:30:35,000 --> 00:30:37,130 - 그래서 얘기 안 하실 거라고요? - 해디, 그냥 둬 647 00:30:37,253 --> 00:30:39,003 - 오늘 겪은 일도 많은데 - 그런 게 어딨어요? 648 00:30:39,129 --> 00:30:40,799 - 아니, 맥스, 잠깐만 - 그냥 보내줘, 그냥 둬 649 00:30:41,006 --> 00:30:42,046 맥스! 650 00:30:45,094 --> 00:30:47,814 맥스, 오늘 무슨 일이 있었는지 알아? 651 00:30:48,013 --> 00:30:49,723 난 박물관에 가고 싶었어 652 00:30:50,599 --> 00:30:53,769 우리도 알아 653 00:30:53,894 --> 00:30:57,444 네가 아무 말도 없이 그렇게 가버리는 바람에 654 00:30:57,565 --> 00:31:01,435 우리는 온종일 네 걱정을 하면서 655 00:31:01,569 --> 00:31:02,899 네가 어디 있을지 궁금해했고 656 00:31:03,028 --> 00:31:04,528 - 걱정하면서... - 난 박물관에 안 갔어 657 00:31:04,655 --> 00:31:06,115 결국 박물관에 못 갔어 658 00:31:06,448 --> 00:31:08,448 그래, 알겠어? 659 00:31:09,702 --> 00:31:11,002 신경은 써? 660 00:31:11,120 --> 00:31:13,460 - 맥스, 누나 좀 볼래? - 신경 쓰냐고 661 00:31:13,956 --> 00:31:17,286 아니, 신경 안 쓰지 신경 쓴 적이 없으니까, 당연해 662 00:31:17,418 --> 00:31:18,458 - 마치... - 해디 663 00:31:18,586 --> 00:31:20,586 - 아니, 왜요? 이런 게 어딨어요? - 그만해 664 00:31:20,713 --> 00:31:23,513 맥스, 다른 사람들도 좀 생각해 665 00:31:23,632 --> 00:31:25,802 넌 네 생각만 하잖아! 666 00:31:26,218 --> 00:31:28,258 내가 뭘 어떡해야 하는데? 667 00:31:28,387 --> 00:31:30,887 모든 게 더 힘들어졌어, 왜지? 668 00:31:31,015 --> 00:31:34,225 넌 왜 네 생각밖에 안 해? 669 00:31:34,351 --> 00:31:35,891 - 해디... - 정말 힘들어요 670 00:31:36,020 --> 00:31:38,940 이런 게 어딨어요? 모든 걸 정상으로 해보려 해도 671 00:31:39,064 --> 00:31:40,734 그렇게 안 되잖아요! 672 00:31:43,402 --> 00:31:45,322 소리 질렀으니 혼내실 거예요? 673 00:31:48,073 --> 00:31:50,033 - 저는 과카몰레 먹이 줄게요 - 그래 674 00:31:59,877 --> 00:32:00,957 해디? 675 00:32:03,505 --> 00:32:04,665 저 혼내시려는 거 알아요 676 00:32:04,798 --> 00:32:06,428 아니, 혼 안 낼 거야 677 00:32:07,009 --> 00:32:09,139 - 정말 죄송해요 - 옆으로 좀 가볼래? 678 00:32:09,553 --> 00:32:11,513 네, 죄송해요 679 00:32:11,639 --> 00:32:15,599 맥스를 놓칠 생각도 없었고 맥스도 어쩔 수 없는 일 때문에 680 00:32:15,809 --> 00:32:18,399 소리 질러서도 안 되잖아요 681 00:32:19,688 --> 00:32:21,318 오늘 있었던 일은 네 잘못이 아니야 682 00:32:21,440 --> 00:32:23,780 오히려, 네 엄마와 내가... 683 00:32:25,653 --> 00:32:27,573 일정을 잘 조율해야 했는데 684 00:32:28,322 --> 00:32:30,782 넌 속상했겠지 속상했을 만도 해 685 00:32:32,785 --> 00:32:35,365 넌 감당하는 게 많잖아 아주 잘하고 있어 686 00:32:35,496 --> 00:32:38,746 가끔 네 엄마와 나는 네가 얼마나 힘들지 잊기도 해 687 00:32:39,375 --> 00:32:40,625 괜찮아 688 00:32:41,418 --> 00:32:43,498 - 됐어요 - 아니, 됐긴 689 00:32:45,881 --> 00:32:49,801 그렇긴 한데 이럴 수밖에 없는 거잖아요? 그러니까... 690 00:32:51,762 --> 00:32:53,102 그래 691 00:32:56,100 --> 00:32:57,430 힘들게 해서 미안하다 692 00:32:57,893 --> 00:32:59,943 모르겠어요 맥스 잘못이 아니긴 한데 693 00:33:01,188 --> 00:33:03,068 좀 싫네요 694 00:33:03,857 --> 00:33:05,317 그러게 695 00:33:11,532 --> 00:33:12,992 이리 와 696 00:33:28,215 --> 00:33:30,175 네가 정말 자랑스럽다, 알지? 697 00:33:52,489 --> 00:33:53,739 괜찮아? 698 00:34:06,545 --> 00:34:07,915 여보 699 00:34:09,214 --> 00:34:11,184 방법을 생각해 보자, 알았지? 700 00:34:12,551 --> 00:34:14,801 우리 둘 다 일할 거라면, 우리가... 701 00:34:15,137 --> 00:34:17,097 서로 소통도 잘해야 해 702 00:34:18,766 --> 00:34:20,266 우린 팀이잖아 703 00:34:21,935 --> 00:34:23,645 - 그래 - 좋아 704 00:34:26,315 --> 00:34:28,725 애덤, 오늘 아이를 잃을 뻔했어 705 00:34:28,859 --> 00:34:31,279 어떻게... 706 00:34:31,403 --> 00:34:33,913 - 오늘 애를 잃었지 - 애를 잃긴 했어 707 00:34:36,283 --> 00:34:39,083 내 탓이야, 그래, 맞아 708 00:34:39,995 --> 00:34:41,745 아니야, 크리스티나 709 00:34:42,790 --> 00:34:44,210 당신 잘못이 아니야 710 00:34:44,541 --> 00:34:48,131 여보, 나 당신한테 화가 나서 휴대폰을 무음으로 해뒀어 711 00:34:48,253 --> 00:34:50,463 내 잘못이야 712 00:34:50,631 --> 00:34:52,841 - 화날 만도 하니까 - 난 걔 엄마잖아 713 00:34:52,966 --> 00:34:54,926 내가 해고하겠다고 해놓고 해고 안 했잖아 714 00:34:55,052 --> 00:34:56,762 그러니까 내가 미안해 715 00:34:59,056 --> 00:35:01,886 - 미안해 - 나도 미안해 716 00:35:03,977 --> 00:35:06,097 당신이랑 싸우는 거 싫어 717 00:35:08,023 --> 00:35:09,023 여보 718 00:35:13,195 --> 00:35:14,655 당신은 내 가장 친한 친구야 719 00:35:19,535 --> 00:35:20,825 당신도 내 가장 친한 친구야 720 00:35:20,953 --> 00:35:22,913 - 사랑해 - 내가 더 사랑해 721 00:35:42,975 --> 00:35:47,805 자바가 어제 손목을 다쳤을 때 조 선생님은 미식 축구장에 있었어 722 00:35:48,772 --> 00:35:51,982 50야드 라인에서 경기를 보던 도중이었는데 723 00:35:52,359 --> 00:35:54,649 자바를 도와주러 왔더라고 724 00:35:55,320 --> 00:35:58,660 정말 고마운 일이지 725 00:35:58,782 --> 00:36:00,702 정말 고마웠어 726 00:36:02,160 --> 00:36:03,700 자바를 잘 치료해주기도 했고 727 00:36:03,829 --> 00:36:06,669 아마 너한테도 그렇게 잘해주겠지 728 00:36:08,834 --> 00:36:09,924 맞아 729 00:36:11,003 --> 00:36:12,633 넌 그런 대우를 받을 자격이 있어 730 00:36:15,465 --> 00:36:16,835 - 아니야 - 맞아 731 00:36:16,967 --> 00:36:18,387 - 아니야 - 맞아 732 00:36:18,510 --> 00:36:21,930 아니야, 왜? 난 당신이 한 거랑 똑같은 걸 하고 있잖아 733 00:36:24,308 --> 00:36:26,888 그런 일을 겪게 할 거라니 믿기지가 않네 734 00:36:27,978 --> 00:36:29,308 그러면 그렇게 하지 마 735 00:36:30,105 --> 00:36:31,895 - 아무 말도 하지 말라고? - 네 결정이긴 하지만 736 00:36:32,024 --> 00:36:33,864 경험을 바탕으로 말하자면 737 00:36:34,610 --> 00:36:37,150 애초에 있어서는 안 될 일 때문에 738 00:36:37,279 --> 00:36:40,279 모든 걸 잃어서는 안 된다고 생각해 739 00:36:45,871 --> 00:36:48,921 내 일부는 항상 널 사랑하겠지 740 00:36:49,333 --> 00:36:50,883 그럴 수밖에 없으니까 741 00:36:52,044 --> 00:36:57,514 하지만 그것 때문에 네가 힘들어진다니 정말 미안해 742 00:37:03,096 --> 00:37:04,766 그러면 안 되는데 743 00:37:10,228 --> 00:37:11,518 더 좋은 일이 생겨야지 744 00:37:32,751 --> 00:37:34,591 안녕하세요, 런처네트 레이철이에요 745 00:37:34,920 --> 00:37:38,300 안녕하세요, 레이철 애덤 아내 크리스티나 브레이브맨이에요 746 00:37:39,257 --> 00:37:40,797 안녕하세요, 브레이브맨 부인 747 00:37:41,510 --> 00:37:42,800 애덤은 지금 없어요 748 00:37:42,928 --> 00:37:45,258 알아요, 당신이랑 얘기하려고 전화한 거예요 749 00:37:46,723 --> 00:37:50,233 남편한테 한 일 말이에요 그러면 안 되죠 750 00:37:50,435 --> 00:37:52,435 다시는 그러지 마세요, 알겠어요? 751 00:37:55,440 --> 00:37:58,070 절대로, 다시는 안 그럴게요 752 00:37:59,111 --> 00:38:00,951 좋아요, 그럼 됐어요 753 00:38:01,697 --> 00:38:03,237 좋은 하루 보내요, 레이철 754 00:38:13,959 --> 00:38:15,419 오늘 우리 뭐 할까? 755 00:38:18,964 --> 00:38:22,094 여러 가지 할 수 있지 온종일 소파에 앉아 있어도 되고 756 00:38:22,676 --> 00:38:25,046 온종일 저쪽에 앉아 있어도 돼 757 00:38:25,887 --> 00:38:27,427 진짜 피곤하다 758 00:38:32,269 --> 00:38:34,729 - 그래도 재밌었어 - 정말 재밌었지 759 00:38:36,940 --> 00:38:39,440 내가 이 동영상을 보여준 적 있던가? 760 00:38:39,568 --> 00:38:41,858 - 세상에, 장난해? - 누가 일어났지? 761 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 - 노라, 너 예쁜 것 좀 봐! - 저게 누구지? 762 00:38:44,614 --> 00:38:46,784 - 여기 보여? - 나 진심이야, 장난이 아니고 763 00:38:47,075 --> 00:38:48,985 여기 보이니? 누구야? 764 00:38:51,246 --> 00:38:52,906 - 걱정되나 봐 - 너야 765 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 - 나야, 내가 무서운 건... - 어째서... 766 00:38:55,042 --> 00:38:57,172 자기랑 아기를 가지는 게 상상 돼 767 00:39:03,925 --> 00:39:07,045 미안, 좀 이상했나? 768 00:39:07,179 --> 00:39:08,389 그게... 769 00:39:08,847 --> 00:39:10,307 그냥 생각한 대로 말한 거야 770 00:39:10,432 --> 00:39:12,852 정말 피곤해서 771 00:39:12,976 --> 00:39:14,806 제대로 생각 안 하고 772 00:39:14,936 --> 00:39:17,306 그냥 말한 거야, 미안해 773 00:39:17,689 --> 00:39:20,609 원래는 그런 걸 다 걸러내고 말하는데... 774 00:39:20,817 --> 00:39:21,897 놀랐어? 775 00:39:22,027 --> 00:39:24,947 10점 만점에 얼마나 놀란 거야? 776 00:39:26,656 --> 00:39:28,326 솔직히 얘기해줘 777 00:39:33,663 --> 00:39:34,873 2점 778 00:39:37,292 --> 00:39:39,802 2점? 10점이 가장 놀란 거로 봤을 때? 779 00:39:40,879 --> 00:39:44,259 그냥 2점? 780 00:39:46,093 --> 00:39:47,433 2점 781 00:41:10,552 --> 00:41:14,262 남자 친구한테 그렇게 생각 안 한다고 했다가 크게 싸웠는데 782 00:41:14,389 --> 00:41:17,389 집으로 돌아오지 말래요 갈 곳이 없어요 783 00:41:18,435 --> 00:41:19,845 - 조이 - 저... 784 00:41:19,978 --> 00:41:22,308 다시 돌아올 거라고 보장 못 해요 785 00:41:22,731 --> 00:41:24,521 정말 많이 화가 났거든요 786 00:41:25,066 --> 00:41:27,396 아마 서류에 절대 서명 안 할 거예요 787 00:41:28,653 --> 00:41:30,823 아기가 어떻게 될지 모르겠어요 788 00:41:32,574 --> 00:41:34,034 조이, 일단 들어와요