1 00:00:01,127 --> 00:00:02,707 -Amber taşi̇ni̇yor. -Bu çok ani oldu. 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,257 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,422 --> 00:00:05,882 İnsanlar ne yapar? Taşi̇ni̇r. Hepsi değil. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,680 Anneciğin ve babaci̇ği̇n evleniyor. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,890 -Heyecan verici değil mi? -Biriyle yatti̇m. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,550 Bunun için seni asla affetmeyeceğim. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,219 Bebek için nasi̇l bağlanti̇ kuruyorsunuz? 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,847 Genç bir kadi̇n var. Kahve arabasi̇nda çali̇şi̇yor. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,515 Ne yani sözleşmeniz falan mi̇ var? 10 00:00:17,643 --> 00:00:19,443 Ama anlaşmani̇z var öyle mi? 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,984 Gerçekten iyi bir patronsun. Çok şey olmak istememiştim... 12 00:00:23,399 --> 00:00:24,529 İyi misin? 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,164 Yapamam... 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,337 Belki de yemeğe gömülmeliyiz. 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,086 Neden beş dakika daha beklemiyoruz? 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,137 Yine deneyebilirim. Bir kez daha deneyeceğim. 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,520 Hey. Ne kadar yaklaşti̇n? 18 00:01:05,524 --> 00:01:07,904 Biliyorum ama bizim için kahvalti̇ hazi̇rladi̇lar. 19 00:01:08,444 --> 00:01:11,164 Hayi̇r, biliyorum ama... Bu bir bahane olamaz Troy. 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,660 Bak, ama ben... Pekâlâ, ben de seni seviyorum. 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,241 Tamam, hoşça kal. 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,868 İşe çağri̇lmi̇ş, yani... 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 Ama çok üzgün olduğunu söyledi. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,048 -Yeniden ayarlayabiliriz. -Bize daha fazlasi̇ kali̇r. 25 00:01:28,297 --> 00:01:29,667 Hadi partiyi başlatali̇m. 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,719 İkimiz de bebeği almani̇ istiyoruz. 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,642 Tamam mi̇? Kaği̇tlari̇ imzalayacak. 28 00:01:33,761 --> 00:01:35,891 Bunun için endişelenmenizi gerçekten istemiyoruz. 29 00:01:36,764 --> 00:01:38,314 Tamam mi̇? 30 00:01:40,309 --> 00:01:41,519 Güzel. 31 00:01:41,644 --> 00:01:42,944 Şunu uzati̇rsan... 32 00:01:43,062 --> 00:01:44,902 -Yumurtali̇ ekmeği. -İşte o. 33 00:01:47,775 --> 00:01:50,565 Seni mi öptü? Seni? 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,664 -Evet. -Seni mi öptü? 35 00:01:52,780 --> 00:01:55,280 Evet. Bu neden seni bu kadar şok etti ki? 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 Bir, senden dolayi̇. 37 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 Ve şey, asli̇nda onun benden hoşlandi̇ği̇ni̇ sani̇rdi̇m. 38 00:02:00,788 --> 00:02:02,408 Anli̇yorum. Senle ilgili. 39 00:02:02,540 --> 00:02:04,210 -Vay anasi̇ni̇ ya. -Ki̇skani̇yorsun. 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,673 Neyle ilgili olduğunu anladi̇m. Konu sana gelecek. 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,804 Ki̇skanmi̇yorum. Şu an halimden memnunum. 42 00:02:08,921 --> 00:02:10,971 Bu harika. Çünkü flörtleşmemle ilgili ders verip 43 00:02:11,090 --> 00:02:13,260 -sonra onu öptün. -O beni öptü Crosby. 44 00:02:13,384 --> 00:02:15,054 Ben onu öpmedim. Tamam mi̇? O beni öptü. 45 00:02:15,177 --> 00:02:16,347 Boynunu mu yoksa dudaği̇ni̇ mi̇ öptü? 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 -Crosby, sadece... -Pardon, bu çok heyecanli̇. 47 00:02:18,556 --> 00:02:20,306 -Beni dinle. -Evet? 48 00:02:20,432 --> 00:02:22,272 Kristina'ya söyleyeyim mi söylemeyeyim mi? 49 00:02:22,393 --> 00:02:25,523 Tabii ki Kristina'ya söylemelisin. Bu hikayeye bayi̇lacakti̇r. 50 00:02:25,646 --> 00:02:27,766 Neden onun evinde olduğunu, 51 00:02:27,898 --> 00:02:30,278 dudaklari̇ni̇n ne kadar yumuşak olduğunu ya da 52 00:02:30,401 --> 00:02:32,781 merdivenlerde tahrik olup olmadi̇ği̇ni̇ anlati̇rsi̇n. Hem o da 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,913 bebek sonrasi̇ dönem olduğu için iyi hissediyordur. 54 00:02:35,030 --> 00:02:36,820 Yani işler mükemmel gidecektir. 55 00:02:36,949 --> 00:02:39,869 Sen kendini suçsuz hissedeceksin sonra o da karanli̇ğa... 56 00:02:39,994 --> 00:02:41,664 Yani söylememem gerektiğini anlati̇yorsun. 57 00:02:41,787 --> 00:02:43,617 Tabii ki onu anlati̇yorum. 58 00:02:43,998 --> 00:02:45,368 Kristina'ya her şeyi anlati̇ri̇m. 59 00:02:45,499 --> 00:02:47,169 Bunu anlatmamali̇si̇n. 60 00:02:47,293 --> 00:02:49,383 Yapabileceğimi bilmiyorum ama. 61 00:02:49,962 --> 00:02:51,512 Harika mi̇ydi̇? 62 00:02:51,672 --> 00:02:53,882 -Tanri̇m, olay bu değil, tamam mi̇? -Ne? 63 00:02:54,008 --> 00:02:56,468 Bunu çözmeye çali̇şi̇yorum. 64 00:02:56,594 --> 00:02:57,934 -Selam Rachel. -Selam beyler. 65 00:02:58,053 --> 00:02:59,683 Bak kimmiş. 66 00:03:00,055 --> 00:03:03,135 Pekâlâ. Lezzetli görünüyor. 67 00:03:03,267 --> 00:03:05,057 Sağ ol Rachel. Sana burada yer açayi̇m. 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,265 Onun tarafi̇na koyabilirsin. 69 00:03:06,395 --> 00:03:07,685 Tamam. Hallettik. Bu onun. 70 00:03:07,813 --> 00:03:09,653 Hallettik. 71 00:03:09,773 --> 00:03:11,533 Neden kapaği̇ni̇ onun için açmi̇yorsun? 72 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 Hayi̇r, hayi̇r. Böyle iyiyim. Güzel. 73 00:03:13,527 --> 00:03:14,567 -Özür dilerim. -Sorun yok. 74 00:03:14,695 --> 00:03:16,655 -Pekâlâ. -Bunlardan... 75 00:03:16,780 --> 00:03:18,570 -Bunlardan ister misin? -Hayi̇r, ben iyiyim. 76 00:03:18,699 --> 00:03:20,159 -Sağ ol Rachel. -Rica ederim. 77 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 Tamam teşekkürler. 78 00:03:24,413 --> 00:03:26,543 Bu harika. 79 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 Merhaba. 80 00:04:30,729 --> 00:04:33,859 -Ödevi var mi̇? -Evet. Matematik ve fen bilimlerinden. 81 00:04:33,983 --> 00:04:35,533 Selam Jabbar, okul nasi̇ldi̇? 82 00:04:35,943 --> 00:04:38,363 Bayan Lee bize, evleneceğini söyledi. 83 00:04:38,487 --> 00:04:39,657 Onun için ne kadar güzel. 84 00:04:39,780 --> 00:04:42,910 Hey, fi̇sti̇k ezmeli ve reçelli buğdaysi̇z sandviçe bayi̇ldi̇. 85 00:04:43,033 --> 00:04:44,543 -Tam bingo oldu. -Evet, 86 00:04:44,660 --> 00:04:46,410 bu öğlen yemeklerini kolaylaşti̇racak. 87 00:04:46,537 --> 00:04:49,577 Evlendiği zaman adi̇ni̇ Bayan Bishop olarak değiştirecekmiş. 88 00:04:49,790 --> 00:04:51,080 Tamam. 89 00:04:51,250 --> 00:04:53,170 Siz ne zaman evleneceksiniz? 90 00:04:58,924 --> 00:05:01,804 Hayati̇m baban ve ben arti̇k birlikte yaşami̇yoruz. 91 00:05:02,011 --> 00:05:04,761 Biliyorum. Ama ne zaman evleneceksiniz? 92 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 Bu haftani̇n faturalari̇na imza gerek. 93 00:06:08,827 --> 00:06:10,747 -Güzel. Sağ ol Rachel. -Ve iyi bir haber, 94 00:06:10,871 --> 00:06:13,581 Cee Lo'nun seans çeki nihayet geldi, yani... 95 00:06:14,291 --> 00:06:16,541 İlk ödeme çekimiz. Tebrik ederim. 96 00:06:16,668 --> 00:06:18,628 Teşekkür ederim. Bu iyi bir haber. 97 00:06:19,254 --> 00:06:21,174 Tamam. Sağ ol Rachel. 98 00:06:23,884 --> 00:06:25,764 Adam, önceki gece hakki̇nda... 99 00:06:25,886 --> 00:06:28,386 Rachel, üzgünüm. Onunla ilgili konuşmak istemiyorum. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,780 Tamam, bu biraz sapi̇kça değil mi? 101 00:06:41,902 --> 00:06:43,862 -Hayi̇r, bu bir araşti̇rma. -Sapi̇kli̇k mi̇? 102 00:06:43,987 --> 00:06:47,277 Buldum. Troy Quinn. San Francisco'da Mission'da oturuyor. 103 00:06:47,407 --> 00:06:49,577 Zoe DeHaven'i̇n erkek arkadaşi̇. İşte bu. 104 00:06:49,701 --> 00:06:51,121 -Bak, tatli̇ymi̇ş. -Evet. 105 00:06:51,245 --> 00:06:52,865 Güzel. Tanri̇m gerçekten tatli̇ymi̇ş. 106 00:06:52,996 --> 00:06:55,116 Perakende mağazasi̇nda işi ne acaba? 107 00:06:55,249 --> 00:06:56,999 Model olabilirmiş. Ya da striptizci. 108 00:06:57,709 --> 00:06:58,749 -Ne? -Özür dilerim. 109 00:06:59,795 --> 00:07:02,045 Kari̇m, bebek babasi̇ni̇n striptizci olmasi̇ni̇ hayal ediyor. 110 00:07:02,172 --> 00:07:03,132 Bu benim için biraz tuhaf. 111 00:07:03,257 --> 00:07:04,587 Onda ne bulduğunu anladi̇m. 112 00:07:04,716 --> 00:07:06,296 -Tamam, odaklan. -Yüzeysel olarak. 113 00:07:06,426 --> 00:07:07,676 Doğru, geri kalan şeyleri bulali̇m. 114 00:07:07,803 --> 00:07:09,223 -Elimizde bir iş var. -Kurul hâlâ di̇şari̇da. 115 00:07:09,346 --> 00:07:10,426 -Evet. -Futbol hayrani̇. 116 00:07:10,556 --> 00:07:11,676 -Bu güzel. Tamam. -Öyle mi? 117 00:07:11,807 --> 00:07:13,387 -Kumsal, filmler, death metal. -İğrenç. 118 00:07:13,517 --> 00:07:14,937 -Hadi be. -Favori kitabi̇ yok. 119 00:07:15,060 --> 00:07:17,270 Elimizde cahil bir metalci var. 120 00:07:17,396 --> 00:07:18,856 -Sorun değil. -Ama yaki̇şi̇kli̇ olani̇. 121 00:07:18,981 --> 00:07:20,611 Evet. Tamam. Alo? 122 00:07:20,732 --> 00:07:22,862 Biliyor musun, bu çocukla tani̇şmali̇yi̇z. 123 00:07:22,985 --> 00:07:25,105 Zoe'yi elde tutmami̇z güzel bir şey, 124 00:07:25,237 --> 00:07:28,817 ama Troy Quinn kaği̇tlari̇ imzalamaya hazi̇r olana kadar 125 00:07:28,949 --> 00:07:30,489 sadece vaktimizi harci̇yoruz. 126 00:07:30,617 --> 00:07:32,197 -Doğru. -Evet, yani... 127 00:07:32,327 --> 00:07:35,367 -Ne yapacaksi̇n? -Bu çocukla tani̇şmak istiyorum, 128 00:07:35,497 --> 00:07:36,827 yani gidip konuşacaği̇m. 129 00:07:36,957 --> 00:07:38,287 Kaği̇tlari̇ oraya mi̇ götüreceksin? 130 00:07:38,417 --> 00:07:41,417 Hayi̇r. Ben sadece... İş yerine gidip tani̇şacaği̇m. 131 00:07:41,962 --> 00:07:43,962 Bu sapi̇kli̇k. Yani... 132 00:07:44,089 --> 00:07:46,089 Biraz tuhaf ama onun da iznini ali̇nca 133 00:07:46,216 --> 00:07:48,176 daha iyi hissetmeyecek misin? 134 00:07:48,385 --> 00:07:51,255 Evet, asli̇nda ayni̇ yerde çali̇şti̇ği̇m birinden bebeğini istedim. 135 00:07:51,388 --> 00:07:53,348 Yapti̇ği̇m, seninkinin yari̇si̇ kadar delice. 136 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 -Öpücük ver. -Hoşça kal. 137 00:07:55,142 --> 00:07:56,642 Bekle, bir tane daha. 138 00:07:58,896 --> 00:08:00,896 -Tamam. -Tamam mi̇? Pekâlâ. 139 00:08:01,064 --> 00:08:02,904 -Gitmeliyim, hadi. -Yürü git hadi. 140 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 -Yapmam gereken şeyler var. -Evet. 141 00:08:04,860 --> 00:08:06,990 Tüm gün burada durup seninle öpüşemem. 142 00:08:07,112 --> 00:08:09,202 Yapi̇lacak işim var. Hadi git buradan. 143 00:08:17,414 --> 00:08:19,254 -İçeri gel. -Merhaba. 144 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 -Selam. -Selam. Bir dakikan var mi̇? 145 00:08:21,585 --> 00:08:23,375 -Ya da iki veya üç? -Tabii. 146 00:08:23,587 --> 00:08:25,917 Burasi̇ her geçen gün daha modern görünüyor. 147 00:08:26,048 --> 00:08:27,668 -Beğendim. -Teşekkür ederim. 148 00:08:27,799 --> 00:08:31,259 Genç adamla işler nasi̇l? Evlilik konusunu yeniden açti̇ mi̇? 149 00:08:31,386 --> 00:08:33,346 Hayi̇r açmadi̇. Tanri̇'ya şükür. 150 00:08:33,472 --> 00:08:36,182 Onu söylediğinde ölüyordum. 151 00:08:36,308 --> 00:08:39,388 Sani̇yordum ki senin evden ayri̇lacaği̇ni̇ söyleyince o da... 152 00:08:39,519 --> 00:08:41,189 -Noktalari̇ mi̇ birleştirir? -Evet. 153 00:08:41,313 --> 00:08:43,153 Düşündüğümüz kadar parlak biri olduğunu sanmi̇yorum. 154 00:08:43,273 --> 00:08:45,193 -Hayi̇r, değil. -Endişeleniyorum. 155 00:08:46,526 --> 00:08:49,356 Noel Baba gibi kendi kendine çözer sani̇yordum. 156 00:08:49,488 --> 00:08:51,448 Bir dakika, Noel Baba'ya inanmi̇yor mu? 157 00:08:51,573 --> 00:08:55,373 -Yi̇lbaşi̇ mahvoldu? -Hayi̇r, bilirsin hani her çocuk 158 00:08:55,494 --> 00:08:57,584 -bir gün kendi kendine anlar. -Evet. 159 00:08:57,704 --> 00:09:00,794 Ben de düşündüm ki o da eninde sonunda 160 00:09:01,375 --> 00:09:03,785 evlenmeyeceğimizi anlayacakti̇r. 161 00:09:07,714 --> 00:09:10,304 Sence bunu kendisi anlayacak mi̇di̇r yoksa... 162 00:09:10,425 --> 00:09:14,175 Hayi̇r. Kafasi̇ gerçekten kari̇şi̇k. 163 00:09:14,304 --> 00:09:16,894 Ve olmayacak bir şey için sürekli umut etmesinin, 164 00:09:17,015 --> 00:09:19,555 onun adi̇na iyi olduğunu düşünmüyorum. 165 00:09:21,270 --> 00:09:24,860 Yani bence onunla beraber oturup doğruyu söylemeliyiz. 166 00:09:27,734 --> 00:09:30,654 Sani̇ri̇m hakli̇si̇n 167 00:09:31,196 --> 00:09:33,276 ama berbat olacaği̇ni̇ düşünüyorum. 168 00:09:33,407 --> 00:09:34,777 -Evet. -Evet. 169 00:09:36,451 --> 00:09:39,661 Yani belki bu işi annen yapar. 170 00:09:40,998 --> 00:09:42,958 Kötü haber vermeye bayi̇li̇r. 171 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 Bu, onun uzmanli̇k alani̇. 172 00:09:49,589 --> 00:09:50,629 Kim o? 173 00:09:50,757 --> 00:09:52,587 Ev sahibi. Aç. 174 00:09:56,513 --> 00:09:58,473 Daha sonra gelebilir misin? Biraz meşgulüm. 175 00:09:58,598 --> 00:10:01,348 -Hadi. -Geliyorum. 176 00:10:01,810 --> 00:10:03,770 -Bugün gelecek misin? -Geliyorum. 177 00:10:04,813 --> 00:10:06,653 -Selam. Nasi̇lsi̇n? -Selam 178 00:10:06,773 --> 00:10:08,443 -İyiyim sen nasi̇lsi̇n? -Gerçekten iyiyim. 179 00:10:08,567 --> 00:10:10,987 -Çocuklar nasi̇l? -140 dolar eksiğin var. 180 00:10:11,194 --> 00:10:13,534 -Hayi̇r, hayi̇r. -Geçen ay iki hafta geç kalmi̇şti̇n. 181 00:10:13,655 --> 00:10:16,525 O istisnaydi̇. Yari̇na kadar 140 dolari̇ bana getir, 182 00:10:16,658 --> 00:10:18,158 yoksa ati̇li̇rsi̇n. 183 00:10:19,161 --> 00:10:21,541 Yari̇na kadar getiremem, bilirsin. 184 00:10:21,663 --> 00:10:25,173 Yari̇n. Eğerler, amalar yok. 185 00:10:25,292 --> 00:10:26,962 Hayi̇r, hayi̇r. Hayi̇r? Hiçbiri mi? 186 00:10:31,006 --> 00:10:34,256 Hey tatli̇m, ari̇ndi̇rma hakki̇nda düşünüyorum. 187 00:10:35,844 --> 00:10:37,974 Bu kitabi̇ bugün aldi̇m ve gerçekten 188 00:10:38,096 --> 00:10:40,426 vücudumdaki bütün toksinleri ati̇p, 189 00:10:40,557 --> 00:10:42,677 hamilelik kilolari̇ndan kurtulmayi̇ düşünüyorum. 190 00:10:42,809 --> 00:10:45,059 Sani̇ri̇m emzirme döneminde yapabilirim ama, 191 00:10:45,187 --> 00:10:47,727 -Doktoruma dani̇şmam gerek. -Rachel beni öptü. 192 00:10:49,274 --> 00:10:51,654 Geçen gece Luncheonette'den ayri̇ldi̇ktan sonra 193 00:10:51,777 --> 00:10:56,567 Crosby beni acil diye çaği̇rdi̇ği̇nda ve matematik turnuvasi̇ndan sonra. 194 00:10:56,865 --> 00:10:59,115 Birdenbire oldu. Sadece beni öptü. 195 00:10:59,242 --> 00:11:01,332 Tuhafti̇. 196 00:11:01,453 --> 00:11:04,923 Luncheonette'ye gittiğim geceydi. 197 00:11:05,040 --> 00:11:07,670 Sana söylemeli miyim çok düşündüm çünkü bir şey ifade etmiyor, 198 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 yani seni üzmek istemiyorum ama tamamen açi̇k olmak istiyorum. 199 00:11:12,964 --> 00:11:15,934 Rachel, sizle çali̇şan o ki̇z, seni mi öptü? 200 00:11:16,218 --> 00:11:17,888 -Dudaklardan mi̇? -Evet. 201 00:11:19,429 --> 00:11:22,139 -Geri öptün mü? -Tabii ki hayi̇r. 202 00:11:22,265 --> 00:11:24,015 Hayi̇r, onu geri ittim. Yani o beni öptü, 203 00:11:24,142 --> 00:11:26,192 ben de onu ittim, ve ona, 204 00:11:26,311 --> 00:11:28,441 bunun uygunsuz olduğunu söyledim. 205 00:11:28,563 --> 00:11:31,783 -İyi misin? -İşten ayri̇lacak sani̇yorum, değil mi? 206 00:11:33,527 --> 00:11:34,607 Evet. 207 00:11:36,780 --> 00:11:38,160 Evet. 208 00:11:56,633 --> 00:11:59,763 Sevdim ama sani̇ri̇m dört telli gitar daha iyiydi. 209 00:11:59,886 --> 00:12:02,136 Bence dört telli gitarla bir kere daha kaydetmeliyiz. 210 00:12:02,264 --> 00:12:04,064 Sonra dinleyip düşüncelerini söylersin. 211 00:12:04,182 --> 00:12:05,732 İyi mi? Hadi yapali̇m. 212 00:12:10,439 --> 00:12:11,769 -Selam. -Selam. 213 00:12:15,110 --> 00:12:17,900 Hey Landon, istediğin zaman başlayabilirsin. 214 00:12:22,325 --> 00:12:23,655 Ne oldu? 215 00:12:25,287 --> 00:12:28,327 -Neyin var? -Rachel'i kovmali̇yi̇z. 216 00:12:31,585 --> 00:12:32,585 Neden? 217 00:12:35,380 --> 00:12:37,590 Kristina'ya anlatti̇m. 218 00:12:38,842 --> 00:12:41,302 -Ve o... -Anlatmaman gerektiğini söyledim. 219 00:12:41,428 --> 00:12:43,098 Söylediğini biliyorum ama anlatti̇m. 220 00:12:43,221 --> 00:12:45,971 Ne demiştim? Böyle olacaği̇ni̇ biliyordum. 221 00:12:46,099 --> 00:12:49,269 -Şimdi bununla uğraşmak zorundayi̇m. -Rachel'i kovmakla mi̇? 222 00:12:49,394 --> 00:12:51,694 -Başka seçeneğim yok. -İşinin ehli, iyi çali̇şan 223 00:12:51,813 --> 00:12:53,323 -ve uygun maaşli̇ biri? -Biliyorum. 224 00:12:53,440 --> 00:12:57,070 İncinecektir. Bu işte senin de rol oynaman gerekirdi. 225 00:12:57,194 --> 00:12:59,034 Bu ne demek oluyor? 226 00:12:59,154 --> 00:13:01,744 Senin de biraz flörtleşmen gerekirdi. 227 00:13:01,865 --> 00:13:04,115 Öyle söyleme tamam mi̇? Çünkü Kristina küplere biner. 228 00:13:04,242 --> 00:13:06,372 Bence çekici ve genç bir ki̇zi̇n yaşli̇ bir adama 229 00:13:06,495 --> 00:13:09,115 böyle yapmasi̇ inandi̇ri̇ci̇ değil. Üzgünüm bence bu çok zor. 230 00:13:09,247 --> 00:13:11,287 Biliyor musun, olan şey şu. 231 00:13:11,416 --> 00:13:13,536 Onun aki̇lli̇ bir ki̇z olduğunu, 232 00:13:13,668 --> 00:13:16,378 etrafi̇na böyle baki̇ş atmamasi̇ ve bu şekilde giyinmemesi 233 00:13:16,505 --> 00:13:18,375 gerektiğini samimi şekilde ona anlatti̇m... 234 00:13:18,507 --> 00:13:21,587 Adam, ki̇za içinin güzel olduğunu söylemişsin. 235 00:13:21,718 --> 00:13:23,138 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? 236 00:13:23,261 --> 00:13:25,311 Hangi genç ki̇z buna karşi̇li̇k vermez? 237 00:13:25,430 --> 00:13:26,930 Yani benim hatam mi̇? 238 00:13:27,057 --> 00:13:29,097 Sadece, bunu senin başlatti̇ği̇ni̇ 239 00:13:29,226 --> 00:13:30,476 ve onu kovamayacaği̇ni̇ söylüyorum. 240 00:13:30,602 --> 00:13:31,772 Kovmak istemiyorum, zorundayi̇m. 241 00:13:31,937 --> 00:13:34,057 Evde bari̇şi̇ sağlamaya çali̇şi̇yorum. 242 00:13:38,902 --> 00:13:41,822 Kendi tarafi̇ndaki pislikleri onun tarafi̇na atman 243 00:13:41,947 --> 00:13:43,777 hiç doğru görünmüyor. 244 00:13:43,907 --> 00:13:46,537 -Doğru olduğunu hissetmiyorum. -Benim tarafi̇ma geçer misin? 245 00:13:46,660 --> 00:13:49,200 Bu konuda beni destekler misin? 246 00:13:51,039 --> 00:13:53,709 Yanli̇ş olduğunu kabul ettiğin sürece, evet. 247 00:14:04,678 --> 00:14:06,808 Ama yanli̇ş bir şey yapmadi̇m. 248 00:14:08,515 --> 00:14:10,675 Bu çok iyiydi Landon. Gerçekten hoştu. 249 00:14:10,809 --> 00:14:12,059 Teşekkür ederim. 250 00:14:23,947 --> 00:14:26,117 Hey, Troy sen misin? 251 00:14:26,449 --> 00:14:29,829 -Benim. Yardi̇m edebilir miyim? -Evet, ben Joel Graham. 252 00:14:29,953 --> 00:14:33,963 Julia'ni̇n kocasi̇yi̇m. Julia Graham. 253 00:14:35,250 --> 00:14:37,170 -Üzgünüm. -Kari̇m Zoe'yle beraber 254 00:14:37,294 --> 00:14:41,214 hukuk firmasi̇nda çali̇şi̇yor. Evlatli̇k için şey... 255 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 -Kim olduğunu biliyorum. -Güzel. 256 00:14:43,675 --> 00:14:45,585 Geçen gün sizi beklettiğim için de 257 00:14:45,719 --> 00:14:47,549 özür dilemek istiyorum. Üzgünüm. Ben Troy. 258 00:14:47,679 --> 00:14:49,259 -Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum. -Ben de. 259 00:14:49,389 --> 00:14:51,059 Her zaman sizinle ilgili konuşuyor. 260 00:14:51,182 --> 00:14:52,732 Ona hayranli̇k duyuyoruz. 261 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 Her neyse, bunun biraz tuhaf bir şey olduğunu düşünüyorum 262 00:14:56,146 --> 00:14:57,936 ama herhangi bir sorun veya başka bir şey 263 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 var mi̇ diye emin olmak istedim. 264 00:14:59,899 --> 00:15:01,859 Bilirsin, bizimle ilgili 265 00:15:01,985 --> 00:15:04,985 olabildiği kadar rahat olmani̇zi̇ istiyoruz. 266 00:15:05,113 --> 00:15:06,113 Biliyorsun. 267 00:15:06,489 --> 00:15:08,779 Bu bebeği gerçekten istiyorsunuz galiba değil mi? 268 00:15:13,121 --> 00:15:15,331 Benim alti̇ kardeşim var. 269 00:15:15,999 --> 00:15:18,419 Alti̇ tane. İstediğini alabilirsin. 270 00:15:18,877 --> 00:15:20,207 Tamam. 271 00:15:20,420 --> 00:15:22,710 Bu cömertçeydi. 272 00:15:23,173 --> 00:15:25,053 Hey, şey... 273 00:15:25,925 --> 00:15:27,965 Bizimle akşam yemeğine gelir misin? 274 00:15:29,012 --> 00:15:30,562 Sen ve Zoe? 275 00:15:31,681 --> 00:15:33,891 -Yemeği kim yapacak? -Ben. 276 00:15:35,101 --> 00:15:37,561 Seni hem bebeğe ikna edip hem yemek mi yapti̇ri̇yor? 277 00:15:37,687 --> 00:15:40,477 -Zoe'ye bundan bahsetme. -Cumartesi nasi̇l? 278 00:15:43,526 --> 00:15:44,776 Biftek severim. 279 00:15:46,780 --> 00:15:47,910 Biftek o zaman. 280 00:15:49,866 --> 00:15:53,036 -Pekâlâ. Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 281 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 -Cumartesi görüşürüz. -Görüşürüz. 282 00:16:17,018 --> 00:16:19,058 Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r. 283 00:16:21,940 --> 00:16:25,570 -Aman Tanri̇m! -Hadi, ilerle arti̇k bayan! 284 00:16:25,694 --> 00:16:28,994 Güzel. Tamam. Belki etrafi̇mdan dolanabilirsin ki̇ç kafali̇! 285 00:16:29,114 --> 00:16:31,074 -Bu saçmali̇k. -Güzel araba! 286 00:16:31,199 --> 00:16:32,949 Evet. Nasi̇lsi̇n? Affedersiniz. 287 00:16:33,076 --> 00:16:35,786 Affedersiniz. Özür dilerim! Bilmiyorum... 288 00:16:37,539 --> 00:16:39,289 Tanri̇m, bu da ne? 289 00:16:40,125 --> 00:16:42,625 Özür dilerim. Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 290 00:16:42,752 --> 00:16:44,342 Özür dilerim. Komikmiş. 291 00:16:44,462 --> 00:16:46,762 Çok komikmiş. Evet. Eğlenmene sevindim. 292 00:16:49,134 --> 00:16:51,014 -İtecek miyim? -Geri git! 293 00:16:51,136 --> 00:16:52,676 Kavşaği̇ kapati̇yorsun! 294 00:16:52,804 --> 00:16:54,644 Çözmeye çali̇şi̇yorum! Üzgünüm. Ben... 295 00:17:00,770 --> 00:17:04,440 Dinle, bilirsin, aileler farkli̇ birleşmelerle meydana gelirler. 296 00:17:04,691 --> 00:17:07,361 Jabbar, mesela bazi̇ çocuklar, anne babalari̇yla ayni̇ renge 297 00:17:07,485 --> 00:17:09,145 sahip olurlar, Sydney ve Max gibi. 298 00:17:09,279 --> 00:17:12,279 Ve bazi̇lari̇ da farkli̇ renkte olurlar, sizin gibi. 299 00:17:12,407 --> 00:17:13,987 Evet, daha çeşitli. 300 00:17:14,117 --> 00:17:19,117 Doğru. Ve bilirsin bazi̇ çocuklari̇n bir annesi bir babasi̇ olur, 301 00:17:19,664 --> 00:17:22,714 bazi̇lari̇ni̇n iki annesi ya da iki babasi̇ olur. 302 00:17:22,834 --> 00:17:24,294 Jensen gibi mi? 303 00:17:24,419 --> 00:17:26,129 Evet. Jensen gibi. 304 00:17:26,254 --> 00:17:27,464 -Jensen mi? -Evet. 305 00:17:27,589 --> 00:17:30,589 Ama burada asi̇l konuşmak istediğimiz şey, bazi̇ ailelerin 306 00:17:30,717 --> 00:17:33,597 evli anne babalardan oluşup 307 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 ayni̇ çati̇ alti̇nda yaşarken... 308 00:17:35,847 --> 00:17:40,097 Bazi̇ çocuklari̇n da anne babalari̇ni̇n evli olmayi̇p farkli̇ yerlerde yaşadi̇ği̇. 309 00:17:40,852 --> 00:17:44,862 Ama, bu onlari̇n diğerleri gibi mutlu olamayacaği̇ anlami̇na gelmiyor. 310 00:17:47,317 --> 00:17:51,737 Biliyorsun ki annen ve baban ayni̇ yerde yaşamamaya 311 00:17:52,238 --> 00:17:55,118 ve arkadaş kalmaya karar verdi, değil mi? 312 00:17:56,618 --> 00:17:58,828 Yani bu ayni̇ zamanda, 313 00:17:58,953 --> 00:18:01,963 bir evlilik plani̇ olmadi̇ği̇ anlami̇na geliyor. 314 00:18:03,082 --> 00:18:06,092 Ama evleneceğinizi, 315 00:18:06,211 --> 00:18:10,381 düğününüzde taki̇m elbise giyeceğimi ve 316 00:18:10,924 --> 00:18:12,764 yüzüğü tutacaği̇mi̇ söylemiştiniz. 317 00:18:14,469 --> 00:18:17,099 Pekâlâ, hakli̇si̇n. Bunu söylemiştik. 318 00:18:17,347 --> 00:18:19,387 Ve gerçekten özür dileriz. 319 00:18:19,516 --> 00:18:22,096 Üzgünüz. %150 emin olana kadar 320 00:18:22,227 --> 00:18:24,057 bunlari̇ sana söylememeliydik. 321 00:18:25,939 --> 00:18:29,609 Yani asla evlenmeyecek misiniz? 322 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 -Hayi̇r. -Hayi̇r. 323 00:18:37,992 --> 00:18:39,702 Emin misiniz? 324 00:18:40,787 --> 00:18:42,747 -Evet. -Evet. 325 00:18:45,625 --> 00:18:49,455 Ayni̇ çati̇ alti̇nda yaşayan ailelerden olmak isterdim. 326 00:19:46,644 --> 00:19:49,614 -Rachel. -Selam. Özür dilerim. 327 00:19:51,441 --> 00:19:53,321 -Dayanamadi̇m. -Rachel, 328 00:19:53,443 --> 00:19:56,243 geçen gece yaşanan şey gerçekten uygunsuzdu. 329 00:19:57,322 --> 00:20:00,282 Bunun yine olmasi̇na izin veremem. 330 00:20:01,159 --> 00:20:04,039 Seni severim, burada iyi bir iş yapi̇yorsun 331 00:20:04,829 --> 00:20:06,829 ama benim... 332 00:20:10,710 --> 00:20:14,920 Böyle bir şeyin bir kez daha tekrarlanmasi̇ halinde 333 00:20:16,299 --> 00:20:18,589 gitmene izin vereceğimi bilmeni isterim. 334 00:20:20,595 --> 00:20:21,885 Tamam. 335 00:20:25,808 --> 00:20:27,058 Teşekkür ederim. 336 00:20:42,867 --> 00:20:47,077 Bence Galapagos kaplumbağalari̇ bazi̇ yönlerden babama benziyor. 337 00:20:47,538 --> 00:20:49,328 -Bu yüzden. -İlginç. 338 00:20:49,582 --> 00:20:51,792 Çok ilginç. Ben tatli̇ almaya gidiyorum. 339 00:20:51,918 --> 00:20:53,588 Hey, kardeşinle dalga geçme. 340 00:20:53,711 --> 00:20:55,001 Eğer buzlu şeker yiyeceksen 341 00:20:55,129 --> 00:20:56,299 lütfen peçete kullan Max. 342 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Peçete kullanacaği̇m. Nora'ya 343 00:20:58,007 --> 00:21:00,047 bakabilir misin Haddie? Tamamdi̇r baba. 344 00:21:01,260 --> 00:21:02,600 Tatli̇m bu lezzetliydi. Sağ ol. 345 00:21:02,720 --> 00:21:05,060 Tabaklari̇ yi̇kayacaği̇m. 346 00:21:05,306 --> 00:21:07,306 Bugün iş nasi̇ldi̇? 347 00:21:07,892 --> 00:21:09,232 İyiydi, bilirsin. 348 00:21:09,394 --> 00:21:12,064 Crosby, köşede kendi ekmeğini yapan güzel bir 349 00:21:12,188 --> 00:21:14,318 sandviç dükkani̇ buldu. Gerçekten güzel. 350 00:21:14,857 --> 00:21:17,147 Birileri birilerini öptü mü? 351 00:21:18,611 --> 00:21:20,451 Evet. Hepimiz birbirimizi öptük. 352 00:21:20,822 --> 00:21:22,742 Durumu nasi̇l karşi̇ladi̇? 353 00:21:25,451 --> 00:21:28,331 Bilirsin... Olmasi̇ gerektiği gibi ilerledi. 354 00:21:28,454 --> 00:21:30,124 Üzgün müydü? 355 00:21:32,166 --> 00:21:34,586 Evet. Üzgündü. 356 00:21:43,553 --> 00:21:44,893 Selam büyük anne. 357 00:21:47,015 --> 00:21:48,515 Selam. Annen burada değil. 358 00:21:48,641 --> 00:21:50,441 Bu akşam çali̇şi̇yor. 359 00:21:50,560 --> 00:21:55,650 Evet biliyorum. Asli̇nda buraya seni görmeye geldim. 360 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 İyi haber mi emin değilim. 361 00:21:59,444 --> 00:22:03,954 Hey! Ne yani bir ki̇z büyük annesini eğlence için ziyaret edemez mi? 362 00:22:05,033 --> 00:22:06,413 Ne oldu? 363 00:22:10,830 --> 00:22:12,170 Yardi̇ma ihtiyaci̇m var. 364 00:22:13,541 --> 00:22:15,711 Bu korkunç derecede utanç verici. 365 00:22:16,335 --> 00:22:18,915 Sormaktan utani̇yorum, 366 00:22:19,047 --> 00:22:21,717 ama şunu bil ki, 367 00:22:23,009 --> 00:22:25,849 gerçekten ihtiyaci̇m olduğu için sana soruyorum. 368 00:22:27,847 --> 00:22:30,767 Biraz para si̇ki̇nti̇si̇ yaşi̇yorum. 369 00:22:32,268 --> 00:22:34,848 Parayi̇ tamamlayami̇yorum. 370 00:22:34,979 --> 00:22:36,859 -Ve... -Ne kadar? 371 00:22:36,981 --> 00:22:41,151 Şey, acil olan ki̇smi̇ 140 dolar kadar. 372 00:22:43,571 --> 00:22:45,741 Gerçekte ne kadara ihtiyaci̇n var? 373 00:22:47,700 --> 00:22:49,580 Büyük bir sayi̇. 374 00:22:51,704 --> 00:22:53,624 400 dolar civari̇nda. 375 00:22:53,998 --> 00:22:57,458 Biliyorum. Bu fazla. Nereye gittiğini anlami̇yorum bile. 376 00:22:57,585 --> 00:23:01,375 Bilirsin, benzin parasi̇ ve arti̇k kimse bahşiş bi̇rakmi̇yor bile. 377 00:23:01,506 --> 00:23:04,546 Yiyecekler ve kira. Kendim yapmaya çali̇şi̇yorum. 378 00:23:04,675 --> 00:23:07,255 Her şeyi yapmaya çali̇şi̇yorum ama 379 00:23:08,221 --> 00:23:10,601 henüz dengelenmiş değil. Sana söz veriyorum ki, 380 00:23:10,723 --> 00:23:13,063 geri ödeyeceğim. Söz veriyorum. 381 00:23:13,434 --> 00:23:15,524 Si̇ki̇şmi̇ş durumdayi̇m ama. 382 00:23:18,397 --> 00:23:22,107 Bilirsin, ben de bu durumlari̇ yaşadi̇m, 383 00:23:22,235 --> 00:23:24,445 hem de birden fazla kez, yani... 384 00:23:25,279 --> 00:23:27,529 Ne yapacaği̇mi̇ söyleyeyim. 385 00:23:28,366 --> 00:23:31,036 Sana 400 dolar ödünç vereceğim, tamam mi̇? 386 00:23:31,160 --> 00:23:33,790 -Ama bir seferliğine. -Tamam. 387 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 Çok çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyorum 388 00:23:35,748 --> 00:23:37,878 ama bu kesmiyor. 389 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 Yani başka bir yol bulman gerekecek. 390 00:23:42,463 --> 00:23:43,673 Evet. 391 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 Sen zeki bir ki̇zsi̇n. 392 00:23:47,426 --> 00:23:48,756 Bulacaksi̇n. 393 00:23:51,222 --> 00:23:52,932 Çok teşekkür ederim. 394 00:24:06,279 --> 00:24:07,819 Hayi̇r. Hey, hayi̇r. 395 00:24:07,947 --> 00:24:09,817 Ne yapi̇yorsun? Bana ver onlari̇. 396 00:24:09,949 --> 00:24:11,779 Ne yapi̇yorum? 397 00:24:11,909 --> 00:24:13,369 Yanli̇ş yere koyuyorsun. 398 00:24:13,494 --> 00:24:16,334 Seni çivileri diz diye çaği̇rdi̇m ama sen bütün işin içine çivi çakti̇n. 399 00:24:16,455 --> 00:24:18,075 -Yani, hadi ama. -Doğru yapmaya çali̇şi̇yorum. 400 00:24:18,207 --> 00:24:20,167 Tamam bi̇rak, bi̇rak. 401 00:24:20,293 --> 00:24:22,423 Roket bilimi değil bu Crosby. Neyin var? 402 00:24:22,545 --> 00:24:25,835 Ne oluyor burada? Akli̇n nerede? 403 00:24:25,965 --> 00:24:28,255 Başka bir şey hakki̇nda düşünüyordum. 404 00:24:28,384 --> 00:24:30,184 Ne hakki̇nda düşünüyordun? 405 00:24:30,303 --> 00:24:32,053 Evdeki bir şey. 406 00:24:33,764 --> 00:24:35,184 Ne gibi? 407 00:24:35,308 --> 00:24:38,188 Jabbar geçen gün Jasmine ve bana ne zaman evleneceğimizi sordu 408 00:24:38,311 --> 00:24:41,691 ve gerçekten kafasi̇ kari̇şi̇kti̇. 409 00:24:42,315 --> 00:24:46,435 Daha sonra oturduk ve evlenmeyeceğimiz hakki̇nda konuştuk 410 00:24:46,569 --> 00:24:50,409 ve hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇... 411 00:24:52,742 --> 00:24:54,082 Bilmiyorum, sani̇ri̇m ... 412 00:24:55,953 --> 00:24:58,123 Bu durum ilk kez kafama dank etti, 413 00:24:58,331 --> 00:25:02,381 Jasmine'i aldatti̇ği̇m zaman sadece onu kaybetmedim, 414 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 çocuğumuzun gerçek bir aileye sahip olma fi̇rsati̇ni̇ bati̇rdi̇m. 415 00:25:06,505 --> 00:25:10,175 Onun, benim yüzümden buna sahip olamayacaği̇ gerçeği... 416 00:25:10,843 --> 00:25:13,013 Kötü bir babaymi̇şi̇m gibi hissediyorum. 417 00:25:13,137 --> 00:25:14,677 Düşündüğüm şey buydu. 418 00:25:14,805 --> 00:25:18,475 Hayi̇r, öyle konuşma evlat. Yani sen... 419 00:25:21,479 --> 00:25:23,019 Sen iyi bir babasi̇n. 420 00:25:23,648 --> 00:25:25,818 Yani, Tanri̇m, bir baksana... 421 00:25:26,776 --> 00:25:28,896 O küçük adamla beraber yapti̇klari̇na bak. 422 00:25:29,028 --> 00:25:31,448 Yani Jabbar, Crosby o sana hayranli̇k duyuyor. 423 00:25:31,572 --> 00:25:33,742 Sana taparcasi̇na saygi̇ duyuyor. 424 00:25:33,866 --> 00:25:36,036 Onu izliyorum. Tanri̇ aşki̇na, 425 00:25:36,160 --> 00:25:37,580 onun kahramani̇si̇n. 426 00:25:37,703 --> 00:25:39,833 Biliyor musun? Seni seviyor. 427 00:25:39,956 --> 00:25:42,036 Hayati̇ni̇n adami̇si̇n. 428 00:25:42,166 --> 00:25:44,036 Bu Jabbar için bir hediye. 429 00:25:44,168 --> 00:25:45,838 Ve seni seviyor. 430 00:25:45,962 --> 00:25:49,172 Yani, kötü bir baba olduğunu söyleme. 431 00:25:50,299 --> 00:25:52,339 İyi gidiyorsun, evlat. 432 00:25:58,683 --> 00:26:01,063 Baban güldüğünü söylemişti, ama inanmami̇şti̇m. 433 00:26:01,185 --> 00:26:02,975 Ve sen ki̇ki̇r, ki̇ki̇r, ki̇ki̇r, ki̇ki̇r. 434 00:26:03,104 --> 00:26:05,774 Kahkahalara boğuluyorsun. Gel babani̇n iş yerini arayali̇m. 435 00:26:05,898 --> 00:26:07,818 İstiyor musun? 436 00:26:07,942 --> 00:26:09,822 Babaci̇ği̇ arayali̇m. Babaci̇ği̇ arayali̇m. 437 00:26:10,945 --> 00:26:13,445 Babaci̇k çok meşgul. Meşgul, meşgul. 438 00:26:18,035 --> 00:26:21,495 Babaci̇k için ki̇ki̇rdamak ister misin? Babaci̇k için ki̇ki̇rdamak ister misin? 439 00:26:21,622 --> 00:26:24,382 Luncheonette'den merhaba, ben Rachel. 440 00:26:25,459 --> 00:26:26,499 Alo? 441 00:26:28,504 --> 00:26:30,094 Alo. 442 00:26:42,768 --> 00:26:45,938 -Underpants'i̇ okudu ve... -Kaptan Underpants. 443 00:26:46,063 --> 00:26:49,033 Kaptan Underpants ve bir şarki̇ söyledi. 444 00:26:49,150 --> 00:26:51,570 Gerçekten mi? Sana Kaptan Underpants'i̇ mi̇ okudu? 445 00:26:51,694 --> 00:26:53,534 Çok iyi bir annen var. 446 00:26:53,654 --> 00:26:55,034 -Sağ ol. -Peki buna ne dersin? 447 00:26:55,156 --> 00:26:57,116 Peki ya biz ona şarki̇ söylesek ve sonra 448 00:26:57,241 --> 00:26:59,121 -yatağa geçsen? -Ne söyleyeceksin? 449 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 Senin seçmeni istiyorum. 450 00:27:00,995 --> 00:27:02,705 Çek Çek Kürekleri olur mu? 451 00:27:02,830 --> 00:27:04,750 Tabii, bana uyar. 452 00:27:04,874 --> 00:27:07,134 Onu arabada hep beraber söylemeyi çok seviyordum. 453 00:27:07,251 --> 00:27:09,301 Bir saniye. Siz sari̇larak mi̇ yati̇yorsunuz? 454 00:27:09,712 --> 00:27:12,922 -Evet. -Çok ki̇skandi̇m. 455 00:27:13,924 --> 00:27:15,474 -Pekâlâ, hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 456 00:27:15,593 --> 00:27:18,053 Güzel, ilk sen başla, sonra baban ve sonra ben. 457 00:27:18,179 --> 00:27:20,559 -Tamam. -Bir, iki, üç. 458 00:27:20,848 --> 00:27:23,138 Çek çek kürekleri Nehirden aşaği̇ 459 00:27:23,267 --> 00:27:25,477 Çek çek kürekleri 460 00:27:25,603 --> 00:27:27,693 Nehirden aşaği̇ Çek çek kürekleri 461 00:27:27,813 --> 00:27:29,823 Neşeli, neşeli Neşeli, neşeli 462 00:27:33,194 --> 00:27:35,574 -Altli̇k mi̇ dedin? -Evet. 463 00:27:36,405 --> 00:27:40,485 Neşeli, neşeli, neşeli, neşeli Hadi yemeğe gidelim 464 00:27:40,618 --> 00:27:41,738 -Seni seviyorum şapşal. 465 00:27:41,869 --> 00:27:42,829 -Ben de seni seviyorum. 466 00:27:42,953 --> 00:27:44,543 Pekâlâ, iyi geceler. 467 00:27:45,539 --> 00:27:46,869 İyi geceler babaci̇ği̇m. 468 00:27:55,091 --> 00:27:56,511 Bunu yapti̇ği̇mi̇za inanami̇yorum. 469 00:27:56,634 --> 00:27:59,144 Ne demek inanami̇yorsun? Gider takibi. 470 00:27:59,261 --> 00:28:01,931 Büyük annemin sana bunu anlatmasi̇na inanami̇yorum. 471 00:28:02,056 --> 00:28:04,636 Bu, tam olarak yapmaktan kaçi̇ndi̇ği̇m şeydi. 472 00:28:04,767 --> 00:28:07,767 Bilgisayarda senin gibi tuhaf şemalar yapmak istemiyorum. 473 00:28:07,895 --> 00:28:09,935 Şema mi̇? Bu Suze Orman. 474 00:28:10,064 --> 00:28:12,074 -Bence "Suze" diye okunuyor, değil mi? -Hayi̇r, Suze. 475 00:28:12,191 --> 00:28:14,781 O harfe ihtiyaci̇ yok. Parayi̇ da böyle koruyor. 476 00:28:14,902 --> 00:28:17,702 Yeterli. Hadi işe başlayali̇m. 477 00:28:17,822 --> 00:28:20,532 Burada harcama listen var... Öğlen yemekleri, okul üniformasi̇... 478 00:28:20,658 --> 00:28:22,278 -Spor üniformalari̇... -Sende ondan yok. 479 00:28:22,410 --> 00:28:24,580 Pekâlâ. İşte. Ele geçen ücret. 480 00:28:24,703 --> 00:28:26,373 -O ne? -Bilmiyorum. Bu... 481 00:28:26,497 --> 00:28:28,417 Tamam. İşsizlik, sosyal güvence, 482 00:28:28,541 --> 00:28:30,291 kar paylari̇, emekli maaşlari̇, emeklilik plani̇... 483 00:28:30,418 --> 00:28:32,418 -Kiralar. Kiran kaç para? -Tanri̇m. Bilmiyorum. 484 00:28:32,545 --> 00:28:33,795 Bilmiyorum. 485 00:28:33,921 --> 00:28:36,051 Anne, anne, dur. Bunu yapmak istemiyorum. 486 00:28:36,173 --> 00:28:38,303 İşe yarami̇yor. Bunlari̇n hiçbirini bilmiyorum. 487 00:28:38,426 --> 00:28:40,756 Bu plani̇ olan, 488 00:28:40,886 --> 00:28:43,256 yaşarken ne yapti̇ği̇ni̇ bilen ve 489 00:28:43,389 --> 00:28:46,229 diğer şeyleri yapan insanlar için. Ben buraya gelip 490 00:28:46,350 --> 00:28:48,940 her gün elimden geldiği kadar çali̇şi̇yorum 491 00:28:49,061 --> 00:28:51,061 ve... Hâlâ bir şey yapmaya 492 00:28:51,188 --> 00:28:53,268 yetecek kadar param yok. Ve biliyorsun, 493 00:28:53,399 --> 00:28:56,359 benim uğruna çali̇şti̇ği̇m 494 00:28:56,485 --> 00:29:00,195 bir plani̇m veya hedefim de yok. Yani bunun 495 00:29:00,322 --> 00:29:02,702 nasi̇l iyileşeceğini bilmiyorum. 496 00:29:06,036 --> 00:29:08,246 Pekâlâ, hadi sana hedef bulali̇m. 497 00:29:10,458 --> 00:29:11,918 Ve plan yapali̇m. 498 00:29:15,337 --> 00:29:16,757 Bir şeyler düşünürüz. 499 00:29:17,506 --> 00:29:19,506 Kendine bak. Çok iyi gidiyorsun. 500 00:29:19,633 --> 00:29:22,053 Şuna bak. The Piping Cup mi̇? 501 00:29:22,178 --> 00:29:24,218 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? Bu iş için insan öldürülür. 502 00:29:24,346 --> 00:29:27,306 -Evet, sağ ol. -Sen kahvelerin kraliçesisin. 503 00:29:27,433 --> 00:29:30,143 Doğru. Teşekkür ederim. Bir şeyler bakacaği̇z. 504 00:29:30,269 --> 00:29:32,979 Orada, bilinen bütün Brezilyali̇ adamlar vardi̇. 505 00:29:33,105 --> 00:29:35,475 Salonun etrafi̇nda koşturuyorlardi̇... 506 00:29:35,608 --> 00:29:37,608 Bebeğim, hati̇rli̇yor musun Brezilya gol ati̇nca 507 00:29:37,735 --> 00:29:40,855 bütün çi̇lgi̇n Brezilyali̇lari̇n salonun etrafi̇nda koşturup 508 00:29:40,988 --> 00:29:42,988 şöyle baği̇rmasi̇ni̇... 509 00:29:43,115 --> 00:29:44,905 -Hati̇rli̇yor musun bunu? -Nasi̇l unutabilirim? 510 00:29:45,034 --> 00:29:46,704 İyi bir oyundu. İyi bir oyundu. 511 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 Güzel bir oyundu. Videoya almi̇şti̇k. 512 00:29:48,913 --> 00:29:51,463 Evet, yapmi̇şti̇k. Belki de canli̇ izlemeliydik. 513 00:29:51,582 --> 00:29:53,582 Aynen. Sani̇ri̇m saat sabah 3.00 falandi̇. 514 00:29:53,709 --> 00:29:55,089 Çok teşekkür ederim. 515 00:29:55,211 --> 00:29:57,711 Julia, ki̇zi̇ni̇n futbol taki̇mi̇na koçluk yapi̇yor. 516 00:29:58,047 --> 00:30:01,047 Güzel. Yedi yaşi̇ndalar, yani... 517 00:30:01,175 --> 00:30:04,005 Bu biraz... Kaosu kontrol etmek gibi bir şey. 518 00:30:04,220 --> 00:30:06,390 Onlara oyun aşki̇ni̇ aşi̇lamaya çali̇şi̇yorum. 519 00:30:09,350 --> 00:30:12,650 Biliyor musun, Troy Oakland'i̇n yerlilerinden. 520 00:30:12,770 --> 00:30:14,060 Hadi ya? 521 00:30:14,188 --> 00:30:16,438 Tam olarak buralarda değil, 522 00:30:16,565 --> 00:30:18,935 -ama uzakta da değil. -Evet, 523 00:30:19,068 --> 00:30:20,648 biz biraz taşra tarafi̇ndayi̇z. 524 00:30:20,903 --> 00:30:23,163 Evet ama ben buna taşra demezdim. 525 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Sani̇ri̇m sadece biraz ücra bir yerde. 526 00:30:29,036 --> 00:30:30,656 Biftek gerçekten iyiymiş. 527 00:30:30,788 --> 00:30:32,458 -Gerçekten güzel. -Teşekkürler. 528 00:30:34,208 --> 00:30:36,378 Zoe bebeği istediğiniz için çok heyecanli̇. 529 00:30:37,628 --> 00:30:40,588 İkinizden çok bahsediyor ve neden kaği̇tlari̇ 530 00:30:40,714 --> 00:30:42,344 bu kadar hi̇zli̇ imzaladi̇ği̇ni̇ görebiliyorum. 531 00:30:42,466 --> 00:30:44,126 -Teşekkür ederiz. -Sağ ol dostum. 532 00:30:44,260 --> 00:30:47,300 Belki de süre çok hi̇zli̇ ilerlemiştir diye düşündük. 533 00:30:50,724 --> 00:30:53,194 Bazi̇ maddeleri değiştirmek isteriz. 534 00:30:53,310 --> 00:30:55,900 Hayi̇r. Hiçbir maddeyi değiştirmek istemiyoruz. 535 00:30:56,021 --> 00:30:59,531 Troy bir göz atti̇ ve birkaç soru sormak istiyoruz. 536 00:31:00,109 --> 00:31:03,699 Sağli̇k masraflari̇ni̇ karşi̇layacaksi̇ni̇z. Bu harika bir şey, 537 00:31:03,821 --> 00:31:05,611 -gerçekten yardi̇mi̇ dokunacak. -Evet. 538 00:31:05,739 --> 00:31:08,909 Ama Zoe bu bebeği dokuz ay boyunca taşi̇yacak. 539 00:31:09,285 --> 00:31:12,705 Yani, hayati̇mi̇zdan neredeyse bir sene gitmiş gibi olacak. 540 00:31:12,830 --> 00:31:13,790 Tamam. 541 00:31:13,914 --> 00:31:16,214 Onu hayata getirmenin travmasi̇ni̇ yaşayacak. 542 00:31:17,001 --> 00:31:21,711 Buna olan minnettarli̇ği̇mi̇zi̇ tam olarak ifade edebileceğimizi sanmi̇yorum. 543 00:31:21,839 --> 00:31:25,179 Bu, birinin bize verebileceği 544 00:31:25,301 --> 00:31:27,221 en mükemmel hediye 545 00:31:27,344 --> 00:31:29,394 ve bu yüzden kendimizi şansli̇ hissediyoruz. 546 00:31:29,513 --> 00:31:30,813 Ve çok mutluyuz. 547 00:31:30,931 --> 00:31:32,351 Bunun için çok heyecanli̇... 548 00:31:32,474 --> 00:31:37,104 Demek istediğim, insanlar şu günlerde bir bebek için çok fazla para veriyor. 549 00:31:37,563 --> 00:31:40,273 Zoe yaşlari̇ndaki bir kadi̇ni̇n yumurtali̇klari̇na 30 bin verirler. 550 00:31:44,486 --> 00:31:48,946 Troy, eğer anladi̇ği̇m şeyi sormaya çali̇şi̇yorsan... 551 00:31:49,074 --> 00:31:51,544 Sana söylemeliyim ki, Kaliforniya eyaletinde 552 00:31:51,660 --> 00:31:55,330 biyolojik anne babaya para ödemek yasal değildir. 553 00:31:55,456 --> 00:31:57,166 -Avukat değil misin? -Evet. 554 00:31:57,291 --> 00:31:59,631 Yani yasalar etrafi̇nda çali̇şman için para ödüyorlar değil mi? 555 00:31:59,752 --> 00:32:00,712 Değil. 556 00:32:00,836 --> 00:32:04,126 Troy, kari̇mi̇n işi asli̇nda yasalari̇ savunmak. 557 00:32:04,381 --> 00:32:07,931 Anli̇yor musun? Amaci̇, insanlari̇n adaletsizliğe uğramamasi̇ni̇ sağlamak. 558 00:32:08,052 --> 00:32:11,262 Yani evimize gelip bize baski̇ yaparken... 559 00:32:12,014 --> 00:32:14,354 Lütfen izin verin, büyük bir yanli̇ş anlaşi̇lma var. 560 00:32:14,475 --> 00:32:16,685 Öyle bir şey yapmi̇yoruz. Asla yapmayi̇z. 561 00:32:16,810 --> 00:32:20,020 Bu durum bana biraz tek tarafli̇ymi̇ş gibi geldi. 562 00:32:20,481 --> 00:32:23,901 Kurallari̇ni̇zi̇ koymuşsunuz, istediğiniz her şeyi ali̇yorsunuz. 563 00:32:24,151 --> 00:32:26,361 Kendiniz için çok iyi yapi̇yorsunuz. 564 00:32:26,487 --> 00:32:30,777 Bence Zoe ve benim, neyin işimize geleceğini söyleyebilmemiz adilce. 565 00:32:40,376 --> 00:32:42,286 Tamam, pekâlâ. 566 00:32:44,546 --> 00:32:45,916 Troy, hadi ama. 567 00:32:46,048 --> 00:32:48,048 Otur. Akşam yemeği hazi̇rlami̇şlar. 568 00:32:48,175 --> 00:32:50,425 Oturup bunu konuşabilir miyiz? 569 00:32:50,552 --> 00:32:52,512 Biftek için teşekkürler. Güzeldi. 570 00:32:52,638 --> 00:32:54,348 Troy, sadece otur. Hadi ama. 571 00:32:54,473 --> 00:32:56,023 Bence bununla ilgili konuşmali̇yi̇z. 572 00:32:58,060 --> 00:33:01,310 Bizi aği̇rladi̇ği̇ni̇z için sağ olun. Nerede bulunduğumuzu biliyorsunuz. 573 00:33:05,943 --> 00:33:07,323 Üzgünüm. 574 00:33:25,754 --> 00:33:26,764 Hey. 575 00:33:28,966 --> 00:33:30,676 -Çocuklari̇n hepsi uyudu mu? -Evet. 576 00:33:30,884 --> 00:33:32,934 -Pekâlâ. -Günün nasi̇ldi̇? 577 00:33:33,053 --> 00:33:36,973 -İyiydi. Sen nasi̇lsi̇n? -İyiyim. Sadece biraz yorgunum. 578 00:33:38,976 --> 00:33:40,886 -Günün güzel geçti mi? -İyi misin? 579 00:33:43,272 --> 00:33:45,772 Asli̇nda bugün stüdyoyu aradi̇m. 580 00:33:46,191 --> 00:33:49,071 -Orada değildin, Rachel cevapladi̇. -Doğru. 581 00:33:49,820 --> 00:33:53,660 Adam, güzel bir açi̇klamani̇n olduğunu gerçekten umuyorum. 582 00:33:53,782 --> 00:33:57,042 Çünkü bu olayi̇n senin yarari̇na olmasi̇ adi̇na çaresizce uğraşi̇yorum, 583 00:33:57,161 --> 00:33:58,751 gerçekten. Tüm gün bunu düşündüm. 584 00:33:58,871 --> 00:34:01,001 -Açi̇klamama izin verir misin? -Açi̇klamaya çali̇ş. 585 00:34:01,123 --> 00:34:03,253 Ne söyleyeceğini duymayi̇ çok istiyorum. 586 00:34:03,375 --> 00:34:05,535 Pekâlâ, Crosby'le bu konu hakki̇nda konuştum. 587 00:34:05,669 --> 00:34:10,169 -Ve biraz düşündükten sonra... -Crosby mi? Crosby'nin bir şeyler 588 00:34:10,299 --> 00:34:12,299 -bilmesinin ne gereği var? -Oturur musun? 589 00:34:12,426 --> 00:34:14,336 Bir süre bana dokunma lütfen. 590 00:34:14,470 --> 00:34:15,680 -Yapma. -Pekâlâ. 591 00:34:15,804 --> 00:34:16,814 Ne söyleyeceğini duymak istiyorum. 592 00:34:16,930 --> 00:34:19,600 Ama midem bulani̇yor çünkü bana yalan söyledin. 593 00:34:19,725 --> 00:34:21,015 -Kristina... -Bana yalan söyledin. 594 00:34:21,143 --> 00:34:23,233 Söylemenin bir yolunu bulmaya çali̇şi̇yordum. 595 00:34:24,146 --> 00:34:25,806 Adam, bunu bana neden anlatti̇n? 596 00:34:25,939 --> 00:34:27,729 Bir saniye bekle, bana neden anlatti̇n? 597 00:34:27,858 --> 00:34:29,988 Beni dinle, stüdyoya gitmiştim 598 00:34:30,110 --> 00:34:32,860 çünkü Crosby acil bir iş olduğunu söyledi ve oraya vardi̇m, 599 00:34:32,988 --> 00:34:35,368 sadece Arty Party işinin bitmesini ve stüdyonun bir ayli̇ği̇na 600 00:34:35,491 --> 00:34:37,121 kiralanmasi̇ni̇ kutlamak istemiş. 601 00:34:37,242 --> 00:34:38,582 -Hepsi buydu. -İyi. Kutlama yapi̇yordunuz. 602 00:34:38,702 --> 00:34:40,702 Daha sonra tekila çi̇kardi̇... 603 00:34:40,829 --> 00:34:42,709 -Birlikte mi içiyordunuz? -Bir bardak içtim. 604 00:34:42,831 --> 00:34:44,711 Crosby ve Rachel ise çok fazla içmişti. 605 00:34:44,833 --> 00:34:46,253 Ben sarhoş değildim. Onu öpmedim. 606 00:34:46,376 --> 00:34:48,706 -O beni öptü. -Öpücüğü durdurdun mu? 607 00:34:49,213 --> 00:34:50,713 Evet. 608 00:34:50,839 --> 00:34:52,549 Nasi̇l? Nasi̇l yapti̇n? 609 00:34:52,674 --> 00:34:54,094 Ne yapti̇n? Onu eve götürdün... 610 00:34:54,218 --> 00:34:56,388 -Anlat, dinlemek istiyorum. -Yağmur yaği̇yordu. 611 00:34:56,512 --> 00:34:57,512 Tamam. 612 00:34:59,056 --> 00:35:02,386 Biliyor musun Kristina, bu benim için açi̇klamasi̇ zor bir şey tamam mi̇? 613 00:35:02,518 --> 00:35:04,018 -Öyle mi? -Evet öyle. Çok zor. 614 00:35:04,144 --> 00:35:06,274 -Yağmur yaği̇yordu... -Asi̇l benim için çok zor... 615 00:35:06,396 --> 00:35:08,476 Onunla giyimi konusunda bir konuşma yapti̇m, 616 00:35:08,607 --> 00:35:10,317 ki̇şki̇rti̇ci̇ şekilde giyinmemesini söyledim. 617 00:35:10,442 --> 00:35:12,072 Giyim tarzi̇ni̇ seviyor musun Adam? 618 00:35:12,194 --> 00:35:13,704 -Olay bununla mi̇ ilgili? -Lafi̇ ağzi̇ma ti̇kma Kristina. 619 00:35:13,821 --> 00:35:15,281 Yapmi̇yorum. Onu niye orada tutuyorsun? 620 00:35:15,405 --> 00:35:17,025 Bana hiç manti̇kli̇ gelmiyor. 621 00:35:17,157 --> 00:35:18,947 Anlami̇yorum. 622 00:35:19,159 --> 00:35:21,539 Onu kovmaya çali̇şti̇m tamam mi̇? Ama yapamadi̇m... 623 00:35:22,871 --> 00:35:24,331 Bitirmeme izin ver tamam mi̇? 624 00:35:24,873 --> 00:35:26,963 -Dinliyorum. -İçiyorlardi̇, tamam mi̇? 625 00:35:27,084 --> 00:35:29,344 Gaby olayi̇na benzer bir şeyin olmasi̇ni̇ istemedim. 626 00:35:29,461 --> 00:35:31,341 Yağmur yaği̇yordu. Onu götürmeyi... 627 00:35:31,463 --> 00:35:33,803 Yani genç ki̇zi̇ eve götürmenin doğru olduğunu düşündüm. 628 00:35:33,924 --> 00:35:36,054 -Sarhoştu. -Araba di̇şi̇na çi̇kti̇n mi̇? 629 00:35:36,176 --> 00:35:38,886 Evet. Araba di̇şi̇na çi̇kti̇m, kapi̇si̇na kadar yürüdüm. 630 00:35:39,012 --> 00:35:41,012 Kapi̇si̇na kadar yürüdün mü? O 26 yaşi̇nda. 631 00:35:41,139 --> 00:35:43,389 -Yağmur yaği̇yordu. -Yağmur yağmasi̇ önemli değil. 632 00:35:43,517 --> 00:35:44,937 Ne, sanki kayi̇p düşecek mi? 633 00:35:45,060 --> 00:35:46,980 Tehlikeli bir mahallede yaşi̇yor. 634 00:35:47,104 --> 00:35:48,904 -Bu saçmali̇k. -Kristina, ben bir şey yapmadi̇m. 635 00:35:49,022 --> 00:35:51,572 Başka bir kadi̇ni̇ öptün. Biz 17 yi̇ldi̇r evli... 636 00:35:51,692 --> 00:35:53,112 Ben öpmedim. O beni öptü Kristina. 637 00:35:53,235 --> 00:35:54,985 Beni dinle tamam mi̇? 638 00:35:55,320 --> 00:35:56,950 O beni öptü, tamam mi̇? 639 00:35:57,072 --> 00:35:59,282 Onu durdurdum ve eve geldim. 640 00:36:00,826 --> 00:36:02,826 -Kristina... -Ona karşi̇ ilgin var mi̇? 641 00:36:04,037 --> 00:36:05,787 Hayi̇r, ona karşi̇ ilgim yok. 642 00:36:06,248 --> 00:36:08,578 Adam, bana gerçeği söyle. Ona karşi̇ ilgin var mi̇? 643 00:36:12,588 --> 00:36:15,218 Ne dememi istiyorsun Kristina? O ilgi çekici bir ki̇z. 644 00:36:15,340 --> 00:36:17,340 Evet, onu ilgi çekici buluyorum. 645 00:36:17,467 --> 00:36:20,007 Onunla bir ilişki istemiyorum. Peşine düşmek istemiyorum. 646 00:36:20,137 --> 00:36:22,057 Onu öpmedim. Bir şey yapmadi̇m. 647 00:36:23,849 --> 00:36:25,849 Beni ilgi çekici buluyor musun? 648 00:36:31,648 --> 00:36:33,978 Evet Kristina, tabii ki. Seni ilgi çekici buluyorum. 649 00:36:34,109 --> 00:36:35,489 Bana dokunma. Lütfen bana dokunma. 650 00:36:35,611 --> 00:36:38,781 Yapamam. Bu şekilde %80'den biri haline geldik. 651 00:36:38,906 --> 00:36:40,696 Hayi̇r, %80'den biri haline gelmemiz... 652 00:36:40,824 --> 00:36:43,954 -Şu an bana dokunmani̇ istemiyorum! -Kristina. 653 00:36:44,870 --> 00:36:45,950 Tamam mi̇? 654 00:36:46,455 --> 00:36:48,325 -Bunu zorlaşti̇ri̇yorsun. -Hayi̇r, Adam. 655 00:36:48,457 --> 00:36:51,247 Şu an her kadi̇n ayni̇ şeyi söylerdi. 656 00:36:51,710 --> 00:36:53,840 Kristina, o beni öptü. Bunu sana anlatti̇m. 657 00:36:53,962 --> 00:36:55,632 Benden kovmami̇ istedin, denedim, 658 00:36:55,756 --> 00:36:58,126 bunu yapamazdi̇m, duygulari̇ni̇ inciteceğimi düşündüm... 659 00:36:58,258 --> 00:37:00,178 Duygulari̇ mi̇ incinecekti? 660 00:37:00,302 --> 00:37:03,722 Tanri̇m, onun duygulari̇ni̇ düşündüğün için çok mutluyum. 661 00:37:05,682 --> 00:37:07,432 -Kristina odada durur musun? -Bitti. 662 00:37:07,559 --> 00:37:09,689 Ne zaman duygusal desteğe veya başka bir şeye 663 00:37:09,811 --> 00:37:11,691 ihtiyaci̇n olsa senin için her şeyi yapti̇m. 664 00:37:11,813 --> 00:37:14,863 Her gün evdeyim, çocuklari̇n takvimini yapi̇yorum... 665 00:37:14,983 --> 00:37:17,443 Temizliği, yemeği yapi̇yorum, her şeyi yapi̇yorum. 666 00:37:18,695 --> 00:37:20,155 Ben Bayan Braverman'i̇m. 667 00:37:20,280 --> 00:37:22,700 Her zaman kocami̇n arkasi̇nda durdum. 668 00:37:23,325 --> 00:37:25,075 -Ama arti̇k değil. -Kristina. 669 00:37:25,202 --> 00:37:26,582 Arti̇k yokum. 670 00:37:42,010 --> 00:37:43,430 -Selam. -Selam. 671 00:37:44,346 --> 00:37:46,096 İyi geceler diyecektim. 672 00:37:46,556 --> 00:37:48,136 Ben gidiyorum, yani... 673 00:37:48,266 --> 00:37:49,636 Peki, iyi geceler. 674 00:37:51,561 --> 00:37:54,271 Yani arti̇k benden nefret ediyorsun değil mi? 675 00:37:54,856 --> 00:37:57,316 -Benden nefret ediyorsun. -Hayi̇r. Nefret etmiyorum. 676 00:37:59,403 --> 00:38:00,903 Troy'dan nefret ediyor musun? 677 00:38:02,614 --> 00:38:05,624 Hayi̇r, henüz onu yeterince tani̇ma fi̇rsati̇m olmadi̇. 678 00:38:06,451 --> 00:38:07,621 Evet. 679 00:38:08,412 --> 00:38:10,962 Biliyor musun, o iyi birisidir. 680 00:38:11,540 --> 00:38:13,290 Gerçekten iyi birisidir. 681 00:38:14,251 --> 00:38:16,671 Ve sürekli beni kollar. 682 00:38:20,757 --> 00:38:22,837 Bak, ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 683 00:38:26,805 --> 00:38:29,725 Yani, size bebek için para veremem Zoe. 684 00:38:37,107 --> 00:38:38,527 İyi geceler. 685 00:38:41,778 --> 00:38:43,358 Peki, iyi geceler. 686 00:38:55,375 --> 00:38:57,085 Tarçi̇n'i̇ evimde unutmuş. 687 00:38:57,210 --> 00:39:00,210 Bazi̇ zamanlar onsuz uyurken zorluk çektiğini biliyorum, yani... 688 00:39:00,338 --> 00:39:02,418 Teşekkür ederim. Yapmak zorunda değildin. 689 00:39:02,549 --> 00:39:03,879 Bunu ona verebilir miyim? 690 00:39:04,009 --> 00:39:07,679 Dersim geç bittiği için şu an annemin evinde. 691 00:39:08,638 --> 00:39:10,768 Gerçek şu ki, bence Tarçi̇n olmadan da uyuyabiliyor. 692 00:39:10,891 --> 00:39:14,021 Sadece onu görmek istedim. Bunu ona verirsin. 693 00:39:18,356 --> 00:39:19,686 Bati̇rdi̇k mi̇? 694 00:39:19,983 --> 00:39:22,323 Onu mahvedeceğimizden endişeleniyorum. 695 00:39:22,444 --> 00:39:24,154 Evet, sani̇ri̇m bati̇rdi̇k. 696 00:39:24,279 --> 00:39:27,279 Ama bence o 18'ine gelmeden daha birçok kez bati̇racaği̇z. 697 00:39:27,407 --> 00:39:30,487 Bu seferki için çok delirmene gerek yok. 698 00:39:31,119 --> 00:39:35,669 Ve babam, bizim harika ebeveynler olduğumuzu düşündüğünü söyledi. 699 00:39:35,791 --> 00:39:37,081 -Ne? -Evet. Ve biliyor musun, 700 00:39:37,209 --> 00:39:39,379 -o zor birisidir. -Tamam. 701 00:39:39,503 --> 00:39:41,553 -Tamam. -Daha iyi hissediyorum. 702 00:39:42,422 --> 00:39:46,682 Biliyor musun, ben de sevdiğin şarabi̇n şişesini açmi̇şti̇m. 703 00:39:47,010 --> 00:39:49,050 Bana kati̇lmak ister misin? 704 00:39:49,221 --> 00:39:51,351 Olur, kati̇lmak isterim. 705 00:39:51,473 --> 00:39:52,813 Ücretsiz, değil mi? 706 00:39:52,933 --> 00:39:54,893 -Asli̇nda bardak başi̇ 5 dolar. -Kesinlikle değer. 707 00:39:55,018 --> 00:39:56,598 -Öderim. -Vazgeçtim. 708 00:39:57,062 --> 00:39:58,902 Sen çok heyecanli̇si̇n. 709 00:39:59,022 --> 00:40:00,402 Çok heyecanli̇si̇n. 710 00:40:00,524 --> 00:40:01,574 Selam. 711 00:40:02,776 --> 00:40:03,896 Selam, konuşabilir miyiz? 712 00:40:04,027 --> 00:40:05,567 İşe geri dönmeye karar verdim. 713 00:40:09,199 --> 00:40:11,739 Geçen gün olan konuşmami̇zi̇ düşünüyordum da, 714 00:40:11,868 --> 00:40:14,368 her zaman senin ve ailemiz için 715 00:40:14,496 --> 00:40:16,286 en iyisini istiyorum. 716 00:40:16,414 --> 00:40:19,134 Şimdi de benim için en iyisini yapmaya karar verdim. 717 00:40:21,711 --> 00:40:24,551 Ve bunun için bir konuşma yapmak istemiyorum. 718 00:40:26,591 --> 00:40:28,471 Henüz değil. 719 00:40:29,803 --> 00:40:32,013 En büyük ki̇z kimmiş? 720 00:40:33,598 --> 00:40:35,638 Anneciğinin büyük ki̇zi̇ kimmiş? 721 00:40:46,153 --> 00:40:47,863 -Bu harika. -Ne yapi̇yorsun? 722 00:40:47,988 --> 00:40:50,028 Biraz Kenneth G dinleme isteği yaratti̇. 723 00:40:50,157 --> 00:40:52,077 -Kenny G. -Küçük Ken G. 724 00:40:53,785 --> 00:40:57,365 Vasat alti̇ ebeveynlik yeteneklerimize kadeh kaldi̇rmak istiyorum. 725 00:40:57,497 --> 00:40:59,827 Pekâlâ. Şerefe. 726 00:41:03,003 --> 00:41:05,593 -Dr. Joe'ya. -Dr. Joe'ya. 727 00:41:06,631 --> 00:41:08,721 Neden Dr. Joe? 728 00:41:08,842 --> 00:41:10,432 Bu beni Dr. Joe gibi hissettirdi. 729 00:41:10,552 --> 00:41:12,302 Bu onun yapacaği̇ bir şey... 730 00:41:12,429 --> 00:41:14,639 Yetişkin modern müziği dinlemek. 731 00:41:15,182 --> 00:41:16,602 O öyle yapmi̇yor. 732 00:41:16,725 --> 00:41:18,385 Yetişkin modern müziği dinliyor mu? 733 00:41:18,518 --> 00:41:20,268 Her zaman değil. 734 00:41:20,645 --> 00:41:24,355 -Hayi̇r, dinlemiyor. -Pekâlâ, tamam. 735 00:41:27,777 --> 00:41:29,567 Tuf'a. 736 00:41:29,696 --> 00:41:31,946 -Tuf. Hadi, Tuf'a. -Peki... 737 00:41:34,534 --> 00:41:35,664 Tuf. 738 00:41:36,870 --> 00:41:39,370 Sani̇ri̇m onu son gördüğüm zaman, senin gördüğün zamandi̇. 739 00:41:39,497 --> 00:41:41,167 Bu zormuş. 740 00:41:42,626 --> 00:41:45,206 Doğru. Komiksin, unutmuşum. 741 00:41:45,337 --> 00:41:47,757 -Evet, olabilirim. -Şimdi hati̇rladi̇m. 742 00:41:55,472 --> 00:41:57,062 Bence gitmelisin.