1 00:00:01,127 --> 00:00:02,707 -"أمبر" سوف تغادر البيت. -مفاجئ جدا. 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,257 بارنتهود 3 00:00:04,422 --> 00:00:05,882 هذا ما يفعله الناس. يغادرون. ليس كل الناس. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,680 أمي وأبي سوف يتزوجان. 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,890 -أليس ذلك مثيرا؟ -لقد ضاجعت أحدا ما. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,550 لن أسامحك أبدا على ذلك. 7 00:00:11,679 --> 00:00:13,219 كيف وصلتما إلى أم الجنين؟ 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,847 هناك فتاة شابة تعمل على عربة القهوة. 9 00:00:15,975 --> 00:00:17,515 ماذا، هل بينكما عقد أو ما شابه؟ 10 00:00:17,643 --> 00:00:19,443 لكن عندكم اتفاق؟ 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,984 أنت فعلا رئيس جيد. لا أعني أنني أريد أن أكون... 12 00:00:23,399 --> 00:00:24,529 ستكون أمورك بخير؟ 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,164 لا أستطيع... 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,337 تعرفين، ربما علينا أن نبدأ فحسب. 15 00:00:48,466 --> 00:00:50,086 لماذا لا ننتظر خمس دقائق إضافية؟ 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,137 سأتصل به مجددا. فقط سوف أتصل به. 17 00:01:00,770 --> 00:01:03,520 اسمع، كم أنت قريب؟ 18 00:01:05,524 --> 00:01:07,904 أعرف، لكنهما حضرا إفطارا لنا. 19 00:01:08,444 --> 00:01:11,164 لا، أعرف، لكن هذا... ليس عذرا مقنعا يا "تروي". 20 00:01:11,280 --> 00:01:14,660 اسمع، لكن ما أراه... جيد، أحبك أيضا. 21 00:01:15,701 --> 00:01:17,241 حسنا، إلى اللقاء. 22 00:01:19,538 --> 00:01:21,868 اتصلوا به من أجل العمل، لذا... 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 لكنه قال إنه فعلا متأسف. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,048 سنعيدها مرة أخرى. هناك المزيد من الطعام لنا. 25 00:01:28,297 --> 00:01:29,667 لنبدأ الحفلة. 26 00:01:29,799 --> 00:01:31,719 كلانا نريدكما أن تحصلا على الطفل. 27 00:01:31,842 --> 00:01:33,642 حقا؟ عليه أن يوقع الأوراق. 28 00:01:33,761 --> 00:01:35,891 نحن فعلا لا نريدكما أن تقلقا بسبب ذلك. 29 00:01:36,764 --> 00:01:38,314 واضح؟ 30 00:01:40,309 --> 00:01:41,519 جيد 31 00:01:41,644 --> 00:01:42,944 هل لك أن تعطيني ذلك... 32 00:01:43,062 --> 00:01:44,902 -شطيرة فرنسية. -هذا خيار جيد. 33 00:01:47,775 --> 00:01:50,565 هي قبلتك؟ أنت؟ 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,664 -أجل. -هي قبلتك؟ 35 00:01:52,780 --> 00:01:55,280 أجل. لماذا يصدمك الأمر؟ 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,081 أولا، لأنه أنت. 37 00:01:58,202 --> 00:02:00,662 واعتقدت، أنها تريدني أنا. 38 00:02:00,788 --> 00:02:02,408 أرى ذلك. الأمر يتعلق بك. 39 00:02:02,540 --> 00:02:04,210 -غير معقول. -أنت غيور. 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,673 إذن هكذا الأمر، ويتعلق بك. 41 00:02:06,794 --> 00:02:08,804 أنا لست غيورا. أنا مبتهج الآن. 42 00:02:08,921 --> 00:02:10,971 هذا رائع. ألقيت علي محاضرة عن مغازلتي لها 43 00:02:11,090 --> 00:02:13,260 -ثم قبلتها. -هي التي قبلتني، يا "كروسبي". 44 00:02:13,384 --> 00:02:15,054 لم أقبلها، مفهوم؟ هي قبلتني. 45 00:02:15,177 --> 00:02:16,347 هل قبلت عنقك أو شفتيك؟ 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 -هل يمكنك يا "كروسبي" -آسف، هذا مثير جدا. 47 00:02:18,556 --> 00:02:20,306 -أن تسمعني فحسب؟ -أجل. 48 00:02:20,432 --> 00:02:22,272 هل علي أن أخبر "كريستينا" أم لا؟ 49 00:02:22,393 --> 00:02:25,523 حسنا، بالطبع أخبر "كريستينا". وسوف تحب هذه القصة. 50 00:02:25,646 --> 00:02:27,766 اشرح لها بالتفصيل لماذا رحت إلى بيتها، 51 00:02:27,898 --> 00:02:30,278 وكيف كانت شفتاها طريتين، وإن كنت أو لا 52 00:02:30,401 --> 00:02:32,781 قد أثرت عند أسفل الدرج. سيما أنها ربما تكون تشعر 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,913 أن جسمها الآن غير جميل بعد الولادة، لذا 54 00:02:35,030 --> 00:02:36,820 أظن أن الأمر سيتجاوز مرحلة الروعة. 55 00:02:36,949 --> 00:02:39,869 ستخرج أنت من الذنب وتدخل هي في دوامة سوداء... 56 00:02:39,994 --> 00:02:41,664 إذن أنت تقول لي ألا أخبرها؟ 57 00:02:41,787 --> 00:02:43,617 بالطبع هذا ما أخبرك به. 58 00:02:43,998 --> 00:02:45,368 أنا أخبر "كريستينا" بكل شيء. 59 00:02:45,499 --> 00:02:47,169 لا يجب أن تخبرها بهذا. 60 00:02:47,293 --> 00:02:49,383 لكنني أجهل إن كان بإمكاني ألا أخبرها. 61 00:02:49,962 --> 00:02:51,512 هل كان الأمر رائعا؟ 62 00:02:51,672 --> 00:02:53,882 -يا إلهي، ليست هذه القضية، مفهوم؟ -ماذا؟ 63 00:02:54,008 --> 00:02:56,468 أحاول أن أتصور ذلك. لا أستطيع... 64 00:02:56,594 --> 00:02:57,934 -مرحبا يا "راكيل". -أهلا. 65 00:02:58,053 --> 00:02:59,683 انظر من هنا. 66 00:03:00,055 --> 00:03:03,135 لا بأس. هذا يبدو لذيذا. 67 00:03:03,267 --> 00:03:05,057 شكرا يا "راكيل".سوف أفسح 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,265 لك. ضعي هذا قربه. 69 00:03:06,395 --> 00:03:07,685 حسنا. أمسكنا بها. جيد. 70 00:03:07,813 --> 00:03:09,653 أمسكنا بها. 71 00:03:09,773 --> 00:03:11,533 لم لا ترفعي الغطاء قليلا له؟ 72 00:03:11,650 --> 00:03:13,360 أجل، أنا بخير. رائع. 73 00:03:13,527 --> 00:03:14,567 آسف. هذا مناسب. 74 00:03:14,695 --> 00:03:16,655 حسنا. هل تريدين أي... 75 00:03:16,780 --> 00:03:18,570 -أيا من هذا؟ -لا، أنا اكتفيت. 76 00:03:18,699 --> 00:03:20,159 -شكرا لك يا "راكيل". -عفوا. 77 00:03:20,284 --> 00:03:22,374 حسنا وشكرا لك. 78 00:03:24,413 --> 00:03:26,543 هذا رائع. 79 00:03:45,976 --> 00:03:48,976 ذي بيبنغ كب 80 00:04:09,541 --> 00:04:12,591 المدير 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,354 مرحبا. 82 00:04:30,729 --> 00:04:33,859 -هل عنده واجب؟ -أجل، رياضيات وعلوم. 83 00:04:33,983 --> 00:04:35,533 مرحبا يا "جبار"، كيف المدرسة؟ 84 00:04:35,943 --> 00:04:38,363 أخبرتنا الآنسة "لي" أنها سوف تتزوج. 85 00:04:38,487 --> 00:04:39,657 مبارك عليها. 86 00:04:39,780 --> 00:04:42,910 اسمع، كان يحب زبدة الفستق والحلوى على الخبز. 87 00:04:43,033 --> 00:04:44,543 -طفل سهل حقا. -أجل، 88 00:04:44,660 --> 00:04:46,410 مما يجعل تحضير وجبات الغداء أسهل. 89 00:04:46,537 --> 00:04:49,577 بعد زواجها، ستغير اسمها إلى السيدة "بيشوب". 90 00:04:49,790 --> 00:04:51,080 حسنا. 91 00:04:51,250 --> 00:04:53,170 متى سوف تتزوجان؟ 92 00:04:58,924 --> 00:05:01,804 عزيزي، أبوك وأنا توقفنا عن العيش تحت سقف واحد. 93 00:05:02,011 --> 00:05:04,761 أعرف. لكن متى سوف تتزوجان؟ 94 00:05:14,440 --> 00:05:17,400 بارنتهود 95 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 عندي فواتير هذا الأسبوع كي توقعها. 96 00:06:08,827 --> 00:06:10,747 -رائع. شكرا يا "راكيل". -الخبر المفرح هو 97 00:06:10,871 --> 00:06:13,581 وصول صك أخيرا من "سيلو"، لذا 98 00:06:14,291 --> 00:06:16,541 أول صك يدفع لنا. تهانينا. 99 00:06:16,668 --> 00:06:18,628 شكرا لك. هذا خبر جيد. 100 00:06:19,254 --> 00:06:21,174 حسنا. شكرا لك يا "راكيل". 101 00:06:23,884 --> 00:06:25,764 فيما يتعلق بتلك الليلة يا "آدم"... 102 00:06:25,886 --> 00:06:28,386 أنا آسف يا "راكيل"، لا أريد أن أتحدث في الأمر. 103 00:06:39,900 --> 00:06:41,780 حسنا، أليس هذا نوع من التعقب؟ 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,862 -لا، هذا بحث. -هذا بحث تعقبي؟ 105 00:06:43,987 --> 00:06:47,277 لقد وجدته. "تروي كوين". "ذي ميشون"، "سان فرنسيسكو". 106 00:06:47,407 --> 00:06:49,577 صديق "زوي ديهافن". لقد وجدتهما. 107 00:06:49,701 --> 00:06:51,121 -انظر، إنه جميل. -حقا. 108 00:06:51,245 --> 00:06:52,865 جيد. يا إلهي، إنه حقا جميل. 109 00:06:52,996 --> 00:06:55,116 ماذا يفعل في بقالية؟ 110 00:06:55,249 --> 00:06:56,999 يستطيع أن يكون عارض أزياء. أو راقصا. 111 00:06:57,709 --> 00:06:58,749 -ماذا؟ -أنا آسف. 112 00:06:59,795 --> 00:07:02,045 زوجتي تتصور والد ابنتنا راقصا. 113 00:07:02,172 --> 00:07:03,132 هذا غريب في تصوري. 114 00:07:03,257 --> 00:07:04,587 أرى ما الذي رأته فيه. 115 00:07:04,716 --> 00:07:06,296 -حسنا، ركزي هنا. -على السطح. 116 00:07:06,426 --> 00:07:07,676 جيد، لنحاول معرفة المزيد. 117 00:07:07,803 --> 00:07:09,223 -عندنا مهمة. -بانتظار القرار. 118 00:07:09,346 --> 00:07:10,426 -نعم. -مشجع لكأس العالم. 119 00:07:10,556 --> 00:07:11,676 هذا جيد. حسنا. ماذا؟ 120 00:07:11,807 --> 00:07:13,387 البحر، السينما. موسيقى. مقرف. 121 00:07:13,517 --> 00:07:14,937 -يا رجل. -لا كتب مفضلة. 122 00:07:15,060 --> 00:07:17,270 سيكون عندنا هاوي موسيقى أمي. 123 00:07:17,396 --> 00:07:18,856 -لا بأس بذلك. -لكن وجهه جميل. 124 00:07:18,981 --> 00:07:20,611 نعم. أجل. أهلا. فعلا. أقصد... 125 00:07:20,732 --> 00:07:22,862 أتعرفين ماذا؟ علينا أن نلتقي بهذا الشاب. 126 00:07:22,985 --> 00:07:25,105 جيد أن تكون "زوي" موجودة، 127 00:07:25,237 --> 00:07:28,817 لكن بانتظار أن يوقع "تروي كوين" الأوراق، 128 00:07:28,949 --> 00:07:30,489 نحن نضيع وقتنا. 129 00:07:30,617 --> 00:07:32,197 -هذا صحيح. -أجل، لذا... 130 00:07:32,327 --> 00:07:35,367 -ما الذي ستفعله؟ -سوف أذهب للقاء هذا الشاب، 131 00:07:35,497 --> 00:07:36,827 والتحدث إليه. 132 00:07:36,957 --> 00:07:38,287 ماذا، هل ستأخذ معك الأوراق؟ 133 00:07:38,417 --> 00:07:41,417 لا، لن آخذها. سوف أذهب لرؤيته في عمله. 134 00:07:41,962 --> 00:07:43,962 هذا يعتبر تعقبا. أقصد... 135 00:07:44,089 --> 00:07:46,089 غريب بعض الشيء، لكن ألن تشعري بالراحة 136 00:07:46,216 --> 00:07:48,176 بعد حصولنا على موافقته؟ 137 00:07:48,385 --> 00:07:51,255 أجل، خصوصا أنني طلبت من زميلتي أن تعطيني طفلها. 138 00:07:51,388 --> 00:07:53,348 ما فعلت هذا نصف الجنون. 139 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 -إذن أعطني هذه. -إلى اللقاء. 140 00:07:55,142 --> 00:07:56,642 انتظر، واحدة أخرى. 141 00:07:58,896 --> 00:08:00,896 -أجل. -يكفي؟ لا بأس. 142 00:08:01,064 --> 00:08:02,904 -يجب أن أذهب، هيا. -اخرج من هنا. 143 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 -عندي أشياء يجب إنجازها. -حقا. 144 00:08:04,860 --> 00:08:06,990 لا يمكنني البقاء هنا لأقبلك طول النهار. 145 00:08:07,112 --> 00:08:09,202 عندي عمل يجب عمله. هيا اخرج. 146 00:08:17,414 --> 00:08:19,254 -ادخل. -أهلا. 147 00:08:19,458 --> 00:08:21,418 -أهلا. -اسمعي، هل عندك دقيقة؟ 148 00:08:21,585 --> 00:08:23,375 -أو اثنتين أو ثلاثة؟ -أجل. 149 00:08:23,587 --> 00:08:25,917 يزداد هذا المكان جمالا كل أسبوع. 150 00:08:26,048 --> 00:08:27,668 -أحبه. -لماذا؟ شكرا لك. 151 00:08:27,799 --> 00:08:31,259 ما الذي يجري مع ذلك الولد؟ هل طرح موضوع الزواج ثانية؟ 152 00:08:31,386 --> 00:08:33,346 لا، لم يفعل، شكرا لله. 153 00:08:33,472 --> 00:08:36,182 عندما قالها، كأنما قتلتني. 154 00:08:36,308 --> 00:08:39,388 حين أخبرناه، ظننت أنك سوف تكون قد رحلت، حتى يستطيع فقط... 155 00:08:39,519 --> 00:08:41,189 -ربط الأمور؟ -أجل. 156 00:08:41,313 --> 00:08:43,153 لا أعرف إن كان ذكيا جدا كما توقعنا. 157 00:08:43,273 --> 00:08:45,193 -لا، إنه ليس كذلك. -يقلقني الأمر. 158 00:08:46,526 --> 00:08:49,356 اعتقدت أنه سوف يستخلص الأمر مثل "سانتا كلاوس". 159 00:08:49,488 --> 00:08:51,448 انتظري لحظة، إنه لا يؤمن بـ"سانتا كلاوس"؟ 160 00:08:51,573 --> 00:08:55,373 -هل خربنا حفلة عيد الميلاد؟ -لا، قصدي أنك تعرف كيف الأولاد 161 00:08:55,494 --> 00:08:57,584 -يتصورون يوما ذلك من تلقاء أنفسهم؟ -أجل. 162 00:08:57,704 --> 00:09:00,794 واعتقدت أنه سيصل أخيرا إلى ذلك، تعرف، 163 00:09:01,375 --> 00:09:03,785 إلى أننا لن نتزوج. 164 00:09:07,714 --> 00:09:10,304 إذن لا تعتقدين أنه سوف يستخلص الأمر بنفسه، أو... 165 00:09:10,425 --> 00:09:14,175 لا. هو ضائع حقا. 166 00:09:14,304 --> 00:09:16,894 ولا أظن أن في صالحه 167 00:09:17,015 --> 00:09:19,555 أن يستمر يأمل في شيء لن يحدث. 168 00:09:21,270 --> 00:09:24,860 لذا أعتقد أن علينا أنت وأنا الجلوس معه وإخباره بالحقيقة. 169 00:09:27,734 --> 00:09:30,654 حسنا، أعتقد أنك على حق، 170 00:09:31,196 --> 00:09:33,276 وأظن أن الأمر سيكون مزعجا. 171 00:09:33,407 --> 00:09:34,777 -أجل. -أجل. 172 00:09:36,451 --> 00:09:39,661 لذا، ربما يجب أن تطلبي من أمك إخباره. 173 00:09:40,998 --> 00:09:42,958 فهي تحب نقل الأخبار السيئة. 174 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 إنه اختصاصها. 175 00:09:49,589 --> 00:09:50,629 حقا؟ 176 00:09:50,757 --> 00:09:52,587 أنا المالك. افتحي. 177 00:09:56,513 --> 00:09:58,473 هل تستطيع العودة لاحقا؟ أنا مشغولة. 178 00:09:58,598 --> 00:10:01,348 -هيا. -قادمة. 179 00:10:01,810 --> 00:10:03,770 -اليوم. -قادمة. 180 00:10:04,813 --> 00:10:06,653 -مرحبا. كيف حالك؟ -أهلا. 181 00:10:06,773 --> 00:10:08,443 -بخير. كيف حالك؟ -أنا فعلا بخير. 182 00:10:08,567 --> 00:10:10,987 -كيف حال الأولاد؟ -ينقص المبلغ 140 دولارا. 183 00:10:11,194 --> 00:10:13,534 -لا. -تأخرت أسبوعين في الشهر الماضي. 184 00:10:13,655 --> 00:10:16,525 كان ذلك طارئا. أحضري 140 دولارا يوم غد، 185 00:10:16,658 --> 00:10:18,158 أو غادري الشقة. 186 00:10:19,161 --> 00:10:21,541 لا أستطيع إحضارها يوم غد. 187 00:10:21,663 --> 00:10:25,173 غدا. دون أية أقوال أخرى. 188 00:10:25,292 --> 00:10:26,962 لا؟ ولا أي قول ممكن؟ 189 00:10:31,006 --> 00:10:34,256 اسمع يا عزيزي، كنت أفكر بتطهير كامل. 190 00:10:35,844 --> 00:10:37,974 اشتريت هذا الكتاب اليوم وأفكر جديا 191 00:10:38,096 --> 00:10:40,426 بالتخلص من كل السموم في جسمي 192 00:10:40,557 --> 00:10:42,677 وبنفس الوقت أتخلص من الوزن الزائد بعد الحمل. 193 00:10:42,809 --> 00:10:45,059 أظن أن بإمكاني فعل ذلك وأنا أرضع، لكن 194 00:10:45,187 --> 00:10:47,727 -علي سؤال طبيبي أولا. -لقد قبلتني "راكيل". 195 00:10:49,274 --> 00:10:51,654 بعد أن ذهبت إلى "لونشونيت" تلك الليلة 196 00:10:51,777 --> 00:10:56,567 عندما قال "كروسبي" إن الأمر كان طارئا، وكان ذلك بعد دوري "ماث ووريورز". 197 00:10:56,865 --> 00:10:59,115 حصل الأمر فجأة وقبلتني فحسب. 198 00:10:59,242 --> 00:11:01,332 كان الأمر غريبا. 199 00:11:01,453 --> 00:11:04,923 حصل ذلك في تلك الليلة التي ذهبت فيها إلى "لونشونيت". 200 00:11:05,040 --> 00:11:07,670 فكرت إن كان علي إخبارك أم لا لأن الأمر لم يكن له معنى، 201 00:11:07,793 --> 00:11:10,963 لذا لم أخبرك حتى لا أزعجك، لكن في نهاية الأمر أريد أن أكون صادقا. 202 00:11:12,964 --> 00:11:15,934 "راكيل"، الفتاة التي تعمل معك، قبلتك أنت؟ 203 00:11:16,218 --> 00:11:17,888 -على شفتيك؟ -أجل. 204 00:11:19,429 --> 00:11:22,139 -هل قبلتها أنت بدورك؟ -لا. بالطبع لا. 205 00:11:22,265 --> 00:11:24,015 لقد أبعدتها عني. هي التي قبلتني. 206 00:11:24,142 --> 00:11:26,192 وأبعدتها عني ثم أخبرتها 207 00:11:26,311 --> 00:11:28,441 أن ذلك غير مناسب. 208 00:11:28,563 --> 00:11:31,783 -هل أنت بخير؟ -أفترض أنها ستترك العمل، صحيح؟ 209 00:11:33,527 --> 00:11:34,607 أجل. 210 00:11:36,780 --> 00:11:38,160 نعم. 211 00:11:56,633 --> 00:11:59,763 أحب هذا لكن أعتقد أنني أفضل "غيتار هاواي". 212 00:11:59,886 --> 00:12:02,136 أظن أن علينا تسجيل واحدة مع "غيتار هاواي" 213 00:12:02,264 --> 00:12:04,064 ثم بإمكانك الاستماع والحكم. 214 00:12:04,182 --> 00:12:05,732 هل يبدو معقولا؟ لنفعلها إذن. 215 00:12:10,439 --> 00:12:11,769 -مرحبا. -أهلا. 216 00:12:15,110 --> 00:12:17,900 عندما تكون جاهز يا "لاندون". 217 00:12:22,325 --> 00:12:23,655 ماذا هناك؟ 218 00:12:25,287 --> 00:12:28,327 -ماذا هناك؟ -يجب أن نفصل "راكيل". 219 00:12:31,585 --> 00:12:32,585 لماذا؟ 220 00:12:35,380 --> 00:12:37,590 لقد أخبرت "كريستينا". 221 00:12:38,842 --> 00:12:41,302 -وهي... -طلبت منك ألا تخبرها. 222 00:12:41,428 --> 00:12:43,098 أعرف أنك طلبت ذلك، لكنني أخبرتها. 223 00:12:43,221 --> 00:12:45,971 ما الذي قلته لك؟ كنت أعرف النتيجة. 224 00:12:46,099 --> 00:12:49,269 -وعلي الآن أن أعالج الأمر. -بطرد "راكيل"؟ 225 00:12:49,394 --> 00:12:51,694 -ليس عندي خيار آخر. -إنها موظفة كفء وتعمل كثيرا 226 00:12:51,813 --> 00:12:53,323 -وغير متطلبة؟ -أعرف كل هذا. 227 00:12:53,440 --> 00:12:57,070 إذن جرحت. أعني، لا بد أنك لعبت دورا في هذا. 228 00:12:57,194 --> 00:12:59,034 ما معنى هذا بحق الجحيم؟ 229 00:12:59,154 --> 00:13:01,744 ما أقوله هو أنك لا بد أنك غازلتها قليلا. 230 00:13:01,865 --> 00:13:04,115 لا تقل إنني فعلت ذلك، لأن "كريستينا" ستطال القاع. 231 00:13:04,242 --> 00:13:06,372 أجد أن من الصعب جدا تصديق أن فتاة مثيرة 232 00:13:06,495 --> 00:13:09,115 هاجمت رجلا عجوزا فحسب. آسف، لكنه صعب جدا... 233 00:13:09,247 --> 00:13:11,287 أتعرف ماذا، إليك ما حدث فعلا. 234 00:13:11,416 --> 00:13:13,536 كان بيننا حديث حميمي، وعبرت لها 235 00:13:13,668 --> 00:13:16,378 أنني أشعر أن عليها ألا تسرف في مظهرها، 236 00:13:16,505 --> 00:13:18,375 وأنها فتاة ذكية، ولا يجب أن تلبس تلك... 237 00:13:18,507 --> 00:13:21,587 حسنا يا "أدم". قلت لها إنها جميلة من الداخل. 238 00:13:21,718 --> 00:13:23,138 هل تمزح؟ 239 00:13:23,261 --> 00:13:25,311 أي شابة لن تتجاوب مع ذاك؟ 240 00:13:25,430 --> 00:13:26,930 إذن الذنب ذنبي؟ 241 00:13:27,057 --> 00:13:29,097 أقول فحسب أنت الذي بدأ، لذا لا يمكنك 242 00:13:29,226 --> 00:13:30,476 الآن فصلها لشيء... 243 00:13:30,602 --> 00:13:31,772 لا أريد ذلك، علي فصلها. 244 00:13:31,937 --> 00:13:34,057 أحاول فحسب الحفاظ على راحة البال في البيت. 245 00:13:38,902 --> 00:13:41,822 حسنا، لا يبدو عدلا أن تنظف أمام بيتك 246 00:13:41,947 --> 00:13:43,777 برمي كل شيء أمام بيتها. 247 00:13:43,907 --> 00:13:46,537 -أشعر أن هذا خطأ فحسب. -هل تستطيع دعمي فحسب؟ 248 00:13:46,660 --> 00:13:49,200 هل يمكنك مساندتي في هذا؟ 249 00:13:51,039 --> 00:13:53,709 أجل، طالما أنك تقبل أنك كنت على خطأ. 250 00:14:04,678 --> 00:14:06,808 لكنني لم أرتكب أي ذنب. 251 00:14:08,515 --> 00:14:10,675 كان ذلك عزفا جيدا يا "لاندون". جميل حقا. 252 00:14:10,809 --> 00:14:12,059 شكرا لك. 253 00:14:23,947 --> 00:14:26,117 مرحبا، هل أنت "تروي"؟ 254 00:14:26,449 --> 00:14:29,829 -أنا "تروي". هل أستطيع مساعدتك؟ -نعم، أنا "جول غراهام". 255 00:14:29,953 --> 00:14:33,963 أنا زوج "جوليا غراهام". 256 00:14:35,250 --> 00:14:37,170 -آسف لا أعرفها. -زوجتي تعمل 257 00:14:37,294 --> 00:14:41,214 في مكتب المحاماة مع "زوي". سوف نتبنى... 258 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 -أعرف تماما من أنت. -جيد. 259 00:14:43,675 --> 00:14:45,585 أردت الاعتذار عن إخلافي موعدي معك 260 00:14:45,719 --> 00:14:47,549 المرة الماضية. أنا آسف. أنا "تروي". 261 00:14:47,679 --> 00:14:49,259 -سعيد بلقائك. -أجل. 262 00:14:49,389 --> 00:14:51,059 لا، إنها تتحدث عنكما طوال الوقت. 263 00:14:51,182 --> 00:14:52,732 نعم ونحن لا نتوقف عن مديحها. 264 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 لذا وعلى كل حال، أنا أعرف أن الأمر محرج قليلا، 265 00:14:56,146 --> 00:14:57,936 لكنني أردت فقط أن أبين كل الأشياء 266 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 إن كان عندك أي أسئلة أو استفسارات. 267 00:14:59,899 --> 00:15:01,859 تعرف، أردنا فقد أن نتأكد أن 268 00:15:01,985 --> 00:15:04,985 الأمر مريح لكما بقدر ما هو لنا. 269 00:15:05,113 --> 00:15:06,113 تعرف. 270 00:15:06,489 --> 00:15:08,779 أنتما تريدان حقا هذا الطفل؟ 271 00:15:13,121 --> 00:15:15,331 تعرف، عندي ست إخوة وأخوات. 272 00:15:15,999 --> 00:15:18,419 ست إخوة وأخوات. بإمكانك اختيار من تريد. 273 00:15:18,877 --> 00:15:20,207 حسنا. 274 00:15:20,420 --> 00:15:22,710 هذا كرم منك. 275 00:15:23,173 --> 00:15:25,053 اسمع، هل تريد... 276 00:15:25,925 --> 00:15:27,965 هل تريد أن تتعشى معنا؟ 277 00:15:29,012 --> 00:15:30,562 أنت و"زوي"؟ 278 00:15:31,681 --> 00:15:33,891 -من الذي سيطبخ؟ -أنا. 279 00:15:35,101 --> 00:15:37,561 تريد منك الولد والطبخ؟ 280 00:15:37,687 --> 00:15:40,477 -لا تخبر "زوي" بأي من هذه الأفكار. -ما رأيك بالسبت؟ 281 00:15:43,526 --> 00:15:44,776 أحب شرائح اللحم. 282 00:15:46,780 --> 00:15:47,910 سيكون العشاء شرائح لحم. 283 00:15:49,866 --> 00:15:53,036 -حسنا. سعدت بلقائك. -وأنا كذلك. 284 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 -أراك يوم السبت. -نلتقي. 285 00:16:17,018 --> 00:16:19,058 لا. 286 00:16:21,940 --> 00:16:25,570 -يا إلهي! -هيا، تحركي يا سيدتي! 287 00:16:25,694 --> 00:16:28,994 رائع. حسنا. أجل. ربما بإمكانك الالتفاف فحسب، أيها الغبي! 288 00:16:29,114 --> 00:16:31,074 -هذا سخيف. -سيارة جميلة! 289 00:16:31,199 --> 00:16:32,949 أجل. كيف حالك؟ اعذرني. 290 00:16:33,076 --> 00:16:35,786 اعذرني. أنا آسفة. لم أكن أعرف... 291 00:16:37,539 --> 00:16:39,289 يا إلهي، ما هذا؟ 292 00:16:40,125 --> 00:16:42,625 أنا آسفة. لا أعرف ما علي أن أفعل. 293 00:16:42,752 --> 00:16:44,342 أنا آسفة. هذا ممتع. 294 00:16:44,462 --> 00:16:46,762 ممتع جدا. أجل. مسرور أنك تستمتعين. 295 00:16:49,134 --> 00:16:51,014 -هل أدفعها؟ -ارجع! 296 00:16:51,136 --> 00:16:52,676 أنت تسدين التقاطع! 297 00:16:52,804 --> 00:16:54,644 أحاول تصليحها! آسف. لا أعرف... 298 00:17:00,770 --> 00:17:04,440 اسمع، أنت تعرف، أن الأسر متعددة. 299 00:17:04,691 --> 00:17:07,361 "جبار" أنت تعرف أطفالا آبائهم من 300 00:17:07,485 --> 00:17:09,145 نفس اللون، مثل "سيدني" و"ماكس". 301 00:17:09,279 --> 00:17:12,279 وبعض الآباء من لونين مختلفين مثلكما. 302 00:17:12,407 --> 00:17:13,987 نعم. كما تعرف، طعم مختلف. 303 00:17:14,117 --> 00:17:19,117 صحيح. وتعرف أن هناك أطفال لهم أم واحد وأب واحدـ، 304 00:17:19,664 --> 00:17:22,714 والبعض الآخر عندهم أمان وأبوان. 305 00:17:22,834 --> 00:17:24,294 مثل "جنسن"؟ 306 00:17:24,419 --> 00:17:26,129 تماما، مثل "جنسن". 307 00:17:26,254 --> 00:17:27,464 -هل "جنسن"؟ -أجل. 308 00:17:27,589 --> 00:17:30,589 لكننا نتحدث الآن عن أسر أخرى، 309 00:17:30,717 --> 00:17:33,597 أسر فيه الآباء والأمهات غير متزوجين 310 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 ويعيشون في نفس البيت... 311 00:17:35,847 --> 00:17:40,097 وبعض الأطفال أباؤهم غير متزوجين ويعيشون في بيوت متفرقة. 312 00:17:40,852 --> 00:17:44,862 لكن، هذا لا يعني أنهم ليسوا سعداء مثل الأسر الأخرى. 313 00:17:47,317 --> 00:17:51,737 حسنا، أمك وأنا قررنا ألا نعيش معا، 314 00:17:52,238 --> 00:17:55,118 وأن نظل صديقان، مفهوم؟ 315 00:17:56,618 --> 00:17:58,828 وهذا يعني أيضا 316 00:17:58,953 --> 00:18:01,963 أنه لن يكون هناك زفاف كما خططنا. 317 00:18:03,082 --> 00:18:06,092 لكنكما قلتما أنكما سوف تتزوجان 318 00:18:06,211 --> 00:18:10,381 وسوف أرتدي بزة رسمية وسأكون في حفل الزفاف 319 00:18:10,924 --> 00:18:12,764 وسوف أحمل الخاتم. 320 00:18:14,469 --> 00:18:17,099 أجل، هذا صحيح. لقد أخبرناك بذلك. 321 00:18:17,347 --> 00:18:19,387 ونحن آسفين حقا. 322 00:18:19,516 --> 00:18:22,096 نحن آسفين حقا. ما كان علينا إخبارك بتلك الأشياء 323 00:18:22,227 --> 00:18:24,057 حتى نكون متأكدين مئة وخمسين بالمئة. 324 00:18:25,939 --> 00:18:29,609 إذن لن تتزوجا أبدا؟ 325 00:18:35,782 --> 00:18:37,242 -لا. -لا. 326 00:18:37,992 --> 00:18:39,702 هل أنتما متأكدان؟ 327 00:18:40,787 --> 00:18:42,747 -أجل. -أجل. 328 00:18:45,625 --> 00:18:49,455 أتمنى لو كنا من عائلات نفس البيت. 329 00:19:46,644 --> 00:19:49,614 -"راكيل". -أهلا، أنا آسفة. 330 00:19:51,441 --> 00:19:53,321 -لم أستطع المقاومة. -"راكيل"، 331 00:19:53,443 --> 00:19:56,243 ما حدث تلك الليلة كان غير مقبول أبدا، 332 00:19:57,322 --> 00:20:00,282 ولن أسمح لذلك بالحصول مرة أخرى. 333 00:20:01,159 --> 00:20:04,039 أنا معجب بك، وعملك هنا رائع، 334 00:20:04,829 --> 00:20:06,829 لكن علي أن... 335 00:20:10,710 --> 00:20:14,920 أخبرك أنني لن أتردد في تسريحك 336 00:20:16,299 --> 00:20:18,589 إن تكرر أي شيء من نفس النوع. 337 00:20:20,595 --> 00:20:21,885 حسنا. 338 00:20:25,808 --> 00:20:27,058 شكرا لك. 339 00:20:42,867 --> 00:20:47,077 لذا أظن أن سلحفاة "غالاباغوس" العملاقة تشبه والدي في بعض الأحيان. 340 00:20:47,538 --> 00:20:49,328 -لذا... -مثير للاهتمام. 341 00:20:49,582 --> 00:20:51,792 مثير جدا للاهتمام. سوف آخذ بعض الحلوى. 342 00:20:51,918 --> 00:20:53,588 اسمعي، لا تسخري من أخيك. 343 00:20:53,711 --> 00:20:55,001 اسمعي، إن كنت ستأخذ المصاصة، من فضلك 344 00:20:55,129 --> 00:20:56,299 استخدمي منديلا يا "ماكس". 345 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 -سأستخدم منديلا. -ألقي نظرة على 346 00:20:58,007 --> 00:21:00,047 -"نورا" يا "هادي". -حسنا يا أبي. 347 00:21:01,260 --> 00:21:02,600 حبيبتي، كان لذيذا. شكرا لك. 348 00:21:02,720 --> 00:21:05,060 سوف أرفع هذه الصحون. 349 00:21:05,306 --> 00:21:07,306 كيف كان العمل اليوم؟ 350 00:21:07,892 --> 00:21:09,232 كان جيدا، كالعادة. 351 00:21:09,394 --> 00:21:12,064 عثر "كروسبي" على محل رائع لبيع الشطائر في زاوية الشارع، 352 00:21:12,188 --> 00:21:14,318 يصنعون الخبز في المحل. حقا جيد. 353 00:21:14,857 --> 00:21:17,147 هل قبل أحد أحدا؟ 354 00:21:18,611 --> 00:21:20,451 نعم، كلنا قبلنا بعضنا. 355 00:21:20,822 --> 00:21:22,742 إذن، كيف تلقت الأمر؟ 356 00:21:25,451 --> 00:21:28,331 تعرفين... كيف تنتهي هذه الأشياء. 357 00:21:28,454 --> 00:21:30,124 هل كانت منزعجة؟ 358 00:21:32,166 --> 00:21:34,586 أجل. كانت منزعجة. 359 00:21:43,553 --> 00:21:44,893 مرحبا يا جدتي. 360 00:21:47,015 --> 00:21:48,515 أهلا، تعرفين أن أمك ليست هنا. 361 00:21:48,641 --> 00:21:50,441 إنها تعمل ليلا. 362 00:21:50,560 --> 00:21:55,650 أجل، أعرف. أنا هنا في الواقع لأراك. 363 00:21:57,316 --> 00:21:59,316 أنا لست أكيدة أن هذا يبدو جيد جدا. 364 00:21:59,444 --> 00:22:03,954 ماذا؟ لا تستطيع فتاة زيارة جدتها للمرح... 365 00:22:05,033 --> 00:22:06,413 ما الأمر؟ 366 00:22:10,830 --> 00:22:12,170 أحتاج مساعدة. 367 00:22:13,541 --> 00:22:15,711 هذا يضايقني بشكل فظيع. 368 00:22:16,335 --> 00:22:18,915 أحس بالعار أنني أطلب، 369 00:22:19,047 --> 00:22:21,717 أن أطلب، وأنني أعرف فحسب 370 00:22:23,009 --> 00:22:25,849 أنني أطلب فقط لأنني فعلا وحقا أحتاج ذلك. 371 00:22:27,847 --> 00:22:30,767 لدي بعض المشاكل المالية. 372 00:22:32,268 --> 00:22:34,848 لا أستطيع تسديد كل الحسابات. 373 00:22:34,979 --> 00:22:36,859 -و... -كم؟ 374 00:22:36,981 --> 00:22:41,151 حسنا، الرقم المستعجل 140 دولار تقريبا. 375 00:22:43,571 --> 00:22:45,741 كم أنت بحاجة فعلا؟ 376 00:22:47,700 --> 00:22:49,580 رقم كبير. 377 00:22:51,704 --> 00:22:53,624 بحدود 400 دولار. 378 00:22:53,998 --> 00:22:57,458 أعرف أنه مبلغ كبير. لا أعرف أين تذهب النقود. 379 00:22:57,585 --> 00:23:01,375 نقود للوقود، ولا أحد يدفع إكراميات. 380 00:23:01,506 --> 00:23:04,546 وطعام وأحاول تقنين نفقاتي. 381 00:23:04,675 --> 00:23:07,255 أفعل كل شيء بوسعي، لكنها لم 382 00:23:08,221 --> 00:23:10,601 تتوازن بعد. وأعدك 383 00:23:10,723 --> 00:23:13,063 سوف أرد المبلغ لك. أعدك بذلك. 384 00:23:13,434 --> 00:23:15,524 لكنني لا زلت عالقة. 385 00:23:18,397 --> 00:23:22,107 تعرفين، لقد مررت أنا أيضا بوضع كهذا 386 00:23:22,235 --> 00:23:24,445 عددا من المرات، لذا... 387 00:23:25,279 --> 00:23:27,529 سأقول لك ما سأفعله. 388 00:23:28,366 --> 00:23:31,036 سوف أقرضك مبلغ 400 دولار. 389 00:23:31,160 --> 00:23:33,790 -لكن هذا المرة الأخيرة. -أجل. 390 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 أعرف أنك تعملين بجد، 391 00:23:35,748 --> 00:23:37,878 لكن ذلك غير كاف. 392 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 لذا من الضروري أن عليك تصور حل ما. 393 00:23:42,463 --> 00:23:43,673 أجل. 394 00:23:44,423 --> 00:23:46,133 وأنت فتاة ذكية. 395 00:23:47,426 --> 00:23:48,756 سوف تجدين الحل. 396 00:23:51,222 --> 00:23:52,932 شكرا جزيلا لك. 397 00:24:06,279 --> 00:24:07,819 لا. اسمع، لا. 398 00:24:07,947 --> 00:24:09,817 ماذا تفعل؟ أعطني هذه الأشياء. 399 00:24:09,949 --> 00:24:11,779 ماذا أفعل؟ 400 00:24:11,909 --> 00:24:13,369 تضعها في المكان الخطأ. 401 00:24:13,494 --> 00:24:16,334 دعوتك لفرز البراغي وها أنت تخلطها جميعا. 402 00:24:16,455 --> 00:24:18,075 -بربك. -أحاول فرزها بشكل صحيح. 403 00:24:18,207 --> 00:24:20,167 اتركها فحسب. 404 00:24:20,293 --> 00:24:22,423 ليس هذا علما بحتا يا "كروسبي". ماذا هناك؟ 405 00:24:22,545 --> 00:24:25,835 ما الذي يجري هنا؟ ما الذي تفعله؟ 406 00:24:25,965 --> 00:24:28,255 كنت أفكر بشيء آخر. 407 00:24:28,384 --> 00:24:30,184 فيم كنت تفكر؟ 408 00:24:30,303 --> 00:24:32,053 شيء في البيت. 409 00:24:33,764 --> 00:24:35,184 في شيء في البيت. 410 00:24:35,308 --> 00:24:38,188 حسنا، "جبار" سألنا سابقا "جاسمين" وأنا متى سوف نتزوج، 411 00:24:38,311 --> 00:24:41,691 وكان مشوشا تماما. 412 00:24:42,315 --> 00:24:46,435 لذا جلسنا معه وشرحنا له أننا لن نتزوج، 413 00:24:46,569 --> 00:24:50,409 وكان حقا يشعر بخيبة أمل و... 414 00:24:52,742 --> 00:24:54,082 لا أعرف، أعتقد أنني ... 415 00:24:55,953 --> 00:24:58,123 ولأول مرة أستنتج، 416 00:24:58,331 --> 00:25:02,381 أنني عندما خنت "جاسمين"، لم أفقدها فحسب 417 00:25:02,501 --> 00:25:05,841 بل دمرت حظه في أن يحيا في عائلة حقيقية. 418 00:25:06,505 --> 00:25:10,175 في الواقع لن يستطيع تحقيق ذلك بسببي، 419 00:25:10,843 --> 00:25:13,013 أشعر أنني أب تافه فحسب. 420 00:25:13,137 --> 00:25:14,677 هذا ما كنت أفكر به. 421 00:25:14,805 --> 00:25:18,475 لا، لا تقل ذلك يا بني. أقصد، أنك... 422 00:25:21,479 --> 00:25:23,019 أنت أب رائع. 423 00:25:23,648 --> 00:25:25,818 أقصد، يا إلهي، انظر إلى ما... 424 00:25:26,776 --> 00:25:28,896 انظر إلى ما فعلته بالولد الصغير. 425 00:25:29,028 --> 00:25:31,448 أقصد أن "جبار" يعتبرك قدوة يا "كروسبي". 426 00:25:31,572 --> 00:25:33,742 أقصد أنه يقبل الأرض التي تمشي عليها. 427 00:25:33,866 --> 00:25:36,036 أنا أراقبه. "جيمني كريسماس"، 428 00:25:36,160 --> 00:25:37,580 أنت بطل في عينيه. 429 00:25:37,703 --> 00:25:39,833 أتعرف؟ إنه يحبك. 430 00:25:39,956 --> 00:25:42,036 أنت رجل وجوده. 431 00:25:42,166 --> 00:25:44,036 هذه هدية لـ"جبار". 432 00:25:44,168 --> 00:25:45,838 وهو يحبك. 433 00:25:45,962 --> 00:25:49,172 لذا لا تقل إنك أب سيء. 434 00:25:50,299 --> 00:25:52,339 أنت تقوم بواجبك على أكمل وجه، يا بني. 435 00:25:58,683 --> 00:26:01,063 قال أبي إنك كنت تضحكين، لكنني لم أصدقه. 436 00:26:01,185 --> 00:26:02,975 وأنت تضحكين. 437 00:26:03,104 --> 00:26:05,774 وأنت تفرقعين ضحكا. لنتصل بوالدك في العمل، موافقة؟ 438 00:26:05,898 --> 00:26:07,818 تريدين أن نتصل؟ 439 00:26:07,942 --> 00:26:09,822 لنتصل بوالدك. 440 00:26:10,945 --> 00:26:13,445 والدي مشغول جدا. 441 00:26:18,035 --> 00:26:21,495 تريدين أن تضحكي مع والدك؟ 442 00:26:21,622 --> 00:26:24,382 مرحبا، هنا "لونشونيت"، أنا "راكيل". 443 00:26:25,459 --> 00:26:26,499 مرحبا؟ 444 00:26:28,504 --> 00:26:30,094 مرحبا. 445 00:26:42,768 --> 00:26:45,938 -قرأت "أندربانتس" و... -القبطان "أندربانتس". 446 00:26:46,063 --> 00:26:49,033 "أندربانتس" وغنى أغنية. 447 00:26:49,150 --> 00:26:51,570 حقا؟ تقرأ القبطان "أندربانتس"؟ 448 00:26:51,694 --> 00:26:53,534 عندك أم رائعة. 449 00:26:53,654 --> 00:26:55,034 -شكرا. -حسنا، ما رأيك بهذا؟ 450 00:26:55,156 --> 00:26:57,116 ما رأيك في أن نغني معا أغنية ثم 451 00:26:57,241 --> 00:26:59,121 -تذهب إلى السرير؟ -أي أغنية ستغنيان؟ 452 00:26:59,410 --> 00:27:00,870 أريدك أن تختار. 453 00:27:00,995 --> 00:27:02,705 أغنية جدف في قاربك؟ 454 00:27:02,830 --> 00:27:04,750 حسنا، أجدها مناسبة. 455 00:27:04,874 --> 00:27:07,134 أحب عندما نغنيها معا في السيارة. 456 00:27:07,251 --> 00:27:09,301 انتظر لحظة. هل تتعانقان؟ 457 00:27:09,712 --> 00:27:12,922 -أجل. -أنا غيور جدا. 458 00:27:13,924 --> 00:27:15,474 -حسنا، جاهزان؟ -أجل. 459 00:27:15,593 --> 00:27:18,053 جيد، ابدأ أنت أولا ثم أبوك وأخيرا أنا. 460 00:27:18,179 --> 00:27:20,559 -اتفقنا. -واحد، اثنان، ثلاثة. 461 00:27:20,848 --> 00:27:23,138 جدف قاربك بلطف مع التيار 462 00:27:23,267 --> 00:27:25,477 جدف قاربك 463 00:27:25,603 --> 00:27:27,693 بلطف مع التيار جدف قاربك 464 00:27:27,813 --> 00:27:29,823 بسعادة، 465 00:27:33,194 --> 00:27:35,574 -هل قلت "بسدادة"؟ -أجل. 466 00:27:36,405 --> 00:27:40,485 بسعادة، لنأكل معجنات 467 00:27:40,618 --> 00:27:41,738 -أحبك يا ذكي. 468 00:27:41,869 --> 00:27:42,829 -أنا أيضا أحبك. 469 00:27:42,953 --> 00:27:44,543 حسنا، ليلة سعيدة. 470 00:27:45,539 --> 00:27:46,869 لك أيضا يا أبي. 471 00:27:55,091 --> 00:27:56,511 -لا أصدق أننا نفعل هذا. -ما قصدك 472 00:27:56,634 --> 00:27:59,144 أنك لا تصدق؟ 473 00:27:59,261 --> 00:28:01,931 لا أصدق أن جدتك أخبرتك عن هذا. 474 00:28:02,056 --> 00:28:04,636 هذا بالضبط ما كنت أحاول تجنبه. 475 00:28:04,767 --> 00:28:07,767 لا أريد أن أفعل بعضا من ممارساتك الغريبة على الإنترنت. 476 00:28:07,895 --> 00:28:09,935 ممارسات؟ هذه "سوز أورمان". 477 00:28:10,064 --> 00:28:12,074 -أظنها "سوزي"، صحيح؟ -لا، "سوز". 478 00:28:12,191 --> 00:28:14,781 ليست بحاجة لحرف إضافة. هذا توفر النقود. 479 00:28:14,902 --> 00:28:17,702 يكفي. لنتحدث في الأعمال. 480 00:28:17,822 --> 00:28:20,532 هذه قائمة بالنفقات... غداء، ثياب المدارس... 481 00:28:20,658 --> 00:28:22,278 -ملابس الرياضة. -ليس عندك كل هذا. 482 00:28:22,410 --> 00:28:24,580 حسنا، إليك هذه. الأجر المقبوض. 483 00:28:24,703 --> 00:28:26,373 -ما هو؟ -لا أعرف. إنه... 484 00:28:26,497 --> 00:28:28,417 تأمين ضد البطالة، التأمين الاجتماعي، 485 00:28:28,541 --> 00:28:30,291 الأرباح، مرتب التقاعد، خطة التقاعد... 486 00:28:30,418 --> 00:28:32,418 -استئجار. كم إيجارك؟ -يا إلهي، لا أعرف. 487 00:28:32,545 --> 00:28:33,795 لا أعرف. 488 00:28:33,921 --> 00:28:36,051 أمي توقفي. لا أريد أن أعمل هذا. 489 00:28:36,173 --> 00:28:38,303 هذا لن يفيد. لا أعرف أيا منها. 490 00:28:38,426 --> 00:28:40,756 هذا لأناس عندهم خطة، 491 00:28:40,886 --> 00:28:43,256 ويعرفون ما الذي يجري في حياتهم 492 00:28:43,389 --> 00:28:46,229 ويعملون أشياء أخرى. أنا آتي إلى هنا فحسب 493 00:28:46,350 --> 00:28:48,940 وأعمل كل يوم بجهد كبير، 494 00:28:49,061 --> 00:28:51,061 وما زلت... دخلي غير كاف 495 00:28:51,188 --> 00:28:53,268 لأفعل أي شيء. وأعرف أن ليس عندي، 496 00:28:53,399 --> 00:28:56,359 هدف أو خطة أو أي شيء آخر، 497 00:28:56,485 --> 00:29:00,195 أعمل على تحقيقه. لذا، لا أعرف 498 00:29:00,322 --> 00:29:02,702 كيف سيتحسن الوضع. 499 00:29:06,036 --> 00:29:08,246 حسنا، دعينا نجد لك هدفا. 500 00:29:10,458 --> 00:29:11,918 ولنضع خطة. 501 00:29:15,337 --> 00:29:16,757 سوف نفكر بشيء ما. 502 00:29:17,506 --> 00:29:19,506 انظري لنفسك. أنت بخير. 503 00:29:19,633 --> 00:29:22,053 انظري لهذا. "ذي بايبنغ كب"؟ 504 00:29:22,178 --> 00:29:24,218 أتمازحينني؟ هناك من يقتل ليحصل على عمل كهذا. 505 00:29:24,346 --> 00:29:27,306 -ربما، شكرا لك. -أنت ملكة القهوة. 506 00:29:27,433 --> 00:29:30,143 -صحيح. أقدر ذلك. -سوف نجدا حلا. 507 00:29:30,269 --> 00:29:32,979 كان هناك تقريبا كل برازيلي في التاريخ. 508 00:29:33,105 --> 00:29:35,475 وكنت ترينهم يجرون في الممر... 509 00:29:35,608 --> 00:29:37,608 حبيبتي، هل تذكرين حين أحرزت البرازيل ذاك 510 00:29:37,735 --> 00:29:40,855 الهدف، وجن جنون البرازيليين، 511 00:29:40,988 --> 00:29:42,988 فصاروا يركضون في الممرات و... 512 00:29:43,115 --> 00:29:44,905 -هل تذكرين ذلك؟ -كيف يمكن أن تنسي؟ 513 00:29:45,034 --> 00:29:46,704 تلك كانت مباراة جيدة. 514 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 تلك كانت مباراة جيدة. سجلناها على دي في دي. 515 00:29:48,913 --> 00:29:51,463 أجل سجلناها. ربما كان علينا مشاهدتها مباشرة. 516 00:29:51,582 --> 00:29:53,582 نعم. لكن أظن أنها كل الساعة 3 فجرا هنا. 517 00:29:53,709 --> 00:29:55,089 شكرا جزيلا لكما. 518 00:29:55,211 --> 00:29:57,711 "جولي" تدرب فريق ابنتها لكرة القدم. 519 00:29:58,047 --> 00:30:01,047 رائع. أقصد إنهن سبع، لذا... 520 00:30:01,175 --> 00:30:04,005 إنه نوع من الفوضى المنظمة. 521 00:30:04,220 --> 00:30:06,390 أحاول أن أحي فيهم حب اللعبة. 522 00:30:09,350 --> 00:30:12,650 كما تعرفان، "تروي" ولد في "أوكلاند". 523 00:30:12,770 --> 00:30:14,060 فعلا؟ 524 00:30:14,188 --> 00:30:16,438 ليس هذا الحي بعينه، 525 00:30:16,565 --> 00:30:18,935 -لكن ليس بعيدا. -أجل، نحن هنا تقريبا 526 00:30:19,068 --> 00:30:20,648 في الريف البعيد. 527 00:30:20,903 --> 00:30:23,163 لا يمكن أن أسمي المنطقة هنا ريفا بعيدا. 528 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 أظن أنه بعيد قليلا عن الطرقات المعروفة. 529 00:30:29,036 --> 00:30:30,656 كانت شرائح اللحم حقا لذيذة. 530 00:30:30,788 --> 00:30:32,458 -كانت حقا لذيذة. -شكرا. 531 00:30:34,208 --> 00:30:36,378 تكاد "زوي" تطير فرحا لأنكما تريدان الطفل. 532 00:30:37,628 --> 00:30:40,588 تتحدث بفخر كبير عنكما، وأرى الآن سبب 533 00:30:40,714 --> 00:30:42,344 مسارعتها لتوقيع الأوراق. 534 00:30:42,466 --> 00:30:44,126 -شكرا لكما. -شكرا لك يا رجل. 535 00:30:44,260 --> 00:30:47,300 أظن أننا شعرنا أننا ربما قد نكون تسرعنا. 536 00:30:50,724 --> 00:30:53,194 نريد تغيير بعض الشروط. 537 00:30:53,310 --> 00:30:55,900 لا. لا نريد تغيير أيا من الشروط. 538 00:30:56,021 --> 00:30:59,531 ألقى "تروي" نظرة عليها، ولدينا بعض الأسئلة فحسب. 539 00:31:00,109 --> 00:31:03,699 غطيتما نفقاتها الطبية وكان هذا رائعا، 540 00:31:03,821 --> 00:31:05,611 -لقد ساعدنا ذلك فعلا. -أجل. 541 00:31:05,739 --> 00:31:08,909 لكن "زوي" سوف تحمل هذا الجنين تسعة أشهر. 542 00:31:09,285 --> 00:31:12,705 أقصد أن هذا تقريبا سنة من... من حياتنا. 543 00:31:12,830 --> 00:31:13,790 أجل. 544 00:31:13,914 --> 00:31:16,214 وسوف تمر بمرحلة صدمة الولادة. 545 00:31:17,001 --> 00:31:21,711 لا أعرف إن كنا قد عبرنا كفاية عن اعترافنا بالجميل على ذلك. 546 00:31:21,839 --> 00:31:25,179 هذه أعظم هدية 547 00:31:25,301 --> 00:31:27,221 يمكن لأحد أن يقدمها لنا، 548 00:31:27,344 --> 00:31:29,394 ونعتبر نفسينا محظوظين فعلا. 549 00:31:29,513 --> 00:31:30,813 ونحن سعيدان جدا. 550 00:31:30,931 --> 00:31:32,351 نحن في غاية التشوق لنكون... 551 00:31:32,474 --> 00:31:37,104 ما أريد قوله هو أن الناس يدفعون كثيرا من المال للحصول على طفل هذه الأيام. 552 00:31:37,563 --> 00:31:40,273 شابة بعمر "زوي" قد تحصل على 30 ألف من أجل البويضة فحسب. 553 00:31:44,486 --> 00:31:48,946 "تروي"، إن كنت تطلب ما فهمت أنك تطلب... 554 00:31:49,074 --> 00:31:51,544 علي إعلامك أن ولاية "كاليفورنيا"، 555 00:31:51,660 --> 00:31:55,330 تعتبر دفع المال لأبوين من أجل ولدهما عملا غير قانوني. 556 00:31:55,456 --> 00:31:57,166 -ألست محامية؟ -أجل. 557 00:31:57,291 --> 00:31:59,631 يدفع لك حتى تتحايلي على القانون، صحيح؟ 558 00:31:59,752 --> 00:32:00,712 لا. 559 00:32:00,836 --> 00:32:04,126 عمل زوجتي يا "تروي"، هو تطبيق القانون. 560 00:32:04,381 --> 00:32:07,931 هل تفهم؟ عملها هو السهر على معاملة الناس بعدل. 561 00:32:08,052 --> 00:32:11,262 لذا عندما تأتي إلى بيتنا وتحاول ابتزازنا، 562 00:32:12,014 --> 00:32:14,354 دعني أقول لك، هذا سوء تفاهم كبير. 563 00:32:14,475 --> 00:32:16,685 هذا ليس ما نفعله. لن نفعل ذلك إطلاقا. 564 00:32:16,810 --> 00:32:20,020 أشعر أن هذا من جانب واحد. 565 00:32:20,481 --> 00:32:23,901 لقد وضعتما شروطكما، وتحصلان على كل شيء تريدانه. 566 00:32:24,151 --> 00:32:26,361 ووضعكما المالي ممتاز. 567 00:32:26,487 --> 00:32:30,777 أعتقد أنه من العدل أن نحصل "زوي" وأنا على ما نشعر لصالحنا. 568 00:32:40,376 --> 00:32:42,286 نعم، رائع. 569 00:32:44,546 --> 00:32:45,916 هيا يا "تروي". 570 00:32:46,048 --> 00:32:48,048 اجلس. لقد أعدا العشاء. 571 00:32:48,175 --> 00:32:50,425 هل بإمكانك الجلوس لنتحدث عن الأمر؟ 572 00:32:50,552 --> 00:32:52,512 شكرا على الشرائح. كانت لذيذة. 573 00:32:52,638 --> 00:32:54,348 اجلس يا "تروي". هيا. 574 00:32:54,473 --> 00:32:56,023 أظن أن علينا أن نتحدث عن الأمر. 575 00:32:58,060 --> 00:33:01,310 شكرا على دعوتكما لنا، وأنتما تعرفان عنواننا. 576 00:33:05,943 --> 00:33:07,323 أنا آسفة. 577 00:33:25,754 --> 00:33:26,764 مرحبا. 578 00:33:28,966 --> 00:33:30,676 -هل نام كل الأولاد؟ -أجل. 579 00:33:30,884 --> 00:33:32,934 -لا بأس. -كيف كان نهارك؟ 580 00:33:33,053 --> 00:33:36,973 -كان عاديا. كيف حالك أنت؟ -أنا بخير. متعبة قليلا فحسب. 581 00:33:38,976 --> 00:33:40,886 -هل كان يومك جيدا؟ -أجل. لا بأس. 582 00:33:43,272 --> 00:33:45,772 في الواقع، اتصلت بالاستوديو اليوم. 583 00:33:46,191 --> 00:33:49,071 -أنت لم تكن هناك، لذا جاوبت "راكيل". -صحيح. 584 00:33:49,820 --> 00:33:53,660 آمل حقا يا "أدم"، أن عندك تفسير رائع... 585 00:33:53,782 --> 00:33:57,042 لأنني أحاول عبثا إعطاءك حسن النية 586 00:33:57,161 --> 00:33:58,751 في الأمر. كنت أفكر به طوال النهار. 587 00:33:58,871 --> 00:34:01,001 -هل لك أن تتركيني أشرح فحسب؟ -حاول أن تشرح. 588 00:34:01,123 --> 00:34:03,253 بودي حقا سماع ما لديك من أقوال الآن. 589 00:34:03,375 --> 00:34:05,535 حسنا، تحدثت إلى "كروسبي" عن الأمر. 590 00:34:05,669 --> 00:34:10,169 -وبعد التفكير في الأمر... -"كروسبي"؟ ما دخل "كروسبي" 591 00:34:10,299 --> 00:34:12,299 -بهذا الأمر؟ -هل تستطيعين البقاء هنا... 592 00:34:12,426 --> 00:34:14,336 لا تلمسني لثانية واحدة، رجاء. 593 00:34:14,470 --> 00:34:15,680 -إياك. -لا بأس. 594 00:34:15,804 --> 00:34:16,814 أريد سماع أقوالك. 595 00:34:16,930 --> 00:34:19,600 لكنني أحس بالغثيان الآن لأنك كذبت 596 00:34:19,725 --> 00:34:21,015 -"كريستينا"... -كذبت علي. 597 00:34:21,143 --> 00:34:23,233 كنت على طريقي لأخبرك بالأمر. 598 00:34:24,146 --> 00:34:25,806 لماذا أخبرتني بالأمر يا "أدم"؟ 599 00:34:25,939 --> 00:34:27,729 انتظر لحظة، لماذا أخبرتني بالأمر؟ 600 00:34:27,858 --> 00:34:29,988 اسمعي، ذهبت إلى الاستوديو 601 00:34:30,110 --> 00:34:32,860 لأن "كروسبي" قال إن ثمة شيء طارئ، 602 00:34:32,988 --> 00:34:35,368 عند وصولي، كان يريد الاحتفال بانتهاء حفلة "آرتي" 603 00:34:35,491 --> 00:34:37,121 وبتأجير الاستوديو لمدة شهر. 604 00:34:37,242 --> 00:34:38,582 -هذه القصة. -كنتما تحتفلان. 605 00:34:38,702 --> 00:34:40,702 فتح قنينة "تكيلا"... 606 00:34:40,829 --> 00:34:42,709 كنتما تشربان معا؟ شربت كأسا واحدا. 607 00:34:42,831 --> 00:34:44,711 "كروسبي" و"راكيل" أفرطا في الشراب. 608 00:34:44,833 --> 00:34:46,253 لم أكن سكرانا. لم أقبلها. 609 00:34:46,376 --> 00:34:48,706 -هي التي قبلتني. -هل أوقفت القبلة؟ 610 00:34:49,213 --> 00:34:50,713 أجل. 611 00:34:50,839 --> 00:34:52,549 كيف؟ كيف فعلت ذلك؟ 612 00:34:52,674 --> 00:34:54,094 ماذا فعلت؟ أوصلتها إلى بيتها. 613 00:34:54,218 --> 00:34:56,388 -تابع، أريد أن أسمع القصة كاملة. -كانت تمطر. 614 00:34:56,512 --> 00:34:57,512 وبعد. 615 00:34:59,056 --> 00:35:02,386 تعرفين يا "كريستينا" هذا شيء صعب علي شرحه، مفهوم؟ 616 00:35:02,518 --> 00:35:04,018 -حقا؟ -نعم، إنه حقا صعب. 617 00:35:04,144 --> 00:35:06,274 -كانت تمطر... -إنه حقا شيء صعب علي... 618 00:35:06,396 --> 00:35:08,476 تحدثت معها عن طريقة لباسها، 619 00:35:08,607 --> 00:35:10,317 وأن عليها ألا تلبس ثيابا مثيرة. 620 00:35:10,442 --> 00:35:12,072 هل تحب أسلوبها في اللباس يا "أدم"؟ 621 00:35:12,194 --> 00:35:13,704 هل هذا هو المهم؟ لو سمحت لا تضعي 622 00:35:13,821 --> 00:35:15,281 أنا لا أفعل. لماذا لم تفصلها؟ 623 00:35:15,405 --> 00:35:17,025 أنا لا أجد هذا منطقيا أبدا. 624 00:35:17,157 --> 00:35:18,947 لا أفهم ذلك. 625 00:35:19,159 --> 00:35:21,539 حاولت أن أطردها، مفهوم؟ لم أستطع... 626 00:35:22,871 --> 00:35:24,331 اتركيني أنهي كلامي! 627 00:35:24,873 --> 00:35:26,963 أنا أسمعك. كانا يشربان، وبعد؟ 628 00:35:27,084 --> 00:35:29,344 لم أرد موقفا آخر يشبه موقف "غابي" على عاتقي. 629 00:35:29,461 --> 00:35:31,341 كانت تمطر خارجا. أردت أخذ... 630 00:35:31,463 --> 00:35:33,803 ظننت أن التصرف السليم هو أخذ الفتاة الشابة لبيتها. 631 00:35:33,924 --> 00:35:36,054 -كانت سكرانة. -هل نزلت من السيارة؟ 632 00:35:36,176 --> 00:35:38,886 أجل. خرجت من السيارة وأوصلتها إلى الباب... 633 00:35:39,012 --> 00:35:41,012 أوصلتها إلى باب بيتها؟ عمرها 26 سنة؟ 634 00:35:41,139 --> 00:35:43,389 -كانت تمطر. -لا يهم إن كانت تمطر. 635 00:35:43,517 --> 00:35:44,937 ماذا، هل ستنزلق أو ستقع؟ 636 00:35:45,060 --> 00:35:46,980 تعيش في حي مشبوه. 637 00:35:47,104 --> 00:35:48,904 -سخيف. -لم أفعل شيئا يا "كريستينا". 638 00:35:49,022 --> 00:35:51,572 قبلت امرأة أخرى. نحن زوجان منذ 17... 639 00:35:51,692 --> 00:35:53,112 لم أقبل امرأة أخرى، هي قبلتني. 640 00:35:53,235 --> 00:35:54,985 استمعي لي، مفهوم؟ 641 00:35:55,320 --> 00:35:56,950 هي التي قبلتني، مفهوم؟ 642 00:35:57,072 --> 00:35:59,282 أنا أوقفت القبلة ورجعت إلى البيت. 643 00:36:00,826 --> 00:36:02,826 -"كريستينا"... -هل تشعر بالانجذاب إليها؟ 644 00:36:04,037 --> 00:36:05,787 لا، لا أشعر بالانجذاب إليها. 645 00:36:06,248 --> 00:36:08,578 "أدم" أخبرني الحقيقة. هل تشعر بالانجذاب إليها؟ 646 00:36:12,588 --> 00:36:15,218 ماذا تريدني أن أقول يا "كريستينا"؟ إنها فتاة جذابة. 647 00:36:15,340 --> 00:36:17,340 نعم أجدها جذابة. 648 00:36:17,467 --> 00:36:20,007 لا أبحث عن علاقة معها. لم ألاحقها. 649 00:36:20,137 --> 00:36:22,057 لم أقبلها. لم أفعل أي شيء. 650 00:36:23,849 --> 00:36:25,849 هل تشعر بالانجذاب إلي؟ 651 00:36:31,648 --> 00:36:33,978 بالطبع يا "كريستينا"، أشعر بالانجذاب إليك. 652 00:36:34,109 --> 00:36:35,489 لا تلمسني. رجاء لا تلمسني. 653 00:36:35,611 --> 00:36:38,781 لا أستطيع. هكذا أصبحنا واحدا من 80 بالمئة. 654 00:36:38,906 --> 00:36:40,696 لا، أصبحنا واحدا من 80 بالمئة بعدم... 655 00:36:40,824 --> 00:36:43,954 -لا أريدك أن تلمسني الآن! -"كريستينا". 656 00:36:44,870 --> 00:36:45,950 مفهوم؟ 657 00:36:46,455 --> 00:36:48,325 -تجعلين الأمر صعبا جدا. -لا يا "أدم". 658 00:36:48,457 --> 00:36:51,247 أي امرأة أخرى كانت ستقول نفس الشيء في هذا الموقف. 659 00:36:51,710 --> 00:36:53,840 هي قبلتني يا "كريستينا". أخبرتك بذلك. 660 00:36:53,962 --> 00:36:55,632 طلبت مني أن أفصلها، وحاولت فصلها، 661 00:36:55,756 --> 00:36:58,126 ولم أستطع تنفيذ ذلك، لأنني شعرت أن مشاعرها قد تجرح. 662 00:36:58,258 --> 00:37:00,178 مشاعرها قد تجرح؟ يا إلهي. 663 00:37:00,302 --> 00:37:03,722 يا إلهي! يا لسعادتي الكبرى لاهتمامك كثيرا بمشاعرها. 664 00:37:05,682 --> 00:37:07,432 -ظلي في الغرفة يا "كريستينا"؟ -انتهيت. 665 00:37:07,559 --> 00:37:09,689 أعطيتك باستمرار كل شيء 666 00:37:09,811 --> 00:37:11,691 كنت بحاجة للدعم، عاطفيا، كل شيء. 667 00:37:11,813 --> 00:37:14,863 أنا في البيت طوال الوقت أجهز مهام الأولاد... 668 00:37:14,983 --> 00:37:17,443 أنظف وأطبخ، وكل شيء. 669 00:37:18,695 --> 00:37:20,155 أنا زوجة السيد "برافرمان"؟ 670 00:37:20,280 --> 00:37:22,700 أدعم زوجي في كل المواقف. 671 00:37:23,325 --> 00:37:25,075 ليس الآن يا "كريستينا". 672 00:37:25,202 --> 00:37:26,582 لقد انتهيت. 673 00:37:42,010 --> 00:37:43,430 -مرحبا. -أهلا. 674 00:37:44,346 --> 00:37:46,096 مررت لأقول تصبحين على خير. 675 00:37:46,556 --> 00:37:48,136 أنا أغادر الآن، لذا... 676 00:37:48,266 --> 00:37:49,636 حسنا، تصبحين على خير. 677 00:37:51,561 --> 00:37:54,271 إذن تكرهينني، أليس كذلك؟ 678 00:37:54,856 --> 00:37:57,316 -تكرهينني. -لا. لا أكرهك. 679 00:37:59,403 --> 00:38:00,903 هل تكرهين "تروي"؟ 680 00:38:02,614 --> 00:38:05,624 لا، لم تتح لي فرصة معرفته بشكل جيد. 681 00:38:06,451 --> 00:38:07,621 أجل. 682 00:38:08,412 --> 00:38:10,962 تعرفين، إنه شاب جيد. 683 00:38:11,540 --> 00:38:13,290 إنه فعلا شاب جيد. 684 00:38:14,251 --> 00:38:16,671 وهو يرعاني فحسب. 685 00:38:20,757 --> 00:38:22,837 اسمعي، لا أعرف ماذا أفعل. 686 00:38:26,805 --> 00:38:29,725 حسنا، لا أستطيع دفع نقود لك مقابل الجنين يا "زوي". 687 00:38:37,107 --> 00:38:38,527 تصبحين على خير. 688 00:38:41,778 --> 00:38:43,358 وأنت بخير. 689 00:38:55,375 --> 00:38:57,085 نسي لعبة "سينامون" في بيتي. 690 00:38:57,210 --> 00:39:00,210 أعرف أنه يصعب النوم عليه بدونها، لذا... 691 00:39:00,338 --> 00:39:02,418 شكرا لك. لم يكن هناك داع لذلك. 692 00:39:02,549 --> 00:39:03,879 هل أستطيع إعطاءها له؟ 693 00:39:04,009 --> 00:39:07,679 هو في بيت أمي الليلة لأنني تأخرت في الدراسة، لذا.. 694 00:39:08,638 --> 00:39:10,768 حسنا، في الحقيقة ينام جيدا بدون "سينامون". 695 00:39:10,891 --> 00:39:14,021 أردت أن أراه فحسب. إذن تعطيها أنت له. 696 00:39:18,356 --> 00:39:19,686 هل أسأنا التصرف؟ 697 00:39:19,983 --> 00:39:22,323 يقلقني أن نكون قد دمرناه. 698 00:39:22,444 --> 00:39:24,154 أجل، أعتقد أننا أسأنا التصرف. 699 00:39:24,279 --> 00:39:27,279 لكن أظن أننا سوف نسيء التصرف مرات أخرى قبل وصوله سن 18 سنة. 700 00:39:27,407 --> 00:39:30,487 لا يجب أن تنشغلي كثيرا بهذه الفكرة. 701 00:39:31,119 --> 00:39:35,669 وأبي أخبرني صدفة أنه يعتقد أننا أبوان عظيمان. 702 00:39:35,791 --> 00:39:37,081 -ماذا؟ -أجل. وتعرفين كم 703 00:39:37,209 --> 00:39:39,379 -هو قاس في أحكامه. أجل. -حقا. 704 00:39:39,503 --> 00:39:41,553 -حقا. -أشعر بشعور أفضل قليلا الآن. 705 00:39:42,422 --> 00:39:46,682 اسمع، لقد فتحت زجاجة نبيذ من النوع الذي تحبه. 706 00:39:47,010 --> 00:39:49,050 هل تريد أن تشاركني بكأس؟ 707 00:39:49,221 --> 00:39:51,351 أجل، أريد أن أشاركك بكأس. 708 00:39:51,473 --> 00:39:52,813 مجانا، أليس كذلك؟ 709 00:39:52,933 --> 00:39:54,893 -في الواقع خمس دولارات للكأس. -يستحقها. 710 00:39:55,018 --> 00:39:56,598 -سوف أدفع. -سوف أعفيك. 711 00:39:57,062 --> 00:39:58,902 أنت، أنت منفعلة جدا. 712 00:39:59,022 --> 00:40:00,402 أنت منفعلة جدا. 713 00:40:00,524 --> 00:40:01,574 مرحبا. 714 00:40:02,776 --> 00:40:03,896 مرحبا، هل يمكننا التحدث؟ 715 00:40:04,027 --> 00:40:05,567 لقد قررت العودة إلى العمل. 716 00:40:09,199 --> 00:40:11,739 كنت أفكر بحديثنا المرة الماضية، 717 00:40:11,868 --> 00:40:14,368 وأنني مستعدة باستمرار للقيام بالأفضل لك، 718 00:40:14,496 --> 00:40:16,286 وبما هو الأفضل لأسرتي، 719 00:40:16,414 --> 00:40:19,134 وقررت أن أفعل ما هو الأفضل لي أنا. 720 00:40:21,711 --> 00:40:24,551 ولا أريد أن أناقش في الأمر. 721 00:40:26,591 --> 00:40:28,471 ليس الآن. 722 00:40:29,803 --> 00:40:32,013 من هي البنت الكبيرة؟ 723 00:40:33,598 --> 00:40:35,638 من هي بنت أمها الكبيرة؟ 724 00:40:46,153 --> 00:40:47,863 -هذا رائع. -ماذا تفعلين؟ 725 00:40:47,988 --> 00:40:50,028 تجعليني أريد سماع بعضا من "كينت جي". 726 00:40:50,157 --> 00:40:52,077 -"كينت جي". -أجل قليلا من "كن جي". 727 00:40:53,785 --> 00:40:57,365 أقترح نخبا لمهارات الأبوة الفرعية. 728 00:40:57,497 --> 00:40:59,827 أجل. بصحتها. 729 00:41:03,003 --> 00:41:05,593 -بصحة "د. جو". -بصحة "د. جو". 730 00:41:06,631 --> 00:41:08,721 لماذا "د. جو".؟ 731 00:41:08,842 --> 00:41:10,432 هذا يجعلني أشعر أنني مثل "د. جو". 732 00:41:10,552 --> 00:41:12,302 وكأن هذا شيئا يمكن أن يفعله... 733 00:41:12,429 --> 00:41:14,639 يستمع لموسيقى معاصرة للكبار. 734 00:41:15,182 --> 00:41:16,602 إنه لا يفعل ذلك. 735 00:41:16,725 --> 00:41:18,385 هل يستمع لموسيقى معاصرة للكبار؟ 736 00:41:18,518 --> 00:41:20,268 ليس كل الوقت. 737 00:41:20,645 --> 00:41:24,355 -لا، لا يفعل ذلك. -لا بأس. أجل. 738 00:41:27,777 --> 00:41:29,567 بصحة "تاف". 739 00:41:29,696 --> 00:41:31,946 -"تاف". إلى "تاف". -حسنا... 740 00:41:34,534 --> 00:41:35,664 "تاف". 741 00:41:36,870 --> 00:41:39,370 أعتقد أنني رأيتها آخر مرة حين رأيتها أنت. 742 00:41:39,497 --> 00:41:41,167 ذلك صعب. 743 00:41:42,626 --> 00:41:45,206 هذا صحيح. أنت مرح. نسيت ذلك. 744 00:41:45,337 --> 00:41:47,757 -نعم، أحيانا. -أتذكر الآن. 745 00:41:55,472 --> 00:41:57,062 أظن أن عليك أن ترحل.