1 00:00:01,085 --> 00:00:02,285 Ранее в сериале 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,590 Слушай, что такого в том, чтобы нанять красотку? 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,723 Будет, на кого поглазеть. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,010 - Вы кто? - Я Рэйчел. Новая сотрудница. 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,474 Новенькая? 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,643 Она идеально подходит для этой работы. 7 00:00:11,762 --> 00:00:14,892 Тебе стоит пригласить свою девушку, Дрю. 8 00:00:15,015 --> 00:00:18,385 Можешь сказать им, что ты моя девушка. 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,271 - Да. - Правда? 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,646 В следующем году переведем Макса на совместное обучение, 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,573 чтобы у него был стимул к учебе. 12 00:00:24,692 --> 00:00:29,032 Я беспокоюсь за него и хочу убедиться, что он сможет адаптироваться. 13 00:00:30,489 --> 00:00:32,369 Я знаю, дорогая. 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,951 Ты ненавидишь пробки. Бедная кроха. 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,157 Все хорошо, Нора. Смотри! 16 00:00:37,288 --> 00:00:39,208 Нора, это школа «Сикамор чартер», 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,081 здесь учатся Сидни, Макс и Джаббар. 18 00:00:42,209 --> 00:00:45,629 Да! Когда подрастешь, будешь тоже сюда ходить. 19 00:00:45,755 --> 00:00:49,375 Знаю, малышка. Ты обкакалась и... Смотри, вон Макси! 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,598 Твой старший братишка с ребятами из клуба математиков. 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,010 Привет, Макс! 22 00:00:54,138 --> 00:00:57,138 Чтобы построить лестницу с тремя ступенями, надо шесть брусков. 23 00:00:57,266 --> 00:01:00,346 А сколько брусков нужно для лестницы с одиннадцатью ступенями? 24 00:01:01,353 --> 00:01:03,903 Посмотрим... 25 00:01:07,777 --> 00:01:08,857 9, 12... 26 00:01:11,447 --> 00:01:12,817 - 66. - Ого! 27 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Вот это да! 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,238 Дай «пять»! 29 00:01:16,744 --> 00:01:19,334 А теперь расскажи про треугольники. 30 00:01:22,458 --> 00:01:23,668 Эй, Макс! 31 00:01:23,793 --> 00:01:26,463 Сумма всех углов треугольника всегда 180 градусов... 32 00:01:26,587 --> 00:01:27,757 Макс! Ну же. 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,800 ...внешние. Мне нужно идти. 34 00:01:29,924 --> 00:01:31,134 Пока, Макс! 35 00:01:31,258 --> 00:01:32,468 Пока! 36 00:01:33,260 --> 00:01:36,100 Внешние углы прямых одинаковы... 37 00:01:36,388 --> 00:01:37,558 Привет! 38 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 Пришла почта! 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 Съезжу на рынок. 40 00:01:42,144 --> 00:01:43,564 Напишешь список покупок? 41 00:01:43,771 --> 00:01:45,151 Хорошо. 42 00:01:46,232 --> 00:01:47,362 Что там? 43 00:01:49,276 --> 00:01:50,856 Что? 44 00:01:50,986 --> 00:01:52,356 Дрю поставили тройку. 45 00:01:53,614 --> 00:01:54,914 Может, ошиблись. 46 00:01:59,328 --> 00:02:00,538 По математике? 47 00:02:00,663 --> 00:02:02,333 Мама, у него никогда не было троек. 48 00:02:02,456 --> 00:02:04,496 На третьем году обучения. Как неприятно! 49 00:02:04,625 --> 00:02:05,875 У него всегда математика хорошо шла. 50 00:02:06,001 --> 00:02:07,171 О боже. 51 00:02:07,294 --> 00:02:08,924 О, нет! 52 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 Это всего лишь одна оценка. 53 00:02:12,383 --> 00:02:15,933 Изначально была акустическая версия, но потом мы добавили ударные. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,643 - Правда? - Да. 55 00:02:17,763 --> 00:02:18,973 - Слышишь? - Здорово! 56 00:02:19,098 --> 00:02:20,558 - Ударные меняют всё. - Они шикарны. 57 00:02:20,683 --> 00:02:22,693 Классный музыкант. 58 00:02:23,185 --> 00:02:25,475 Сколько у тебя ушло времени на запись? 59 00:02:26,063 --> 00:02:28,693 Около трех часов. Довольно быстро. 60 00:02:28,816 --> 00:02:30,316 Всё, я ухожу. 61 00:02:30,693 --> 00:02:32,113 Надо идти. 62 00:02:32,236 --> 00:02:33,646 Ты ведь тоже собираешься? 63 00:02:33,779 --> 00:02:34,739 Да. 64 00:02:34,864 --> 00:02:36,284 У отца начнется истерика, 65 00:02:36,407 --> 00:02:37,907 если опоздаешь на шарады. Нужно... 66 00:02:38,033 --> 00:02:39,953 Семейная игра в шарады? Как мило. 67 00:02:40,077 --> 00:02:42,197 - Точно. - Только не у семьи Брейверманов. 68 00:02:42,329 --> 00:02:44,499 - У нас это превращается в битву. - И заканчивается в травмпункте. 69 00:02:44,623 --> 00:02:47,423 Бывает. Дело в отце. Он бесится, 70 00:02:47,543 --> 00:02:49,133 если ты опаздываешь. Поэтому... 71 00:02:49,253 --> 00:02:50,463 Этот ген передался тебе! 72 00:02:50,588 --> 00:02:52,668 - Точно. - Смотри, как ты занервничал. 73 00:02:52,798 --> 00:02:54,758 Кстати, я нашел арендатора до конца недели. 74 00:02:54,884 --> 00:02:56,974 Детский композитор хочет записать у нас 75 00:02:57,094 --> 00:02:58,854 свой альбом на тему экологии. 76 00:02:58,971 --> 00:03:00,221 - Правда? - Ну и отлично. 77 00:03:00,347 --> 00:03:02,467 Я ждал парня, который воссоздает звуки китов. 78 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 Мы не можем ему отказать. Он платит деньги. 79 00:03:04,727 --> 00:03:06,767 Он классный музыкант. Поэтому решено. 80 00:03:06,896 --> 00:03:08,766 - Как его зовут? - Арти Пати. 81 00:03:08,898 --> 00:03:10,228 - Арти Пати! - Это его... 82 00:03:10,357 --> 00:03:11,437 Тебе просто надо было назвать это имя! 83 00:03:11,567 --> 00:03:14,947 Я ждал его с того момента, как взялся за эту работенку! 84 00:03:15,070 --> 00:03:17,070 - Увидимся дома. - Конечно. 85 00:03:17,197 --> 00:03:18,987 - До свидания! - Арти Пати! 86 00:03:19,116 --> 00:03:20,906 - Арти Пати. - Арти Пати до упаду! 87 00:03:21,035 --> 00:03:22,325 Итак, начнем. 88 00:03:22,453 --> 00:03:24,253 Фильм! Фильм. Одно слово. 89 00:03:24,371 --> 00:03:25,621 Три слога. 90 00:03:25,748 --> 00:03:26,958 Понял. Быстрее. 91 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 Первый слог. 92 00:03:28,709 --> 00:03:30,459 - Замах! - Летучая мышь! 93 00:03:30,586 --> 00:03:32,706 - «Бэтмен»! - «Бэтмен возвращается»! 94 00:03:33,255 --> 00:03:35,005 - Так, у тебя 15 секунд. - Похоже на... 95 00:03:35,132 --> 00:03:36,472 Ну давай же. 96 00:03:36,967 --> 00:03:38,797 - Клещ! - У летучей мыши! 97 00:03:38,928 --> 00:03:39,968 Клещ у летучей мыши. 98 00:03:40,095 --> 00:03:41,675 «Гаттака»! 99 00:03:41,805 --> 00:03:43,175 Правильно! 100 00:03:47,269 --> 00:03:48,809 Вот так! 101 00:03:49,271 --> 00:03:53,531 Команда «синих» зависла на 7 очках, у «красных» - уже 9. 102 00:03:53,651 --> 00:03:55,571 Вы куда? 103 00:03:55,694 --> 00:03:57,244 Мы тут просто... 104 00:03:57,363 --> 00:03:58,993 Вы вернетесь, правда? 105 00:03:59,114 --> 00:04:00,164 Сидни, твоя очередь! 106 00:04:00,282 --> 00:04:01,872 - Хорошо. - Давай, Сидни. 107 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 Давай! 108 00:04:03,118 --> 00:04:04,948 Что я загадываю, дедушка? 109 00:04:06,413 --> 00:04:07,503 - Хорошо. - Поняла? 110 00:04:07,623 --> 00:04:09,673 - Да. - Удачи. 111 00:04:09,792 --> 00:04:11,292 - Давай, Сид. - Давай, Сид. 112 00:04:11,794 --> 00:04:13,174 - Отлично. - Давай! 113 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 - Не кричи. - Хорошо. 114 00:04:14,880 --> 00:04:16,970 Сколько слов, малышка? 115 00:04:17,675 --> 00:04:18,875 Три. 116 00:04:19,009 --> 00:04:21,139 - Три слова. - Только показывай на пальцах. 117 00:04:21,261 --> 00:04:23,431 - Не произноси вслух. - Это название фильма? 118 00:04:23,555 --> 00:04:26,225 - Фильм, книга или программа? - Фильм. 119 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 - Нет. - Не разговаривай. 120 00:04:27,476 --> 00:04:29,136 Помнишь, как показать, что это фильм? 121 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 Опиши, что там происходит. 122 00:04:30,646 --> 00:04:31,646 Тигр! 123 00:04:31,772 --> 00:04:33,022 - Это тигр. - Аллигатор. 124 00:04:33,148 --> 00:04:34,438 - Челюсти! - Аллигатор. 125 00:04:34,566 --> 00:04:35,726 Это... 126 00:04:35,859 --> 00:04:37,399 - Тигр! - Это животное! 127 00:04:37,528 --> 00:04:39,198 Нет, дорогая, не произноси вслух. 128 00:04:39,321 --> 00:04:41,821 - Не разговаривай. - Только при помощи... 129 00:04:41,949 --> 00:04:42,989 Это акула с... 130 00:04:43,117 --> 00:04:44,537 Не тыкай пальцем. Нельзя. 131 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 - Это книга? - Это «Король Лев»! 132 00:04:46,662 --> 00:04:48,042 - О боже. - О нет. 133 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 - Молодец. - Может, в следующий раз. 134 00:04:49,999 --> 00:04:52,209 Иди на свое место. Сейчас пойдет следующий. 135 00:04:52,334 --> 00:04:55,424 Что? Я ничего не говорила! 136 00:04:55,546 --> 00:04:57,006 Говорила! 137 00:04:57,297 --> 00:04:58,917 Что? Это нечестно! 138 00:04:59,049 --> 00:05:00,879 Все хорошо, Сидни. Ты говорила, но... 139 00:05:01,010 --> 00:05:04,010 У игры есть правила, а ты им не следовала. 140 00:05:04,138 --> 00:05:05,808 Не расстраивайся. Это всего лишь игра. 141 00:05:05,931 --> 00:05:08,021 Я не хочу играть в глупые шарады! 142 00:05:08,142 --> 00:05:11,192 Не хочу больше играть в семейные игры Брейверманов! 143 00:05:11,311 --> 00:05:14,111 - Хорошо, иди на свое место... - Больше никогда! 144 00:05:15,941 --> 00:05:17,571 Я за салфетками. 145 00:05:20,362 --> 00:05:22,532 Родители 146 00:06:06,241 --> 00:06:08,621 Сид! Обувайся и пойдем! 147 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Она чистит зубы. Кто стучит? 148 00:06:11,080 --> 00:06:13,500 Она свои зубы чистит или твои пытается? 149 00:06:13,624 --> 00:06:14,964 Привет. 150 00:06:15,084 --> 00:06:16,464 - Отец! - Привет, Джоэльчик. 151 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 - Привет, Джулия. - Привет, какими судьбами? 152 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 - Прибежал. - Из дома? 153 00:06:20,214 --> 00:06:22,974 - Представь себе. - О боже! 154 00:06:23,092 --> 00:06:26,302 Слушайте. У меня нет времени на болтовню... 155 00:06:26,428 --> 00:06:27,968 Сразу к делу. 156 00:06:28,097 --> 00:06:31,097 Вы избаловали дочь. 157 00:06:31,225 --> 00:06:32,515 - Знаете об этом? - О боже. 158 00:06:32,643 --> 00:06:33,893 - Правда? - Уверен на все сто. 159 00:06:34,019 --> 00:06:36,519 Пап, ты для этого бежал от самого дома? Чтобы... 160 00:06:36,647 --> 00:06:39,527 Да, чтобы сказать, что Сидни не умеет достойно проигрывать. 161 00:06:39,650 --> 00:06:41,190 Из-за той истории с шарадами. 162 00:06:41,318 --> 00:06:42,278 - Избалована. - Ясно. 163 00:06:42,402 --> 00:06:43,992 Сидни не умеет принять поражение. 164 00:06:44,113 --> 00:06:45,783 Если она не научится проигрывать, 165 00:06:45,906 --> 00:06:48,526 она не научится жить в реальном мире. Вы с ней сюсюкаетесь... 166 00:06:48,659 --> 00:06:50,789 У нее куча времени, чтобы научиться жить в реальном мире. 167 00:06:50,911 --> 00:06:52,831 Она еще ребенок, поэтому... 168 00:06:52,955 --> 00:06:55,495 Она думает, что может только побеждать! 169 00:06:55,624 --> 00:06:59,294 Вы только нежничаете с ней. И что в результате? 170 00:06:59,419 --> 00:07:01,919 Ей нужно научиться принимать поражение. 171 00:07:02,047 --> 00:07:04,677 Иногда она проигрывает, иногда побеждает. 172 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 Когда побеждает, это дает уверенность и стимулирует ее к игре. 173 00:07:08,720 --> 00:07:11,770 Ей нужно быть не увереннее, а скромнее. 174 00:07:11,932 --> 00:07:16,062 Ты дал нам пищу для размышлений. Спасибо. Мы подумаем. 175 00:07:16,228 --> 00:07:17,438 Точно. 176 00:07:18,772 --> 00:07:20,442 - Отлично. - Спасибо тебе. 177 00:07:20,566 --> 00:07:21,776 На здоровье. 178 00:07:21,900 --> 00:07:24,070 - Удачного дня. - И тебе. Люблю тебя. 179 00:07:24,194 --> 00:07:26,204 И я тебя. Пошла на работу, пап. Пока. 180 00:07:26,321 --> 00:07:27,991 Хорошо, пока. 181 00:07:28,198 --> 00:07:31,538 Спасибо за понимание, Джоэль. Но... Джулия! 182 00:07:31,660 --> 00:07:33,660 Подвезешь до дома? 183 00:07:34,121 --> 00:07:35,751 - Конечно. - Спасибо. 184 00:07:37,708 --> 00:07:39,748 - Ешь, дорогой. - О нет. Опять яйца с сыром. 185 00:07:39,877 --> 00:07:41,667 Омлет, никакого сыра. Обычные яйца. 186 00:07:41,795 --> 00:07:43,045 - Тогда откуда сыр? - Нет там сыра. 187 00:07:43,172 --> 00:07:44,262 Жарила в оранжевой сковороде? 188 00:07:44,381 --> 00:07:46,051 Да. Без сыра. 189 00:07:46,175 --> 00:07:49,675 Как твой математический клуб? Нравится? 190 00:07:49,803 --> 00:07:51,313 Да. Знаешь, почему? 191 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 - Почему? - Потому что я лучший. 192 00:07:53,265 --> 00:07:54,215 Серьезно? 193 00:07:54,349 --> 00:07:55,849 Даже лучше ребят на год старше. 194 00:07:55,976 --> 00:07:59,016 Я быстрее всех нахожу решение. Каждый раз. 195 00:07:59,146 --> 00:08:00,186 - Правда? - Давай попробуем. 196 00:08:00,314 --> 00:08:01,864 Спроси меня. Давай. 197 00:08:02,232 --> 00:08:05,032 Мне трудно задать тебе задачу сходу. 198 00:08:05,152 --> 00:08:07,572 В общем, клуб тебе нравится? 199 00:08:07,696 --> 00:08:09,156 - Да. - И правда нравится. 200 00:08:09,281 --> 00:08:11,911 - С кем больше всех дружишь? - Я же говорил, с Льюисом. 201 00:08:12,034 --> 00:08:15,164 Точно. Это мальчик, с которым ты стоял и разговаривал вчера? 202 00:08:15,287 --> 00:08:16,287 - Да. - Он старше? 203 00:08:16,413 --> 00:08:17,923 Он казался старше тебя. 204 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Вы большие друзья? 205 00:08:19,166 --> 00:08:21,036 Он постоянно задает мне задачи, 206 00:08:21,168 --> 00:08:22,458 а я всегда правильно отвечаю. 207 00:08:22,586 --> 00:08:23,876 Намного быстрее него самого. 208 00:08:24,004 --> 00:08:26,054 Намного быстрее? Вы, наверное, много смеетесь... 209 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 Остальные тоже смеются? 210 00:08:28,300 --> 00:08:29,260 - Иногда. - Ясно. 211 00:08:29,384 --> 00:08:31,014 Иногда смеются. 212 00:08:32,387 --> 00:08:34,807 Остальные ребята смеются над твоими шутками? 213 00:08:34,932 --> 00:08:38,732 Думаю, они удивлены, как хорошо я решаю задачи. 214 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 - Пойду за солнечным калькулятором. - Ты молодчина. 215 00:08:51,657 --> 00:08:54,277 Забудь про машину Возьми велосипед... 216 00:08:54,409 --> 00:08:57,539 Не знал, что современные дети слушают лаундж. Это что-то новое. 217 00:08:57,663 --> 00:08:58,963 - Ага. - Это выход на новый уровень. 218 00:08:59,081 --> 00:09:00,541 Не представляю, что детям это может нравиться. 219 00:09:00,666 --> 00:09:01,706 Нет. 220 00:09:01,833 --> 00:09:03,383 От этого у меня просыпается желание выпить мартини... 221 00:09:03,502 --> 00:09:05,752 Боже. Я не допущу, чтобы ты начала пить. 222 00:09:05,879 --> 00:09:07,549 Мы должны защитить тебя от этой... 223 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 - Я все еще слышу. - ...ужасной музыки, 224 00:09:09,758 --> 00:09:11,258 которая... 225 00:09:12,844 --> 00:09:14,514 - Привет! - Привет! 226 00:09:14,638 --> 00:09:16,928 Рэйчел, что ты тут делаешь? Ты должна быть по ту сторону. 227 00:09:17,808 --> 00:09:19,018 - Я... - Это моя вина. 228 00:09:19,142 --> 00:09:22,562 Мне было скучно. А ей полезно узнать о работе. 229 00:09:22,646 --> 00:09:24,476 Хорошо, без проблем. Сейчас 230 00:09:24,606 --> 00:09:25,976 будет лучше, если ты пересядешь туда. 231 00:09:26,108 --> 00:09:27,778 Да. Простите. 232 00:09:27,901 --> 00:09:28,941 Все в порядке. 233 00:09:29,069 --> 00:09:31,029 Все нормально. Ты не виновата. 234 00:09:31,613 --> 00:09:33,033 Виновата не она. 235 00:09:33,865 --> 00:09:36,735 Сегодня придет много народу? 236 00:09:37,869 --> 00:09:39,999 О да! У-у-у... 237 00:09:40,247 --> 00:09:42,537 Что ты делал тут наедине с Рэйчел? 238 00:09:42,666 --> 00:09:43,826 В каком смысле? 239 00:09:43,959 --> 00:09:44,959 Что происходит? 240 00:09:45,085 --> 00:09:47,205 Подкатываешь к коллеге? 241 00:09:47,713 --> 00:09:49,093 Ты как маленький. 242 00:09:49,214 --> 00:09:50,384 Я же вижу, ты флиртуешь с ней. 243 00:09:50,507 --> 00:09:51,467 Я не флиртую. 244 00:09:51,591 --> 00:09:53,141 Она мне нравится, понятно? 245 00:09:53,260 --> 00:09:55,010 Она усердно работает. 246 00:09:55,137 --> 00:09:56,927 За гроши, что мы ей платим. 247 00:09:57,055 --> 00:09:58,715 Я не хочу ее потерять. 248 00:09:59,057 --> 00:10:00,727 Ммм... Эта планета... 249 00:10:00,892 --> 00:10:02,482 Не думай спать с ней, как с Гэби. 250 00:10:02,602 --> 00:10:03,692 Спи с кем-нибудь другим из моего персонала. 251 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 Ты до смерти мне будешь это припоминать? 252 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 Ой, извини. 253 00:10:08,025 --> 00:10:10,395 Простите, что мешаю вам болтать. 254 00:10:10,527 --> 00:10:12,947 - Прости. - В чем проблема, Арти? 255 00:10:13,071 --> 00:10:15,201 Может, я буду петь, играть, а потом 256 00:10:15,324 --> 00:10:16,494 сам все скомпоную? 257 00:10:16,616 --> 00:10:19,486 - Прости нас. - Я внимательно слушаю. Все классно. 258 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 Я знаю. 259 00:10:20,954 --> 00:10:23,754 Сконцентрируйтесь. И сделайте громче звук в наушниках. 260 00:10:23,874 --> 00:10:25,674 - Классно. - Ладно, сделай погромче. 261 00:10:25,792 --> 00:10:28,672 И еще, у вас нет чего-нибудь попить? 262 00:10:28,795 --> 00:10:30,755 Хочешь воды из-под крана? 263 00:10:30,881 --> 00:10:32,801 - Это не вредит экологии. - Хорошо. 264 00:10:32,924 --> 00:10:34,724 Какой-нибудь жидкости, пожалуйста. 265 00:10:34,843 --> 00:10:37,143 «Какая-нибудь жидкость» стоит на столе сзади тебя. 266 00:10:37,262 --> 00:10:40,062 Газировка? У вас что, нет воды из горного источника? 267 00:10:42,059 --> 00:10:44,139 - Есть. - Можешь нажать на кнопку? 268 00:10:44,269 --> 00:10:46,099 Будет тебе вода из горного источника. Сейчас пошлем Рэйчел 269 00:10:46,229 --> 00:10:47,899 тебе за водой. Не проблема. 270 00:10:48,023 --> 00:10:49,613 - Будет тебе горный источник. - Хорошо. 271 00:10:49,733 --> 00:10:51,233 - Развлекайся. - Начну с начала. 272 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 - Спасибо, что привел его. - Я рад. 273 00:10:52,986 --> 00:10:54,356 - Да. - Неделя будет долгой. 274 00:10:55,447 --> 00:10:57,617 Ты слушала новый альбом? 275 00:10:57,741 --> 00:10:58,951 - «Прилив»? Нет. - Да. 276 00:10:59,910 --> 00:11:01,620 - Эй, Дрю. - Да. 277 00:11:01,870 --> 00:11:03,210 - Привет! - Здравствуйте. 278 00:11:03,330 --> 00:11:05,670 Думала, ты пошла домой. Простите. 279 00:11:05,791 --> 00:11:07,131 Не знала, что ты здесь. 280 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 Ну да. Она здесь... 281 00:11:09,086 --> 00:11:10,666 Мне надо тебе кое-что сказать. 282 00:11:10,796 --> 00:11:11,916 Как раз ждала, когда... 283 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 - Я могу пойти домой. - Мы поговорим позже, 284 00:11:13,382 --> 00:11:14,592 - мы живем в одном доме. - Нет. 285 00:11:14,716 --> 00:11:15,676 Оставайся, правда. 286 00:11:15,801 --> 00:11:17,011 - Ничего. - Извини. 287 00:11:17,135 --> 00:11:18,755 - Поговорим завтра. - Что? 288 00:11:18,887 --> 00:11:20,677 Пока, Эми. До скорого. 289 00:11:20,806 --> 00:11:24,886 Я напишу тебе. Почему ты выпроводила ее? 290 00:11:25,018 --> 00:11:28,438 Я не выпроваживала. Думаю, ты бы не хотел, чтобы она видела... 291 00:11:28,563 --> 00:11:30,023 Отлично. Да, хорошо. 292 00:11:30,148 --> 00:11:31,528 «Отлично»? «Хорошо»? 293 00:11:31,650 --> 00:11:33,940 Это твоя реакция на тройку? 294 00:11:34,069 --> 00:11:35,239 - Ага. - Дрю! 295 00:11:35,362 --> 00:11:37,242 - Что? - Дрю, что происходит? 296 00:11:37,364 --> 00:11:38,494 Как это случилось? 297 00:11:38,698 --> 00:11:41,788 Это просто оценка за четверть, а не итоговая. 298 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 Не итоговая, а в четверти все равно... 299 00:11:43,995 --> 00:11:45,035 Я поговорю с учителем! 300 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 Это часть учебного года. Положи телефон! 301 00:11:46,748 --> 00:11:47,918 - Я пытаюсь извиниться. - Положи телефон. 302 00:11:48,041 --> 00:11:51,381 Можешь отвлечься, когда мать с тобой разговаривает? 303 00:11:51,503 --> 00:11:53,923 Это в первый раз. Это предпоследний год. 304 00:11:54,047 --> 00:11:55,667 Не знаю. Слишком сложный предмет. 305 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 Почему ты не попросил помощи? 306 00:11:57,384 --> 00:12:00,224 Положи телефон, меня это нервирует. 307 00:12:00,345 --> 00:12:02,925 Выводит меня из себя. Я с тобой разговариваю. 308 00:12:03,056 --> 00:12:05,766 Думаю, ты проводишь с Эми слишком много времени. 309 00:12:05,892 --> 00:12:08,902 Она милая, но вам нужно сделать перерыв на неделю. 310 00:12:09,062 --> 00:12:11,732 Я не шучу. Ты все время проводишь с ней, 311 00:12:11,857 --> 00:12:14,357 только так я могу объяснить тройку. Она мне очень нравится. 312 00:12:14,484 --> 00:12:15,574 - Я же... Отлично. - Она чудесная. 313 00:12:15,694 --> 00:12:17,074 - Буду учиться. - На выходных встретитесь. 314 00:12:17,195 --> 00:12:18,735 Слышишь меня? Вы не встречаетесь 315 00:12:18,864 --> 00:12:20,534 - на этой неделе. Ясно? - Я пытаюсь учиться. 316 00:12:24,327 --> 00:12:26,497 ХИМИЯ 317 00:12:36,548 --> 00:12:38,838 А ведь правда, мы давали Сидни хоть раз проиграть? 318 00:12:38,967 --> 00:12:40,217 Ты начал слушать моего отца? 319 00:12:40,343 --> 00:12:41,433 Нет. Сама подумай. 320 00:12:41,553 --> 00:12:42,643 Дорогой, это бред. 321 00:12:42,762 --> 00:12:44,262 А я думаю. И знаешь, что? 322 00:12:44,389 --> 00:12:46,429 Она ни разу у нас не проиграла. 323 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 Ни в крестики-нолики, ни в шашки, 324 00:12:48,393 --> 00:12:50,233 ни в какую другую игру. 325 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 Дорогая, она только побеждала! 326 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 - Ей всего семь лет. - Ну да. 327 00:12:54,774 --> 00:12:56,824 И что, будем обыгрывать ее в крестики-нолики? 328 00:12:56,943 --> 00:12:58,153 Что мы этим докажем? 329 00:12:58,278 --> 00:12:59,908 Что такое бывает. Это жизнь. 330 00:13:00,030 --> 00:13:03,490 Это заморочка моего папы. Он помешан на соблюдении правил игры. 331 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 Точно так же он воспитал детей. 332 00:13:05,702 --> 00:13:08,372 Не хочу, чтобы Сидни стала такой. 333 00:13:08,497 --> 00:13:11,247 Держи. Я так не поступлю. Застегнешь? 334 00:13:11,374 --> 00:13:12,424 - Да. - Спасибо. 335 00:13:12,542 --> 00:13:14,132 Хочешь побегать с ней наперегонки? 336 00:13:14,252 --> 00:13:15,632 Я подумал об армрестлинге. 337 00:13:15,754 --> 00:13:16,804 Это слишком? 338 00:13:16,922 --> 00:13:18,132 - У нее получится. - Правда? 339 00:13:18,256 --> 00:13:19,876 Да. Хорошо? 340 00:13:20,217 --> 00:13:21,837 Ты такая милая, когда споришь со мной. 341 00:13:21,968 --> 00:13:23,298 Должна же я была ее в чем-то победить! 342 00:13:23,428 --> 00:13:24,598 - Нет! - Да! 343 00:13:24,721 --> 00:13:27,521 Докажи! Молчишь - значит, я прав. 344 00:13:28,850 --> 00:13:30,770 Маленькая избалованная девчонка. 345 00:13:32,354 --> 00:13:37,034 Просто не понимаю, как она может запретить мне видеться с кем-то. 346 00:13:37,150 --> 00:13:38,110 С человеком. 347 00:13:38,235 --> 00:13:40,395 Чувак, у меня с ней так всю жизнь. 348 00:13:40,529 --> 00:13:43,409 Мне кажется, стало хуже. 349 00:13:43,532 --> 00:13:47,582 Нельзя вот так взять и перестать общаться на неделю. 350 00:13:47,702 --> 00:13:49,502 С кем-то особенным? 351 00:13:49,621 --> 00:13:51,211 Можно, конечно. 352 00:13:52,499 --> 00:13:53,629 Тебе еще рано об этом знать. 353 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Ну ладно, извини. Я все понимаю, 354 00:13:56,086 --> 00:13:58,376 но из любой ситуации есть выход. 355 00:14:00,298 --> 00:14:01,468 Какой, например? 356 00:14:01,591 --> 00:14:06,811 Она работает по ночам, вы редко видитесь! 357 00:14:06,930 --> 00:14:08,270 Не понимаешь? 358 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 Да, но... 359 00:14:09,516 --> 00:14:10,806 Просто улизни. 360 00:14:10,934 --> 00:14:12,894 Если она меня поймает... 361 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 Если ты подойдешь к этому с умом 362 00:14:15,814 --> 00:14:17,194 и все спланируешь, 363 00:14:17,315 --> 00:14:19,985 ты бы улизнул, пока она на работе. 364 00:14:20,110 --> 00:14:23,240 Это мое мнение. Мне кажется, оно того стоит. 365 00:14:23,363 --> 00:14:24,993 - Ладно. Спасибо. - Отлично. 366 00:14:25,115 --> 00:14:26,365 Спасибо. 367 00:14:26,616 --> 00:14:28,196 У нас прием у доктора Пеликан 368 00:14:28,326 --> 00:14:30,536 сегодня в 15:00, но я знаю, ты не сможешь. Что сделаем? 369 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 Мне пойти одной? Перенесем на другое время 370 00:14:33,832 --> 00:14:35,502 или на другой день? 371 00:14:35,625 --> 00:14:39,915 Вот что. Иди на прием одна 372 00:14:40,046 --> 00:14:41,546 и слушай, что он тебе скажет. 373 00:14:41,673 --> 00:14:43,013 Тебе будет полезно поговорить с ним, 374 00:14:43,133 --> 00:14:45,473 может, он предложит решение проблемы. Поэтому иди. 375 00:14:45,594 --> 00:14:47,104 Поняла. Схожу. 376 00:14:47,220 --> 00:14:48,390 Как дела на работе? 377 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 - Хорошо. Уже заканчиваю. - Правда? 378 00:14:50,348 --> 00:14:52,058 Как новая помощника-красотка? 379 00:14:52,183 --> 00:14:53,853 Как там эта милашка? 380 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 У меня нет номера телефона врача. 381 00:14:56,062 --> 00:14:56,982 В случае чего 382 00:14:57,105 --> 00:14:58,685 позвоню тебе и спрошу. Но я найду его. 383 00:14:58,815 --> 00:15:01,435 Она там и слышит наш разговор про синдром Аспергера? 384 00:15:01,568 --> 00:15:03,858 Обязательно куплю. Все, дорогая. Люблю. Пока. 385 00:15:03,987 --> 00:15:05,237 Я тоже тебя люблю! 386 00:15:05,363 --> 00:15:06,363 Простите. 387 00:15:06,489 --> 00:15:07,529 Все нормально. 388 00:15:07,657 --> 00:15:11,617 Я собираюсь уходить. Что-то еще нужно, пока я тут? 389 00:15:11,745 --> 00:15:13,535 Нет. Спасибо. 390 00:15:13,747 --> 00:15:15,167 Все хорошо? 391 00:15:15,915 --> 00:15:17,285 Да. 392 00:15:17,834 --> 00:15:20,964 Все так сложно с сыном. У него синдром Аспергера. 393 00:15:21,087 --> 00:15:25,007 Жене кажется, что над ним издеваются в школе. 394 00:15:25,133 --> 00:15:27,013 Думаю, Макс даже не понимает проблему, 395 00:15:27,135 --> 00:15:28,465 да мы и сами пытаемся разобраться. 396 00:15:29,554 --> 00:15:32,434 У моего двоюродного брата аутизм. Ему 14 лет. 397 00:15:32,557 --> 00:15:33,887 А моя тетя... 398 00:15:34,142 --> 00:15:36,522 Я удивляюсь ее терпению. 399 00:15:36,645 --> 00:15:38,685 Это испытание. Однозначно. 400 00:15:40,607 --> 00:15:43,107 Ты что так припозднилась? 401 00:15:43,234 --> 00:15:46,454 Проверяла работу бухгалтерской программы. 402 00:15:46,571 --> 00:15:48,451 Хочу, чтобы все было четко и организовано, 403 00:15:48,573 --> 00:15:49,623 клиентов все больше... 404 00:15:49,741 --> 00:15:51,121 Проверяла работу бухгалтерской программы? 405 00:15:51,242 --> 00:15:52,992 - Да. - Вот это да. 406 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 Не перестаешь меня удивлять, Рэйчел. 407 00:15:54,245 --> 00:15:55,865 - Присаживайся. - Конечно, спасибо. 408 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 - Слушай. - Да? 409 00:15:57,582 --> 00:15:59,212 Мы очень довольны твоей работой. 410 00:15:59,334 --> 00:16:00,964 Мы с братом рады, что наняли тебя. 411 00:16:01,086 --> 00:16:03,546 И нам важно, чтобы тебя все устраивало. 412 00:16:03,672 --> 00:16:05,262 О, все прекрасно. 413 00:16:05,382 --> 00:16:07,802 - Хорошо. - Для меня наслаждение 414 00:16:07,926 --> 00:16:10,256 видеть вас и Кросби за работой. 415 00:16:10,387 --> 00:16:13,137 Это работа мечты. 416 00:16:13,264 --> 00:16:15,564 - Отлично. - Простите, наверное, звучит глупо. 417 00:16:15,684 --> 00:16:17,234 - Совсем нет, Рэйчел. - Это правда. 418 00:16:17,352 --> 00:16:18,902 Особенно если ты хочешь работать в этой сфере. 419 00:16:19,062 --> 00:16:19,982 - Я бы хотела. - Отлично. 420 00:16:20,105 --> 00:16:21,515 Мне бы понравилось продюсирование. 421 00:16:21,648 --> 00:16:25,238 И я в восторге от этой студии. 422 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 Уверен, у тебя получится. 423 00:16:28,113 --> 00:16:29,743 Спасибо. 424 00:16:30,240 --> 00:16:31,700 Но... 425 00:16:32,617 --> 00:16:34,867 Слушай, Рэйчел, я хочу тебе кое-что сказать 426 00:16:34,994 --> 00:16:36,504 - с твоего первого дня здесь. - Слушаю. 427 00:16:36,621 --> 00:16:38,211 Надеюсь, ты не обидишься, 428 00:16:38,331 --> 00:16:41,501 но если ты в музыкальной бизнесе, это не значит, 429 00:16:41,626 --> 00:16:45,916 что тебе необходимо как-то по-особому одеваться. 430 00:16:46,047 --> 00:16:48,217 Нет. Это одна из причин, 431 00:16:48,341 --> 00:16:50,721 по которой я пришла в эту сферу. 432 00:16:50,844 --> 00:16:52,224 - Ясно. - Возможность одеваться в своем стиле. 433 00:16:52,345 --> 00:16:53,755 - Конечно. - Офисный дресс-код 434 00:16:53,888 --> 00:16:56,388 не для меня. 435 00:16:56,516 --> 00:16:58,096 Понял тебя. 436 00:16:58,226 --> 00:17:01,766 Но если хотите, я могу... 437 00:17:02,856 --> 00:17:04,356 Одеваться... 438 00:17:04,482 --> 00:17:06,902 Нет. Я не прошу тебя одеваться по-другому. 439 00:17:07,026 --> 00:17:09,026 Просто ты не обязана. Вот что я имел ввиду. 440 00:17:09,154 --> 00:17:13,244 Мне приятно, что вы заботитесь обо мне. 441 00:17:16,244 --> 00:17:18,874 - Спасибо. - Ну, у меня растет дочь... 442 00:17:19,164 --> 00:17:20,674 Намного младше тебя, но... 443 00:17:23,501 --> 00:17:25,921 - Так. Нам пора... - Пойду за вещами. 444 00:17:26,045 --> 00:17:28,005 Хорошо. 445 00:17:28,840 --> 00:17:30,380 Спасибо, Рэйчел. 446 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 Я что-то слышу. 447 00:17:53,072 --> 00:17:54,622 - Осторожно. - Нас не увидят. 448 00:17:54,741 --> 00:17:57,371 - Твоя мама возненавидит меня. - Просто хотел посмотреть... 449 00:17:57,494 --> 00:17:59,624 Ты ей нравишься. С чего ей тебя ненавидеть? 450 00:17:59,746 --> 00:18:02,166 - Хорошо. - Серьезно. 451 00:18:02,290 --> 00:18:04,920 - Все в восторге от тебя. - Не может быть. 452 00:18:05,585 --> 00:18:07,335 Может. И... 453 00:18:09,506 --> 00:18:13,256 Я люблю тебя, если что. 454 00:18:19,098 --> 00:18:20,768 Я тоже тебя люблю. 455 00:18:32,612 --> 00:18:34,202 Ну ладно... 456 00:18:35,240 --> 00:18:38,120 - Мне пора. - Будь осторожна, хорошо? 457 00:18:42,539 --> 00:18:43,919 - Спокойной ночи. - И тебе. 458 00:18:45,875 --> 00:18:47,495 Ты тоже будь осторожен. 459 00:18:47,627 --> 00:18:48,837 Все будет в порядке. 460 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 Прости... 461 00:19:07,313 --> 00:19:10,403 Никакого телефона, интернета и Эми. 462 00:19:21,911 --> 00:19:23,201 - Привет, как дела? - Здравствуйте. 463 00:19:23,329 --> 00:19:24,459 - Гевин Рид. - Рэйчел. 464 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 - Приятно познакомиться. - Рэйчел? Рад встрече. 465 00:19:26,666 --> 00:19:28,536 - Я преданная поклонница. - Спасибо. 466 00:19:28,668 --> 00:19:30,338 Обожаю «Дистопию». Они супер. 467 00:19:30,461 --> 00:19:32,091 Приходи как-нибудь, познакомишься с парнями. 468 00:19:32,213 --> 00:19:33,633 - Они классные. - Было бы здорово. 469 00:19:33,756 --> 00:19:34,716 Ага. 470 00:19:34,841 --> 00:19:35,931 Думаю, коллеги сейчас подойдут. 471 00:19:36,050 --> 00:19:38,340 Что-нибудь выпьете? Воды? 472 00:19:38,469 --> 00:19:39,719 Воды, спасибо. 473 00:19:39,846 --> 00:19:40,926 - Отлично. - Привет! 474 00:19:41,055 --> 00:19:42,055 - Привет, Кросби. - Как дела? 475 00:19:42,181 --> 00:19:43,221 - Сколько лет. - Рад тебя видеть. 476 00:19:43,349 --> 00:19:44,389 - Как дела? - Мой брат, Адам. 477 00:19:44,517 --> 00:19:45,557 - Приятно познакомиться. - Взаимно, Адам. 478 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 Я ваш поклонник. Вы работаете со многими группами. 479 00:19:47,520 --> 00:19:48,860 Спасибо. 480 00:19:48,980 --> 00:19:51,690 Вы классно оборудовали студию. 481 00:19:51,816 --> 00:19:52,816 Спасибо. 482 00:19:52,942 --> 00:19:54,942 Здесь все поменялось в лучшую сторону. 483 00:19:55,069 --> 00:19:57,159 Да, мы много труда вложили в это. 484 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Да. 485 00:19:58,406 --> 00:19:59,656 Давай покажу тебе студию. 486 00:19:59,782 --> 00:20:00,742 - Конечно. - Хорошо. 487 00:20:00,867 --> 00:20:01,867 Мы с радостью запишем для тебя. 488 00:20:01,993 --> 00:20:03,753 Думаю, тебе понравится наша работа. 489 00:20:04,078 --> 00:20:05,078 - Вода. - Посмотри. 490 00:20:05,204 --> 00:20:06,504 - Спасибо за воду. - Не за что. 491 00:20:06,623 --> 00:20:09,173 Я пью быстро, поэтому не забывай обновлять. 492 00:20:09,292 --> 00:20:10,292 - Конечно. - Спасибо, Рэйчел. 493 00:20:10,418 --> 00:20:11,378 - Спасибо. - Пожалуйста. 494 00:20:11,502 --> 00:20:13,092 Ого! Круто! 495 00:20:13,212 --> 00:20:14,302 Классное пианино. 496 00:20:14,422 --> 00:20:15,842 Пап, ты намного впереди меня. 497 00:20:15,965 --> 00:20:18,505 Ненамного. Ладно, давай играть дальше. 498 00:20:18,801 --> 00:20:21,221 Подвинь человечков назад. Так будет честно. 499 00:20:21,346 --> 00:20:22,676 Дорогая, это нечестно. 500 00:20:22,805 --> 00:20:24,425 Отодвинуть назад? Хорошо. 501 00:20:24,682 --> 00:20:26,102 Все равно твоя очередь. 502 00:20:26,225 --> 00:20:27,475 Давай. 503 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 Отлично. 504 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 Сид, ты знаешь, 505 00:20:36,069 --> 00:20:38,029 это просто игра, правда? 506 00:20:38,154 --> 00:20:40,704 Игра - это развлечение. 507 00:20:40,823 --> 00:20:42,533 Неважно, кто победил, а кто проиграл. 508 00:20:42,659 --> 00:20:44,489 Но если проиграешь ты, 509 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 ты должна повернуться к другому игроку 510 00:20:47,747 --> 00:20:49,537 и сказать: «Поздравляю!» 511 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 Понятно? 512 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 Твоя очередь. 513 00:21:01,386 --> 00:21:02,926 Смотри-ка! 514 00:21:03,638 --> 00:21:05,138 Я выиграл! 515 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 Ты жульничал! 516 00:21:07,225 --> 00:21:09,135 Все честно, никакого жульничества. 517 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 Что нужно сказать тому, кто выиграл? 518 00:21:11,938 --> 00:21:14,148 Ты жульничал, папа. Это нечестно! 519 00:21:14,273 --> 00:21:16,323 Неправда! Я играл по правилам. 520 00:21:16,442 --> 00:21:18,282 Что ты должна... 521 00:21:19,112 --> 00:21:20,612 Так делать нельзя. 522 00:21:20,738 --> 00:21:22,988 Быстро собирай все, что раскидала, Сидни. 523 00:21:23,116 --> 00:21:24,486 - Сейчас же. Быстро. - Ты жульничал! 524 00:21:24,617 --> 00:21:25,577 - Сидни. - Пусти меня! 525 00:21:25,702 --> 00:21:27,332 - Тебе нужно... - Отпусти! 526 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 - Отпусти! - Драться нельзя! 527 00:21:30,623 --> 00:21:31,923 - Отпусти меня! - Драться нельзя, 528 00:21:32,041 --> 00:21:33,001 - и папу бить нельзя. - Отпусти! 529 00:21:33,126 --> 00:21:34,456 Я отнесу тебя в твою комнату. 530 00:21:34,585 --> 00:21:35,585 Отпусти меня! 531 00:21:35,712 --> 00:21:37,342 Вот негодница. 532 00:21:37,463 --> 00:21:39,223 Остановись! Отпусти меня! 533 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 ШКОЛА ТАФТ против ШКОЛЫ СИКАМОР 534 00:21:40,591 --> 00:21:41,761 Следующий вопрос. 535 00:21:41,884 --> 00:21:43,854 Эллисон играет в бейсбол. 536 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 За последние 25 выходов к бите 537 00:21:46,347 --> 00:21:48,517 она ударила четыре раза. 538 00:21:48,891 --> 00:21:51,771 Исходя из количества последних выходов к бите, 539 00:21:52,061 --> 00:21:54,061 какова вероятность, 540 00:21:54,188 --> 00:21:57,318 что Эллисон будет бить при следующем выходе к бите? 541 00:22:00,069 --> 00:22:02,949 Итак. 4, 0... 542 00:22:04,407 --> 00:22:07,287 25, 0... 543 00:22:08,036 --> 00:22:10,746 41... 1... 544 00:22:12,665 --> 00:22:14,125 0.16. 545 00:22:15,084 --> 00:22:16,134 Правильно! 546 00:22:16,252 --> 00:22:18,842 Нужно поделить 4 на 25 в столбик. 547 00:22:18,963 --> 00:22:20,423 40 разделить на 25 будет 1, 548 00:22:20,548 --> 00:22:23,128 остаток 25. 40-25=15. К 15 прибавляем 0. 549 00:22:23,259 --> 00:22:25,509 150 разделить на 25 будет 6. Делим на 10. 550 00:22:25,845 --> 00:22:27,255 Все верно. 551 00:22:34,312 --> 00:22:35,732 Следующий вопрос. 552 00:22:36,814 --> 00:22:38,444 Джоэль? Сид? 553 00:22:41,527 --> 00:22:43,147 Сидни там? 554 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 Обыграл ее в настольную игру? 555 00:22:46,449 --> 00:22:48,199 - Ага. - Папа! Папа! 556 00:22:48,618 --> 00:22:50,998 Ну да, она не умеет проигрывать. 557 00:22:51,120 --> 00:22:53,660 - Да. - Выпусти меня сейчас же! 558 00:22:53,790 --> 00:22:54,750 Папа! 559 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 Ненавижу, когда отец прав. 560 00:22:56,459 --> 00:22:57,419 Я тоже. 561 00:22:57,543 --> 00:22:59,553 Сейчас же выпусти меня! Я тебя ненавижу! 562 00:22:59,670 --> 00:23:01,130 Ты самый ужасный папа! 563 00:23:01,839 --> 00:23:03,339 Мне пора. 564 00:23:03,466 --> 00:23:05,466 - Схожу куда-нибудь. - Выпусти меня! 565 00:23:06,177 --> 00:23:07,847 Может, в тренажерный зал. 566 00:23:08,179 --> 00:23:10,219 Или длинный фильм. Или и то, и другое. 567 00:23:10,348 --> 00:23:12,808 - Удачи. - Ненавижу тебя, папа! Ненавижу! 568 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 - Никакого телевизора и гаджетов. - Ладно. 569 00:23:15,937 --> 00:23:17,607 Хорошо. Пока. 570 00:23:19,065 --> 00:23:20,895 Я слышал разговоры об этом... 571 00:23:21,025 --> 00:23:22,025 Привет, Макс. Как дела? 572 00:23:22,151 --> 00:23:23,361 Можно задать вопрос? 573 00:23:23,486 --> 00:23:25,026 - Дорогой, это Льюис. - Который? 574 00:23:25,988 --> 00:23:27,738 Который дальше от Макса. 575 00:23:27,865 --> 00:23:30,535 В коробке лежат четыре красных ручки и пять зеленых. 576 00:23:30,660 --> 00:23:32,120 Из коробки берут одну ручку, 577 00:23:32,245 --> 00:23:33,405 не глядя на цвет. 578 00:23:33,538 --> 00:23:35,158 Какова вероятность, что ручка синяя? 579 00:23:36,582 --> 00:23:38,962 - Синяя ручка. Синяя ручка. - Зацени. Вот чудак! 580 00:23:43,005 --> 00:23:45,415 Мне уже не смешно. Это уже... 581 00:23:45,550 --> 00:23:47,010 Ну все, остановись. 582 00:23:47,135 --> 00:23:48,715 Подожди. Ты не сможешь опередить меня. 583 00:23:48,845 --> 00:23:50,465 Прошло 15 секунд. Проверь часы. 584 00:23:50,596 --> 00:23:51,966 Всем наплевать, Макс. 585 00:23:52,098 --> 00:23:54,228 Кто со мной за мороженым? 586 00:23:54,350 --> 00:23:55,390 Хорошо, пошли. 587 00:23:55,518 --> 00:23:57,148 - Увидимся на занятии. - Пока. 588 00:24:05,361 --> 00:24:07,031 Ты здесь, мам? 589 00:24:07,155 --> 00:24:09,025 Здесь, малышка. 590 00:24:09,866 --> 00:24:11,446 Это нечестно! Нечестно! 591 00:24:11,576 --> 00:24:13,076 Мам, это несправедливо! 592 00:24:13,202 --> 00:24:15,792 Тебе нужно закрыть папу, а не меня! 593 00:24:16,080 --> 00:24:19,670 Дорогая, когда начнешь говорить спокойно, 594 00:24:19,792 --> 00:24:20,842 ты сама успокоишься. 595 00:24:20,960 --> 00:24:24,590 Я не успокоюсь! И не надо меня заставлять! 596 00:24:24,714 --> 00:24:27,304 И не собиралась. Сама заставь себя. 597 00:24:27,425 --> 00:24:30,005 Нельзя запирать меня в комнате! 598 00:24:31,304 --> 00:24:33,354 Я что, приемный ребенок? 599 00:24:34,557 --> 00:24:37,057 Малыш, перестань колотить дверь! 600 00:24:37,476 --> 00:24:39,186 - Нечестно! - Сидни. 601 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 Нечестно! 602 00:24:41,981 --> 00:24:44,281 Ненавижу тебя, ненавижу! 603 00:24:44,567 --> 00:24:46,937 Сию минуту выпусти меня! 604 00:24:49,530 --> 00:24:51,530 Отлично, только не кричи, сестра спит. 605 00:24:51,657 --> 00:24:52,617 Мы выиграли все игры сезона. 606 00:24:52,742 --> 00:24:53,832 Вы знали, что я звездный игрок? 607 00:24:53,951 --> 00:24:55,081 - Молодчина. - Отлично! 608 00:24:55,203 --> 00:24:56,873 Умывайся и в кровать, сейчас приду к тебе. 609 00:24:56,996 --> 00:24:58,116 - Нам надо обсудить это. - Знаю. 610 00:24:58,247 --> 00:24:59,667 Нам необходимо что-то предпринять. 611 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 - Знаю. - Этот Льюис 612 00:25:00,917 --> 00:25:02,747 самоутверждается за счет Макса. 613 00:25:02,877 --> 00:25:04,457 Он смеется над ним за его спиной. 614 00:25:04,587 --> 00:25:05,837 Я заметил, дорогая. Это плохо. 615 00:25:05,963 --> 00:25:07,423 - Видел? Не может быть. - Это непростая ситуация. 616 00:25:07,548 --> 00:25:08,928 Но надо найти выход. Понимаешь? 617 00:25:09,050 --> 00:25:10,010 Надо позвонить его родителям. 618 00:25:10,134 --> 00:25:11,724 Дорогая, не надо. Мы не должны... 619 00:25:11,844 --> 00:25:12,804 - Прошу тебя. - Минуту. 620 00:25:12,929 --> 00:25:14,219 Ничего не меняется и не решается. 621 00:25:14,347 --> 00:25:15,637 - Мы ходим по кругу... - Невероятно. 622 00:25:15,765 --> 00:25:16,805 ...ничего не предпринимая. Кто там? 623 00:25:16,933 --> 00:25:18,433 - Кросби. - Что ему надо? 624 00:25:18,559 --> 00:25:20,309 Говорит, мне срочно нужно приехать в студию. 625 00:25:20,478 --> 00:25:21,898 У Кросби всегда все срочно. 626 00:25:22,021 --> 00:25:23,981 Нам тоже нельзя откладывать. 627 00:25:24,106 --> 00:25:25,476 Сегодня мы уже ничего не решим. 628 00:25:25,608 --> 00:25:26,898 Адам, мы должны действовать. 629 00:25:27,026 --> 00:25:28,946 Послушай, я знаю, что ты переживаешь. 630 00:25:29,070 --> 00:25:30,490 Но по-моему, ты преувеличиваешь. 631 00:25:30,613 --> 00:25:31,663 Ты не можешь просто взять и уйти. 632 00:25:31,781 --> 00:25:33,701 Мне кажется, нельзя вот так встревать 633 00:25:33,824 --> 00:25:35,164 и звонить родителям. 634 00:25:35,284 --> 00:25:36,664 Такое решение чревато 635 00:25:36,786 --> 00:25:37,746 последствиями. 636 00:25:37,870 --> 00:25:39,540 Не надо срываться и бежать туда, прошу. 637 00:25:39,664 --> 00:25:41,334 - Придется. Он не отстанет. - Да что случилось? 638 00:25:41,457 --> 00:25:43,747 Он не уточнил. Сказал, дело срочное. Я люблю тебя. 639 00:25:43,876 --> 00:25:45,246 Я не преувеличиваю, Адам. 640 00:25:45,503 --> 00:25:46,803 - Адам! - Я спешу. 641 00:25:47,296 --> 00:25:48,256 Ты серьезно? 642 00:25:48,381 --> 00:25:50,171 - Дорогая, что-то произошло. - Семья важнее! 643 00:25:50,299 --> 00:25:51,299 Не спорю. 644 00:25:54,136 --> 00:25:56,676 - Плохая оценка - это еще ничего. - Ну да. 645 00:25:56,806 --> 00:25:58,386 Наказание было справедливым. 646 00:25:58,516 --> 00:25:59,976 И он решил сбежать? 647 00:26:00,476 --> 00:26:01,686 Как будто сам напросился. 648 00:26:01,811 --> 00:26:03,851 - Конечно, сбежал. - В каком смысле? 649 00:26:03,980 --> 00:26:05,730 Ему 16 лет, и ты запретила 650 00:26:05,856 --> 00:26:07,396 видеться с первой любовью. 651 00:26:07,525 --> 00:26:09,435 - Он придумает, как. - Это же ненадолго. 652 00:26:09,986 --> 00:26:13,446 Думаю, можно заставить Дрю учиться, 653 00:26:13,572 --> 00:26:17,662 не лишая его чего-то, 654 00:26:17,785 --> 00:26:20,155 что делает его счастливым. 655 00:26:20,288 --> 00:26:22,368 Если бы у тебя были дети, ты бы знал. 656 00:26:22,498 --> 00:26:24,828 Нужно устанавливать ограничения. 657 00:26:26,002 --> 00:26:27,172 Да. 658 00:26:27,670 --> 00:26:30,720 Ты права. Я не родитель. 659 00:26:30,840 --> 00:26:33,220 Но ведь по работе 660 00:26:34,343 --> 00:26:37,183 я общаюсь с сотней детей в год. 661 00:26:37,680 --> 00:26:39,850 Мне нужно приучать их к порядку на занятиях. 662 00:26:39,974 --> 00:26:43,024 Когда я говорю: «Вон из класса!», 663 00:26:43,144 --> 00:26:44,194 мне в ответ: «Свобода!» 664 00:26:44,353 --> 00:26:48,363 Между нами вырастает стена и они уже не хотят учиться. 665 00:26:49,275 --> 00:26:50,735 Они просто на меня злятся. 666 00:26:51,319 --> 00:26:55,029 То же самое с Дрю, когда он не может видеть подружку. 667 00:26:55,156 --> 00:26:56,616 Я часто вижу их в коридоре, 668 00:26:56,741 --> 00:26:58,491 он улыбается, воркует 669 00:26:58,617 --> 00:27:01,617 и вообще делает все не так, как обычный Дрю. 670 00:27:01,746 --> 00:27:04,246 Он будто раскрывается, и... 671 00:27:05,041 --> 00:27:07,631 Запрещать парню в 16 лет видеться с девушкой - 672 00:27:07,752 --> 00:27:09,962 жестоко. 673 00:27:11,172 --> 00:27:13,922 Прости, что сказала, что ты не родитель. 674 00:27:14,050 --> 00:27:15,090 Да нет, так и есть. 675 00:27:15,217 --> 00:27:17,547 - Вокруг тебя столько детей. - Все в порядке. 676 00:27:17,678 --> 00:27:19,968 Но спасибо за эти слова. 677 00:27:20,806 --> 00:27:23,596 Это наша первая ссора? Странное чувство. 678 00:27:23,726 --> 00:27:25,386 Думаю, можно назвать это ссорой. 679 00:27:25,519 --> 00:27:27,729 Можем переходить к примирению. 680 00:27:28,898 --> 00:27:30,358 Ну, не прямо здесь. 681 00:27:32,568 --> 00:27:35,778 - Хороший ритм. - Подходит? Здорово. 682 00:27:40,993 --> 00:27:42,793 - Это твое срочное дело? - Я собирался петь. 683 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 - Что такого срочного? - Да ничего. 684 00:27:44,497 --> 00:27:46,367 Ничего особенного. 685 00:27:46,499 --> 00:27:47,959 Зачем ты позвал меня? 686 00:27:48,084 --> 00:27:50,004 Может, тебе будет неинтересно. 687 00:27:50,127 --> 00:27:51,087 Позвонил Гевин и сказал, 688 00:27:51,212 --> 00:27:53,262 что хочет арендовать студию на весь месяц. 689 00:27:53,422 --> 00:27:54,802 - На целый месяц? - Да. 690 00:27:54,924 --> 00:27:57,264 - Это же супер! - Он хочет пригласить всех музыкантов, 691 00:27:57,385 --> 00:27:59,845 а нашу студию превратить в самую лучшую 692 00:27:59,970 --> 00:28:01,350 - в Заливе Сан-Франциско. - Это же круто! 693 00:28:01,472 --> 00:28:02,432 - Разве нет? - Да! 694 00:28:02,556 --> 00:28:04,386 - Будем работать сутками. - Мы в плюсе. 695 00:28:04,517 --> 00:28:06,307 Ко всему прочему, Арти Пати закончил запись. 696 00:28:06,435 --> 00:28:08,305 - Больше никакой горной воды. - Наконец-то. 697 00:28:08,437 --> 00:28:10,897 Это сногсшибательные новости. Но почему просто не написал мне? 698 00:28:11,023 --> 00:28:12,653 Вообще-то, есть еще одна. 699 00:28:12,775 --> 00:28:14,395 - Рэйчел, покажи. - Ребята. 700 00:28:14,527 --> 00:28:16,317 Лучшее из лучших. 701 00:28:16,445 --> 00:28:17,815 С холмов Оахаки. 702 00:28:17,947 --> 00:28:19,527 Могу пригубить, потом мне надо домой. 703 00:28:19,657 --> 00:28:21,327 Выпьем за Рэйчел, за ее вклад... 704 00:28:21,450 --> 00:28:23,080 - Нет. - Правда? 705 00:28:23,202 --> 00:28:24,502 - Да. - Я ничего не сделала. 706 00:28:24,620 --> 00:28:26,460 Гевин не переставая говорил о том, 707 00:28:26,580 --> 00:28:29,000 какая она красивая. 708 00:28:29,125 --> 00:28:31,625 - Вот оно что. - Принесу стаканы. 709 00:28:32,420 --> 00:28:34,760 Может, не так плохо, что я так одеваюсь, да? 710 00:28:35,631 --> 00:28:36,841 Очень смешно. 711 00:28:40,469 --> 00:28:43,509 Рэйчел, ты умная и чудесная девушка. 712 00:28:43,639 --> 00:28:46,349 Вчера я имел ввиду, что тебе необязательно пытаться 713 00:28:46,475 --> 00:28:47,515 взять внешним видом. 714 00:28:47,643 --> 00:28:49,233 Не надо флиртовать со всеми, кто приходит 715 00:28:49,353 --> 00:28:50,693 - и просит сделать кофе. - Нет. 716 00:28:50,813 --> 00:28:52,653 Я с ним не флиртовала. 717 00:28:52,773 --> 00:28:54,323 - Честно. - Хорошо. 718 00:28:55,901 --> 00:28:58,821 Просто иногда кажется, 719 00:28:58,946 --> 00:29:00,526 что ты делаешь ставку на внешность, 720 00:29:00,656 --> 00:29:02,736 но это не самая сильная твоя сторона. 721 00:29:02,867 --> 00:29:04,987 Ты намного глубже. 722 00:29:05,202 --> 00:29:07,122 - Ну, достаточно. - Так. 723 00:29:07,246 --> 00:29:08,746 - Держи салфетку. - Хорошо. 724 00:29:08,873 --> 00:29:10,213 Кто-то заныкал стаканчики. 725 00:29:10,332 --> 00:29:12,632 Зачем-то они были спрятаны в верхнем ящике 726 00:29:12,751 --> 00:29:14,381 - твоего стола. - Не может быть. 727 00:29:14,503 --> 00:29:15,593 Значит, ты пьешь... 728 00:29:15,713 --> 00:29:17,383 Выпью с вами, и мне нужно уходить. 729 00:29:17,965 --> 00:29:19,585 - Для леди. - Это слишком. 730 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 Что ж. 731 00:29:21,927 --> 00:29:23,427 За «Легкую закуску»! 732 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 - Ура! - Ура! 733 00:29:25,389 --> 00:29:26,969 Ура! Поздравляю нас. 734 00:29:31,228 --> 00:29:32,478 Хорош! 735 00:29:35,733 --> 00:29:36,823 Привет! 736 00:29:37,067 --> 00:29:38,437 Я за штопором. 737 00:29:40,321 --> 00:29:41,661 Как свидание? 738 00:29:42,406 --> 00:29:44,326 Прекрасно. 739 00:29:47,328 --> 00:29:48,908 Как прошел вечер? 740 00:29:51,207 --> 00:29:52,457 Нормально. 741 00:29:52,583 --> 00:29:54,003 Как Дрю? 742 00:29:55,461 --> 00:29:57,211 Он в своей комнате. 743 00:29:58,255 --> 00:29:59,755 Побегов не зафиксировано. 744 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 Отлично. 745 00:30:01,217 --> 00:30:04,137 Мы разговаривали о нем сегодня. 746 00:30:06,680 --> 00:30:09,930 Он все делает мне назло. 747 00:30:10,059 --> 00:30:11,979 Я не понимаю. 748 00:30:12,061 --> 00:30:14,231 Да, я в курсе. 749 00:30:14,355 --> 00:30:16,105 Знаешь, я не нанималась 750 00:30:16,232 --> 00:30:17,402 следить за ним, как Цербер. 751 00:30:17,525 --> 00:30:19,235 Я не могу сидеть у двери и следить, 752 00:30:19,360 --> 00:30:20,820 кто входит, а кто выходит. 753 00:30:20,945 --> 00:30:23,735 У меня своя жизнь. Сейчас у меня куча дел. 754 00:30:26,283 --> 00:30:28,743 Я знаю, что ты не нанималась, мама. 755 00:30:31,163 --> 00:30:33,623 Думала, ты дома и у тебя есть время, поэтому решила попросить. 756 00:30:33,749 --> 00:30:35,289 «Решила попросить.» 757 00:30:35,417 --> 00:30:37,877 Это выглядит, как просьба. 758 00:30:38,003 --> 00:30:40,973 Но на деле это всегда оказывается 759 00:30:41,090 --> 00:30:43,720 обязанностью. Ты всегда так, Сара. 760 00:30:43,842 --> 00:30:46,762 Значит, ты ждешь, что я все брошу 761 00:30:46,887 --> 00:30:48,427 и буду тебе помогать. 762 00:30:48,597 --> 00:30:50,387 При этом не имею права слова сказать. 763 00:30:50,516 --> 00:30:52,636 Держу свое мнение при себе. 764 00:30:52,768 --> 00:30:55,148 Я устала от этого. 765 00:30:55,271 --> 00:30:58,021 Дрю уже достаточно взрослый, 766 00:30:58,148 --> 00:31:00,398 чтобы оставаться одному дома. Точка. 767 00:31:00,526 --> 00:31:01,986 Если ты не согласна, 768 00:31:02,111 --> 00:31:04,411 иди и сама с ним поговори. 769 00:31:12,955 --> 00:31:14,115 Эй. 770 00:31:15,457 --> 00:31:16,827 Проснись. 771 00:31:17,459 --> 00:31:19,169 Ты вернулся. 772 00:31:19,295 --> 00:31:20,335 Привет. 773 00:31:20,462 --> 00:31:21,842 Тяжело тебе пришлось. 774 00:31:21,964 --> 00:31:23,224 - Точно. - Да? 775 00:31:24,133 --> 00:31:26,013 Мы опоздали. 776 00:31:26,135 --> 00:31:27,925 - Опоздали? - С Сид. 777 00:31:28,178 --> 00:31:29,888 Дорогой, мы... 778 00:31:30,598 --> 00:31:32,638 Мы все время восхищались ей. 779 00:31:32,766 --> 00:31:34,886 - Давали ей победить. - Да. 780 00:31:35,019 --> 00:31:39,229 Всё ей покупали. 781 00:31:39,815 --> 00:31:42,025 Мы испортили ее. 782 00:31:42,151 --> 00:31:43,531 Мы заведем еще ребенка 783 00:31:43,652 --> 00:31:46,362 и начнем все сначала. На этой можно поставить крест. 784 00:31:46,488 --> 00:31:47,568 Ну хватит, не смешно. 785 00:31:47,698 --> 00:31:49,698 Очень даже. Ну давай. 786 00:31:49,825 --> 00:31:51,485 - Ладно. - Так, встаем. 787 00:31:51,952 --> 00:31:54,002 Я в семь лет и не такое вытворял. 788 00:31:54,121 --> 00:31:55,661 - Ага. - Вырос нормальным. 789 00:31:56,290 --> 00:31:58,000 Она переживет это. 790 00:31:58,250 --> 00:31:59,840 Ты супер. 791 00:32:04,506 --> 00:32:06,006 Ты ее убила. 792 00:32:11,889 --> 00:32:13,929 Посмотри на нашу капризульку. 793 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 Боже, я так ее люблю! Она такая милая. 794 00:32:17,353 --> 00:32:18,903 Кинем на кровать? 795 00:32:19,021 --> 00:32:20,021 Давай. 796 00:32:20,272 --> 00:32:21,772 Раз, два, три. 797 00:32:25,653 --> 00:32:27,363 Пошли! 798 00:32:32,368 --> 00:32:34,038 Вот она. 799 00:32:38,332 --> 00:32:40,042 Клевая песня. 800 00:32:53,514 --> 00:32:55,394 Я не так хорошо танцую. 801 00:32:57,267 --> 00:32:58,597 - О боже! - Господи! 802 00:32:58,727 --> 00:32:59,687 Теперь кошмары будут сниться. 803 00:32:59,812 --> 00:33:01,772 О боже! Вот это да! 804 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 - Мне больно... - Все в порядке? 805 00:33:03,190 --> 00:33:04,650 - Видели? - Я потянул мышцу. 806 00:33:04,942 --> 00:33:06,282 «Гром» великолепен. 807 00:33:08,153 --> 00:33:11,073 Уже поздно. Мне пора домой. 808 00:33:11,573 --> 00:33:12,873 А то не высплюсь. 809 00:33:12,991 --> 00:33:14,411 Правда, уже поздно. Слушай... 810 00:33:14,535 --> 00:33:16,575 - Я останусь спать здесь. - Отличная идея. 811 00:33:16,704 --> 00:33:17,714 - А я не останусь. - На чем поедешь домой? 812 00:33:17,830 --> 00:33:20,080 На автобусе. 813 00:33:20,332 --> 00:33:22,132 Давай подвезу тебя. 814 00:33:22,251 --> 00:33:23,671 Не хочу, чтобы ты мокла под дождем на остановке. 815 00:33:23,794 --> 00:33:24,924 Ничего. Я люблю дождь. 816 00:33:25,045 --> 00:33:26,455 - Я волнуюсь. - Не надо. 817 00:33:26,588 --> 00:33:27,548 Я отвезу тебя. 818 00:33:27,673 --> 00:33:29,883 Не хочу, чтобы ты стояла на остановке в такую погоду. 819 00:33:30,008 --> 00:33:31,008 - Все в порядке. - Слушай. 820 00:33:31,135 --> 00:33:32,085 Люблю тебя. Это наш успех. 821 00:33:32,219 --> 00:33:33,179 Наш успех. 822 00:33:33,303 --> 00:33:34,603 - Хорошо. - Ты сможешь вести машину? 823 00:33:34,722 --> 00:33:35,682 Я выпил всего один стаканчик. 824 00:33:35,806 --> 00:33:37,176 - Всего один? - Правда? 825 00:33:37,307 --> 00:33:38,597 - Да. Готова? - Как это я не заметил? 826 00:33:38,726 --> 00:33:39,686 - Уверены? - Да. 827 00:33:39,810 --> 00:33:41,310 За окном ливень. Я подгоню машину ко входу. 828 00:33:41,478 --> 00:33:42,768 - Ладно. Спасибо. - Пока. 829 00:33:42,896 --> 00:33:44,436 - Пока, Крос. - Пока! 830 00:33:44,565 --> 00:33:46,895 Устрою себе праздник. 831 00:33:47,025 --> 00:33:48,275 Он будет классным! 832 00:33:53,991 --> 00:33:55,121 Вот здесь. 833 00:33:55,242 --> 00:33:56,992 Рэйчел, это район кажется опасным. 834 00:33:57,119 --> 00:33:58,699 - Да нет. - Пару месяцев назад 835 00:33:58,829 --> 00:34:00,249 недалеко отсюда была стрельба. Слышала? 836 00:34:00,372 --> 00:34:01,672 Нет, тут спокойно. 837 00:34:01,790 --> 00:34:03,290 Твои родители слышали об этом? 838 00:34:03,751 --> 00:34:05,881 Все в порядке. Тут правда спокойно. 839 00:34:06,044 --> 00:34:07,094 Мой дом вон там. 840 00:34:07,629 --> 00:34:10,089 Могу я проводить тебя до двери? 841 00:34:10,215 --> 00:34:11,375 - Нет, спасибо. - Я был бы спокоен. 842 00:34:11,508 --> 00:34:12,758 - Для моего спокойствия. - Я дойду сама. 843 00:34:12,885 --> 00:34:15,005 Нет, давай я дойду с тобой до двери. 844 00:34:15,137 --> 00:34:17,007 - Ладно, если хотите. - Готова? 845 00:34:17,139 --> 00:34:18,849 - Да. Придется бежать. - Так, на счет 846 00:34:18,974 --> 00:34:20,814 раз, два, три, бежим! 847 00:34:24,271 --> 00:34:25,811 - Держи. - О боже! 848 00:34:27,608 --> 00:34:29,648 - Спасибо. - Лучше, чем ничего, правда? 849 00:34:34,656 --> 00:34:36,866 - О боже! - Спасибо. 850 00:34:36,992 --> 00:34:38,832 Видишь, не зря я настоял! 851 00:34:45,876 --> 00:34:48,836 Извините, что я откровенно одеваюсь. 852 00:34:50,422 --> 00:34:52,512 Рэйчел, прости, что смутил тебя. 853 00:34:52,633 --> 00:34:54,263 - Да нет, просто... - Я не хотел. 854 00:34:54,384 --> 00:34:56,394 Не нужно было заводить этот разговор. 855 00:34:57,179 --> 00:35:00,309 Мне приятно, что вы считаете меня умной. 856 00:35:02,935 --> 00:35:04,765 - Это правда. - Да, это так. 857 00:35:04,895 --> 00:35:08,145 Но никто не видел этого во мне. 858 00:35:09,775 --> 00:35:13,065 Может, потому что все засматриваются на декольте. 859 00:35:16,573 --> 00:35:21,953 Вы грамотный руководитель, и я хочу соответствовать. 860 00:35:22,746 --> 00:35:23,746 Я... 861 00:35:25,374 --> 00:35:26,924 Ты в порядке? 862 00:35:28,710 --> 00:35:29,880 Да. 863 00:35:31,171 --> 00:35:35,631 Уверена? Иди сюда. У тебя все будет хорошо. 864 00:35:36,802 --> 00:35:38,052 Хорошо. 865 00:35:47,563 --> 00:35:48,563 Я не... 866 00:36:06,623 --> 00:36:09,793 Что за срочное дело было вчера у Кросби? 867 00:36:09,918 --> 00:36:13,878 Не мог разобраться со счетами на оплату. 868 00:36:14,006 --> 00:36:16,926 Просто потерял несколько счетов. Ерунда. 869 00:36:17,509 --> 00:36:19,339 - Ладно. - Так, Макс-тематик, 870 00:36:19,469 --> 00:36:20,639 - ты готов? - Не называй меня так. 871 00:36:20,762 --> 00:36:22,512 Мне вообще не нравится игра слов. 872 00:36:22,639 --> 00:36:24,019 Сказал Евклид. 873 00:36:24,141 --> 00:36:26,891 Не смешно. Мне не нравится. 874 00:36:27,060 --> 00:36:28,190 - Ладно, сынок. - Хорошего дня. 875 00:36:28,312 --> 00:36:29,272 - Люблю тебя. - Пока. 876 00:36:29,396 --> 00:36:31,476 - Как дела, Макси? - Умножающий Макс. 877 00:36:31,607 --> 00:36:34,107 - Ты куда? - Игнорируй меня. Ну и ладно. 878 00:36:34,234 --> 00:36:35,994 - Максимилиан! - Ты куда? 879 00:36:36,111 --> 00:36:37,991 - Дорогой, я сейчас. - Хорошо. 880 00:36:38,113 --> 00:36:39,533 - Ты куда? - Я на пару минут. 881 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 - Кристина. - Вернусь через пару минут. 882 00:36:41,325 --> 00:36:43,115 Сейчас вернусь. Эй, Льюис! 883 00:36:43,243 --> 00:36:44,583 Привет, как поживаешь? 884 00:36:45,162 --> 00:36:46,412 - Хорошо. - Как ты? 885 00:36:46,538 --> 00:36:48,998 - Я миссис Брейверман. Мама Макса. - Здравствуйте. 886 00:36:49,124 --> 00:36:50,544 К твоему сведению, Макс не понимает, 887 00:36:50,667 --> 00:36:52,037 что ты смеешься над ним за его спиной. 888 00:36:52,169 --> 00:36:54,499 Но я это вижу. Прекрати это. 889 00:36:54,630 --> 00:36:55,880 Понял? 890 00:36:56,006 --> 00:36:57,376 Чтобы ты и все твои друзья... 891 00:36:57,507 --> 00:37:00,047 Думаешь, прическа а-ля Джастин Бибер 892 00:37:00,177 --> 00:37:02,097 и дорогие брекеты делают тебя крутым? 893 00:37:02,220 --> 00:37:04,470 Начнется половое созревание - тогда тебе достанется. 894 00:37:08,769 --> 00:37:09,939 Стоп! Стоп! 895 00:37:10,187 --> 00:37:11,187 Будь ему другом. 896 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 - А не высмеивай. - Понял. 897 00:37:15,734 --> 00:37:16,864 Хорошо. 898 00:37:17,110 --> 00:37:18,360 - Я просто... - Что... 899 00:37:18,487 --> 00:37:19,697 Хорошего дня! 900 00:37:20,906 --> 00:37:22,236 Что ты ему сказала? 901 00:37:22,658 --> 00:37:24,078 - Ничего. - Что ты сказала? 902 00:37:24,201 --> 00:37:25,291 Просто объяснила ему кое-что. 903 00:37:25,410 --> 00:37:26,450 - Умница. - Поехали уже. 904 00:37:26,578 --> 00:37:28,368 Едем, едем. 905 00:37:30,666 --> 00:37:31,996 Минуту! 906 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 - Привет! - Привет! 907 00:37:33,251 --> 00:37:35,421 Заходите. Привет, внучка. 908 00:37:35,671 --> 00:37:37,011 - Как дела? - Иди ко мне. 909 00:37:37,714 --> 00:37:39,634 У меня зуб шатается! 910 00:37:39,841 --> 00:37:41,681 Ух ты! И правда, шатается! 911 00:37:41,802 --> 00:37:42,802 Скоро выпадет. 912 00:37:42,928 --> 00:37:43,968 Впечатляет. 913 00:37:44,096 --> 00:37:46,346 - Вот-вот выпадет. - Я умею играть в шахматы. 914 00:37:46,640 --> 00:37:47,930 - Правда? - Малышка. 915 00:37:48,058 --> 00:37:49,268 - Знаешь, что? - Поиграйте в другую игру... 916 00:37:49,393 --> 00:37:51,233 Лучше поиграй в переодевания... 917 00:37:51,353 --> 00:37:53,363 - ...с бабушкой. - ...втроем. 918 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 Думаю, можно и так. 919 00:37:54,564 --> 00:37:55,574 Хочешь попробовать? 920 00:37:55,691 --> 00:37:56,821 Хорошо. 921 00:37:56,984 --> 00:37:58,154 Вот так. 922 00:37:58,276 --> 00:37:59,316 Да? 923 00:37:59,444 --> 00:38:00,494 - Игровое свидание. - Странно. 924 00:38:00,612 --> 00:38:01,952 Шахматные доски ходят на свидания? 925 00:38:02,072 --> 00:38:03,032 - Правда? - Да. 926 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 - Это... - Забавно. 927 00:38:04,908 --> 00:38:06,578 Итак. 928 00:38:07,244 --> 00:38:09,414 Поиграем в шахматы? 929 00:38:09,997 --> 00:38:12,707 Малышка, здесь все серьезно. 930 00:38:12,833 --> 00:38:16,213 Один побеждает, другой проигрывает. 931 00:38:16,586 --> 00:38:18,876 Никаких поблажек. Я буду стараться изо всех сил. 932 00:38:19,006 --> 00:38:20,796 Ты уверена, что справишься? 933 00:38:20,924 --> 00:38:22,054 Справлюсь. 934 00:38:22,175 --> 00:38:23,295 Ты справишься. 935 00:38:23,427 --> 00:38:24,887 - Приступим. - Приступим. 936 00:38:25,012 --> 00:38:27,472 Думаю, дедушка Зик выиграет. 937 00:38:27,597 --> 00:38:28,767 Думаешь? Ладно. 938 00:38:31,977 --> 00:38:34,347 Я делаю уроки. 939 00:38:35,647 --> 00:38:36,857 Все хорошо. 940 00:38:38,316 --> 00:38:39,646 Я вижу. 941 00:38:40,527 --> 00:38:42,607 Хочешь отдохнуть? 942 00:38:43,488 --> 00:38:45,568 Слушай, я не такой, 943 00:38:46,742 --> 00:38:50,162 как Эмбер. Не надо контролировать мою учебу. 944 00:38:50,287 --> 00:38:52,617 Я подтяну оценки. Это не проблема. 945 00:38:59,087 --> 00:39:00,417 Я знаю. 946 00:39:01,715 --> 00:39:04,375 Я пытаюсь придумать предложение, 947 00:39:05,093 --> 00:39:06,803 которое не начинается со слов 948 00:39:07,262 --> 00:39:09,602 «когда у тебя будут свои дети...» 949 00:39:11,308 --> 00:39:12,308 Ясно. 950 00:39:13,310 --> 00:39:17,610 Ты будешь стремиться заботиться и защищать их. 951 00:39:18,315 --> 00:39:22,105 Переживать о том, чтобы они поели, ходили в чистой одежде. 952 00:39:24,321 --> 00:39:28,031 Но ты не сразу понимаешь, 953 00:39:28,158 --> 00:39:32,658 что наступает момент, когда надо довериться им 954 00:39:33,330 --> 00:39:34,790 и отпустить. 955 00:39:36,249 --> 00:39:38,629 Когда они сами 956 00:39:39,878 --> 00:39:41,708 могут принимать взвешенные решения. 957 00:39:45,342 --> 00:39:49,352 Я перегнула палку. Прости. Я доверяю тебе. 958 00:39:51,223 --> 00:39:52,473 Спасибо. 959 00:39:53,141 --> 00:39:54,731 Можешь встречаться с Эми. 960 00:39:56,478 --> 00:39:59,308 Подлизываешься с помощью мороженого? 961 00:39:59,439 --> 00:40:01,109 Ты посмотри, сколько его! 962 00:40:01,817 --> 00:40:03,737 - И это все мне. - Ты хочешь съесть все... 963 00:40:03,860 --> 00:40:05,990 - Сейчас съешь все самое вкусное. - Попробуй. 964 00:40:06,113 --> 00:40:08,243 - Смотри и завидуй. - Я тоже хочу. 965 00:40:36,601 --> 00:40:37,731 Шах и мат. 966 00:40:39,896 --> 00:40:41,106 Могу я пойти так? 967 00:40:41,606 --> 00:40:42,606 Нет. 968 00:40:56,621 --> 00:40:57,961 Отличная игра. 969 00:40:58,540 --> 00:41:00,580 Это и правда была отличная игра, внученька. 970 00:41:00,709 --> 00:41:03,249 Ты здорово играла! Потрясающе! 971 00:41:03,378 --> 00:41:06,208 - Это было здорово. - Боже, как я устал! 972 00:41:06,339 --> 00:41:08,589 - Давай еще раз. - Думаю, хватит. 973 00:41:08,717 --> 00:41:10,257 - Это была отличная игра. - Я почти победила. 974 00:41:10,385 --> 00:41:11,635 В следующий раз будет еще лучше. 975 00:41:20,812 --> 00:41:24,362 Мне нужно отнести это в службу логистики до 5:00. 976 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 Ясно. 977 00:41:29,905 --> 00:41:31,525 - Рэйчел. - Да. 978 00:41:37,495 --> 00:41:38,865 Я люблю свою жену. 979 00:41:44,085 --> 00:41:46,875 Знаю. Знаю. 980 00:41:49,758 --> 00:41:50,928 Простите.