1 00:00:01,085 --> 00:00:02,285 في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,590 لسنا كسالى لتشغيل حسناء. 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,723 لن يقتلنا وجود فتاة جميلة أمام أعيننا. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,010 -من أنت؟ -أنا "ريتشل". هذا يومي الأول. 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,474 الفتاة الجديدة مذهلة! 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,643 كانت الشخص الأمثل للوظيفة. 7 00:00:11,762 --> 00:00:14,892 أعتقد أنه عليك أن تدعو فتاتك إلى بعض المناسبات يا "درو". 8 00:00:15,015 --> 00:00:18,385 يمكن أن نقول لهم أنك فتاتي. 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,271 -أجل. -حقاً؟ 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,646 لنلحق "ماكس" بالدراسة العادية في العام القادم. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,573 ليكون هناك تحدياً لقدراته أكاديمياً. 12 00:00:24,692 --> 00:00:29,032 أشعر بالقلق عليه اجتماعياً وأريد الاطمئنان أنه سيكون بخير. 13 00:00:30,489 --> 00:00:32,369 أعرف يا حبيبتي. 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,951 هذا ما يفعله بك ازدحام المرور. آسفة يا عزيزي. 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,157 لا بأس يا "نورا". انظري! 16 00:00:37,288 --> 00:00:39,208 "نورا"، هذه "سيكامور تشارتر" 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,081 حيث يذهب "سيدني" و"ماكس" و"جبار" إلى المدرسة. 18 00:00:42,209 --> 00:00:45,629 أجل! وذات يوم ستتمكنين من الالتحاق بهذه المدرسة عندما تكبرين. 19 00:00:45,755 --> 00:00:49,375 أعرف يا عزيزتي. تبرزت و... انظري، ها هو "ماكسي"! 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,598 ها هو شقيقك الأكبر، ومعه أصدقاءه أبطال الرياضيات. 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,010 مرحباً يا "ماكس"! 22 00:00:54,138 --> 00:00:57,138 إذا كان عمل سلم من ثلاث درجات يحتاج إلى ست مكعبات، 23 00:00:57,266 --> 00:01:00,346 فكم مكعباً تحتاج لعمل سلم من 11 درجة؟ 24 00:01:01,353 --> 00:01:03,903 حسناً، فلنر... 25 00:01:06,650 --> 00:01:07,650 مذهل! 26 00:01:07,777 --> 00:01:08,857 9، 12... 27 00:01:11,447 --> 00:01:12,817 -66. -مذهل. 28 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 كان هذا رائعاً. 29 00:01:14,658 --> 00:01:16,238 أجل، تحياتي أيها البطل! 30 00:01:16,744 --> 00:01:19,334 حسناً، حدثني عن مسألة المثلث. 31 00:01:22,458 --> 00:01:23,668 "ماكس"! 32 00:01:23,793 --> 00:01:26,463 مجموع الزوايا الداخلية للمثلث يساوي دائماً 180... 33 00:01:26,587 --> 00:01:27,757 "ماكس"؟ هيا يا عزيزي. 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,800 الخارجية. أنا مضطر للانصراف. 35 00:01:29,924 --> 00:01:31,134 إلى اللقاء يا "ماكس"! 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,468 إلى اللقاء. 37 00:01:33,260 --> 00:01:36,100 الزوايا الخارجية للخط تتعادل كلها... 38 00:01:36,388 --> 00:01:37,558 مرحباً! 39 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 البريد! 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 سأذهب إلى السوق بعد قليل. 41 00:01:42,144 --> 00:01:43,564 أتريدين أن تعدي لي قائمة؟ 42 00:01:43,771 --> 00:01:45,151 أجل. 43 00:01:46,232 --> 00:01:47,362 ماذا؟ 44 00:01:49,276 --> 00:01:50,856 -حسناً... -ماذا؟ 45 00:01:50,986 --> 00:01:52,356 حصل "درو" على تقدير "د". 46 00:01:53,614 --> 00:01:54,914 هذا خطأ مطبعي. 47 00:01:59,328 --> 00:02:00,538 في الرياضيات؟ 48 00:02:00,663 --> 00:02:02,333 أمي، لم يحصل على تقدير "د" من قبل. 49 00:02:02,456 --> 00:02:04,496 هذا عامه الأخير بالمدرسة. هذا أمر سيئ. 50 00:02:04,625 --> 00:02:05,875 إنه بارع في الرياضيات. 51 00:02:06,001 --> 00:02:07,171 يا إلهي. 52 00:02:07,294 --> 00:02:08,924 -حسناً... -كلا! 53 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 إنها درجة واحدة. 54 00:02:12,383 --> 00:02:15,933 كان بالأساس تسجيلاً صوتياً، ولكننا أضفنا الطبول. 55 00:02:16,053 --> 00:02:17,643 -حقاً؟ -نعم. 56 00:02:17,763 --> 00:02:18,973 -أتسمعين هذا؟ -مذهل! 57 00:02:19,098 --> 00:02:20,558 -غيره كثيراً. -الطبول مذهلة. 58 00:02:20,683 --> 00:02:22,693 نعم. هذا الرجل بارع بحق. 59 00:02:23,185 --> 00:02:25,475 كم من الوقت استغراقك عمل هذا؟ 60 00:02:26,063 --> 00:02:28,693 جلسة من ثلاث ساعات. لم يستغرق الأمر طويلاً. 61 00:02:28,816 --> 00:02:30,316 حسناً، سأغادر. 62 00:02:30,693 --> 00:02:32,113 سأذهب. فقط... 63 00:02:32,236 --> 00:02:33,646 ستأتي، أليس كذلك؟ 64 00:02:33,779 --> 00:02:34,739 نعم. 65 00:02:34,864 --> 00:02:36,284 لأن أبي سيستشيط غضباً. 66 00:02:36,407 --> 00:02:37,907 إن تأخرت على لعبة الأفلام... 67 00:02:38,033 --> 00:02:39,953 لعبة عائلية؟ هذا لطيف بحق. 68 00:02:40,077 --> 00:02:42,197 -أجل. -ليس كما يؤديها آل "برافرمان" 69 00:02:42,329 --> 00:02:44,499 -عادة تحدث مجزرة. -تكون هناك رحلات للطوارئ... 70 00:02:44,623 --> 00:02:47,423 ربما. والدنا يفقد صوابه إن تأخرنا. 71 00:02:47,543 --> 00:02:49,133 يجد هذا غير مقبول بالمرة. لذا... 72 00:02:49,253 --> 00:02:50,463 وقد أورثك هذه الصفة! 73 00:02:50,588 --> 00:02:52,668 -فعلاً. -انظر كم أنت متوتر. 74 00:02:52,798 --> 00:02:54,758 كما أنني حجزت الأستوديو لبقية الأسبوع. 75 00:02:54,884 --> 00:02:56,974 الموسيقي الذي يصنع ألبومات للأطفال، لديه 76 00:02:57,094 --> 00:02:58,854 ألبوم يدور حول البيئة يود تسجيله هنا. 77 00:02:58,971 --> 00:03:00,221 -حقاً؟ -حسناً، عظيم. 78 00:03:00,347 --> 00:03:02,467 سيأتي شخص يؤدي أصوات الحيتان. 79 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 لا يمكننا أن نتكبر، حسناً؟ سيدفع الإيجار. 80 00:03:04,727 --> 00:03:06,767 ويبدو أنه شخص مهم، أتعرف. حسناً، هيا. 81 00:03:06,896 --> 00:03:08,766 -ما اسمه؟ -"آرتي بارتي". 82 00:03:08,898 --> 00:03:10,228 -"آرتي بارتي"! -إنه... 83 00:03:10,357 --> 00:03:11,437 ليتك قلت"آرتي بارتي"! 84 00:03:11,567 --> 00:03:14,947 لطالما رغبت في العمل معه منذ دخولي هذا النشاط. 85 00:03:15,070 --> 00:03:17,070 -أراك في لعبة الأفلام. -بالتأكيد. 86 00:03:17,197 --> 00:03:18,987 -إلى اللقاء. -"آرتي بارتي"! 87 00:03:19,116 --> 00:03:20,906 -"آرتي بارتي" -"آرتي بارتي" حتى تموت! 88 00:03:21,035 --> 00:03:22,325 حسناً، فلنبدأ. 89 00:03:22,453 --> 00:03:24,253 فيلم! كلمة واحدة. 90 00:03:24,371 --> 00:03:25,621 ثلاثة مقاطع. 91 00:03:25,748 --> 00:03:26,958 حسناً، فهمت. أسرع. 92 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 -المقطع الأول. -مهلاً. 93 00:03:28,709 --> 00:03:30,459 -أرجحة. -مضرب! 94 00:03:30,586 --> 00:03:32,706 -"باتمان"! -"باتمان ريترنز"! 95 00:03:33,255 --> 00:03:35,005 -حسناً. لديك 15 ثانية. -يبدو... 96 00:03:35,132 --> 00:03:36,472 هيبا يا صغيري. 97 00:03:36,967 --> 00:03:38,797 -"تك"! "تك"! -"بات تك"! 98 00:03:38,928 --> 00:03:39,968 -"بات تك". -"بات تك". 99 00:03:40,095 --> 00:03:41,675 "غاتاكا"! 100 00:03:41,805 --> 00:03:43,175 إنه "غاتاكا". 101 00:03:47,269 --> 00:03:48,809 هكذا يسير الأمر. 102 00:03:49,271 --> 00:03:53,531 الفريق الأزرق لا يزال سبعة والفريق الأحمر تسعة. 103 00:03:53,651 --> 00:03:55,571 أين أنتم ذاهبون؟ 104 00:03:55,694 --> 00:03:57,244 -نحن فقط... -مهلاً. 105 00:03:57,363 --> 00:03:58,993 ستعودان، أليس كذلك؟ 106 00:03:59,114 --> 00:04:00,164 دورك يا "سيدني". 107 00:04:00,282 --> 00:04:01,872 -حسناً. -حسناً يا "سيدني". 108 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 مرحباً يا حبيبتي. 109 00:04:03,118 --> 00:04:04,948 جدي، ما المطلوب مني تمثيله؟ 110 00:04:06,413 --> 00:04:07,503 -حسناً. -فهمت؟ 111 00:04:07,623 --> 00:04:09,673 -نعم. -بالتوفيق. 112 00:04:09,792 --> 00:04:11,292 -هيا يا "سيد". -هيا يا "سيد". 113 00:04:11,794 --> 00:04:13,174 -حسناً. -هيا يا حبيبتي. 114 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 -لا تصرخي. -حسناً. 115 00:04:14,880 --> 00:04:16,970 -كم كلمة يا حبيبتي؟ كم كلمة؟ 116 00:04:17,675 --> 00:04:18,875 ثلاثة. 117 00:04:19,009 --> 00:04:21,139 -ثلاث كلمات. -يجب أن تعبري باصا بعك. 118 00:04:21,261 --> 00:04:23,431 -ولكن بدون كلام. -هل هو فيلم؟ 119 00:04:23,555 --> 00:04:26,225 -فيلم أم كتاب أم مسلسل؟ -فيلم. 120 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 -كلا. -ممنوع الكلام. 121 00:04:27,476 --> 00:04:29,136 أتذكرين هذا للتعبير عن أنه فيلم؟ 122 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 مثليه. ما هو... حسناً. 123 00:04:30,646 --> 00:04:31,646 نمر! 124 00:04:31,772 --> 00:04:33,022 -نمر. -"التمساح". 125 00:04:33,148 --> 00:04:34,438 -"الفك المفترس" -"التمساح" 126 00:04:34,566 --> 00:04:35,726 إنه... 127 00:04:35,859 --> 00:04:37,399 -نمر! -إنه حيوان! 128 00:04:37,528 --> 00:04:39,198 كلا. ممنوع الكلام يا عزيزتي. 129 00:04:39,321 --> 00:04:41,821 -ممنوع الكلام. -فقط بالـ... 130 00:04:41,949 --> 00:04:42,989 إنه سمكة قرش بـ... 131 00:04:43,117 --> 00:04:44,537 كلا، ممنوع الإشارة يا عزيزتي. 132 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 -هل هو كتاب؟ -إنه "لايون كنغ"! 133 00:04:46,662 --> 00:04:48,042 -تباً. -كلا. 134 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 -كانت محاولة جيدة. -المرة القادمة. 135 00:04:49,999 --> 00:04:52,209 اجلسي وسنبدأ دوراً جديداً. 136 00:04:52,334 --> 00:04:55,424 ماذا؟ لم أتكلم من الأساس! 137 00:04:55,546 --> 00:04:57,006 بل تكلمت. 138 00:04:57,297 --> 00:04:58,917 ماذا؟ هذا ليس عدل على الإطلاق! 139 00:04:59,049 --> 00:05:00,879 لا بأس يا "سيدني". تكلمت ولكن... 140 00:05:01,010 --> 00:05:04,010 هناك قواعد للعبة وأنت لم تلتزمي بالقواعد. 141 00:05:04,138 --> 00:05:05,808 كلا يا حبيبتي. لا بأس. إنها لعبة. 142 00:05:05,931 --> 00:05:08,021 كلا، لا أريد أن ألعب لعبة الأفلام السخيفة. 143 00:05:08,142 --> 00:05:11,192 ولا أريد المشاركة قط في أي لعبة لعائلة "برافرمان"! 144 00:05:11,311 --> 00:05:14,111 -لا بأس، تعالي واجلسي... -مطلقاً! 145 00:05:15,941 --> 00:05:17,571 سأحضر مناشف. 146 00:05:20,362 --> 00:05:22,532 بارنتهود 147 00:06:06,241 --> 00:06:08,621 "سيد"، أحضري حذاءك وهيا بنا! 148 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 إنها تغسل أسنانها. من بالباب؟ 149 00:06:11,080 --> 00:06:13,500 هل تغسل أسنانها فقط أم تحاول غسل أسنانك كذلك؟ 150 00:06:13,624 --> 00:06:14,964 مرحباً. 151 00:06:15,084 --> 00:06:16,464 -أبي! -مرحباً يا "جويلسكي" 152 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 -مرحباً. -مرحباً. ماذا تفعل هنا؟ 153 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 -جئت جرياً. -جريت هذه المسافة؟ 154 00:06:20,214 --> 00:06:22,974 -بالتأكيد جريت كل هذه المسافة. -يا إلهي. 155 00:06:23,092 --> 00:06:26,302 اسمعا. ليس لدي وقت لتبادل الحديث. أنا فقط... 156 00:06:26,428 --> 00:06:27,968 دعانا نختصر. 157 00:06:28,097 --> 00:06:31,097 تعرفان أنكما تفسدان حفيدتي بالتدليل. 158 00:06:31,225 --> 00:06:32,515 -هل تعرفان هذا؟ -يا إلهي. 159 00:06:32,643 --> 00:06:33,893 -حقاً. -نعم. 100 بالمائة. 160 00:06:34,019 --> 00:06:36,519 ألهذا السبب جريت كل هذه المسافة؟ بسبب... 161 00:06:36,647 --> 00:06:39,527 أجل، جريت كل هذه المسافة لأخبركما أن "سيدني" لا تقبل الهزيمة. 162 00:06:39,650 --> 00:06:41,190 بسبب مسألة لعبة الأفلام. 163 00:06:41,318 --> 00:06:42,278 -مدللة. -حسناً. 164 00:06:42,402 --> 00:06:43,992 "سيدني" لا تعرف كيف تخسر. 165 00:06:44,113 --> 00:06:45,783 وإن لم تتعلم كيف تخسر، 166 00:06:45,906 --> 00:06:48,526 لن تتعلم حقيقة الحياة. إنها مدللة... 167 00:06:48,659 --> 00:06:50,789 لديها الكثير من الوقت لتتعلم حقيقة الحياة. 168 00:06:50,911 --> 00:06:52,831 إنها الآن مجرد طفلة، لذا ربما... 169 00:06:52,955 --> 00:06:55,495 إنها تعتقد أن الفوز حق لها! 170 00:06:55,624 --> 00:06:59,294 تدللان... وما الذي تجدانه؟ 171 00:06:59,419 --> 00:07:01,919 يجب أن تتعلم هذه الصغيرة كيف تخسر. إنها... 172 00:07:02,047 --> 00:07:04,677 جعلناها تخسر وجعلناها تفوز, 173 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 وعندما تفوز سيعزز هذا ثقتها بنفسها ويساعدها على تعلم اللعبة. 174 00:07:08,720 --> 00:07:11,770 ليست بحاجة للثقة بالنفس يا عزيزتي، بل تحتاج للتواضع. 175 00:07:11,932 --> 00:07:16,062 حسناً، أمر يستحق التفكير. أشكرك. سنأخذ الأمر في الحسبان، حسناً. 176 00:07:16,228 --> 00:07:17,438 أجل. 177 00:07:18,772 --> 00:07:20,442 -عظيم. -أشكرك على هذا. 178 00:07:20,566 --> 00:07:21,776 عفواً. 179 00:07:21,900 --> 00:07:24,070 -يوماً سعيداً. -وأنت أيضاً. أحبك. 180 00:07:24,194 --> 00:07:26,204 أحبك. سأذهب للعمل يا أبي. إلى اللقاء. 181 00:07:26,321 --> 00:07:27,991 حسناً. إلى اللقاء. 182 00:07:28,198 --> 00:07:31,538 أشكرك يا "جول". شكراً على تفهمك. ولكن... "جوليا"! "جوليا"؟ 183 00:07:31,660 --> 00:07:33,660 أيمكنك أن توصليني إلى المنزل؟ 184 00:07:34,121 --> 00:07:35,751 -أجل. -أشكرك. 185 00:07:37,708 --> 00:07:39,748 -تفضل أيها الكبير. -كلا. يبدو كبيض بالجبن. 186 00:07:39,877 --> 00:07:41,667 مقلي. ليس بالجبن. إنه بيض عادي. 187 00:07:41,795 --> 00:07:43,045 -لم أر جبناً ؟ -لا يوجد. 188 00:07:43,172 --> 00:07:44,262 بالمقلاة البرتقالية؟ 189 00:07:44,381 --> 00:07:46,051 ليس هناك جبن. أجل. 190 00:07:46,175 --> 00:07:49,675 كيف حال أبطال الرياضيات؟ أما زلتم مستمتعون؟ 191 00:07:49,803 --> 00:07:51,313 نعم. أتعرفين لماذا هو ممتع؟ 192 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 -لماذا؟ -لأنني الأفضل من بينهم. 193 00:07:53,265 --> 00:07:54,215 حقاً؟ 194 00:07:54,349 --> 00:07:55,849 أفضل حتى ممن هم أكبر مني بعام. 195 00:07:55,976 --> 00:07:59,016 أنا سريع جداً وأحل المسائل حلاً سليماً في كل مرة. 196 00:07:59,146 --> 00:08:00,186 -حقاً. -اختبريني. 197 00:08:00,314 --> 00:08:01,864 اطرحي عليّ سؤال. هيا اختبريني. 198 00:08:02,232 --> 00:08:05,032 ليس لدي مسألة رياضية بحاجة للحل في رأسي الآن. 199 00:08:05,152 --> 00:08:07,572 ولكن هل يروق لك؟ 200 00:08:07,696 --> 00:08:09,156 -نعم. -يروق لك حقاً. 201 00:08:09,281 --> 00:08:11,911 -من أقرب صديق لك في المجموعة؟ -قلت لك، "لويس". 202 00:08:12,034 --> 00:08:15,164 أجل، "لويس". ذلك الصبي الذي كنت تتحدث معه بالأمس؟ 203 00:08:15,287 --> 00:08:16,287 -نعم. -الصبي الضخم؟ 204 00:08:16,413 --> 00:08:17,923 كان أضخم منك قليلاً؟ 205 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 ماذا عنه؟ 206 00:08:19,166 --> 00:08:21,036 يطلب مني دائما أن أحل مسائل 207 00:08:21,168 --> 00:08:22,458 ويرى كيف تكون إجاباتي سليمة. 208 00:08:22,586 --> 00:08:23,876 أنا أسرع منه بكثير. 209 00:08:24,004 --> 00:08:26,054 أنت اسرع بكثير؟هل تمزحان كثيراً و... 210 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 وهل كان الآخرين يضحكون؟ 211 00:08:28,300 --> 00:08:29,260 -أحياناً. -نعم. 212 00:08:29,384 --> 00:08:31,014 يضحكون أحياناً. 213 00:08:32,387 --> 00:08:34,807 هل تلقي النكات؟ أعني هل يضحك الآخرين؟ 214 00:08:34,932 --> 00:08:38,732 كلا. أعتقد أنهم منبهرون لأنني مذهل في حل هذه المسائل. 215 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 -سأحضر آلتي الحاسبة بالطاقة الشمسية. -أنت مذهل. 216 00:08:51,657 --> 00:08:54,277 لا تأخذ سيارتك. قد دراجتك. 217 00:08:54,409 --> 00:08:57,539 لم أكن أعرف أن الشباب يحبون عروض الصالات هذه الأيام. هذا جديد. 218 00:08:57,663 --> 00:08:58,963 -نعم. -هذا تطور. 219 00:08:59,081 --> 00:09:00,541 لا أتصور أن الشباب يحبونها. 220 00:09:00,666 --> 00:09:01,706 كلا. 221 00:09:01,833 --> 00:09:03,383 أشعر أنني... بحاجة إلى مارتيني. 222 00:09:03,502 --> 00:09:05,752 يا إلهي. لا أستطيع تركك تدمنين الخمر. 223 00:09:05,879 --> 00:09:07,549 يجب أن نحميك من هذه... 224 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 -ما زلت أسمعها. -...الموسيقى البشعة. 225 00:09:09,758 --> 00:09:11,258 سوف... 226 00:09:12,844 --> 00:09:14,514 -مرحباً! -مرحباً! 227 00:09:14,638 --> 00:09:16,928 ماذا تفعلين هنا يا "ريتشل"؟ نحتاجك بالأمام. 228 00:09:17,808 --> 00:09:19,018 -أنا... -هذا خطأي. 229 00:09:19,142 --> 00:09:22,522 شعرت بالملل ومن الجيد لها أن تتعلم العمل أيضاً. 230 00:09:22,646 --> 00:09:24,476 أجل. أتفق معك. ولكن في الوقت الحالي، 231 00:09:24,606 --> 00:09:25,976 وجودك بالإمام جيد للعمل. 232 00:09:26,108 --> 00:09:27,778 أجل، آسفة. 233 00:09:27,901 --> 00:09:28,941 لا بأس. 234 00:09:29,069 --> 00:09:31,029 لا بأس. ليس خطؤك. 235 00:09:31,613 --> 00:09:33,033 ليس خطأها. 236 00:09:33,865 --> 00:09:36,735 هل تتوقع حضور كثيرين اليوم؟ 237 00:09:37,869 --> 00:09:39,999 أجل! عجباً... 238 00:09:40,247 --> 00:09:42,537 ما سبب وجود "ريتشل" هنا في المقصورة؟ 239 00:09:42,666 --> 00:09:43,826 ماذا تقصد بما السبب؟ 240 00:09:43,959 --> 00:09:44,959 ماذا تفعل؟ 241 00:09:45,085 --> 00:09:47,205 هل تغازل موظفتنا؟ 242 00:09:47,713 --> 00:09:49,093 هل أنت طفل صغير؟ 243 00:09:49,214 --> 00:09:50,384 أراك تغازلها. حسناً؟ 244 00:09:50,507 --> 00:09:51,467 لست أغازلها. 245 00:09:51,591 --> 00:09:53,141 أميل لهذه الفتاة، فهمت؟ 246 00:09:53,260 --> 00:09:55,010 إنها متحمسة وتجيد عملها. 247 00:09:55,137 --> 00:09:56,927 وما ندفعه لها يكاد يكون لا شيء. 248 00:09:57,055 --> 00:09:58,715 حسناً؟ ولا أريد أن أرى هذا يضيع. 249 00:09:59,057 --> 00:10:00,727 حسناً، هذا الكوكب... 250 00:10:00,892 --> 00:10:02,482 إن نمت معها كما نمت مع "غابي"... 251 00:10:02,602 --> 00:10:03,692 إن نمت مع موظفة أخرى... 252 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 هل ستكتب هذا على شاهد قبري؟ 253 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 آسف. 254 00:10:08,025 --> 00:10:10,395 حقيقة، آسف على مقاطعة حديثكما. 255 00:10:10,527 --> 00:10:12,947 -أنا في غاية الأسف. -ما المشكلة يا "آرتي"؟ 256 00:10:13,071 --> 00:10:15,201 هل تريدني أن اغني وأعزف وأصمم 257 00:10:15,324 --> 00:10:16,494 كل هذا بمفردي؟ 258 00:10:16,616 --> 00:10:19,486 -آسف بشأن هذا. -أسمعها كلها، إنها رائعة. 259 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 أعرف. 260 00:10:20,954 --> 00:10:23,754 أيمكننا أن نركز وهلا رفعت صوت سماعات أذني رجاء؟ 261 00:10:23,874 --> 00:10:25,674 -مذهل. -حسناً، ارفع له الصوت أكثر. 262 00:10:25,792 --> 00:10:28,672 أيضاً، هل لديكم زجاجات مياه؟ 263 00:10:28,795 --> 00:10:30,755 متأكد انك لا تريد استعمال الصنبور؟ 264 00:10:30,881 --> 00:10:32,801 -هذا أفضل للبيئة. -حسناً. 265 00:10:32,924 --> 00:10:34,724 أي شيء سائل سيكون رائعاً. 266 00:10:34,843 --> 00:10:37,143 هناك شيء سائل خلفك تماماً على تلك المائدة. 267 00:10:37,262 --> 00:10:40,062 "ماونتنهيد"؟ أليس لديكم "فيدجي"؟ 268 00:10:42,059 --> 00:10:44,139 -لدينا ماء. -أيمكنك الضغط على هذا الزر؟ 269 00:10:44,269 --> 00:10:46,099 سنحضر لك "فيدجي". سأرسل "ريتشل" خارجاً، 270 00:10:46,229 --> 00:10:47,899 سنحضر لك بعض الـ"فيدجي". لا مشكلة. 271 00:10:48,023 --> 00:10:49,613 -سنحضر لك بعض الـ"فيدجي". -حسناً. 272 00:10:49,733 --> 00:10:51,233 -استمتع. -سأبدأ من القمة. 273 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 -اشكرك على هذا الحجز. -عفواً. 274 00:10:52,986 --> 00:10:54,356 -أجل. -هنا طوال الأسبوع. 275 00:10:55,447 --> 00:10:57,617 ألم تسمعي الألبوم الجديد على الإطلاق؟ 276 00:10:57,741 --> 00:10:58,951 -"أوف إنفلاكس"؟ -أجل. 277 00:10:59,910 --> 00:11:01,620 -"درو"؟ -أجل. 278 00:11:01,870 --> 00:11:03,210 -مرحباً! -مرحباً. 279 00:11:03,330 --> 00:11:05,670 كنت أظنك عدت للبيت لتناول العشاء. آسفة. 280 00:11:05,791 --> 00:11:07,131 لم أكن أعرف أنك هنا. 281 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 أجل. إنها هنا، لذا... 282 00:11:09,086 --> 00:11:10,666 أريد أن أتحدث إليك عن أمر. 283 00:11:10,796 --> 00:11:11,916 كنت أنتظر حتى... 284 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 -يمكنني الرحيل. -سنتحدث. 285 00:11:13,382 --> 00:11:14,592 -نعيش في نفس البيت. -كلا. 286 00:11:14,716 --> 00:11:15,676 حقيقة، أبقي. 287 00:11:15,801 --> 00:11:17,011 -لا بأس. -آسفة. 288 00:11:17,135 --> 00:11:18,755 -سأتحدث إليك غداً. -ماذا؟ 289 00:11:18,887 --> 00:11:20,677 إلى اللقاء يا "أيمي". نراك قريباً. 290 00:11:20,806 --> 00:11:24,886 سأرسل لك رسالة نصية. لماذا طردتها؟ 291 00:11:25,018 --> 00:11:28,438 لم أطردها. تصورت أنك لن تريدها أن ترى... 292 00:11:28,563 --> 00:11:30,023 عظيم. أجل، عظيم. 293 00:11:30,148 --> 00:11:31,528 عظيم؟ حقاً؟ 294 00:11:31,650 --> 00:11:33,940 أهذا رد فعلك للحصول على تقدير "د"؟ 295 00:11:34,069 --> 00:11:35,239 -نعم. -"درو"؟ 296 00:11:35,362 --> 00:11:37,242 -ماذا؟ -"درو"، ما الذي يجرى؟ 297 00:11:37,364 --> 00:11:38,494 كيف حدث هذا؟ 298 00:11:38,698 --> 00:11:41,788 إنها الشهادة ربع السنوية. ليست درجة نهائية. لذا... 299 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 ليست درجة نهائية ولكن الربع سنوية... 300 00:11:43,995 --> 00:11:45,035 -يمكن رفعها! -إنه جزء 301 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 مهم من العام... اترك الهاتف. 302 00:11:46,748 --> 00:11:47,918 -أحاول الاعتذار. -اتركه. 303 00:11:48,041 --> 00:11:51,381 هلا تركت الهاتف، لأنني أتحدث إليك في أمر؟ 304 00:11:51,503 --> 00:11:53,923 لم أر هذا منك من قبل. هذا هو عامك الأخير. 305 00:11:54,047 --> 00:11:55,667 لا أدري. إنها مادة صعبة. أعني... 306 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 ولكنك لم تطلب المساعدة؟ 307 00:11:57,384 --> 00:12:00,224 اترك الهاتف أرجوك! هذا يدفعني للجنون. 308 00:12:00,345 --> 00:12:02,925 هذا يدفعني للجنون. أنا أكلمك. 309 00:12:03,056 --> 00:12:05,766 أتعرف؟ أعتقد أنك تقضي وقتاً طويلاً مع "إيمي". 310 00:12:05,892 --> 00:12:08,902 إنها فتاة لطيفة جداً، ولكن لا ينبغي لك رؤيتها خلال الأسبوع. 311 00:12:09,062 --> 00:12:11,732 أنا لا أمزح. إنه التغيير الوحيد الذي حدث 312 00:12:11,857 --> 00:12:14,357 والتفسير الوحيد للأمر. أنا أحبها كثيراً. 313 00:12:14,484 --> 00:12:15,574 -لا... -إنها رائعة. 314 00:12:15,694 --> 00:12:17,074 -سأستذكر. -قابلها في العطلات. 315 00:12:17,195 --> 00:12:18,735 هل تسمعني؟ ممنوع أن تراها 316 00:12:18,864 --> 00:12:20,534 -أثناء الأسبوع. -أحاول الاستذكار. 317 00:12:24,327 --> 00:12:26,497 كيمياء 318 00:12:36,548 --> 00:12:38,838 هل سبق وان تركنا "سيدني" تخسر؟ 319 00:12:38,967 --> 00:12:40,217 هل تأخذ ما قاله أبي جدياً؟ 320 00:12:40,343 --> 00:12:41,433 كلا. فكري في الأمر. 321 00:12:41,553 --> 00:12:42,643 هذا سخف يا حبيبي. 322 00:12:42,762 --> 00:12:44,262 أنا افكر في الأمر. أتعرفين؟ 323 00:12:44,389 --> 00:12:46,429 أكاد أكون واثقاً أننا لم نتركها تخسر قط. 324 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 ليس في لعبة" اكس-أو" أو "الداما"، 325 00:12:48,393 --> 00:12:50,233 ولا أي لعبة طوال حياتها. 326 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 ليس سوى الفوز دائماً! 327 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 -عمرها سبع سنوات. -أجل. 328 00:12:54,774 --> 00:12:56,824 إذن نتركها تخسر في لعبة "اكس-أو"؟ 329 00:12:56,943 --> 00:12:58,153 ماذا سيثبت ذلك؟ 330 00:12:58,278 --> 00:12:59,908 أن هذا يحدث. أنه جزء من الحياة. 331 00:13:00,030 --> 00:13:03,490 إنها مشكلة أبي. مهووس باللعب النظيف. 332 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 وقد جعل كل أبناءه مهووسين به. 333 00:13:05,702 --> 00:13:08,372 وأرفض أن أجعل "سيدني" تتربى بهذا الشكل. 334 00:13:08,497 --> 00:13:11,247 لن أفعل هذا. هلا وضعت هذا علي؟ 335 00:13:11,374 --> 00:13:12,424 -حسناً. -أشكرك. 336 00:13:12,542 --> 00:13:14,132 أتريد أن تتحداها في مسابقة جري؟ 337 00:13:14,252 --> 00:13:15,632 كنت أفكر في المصارعة بالأيدي. 338 00:13:15,754 --> 00:13:16,804 أهذا كثير؟ 339 00:13:16,922 --> 00:13:18,132 -إنها بخير. -حقاً؟ 340 00:13:18,256 --> 00:13:19,876 نعم. حسناً؟ 341 00:13:20,217 --> 00:13:21,837 تكونين لطيفة وانت في حالة إنكار. 342 00:13:21,968 --> 00:13:23,298 تفوقت عليها في شيء! 343 00:13:23,428 --> 00:13:24,598 -لم تفعلي! -بل فعلت! 344 00:13:24,721 --> 00:13:27,521 قولي ما هو. سكوتك يثبت أنني على صواب. 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,770 الصغيرة المدللة. 346 00:13:32,354 --> 00:13:37,034 لا أري كيف يمكنها تبرير حرماني من رؤية شخص. 347 00:13:37,150 --> 00:13:38,110 من إنسان. 348 00:13:38,235 --> 00:13:40,395 أعني أن هذه قصة حياتي معها. 349 00:13:40,529 --> 00:13:43,409 كلا، ولكن... اقسم بأن الأمر أسوأ الآن. 350 00:13:43,532 --> 00:13:47,582 لا يمكنك أن تمضي أسبوعاً دون أن تتحدث مع احدهم. 351 00:13:47,702 --> 00:13:49,502 شخص متميز ربما! 352 00:13:49,621 --> 00:13:51,211 يمكنك ذلك. 353 00:13:52,499 --> 00:13:53,629 الكثير، أسرع من اللازم. 354 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 حسناً، آسف. اسمع، أنا أفهم. 355 00:13:56,086 --> 00:13:58,376 ولكن هناك دائماً خيارات. 356 00:14:00,298 --> 00:14:01,468 مثل ماذا؟ 357 00:14:01,591 --> 00:14:06,811 إنها تعمل ليلاً وتعيش في بيت مستقل! 358 00:14:06,930 --> 00:14:08,270 مرحباً؟ وكأن... 359 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 أجل، ولكن... 360 00:14:09,516 --> 00:14:10,806 اخرج من البيت. 361 00:14:10,934 --> 00:14:12,894 لو حاولت التسلل خارجاً وضبطتني... 362 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 هذا مجرد اقتراح. لو فعلت هذا بشكل صحيح، 363 00:14:15,814 --> 00:14:17,194 لو تصرفت بذكاء وخططت للأمر 364 00:14:17,315 --> 00:14:19,985 أثناء تواجدها بالعمل، ستكون بخير. 365 00:14:20,110 --> 00:14:23,240 أقول لك فقط، أنني أعتقد أن الأمر يستحق. 366 00:14:23,363 --> 00:14:24,993 -حسناً. أشكرك. -حسناً. 367 00:14:25,115 --> 00:14:26,365 شكراً جزيلاً. 368 00:14:26,616 --> 00:14:28,196 حددت موعداً مع د. "بليكان" اليوم. 369 00:14:28,326 --> 00:14:30,536 الساعة 3، وأعرف أنه لا يمكنك الحضور. ماذا أفعل؟ 370 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 هل أذهب بمفردي أم أطلب تحديد موعد آخر 371 00:14:33,832 --> 00:14:35,502 أو أحاول اختيار يوم آخر؟ 372 00:14:35,625 --> 00:14:39,915 لم لا تذهبين لرؤية د. "بليكان" بنفسك 373 00:14:40,046 --> 00:14:41,546 لتعرفي ماذا سيقول لك. 374 00:14:41,673 --> 00:14:43,013 حسناً، إن كان هذا سيسعدك. 375 00:14:43,133 --> 00:14:45,473 ربما له رأي في كيفية التعامل مع الأمر. جربي. 376 00:14:45,594 --> 00:14:47,104 حسناً، سأفعل. 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,390 كيف حال العمل معك؟ 378 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 -بخير. كدت أنتهي. -حقاً؟ 379 00:14:50,348 --> 00:14:52,058 كيف حال المساعدة الجديدة؟ الجميلة؟ 380 00:14:52,183 --> 00:14:53,853 الجميلة المثيرة؟ 381 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 ليس لدي رقم هاتف ذلك الطبيب. 382 00:14:56,062 --> 00:14:56,982 سأضطر 383 00:14:57,105 --> 00:14:58,685 لمعاودة الاتصال بك. ولكنني سأجده. 384 00:14:58,815 --> 00:15:01,435 هل هي هناك الآن تستمع لحديثنا عن مرض "أسبرغر"؟ 385 00:15:01,568 --> 00:15:03,858 سآتيك به. حسناً يا عزيزي. أحبك. إلى اللقاء. 386 00:15:03,987 --> 00:15:05,237 أحبك! 387 00:15:05,363 --> 00:15:06,363 أسفة. 388 00:15:06,489 --> 00:15:07,529 لا بأس. 389 00:15:07,657 --> 00:15:11,617 كنت بصدد العودة للبيت فأتيت لأرى إن كنت بحاجة لشيء قبل انصرافي؟ 390 00:15:11,745 --> 00:15:13,535 كلا، لا داعي. أشكرك. 391 00:15:13,747 --> 00:15:15,167 هل كل شيء على ما يرام؟ 392 00:15:15,915 --> 00:15:17,285 نعم. 393 00:15:17,834 --> 00:15:20,964 الأمر معقد مع ابني. يعاني من متلازمة "أسبرغر". 394 00:15:21,087 --> 00:15:25,007 وتعتقد زوجتي أن هناك صبي يغيظه ويتنمر عليه بالمدرسة. 395 00:15:25,133 --> 00:15:27,013 ولست مقتنعاً بأن "ماكس" يشعر بهذا، 396 00:15:27,135 --> 00:15:28,465 لذا فهذا شيء نحاول أن نفهمه. 397 00:15:29,554 --> 00:15:32,434 ابن خالتي مصاب بمرض التوحد. بلغ 14 عاماً مؤخراً. 398 00:15:32,557 --> 00:15:33,887 وخالتي... 399 00:15:34,142 --> 00:15:36,522 لا أدري. لم أر يوماً شخصاً بهذا الصبر. 400 00:15:36,645 --> 00:15:38,685 أجل، الأمر صعب، هذا مؤكد. 401 00:15:40,607 --> 00:15:43,107 ولكن ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر؟ 402 00:15:43,234 --> 00:15:46,454 أريد أن أتأكد من أن برنامج الفواتير يعمل بشكل سليم. 403 00:15:46,571 --> 00:15:48,451 أريد أن يكون كل شيء جاهز ومنظم، 404 00:15:48,573 --> 00:15:49,623 -سننشغل... -تتأكدين 405 00:15:49,741 --> 00:15:51,121 من عمل البرنامج بشكل سليم؟ 406 00:15:51,242 --> 00:15:52,992 -نعم. -مذهل! 407 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 دائما ما تبهرينني. 408 00:15:54,245 --> 00:15:55,865 -اجلسي. -أشكرك. بالتأكيد. 409 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 -اسمعي. -أجل؟ 410 00:15:57,582 --> 00:15:59,212 نحن محظوظون حقاً بعملك معنا. 411 00:15:59,334 --> 00:16:00,964 أنا وأخي سعداء بوجودك هنا. 412 00:16:01,086 --> 00:16:03,546 ونريد أن نتيقن من أن كل شيء يسير على ما يرام. 413 00:16:03,672 --> 00:16:05,262 يا إلهي، إنه مذهل. 414 00:16:05,382 --> 00:16:07,802 -حسناً. -مشاهدتك وأنت تدير كل شيء، 415 00:16:07,926 --> 00:16:10,256 ومشاهدة "كروسبي" يعمل مع الموسيقيين، 416 00:16:10,387 --> 00:16:13,137 إنه بمثابة حلم يتحقق. 417 00:16:13,264 --> 00:16:15,564 -حسناً. -آسفة، يبدو قولاً أحمقاً. 418 00:16:15,684 --> 00:16:17,234 -لا يبدو أحمقاً. -ولكنه حقيقي. 419 00:16:17,352 --> 00:16:18,902 وبخاصة لو كنت تريدين هذا العمل. 420 00:16:19,062 --> 00:16:19,982 -أريده. -هذا رائع. 421 00:16:20,105 --> 00:16:21,515 أود إنتاج الموسيقى. 422 00:16:21,648 --> 00:16:25,238 وأحب كل شيء في هذا المكان في واقع الأمر. 423 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 أنا واثق انك ستنجحين فيه بشدة. 424 00:16:28,113 --> 00:16:29,743 -أشكرك. -حسناً. 425 00:16:30,240 --> 00:16:31,700 حسناً... 426 00:16:32,617 --> 00:16:34,867 اسمعي، ثمة شيء كنت أنوي أن أخبرك به 427 00:16:34,994 --> 00:16:36,504 -منذ بدأت العمل هنا. -بالتأكيد. 428 00:16:36,621 --> 00:16:38,211 وأرجو ألا تفهميه بشكل خاطئ، 429 00:16:38,331 --> 00:16:41,501 ولكن لمجرد أنه مجال العمل الموسيقي فهذا لا يعني، 430 00:16:41,626 --> 00:16:45,916 أننا نتوقع منك أو ينتظر منك ارتداء ملابس معينة. 431 00:16:46,047 --> 00:16:48,217 كلا. أعتقد أنه من أسباب 432 00:16:48,341 --> 00:16:50,721 اشتغالي بمجال العمل الموسيقي... 433 00:16:50,844 --> 00:16:52,224 -حسناً. -أن أرتدي حسب ذوقي. 434 00:16:52,345 --> 00:16:53,755 -بالتأكيد. -لست من نوع، 435 00:16:53,888 --> 00:16:56,388 موظفات المكاتب على ما أظن. 436 00:16:56,516 --> 00:16:58,096 حسناً، فهمت. بالتأكيد. 437 00:16:58,226 --> 00:17:01,766 ولكن يمكنني... إن أردت أن... 438 00:17:02,856 --> 00:17:04,356 أرتدي ملابس... لأجل... 439 00:17:04,482 --> 00:17:06,902 كلا. لا أطلب منك ارتداء ملابس مختلفة. 440 00:17:07,026 --> 00:17:09,026 أقول فقط أنك غير مضطرة. هذا كل ما أقوله. 441 00:17:09,154 --> 00:17:13,244 لطيف منك أن تعمل على حمايتي. 442 00:17:16,244 --> 00:17:18,874 -أشكرك. -لدي ابنة، لذا... 443 00:17:19,164 --> 00:17:20,674 إنها أصغر منك بكثير، ولكن... 444 00:17:23,501 --> 00:17:25,921 -حسناً، ربما علينا أن... -سأذهب لإحضار متعلقاتي. 445 00:17:26,045 --> 00:17:28,005 حسناً. 446 00:17:28,840 --> 00:17:30,380 أشكرك يا "ريتشل". 447 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 أظنني سمعت شيئاً. 448 00:17:53,072 --> 00:17:54,622 -لا تدع أحداً يمسكك. -لن يحدث. 449 00:17:54,741 --> 00:17:57,371 -أجل، وأمك ستكرهني. -أريد أن أتيقن فقط إننا... 450 00:17:57,494 --> 00:17:59,624 أمي تحبك. لن تكرهك. 451 00:17:59,746 --> 00:18:02,166 -حسناً. -إنها كذلك بالفعل. 452 00:18:02,290 --> 00:18:04,920 -الجميع يحبونك. هيا. -أجل، هذا صحيح. 453 00:18:05,585 --> 00:18:07,335 هذا صحيح، و... 454 00:18:09,506 --> 00:18:13,256 أحبك، إن كان لهذا أي معنى. 455 00:18:19,098 --> 00:18:20,768 وأنا أيضاً أحبك. 456 00:18:32,612 --> 00:18:34,202 حسناً... 457 00:18:35,240 --> 00:18:38,120 -ينبغي لي الانصراف. -حافظي على نفسك، حسناً؟ 458 00:18:42,539 --> 00:18:43,919 -طابت ليلتك. -طابت ليلتك. 459 00:18:45,875 --> 00:18:47,495 لا تدع أحداً يمسكك. 460 00:18:47,627 --> 00:18:48,837 أنا بخير. 461 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 آسف... 462 00:19:07,313 --> 00:19:10,403 لا هاتف ولا إنترنت ولا "أيمي". 463 00:19:21,911 --> 00:19:23,201 -كيف حالك؟ -مرحباً. 464 00:19:23,329 --> 00:19:24,459 -"غافين ريد". -"ريتشل". 465 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 -تسرني رؤيتك. -"ريتشل"؟ تسرني رؤيتك. 466 00:19:26,666 --> 00:19:28,536 -أنا من أشد المعجبين بك. -اشكرك. 467 00:19:28,668 --> 00:19:30,338 أحب "ديستوبيا". إنهم رائعون. 468 00:19:30,461 --> 00:19:32,091 يجب أن تأتي وتلتقي بهم ذات مرة. 469 00:19:32,213 --> 00:19:33,633 -إنهم رائعون. -مدهش. 470 00:19:33,756 --> 00:19:34,716 أجل. 471 00:19:34,841 --> 00:19:35,931 سيأتيان بعد قليل. 472 00:19:36,050 --> 00:19:38,340 أتريد أن تشرب شيئاً؟ ماء؟ أي شيء؟ 473 00:19:38,469 --> 00:19:39,719 ماء سيكون رائعاً. 474 00:19:39,846 --> 00:19:40,926 -حسناً. -مرحباً! 475 00:19:41,055 --> 00:19:42,055 -مرحباً . -كيفك؟ 476 00:19:42,181 --> 00:19:43,221 -مر زمن. -أنا سعيد. 477 00:19:43,349 --> 00:19:44,389 -كيفك؟ -أخي "آدم". 478 00:19:44,517 --> 00:19:45,557 -تشرفت بلقائك. -وأنا. 479 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 أنا من معجبيك. تدير فرقاً رائعة. 480 00:19:47,520 --> 00:19:48,860 أشكرك. 481 00:19:48,980 --> 00:19:51,690 جعلتما هذا المكان يبدو مبهراً. 482 00:19:51,816 --> 00:19:52,816 شكراً لك. 483 00:19:52,942 --> 00:19:54,942 أجريتم بعض التغييرات الممتازة. 484 00:19:55,069 --> 00:19:57,159 نعم، بذلنا الكثير من الجهد. 485 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 أجل. 486 00:19:58,406 --> 00:19:59,656 يجب أن ترى الأستوديو. 487 00:19:59,782 --> 00:20:00,742 -نعم. -نعم. 488 00:20:00,867 --> 00:20:01,867 نود أن تسجل هنا. 489 00:20:01,993 --> 00:20:03,753 أعتقد أنك ستكون سعيداً به. 490 00:20:04,078 --> 00:20:05,078 -الماء. -انظر. 491 00:20:05,204 --> 00:20:06,504 -اشكرك على الماء. -عفواً. 492 00:20:06,623 --> 00:20:09,173 أشرب الماء بسرعة. لا تنسي الاطمئنان علي. 493 00:20:09,292 --> 00:20:10,292 -بالتأكيد. -شكراً . 494 00:20:10,418 --> 00:20:11,378 -شكراً. -عفواً. 495 00:20:11,502 --> 00:20:13,092 أليس هذا رائعاً؟ 496 00:20:13,212 --> 00:20:14,302 بيانو مدهش. 497 00:20:14,422 --> 00:20:15,842 أبي، أنت تسبق بكثير. 498 00:20:15,965 --> 00:20:18,505 لا أسبق بكثير جداً. لنواصل اللعب. 499 00:20:18,801 --> 00:20:21,221 يجب أن تعيد قطعتك للخلف، ليكون هناك عدل. 500 00:20:21,346 --> 00:20:22,676 هذا ليس عدلاً على الإطلاق. 501 00:20:22,805 --> 00:20:24,425 أعيدها هنا؟ حسناً. 502 00:20:24,682 --> 00:20:26,102 فقط... إنه دورك على أية حال. 503 00:20:26,225 --> 00:20:27,475 هيا. 504 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 عظيم. 505 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 أتعرفين يا "سيد"، 506 00:20:36,069 --> 00:20:38,029 نحن نلعب لعبة فحسب، حسناً؟ 507 00:20:38,154 --> 00:20:40,704 نلعب الألعاب للاستمتاع فقط. 508 00:20:40,823 --> 00:20:42,533 لا يهم من يفوز ومن يخسر. 509 00:20:42,659 --> 00:20:44,489 ولكن إن خسرت، 510 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 يفترض بك أن تنظري لشريكك في اللعبة، 511 00:20:47,747 --> 00:20:49,537 وتقولين له: "أحسنت". 512 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 حسناً؟ 513 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 دورك. 514 00:21:01,386 --> 00:21:02,926 انظري إلى هذا! 515 00:21:03,638 --> 00:21:05,138 لقد فزت! 516 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 بل غششت! 517 00:21:07,225 --> 00:21:09,135 لم أغش. فزت بأمانة وشرف. 518 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 ماذا تقولين لمن يفوز؟ 519 00:21:11,938 --> 00:21:14,148 غششت يا أبي. هذا ليس منصفاً. 520 00:21:14,273 --> 00:21:16,323 لم أغش. لعبت اللعبة طبقاً لقواعدها. 521 00:21:16,442 --> 00:21:18,282 ماذا يفترض بك أن... 522 00:21:19,112 --> 00:21:20,612 لا تفعلي بي هذا قط. 523 00:21:20,738 --> 00:21:22,988 ستجمعين كل هذه الأشياء الآن يا "سيدني". 524 00:21:23,116 --> 00:21:24,486 -فوراً. هيا. -أنت غشاش يا أبي. 525 00:21:24,617 --> 00:21:25,577 -"سيدني"! -كفي! 526 00:21:25,702 --> 00:21:27,332 -عليك فقط... -دعني! 527 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 -دعني! -يجب ألا تضربي أحداً! 528 00:21:30,623 --> 00:21:31,923 -دعني! -لا تضربي أحداً! 529 00:21:32,041 --> 00:21:33,001 -ولا أبيك. -كفى! 530 00:21:33,126 --> 00:21:34,456 ستذهبين إلى غرفتك الآن. 531 00:21:34,585 --> 00:21:35,585 دعني! 532 00:21:35,712 --> 00:21:37,342 أنت مفسدة السعادة. هذا ما تفعلينه. 533 00:21:37,463 --> 00:21:39,223 كفى! دعني! 534 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 "تلفت" ضد "سيكامور" 535 00:21:40,591 --> 00:21:41,761 السؤال التالي! 536 00:21:41,884 --> 00:21:43,854 "أليسون" تلعب البيسبول. 537 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 في الـ25 ضربة الأخيرة للمضرب، 538 00:21:46,347 --> 00:21:48,517 أحرزت هدفاً أربع مرات. 539 00:21:48,891 --> 00:21:51,771 وبناء على الـ25 ضربة مضرب الأخيرة، 540 00:21:52,061 --> 00:21:54,061 ما هي الاحتمالية التجريبية 541 00:21:54,188 --> 00:21:57,318 أن تحرز "أليسون" هدفاً في ضربتها القادمة بالمضرب؟" 542 00:22:00,069 --> 00:22:02,949 فلنر. أربعة، صفر... 543 00:22:04,407 --> 00:22:07,287 25، صفر... 544 00:22:08,036 --> 00:22:10,746 41...، 1... 545 00:22:12,665 --> 00:22:14,125 0.16. 546 00:22:15,084 --> 00:22:16,134 صحيح! 547 00:22:16,252 --> 00:22:18,842 نعم، لأن 25 لا تحرز 4 ولا مرة. 548 00:22:18,963 --> 00:22:20,423 وتدخل 40 مرة واحدة، 549 00:22:20,548 --> 00:22:23,128 ومن 40 تحصل على 15 وتنزل صفراً. 550 00:22:23,259 --> 00:22:25,509 وتدخل في 150 ست مرات. 551 00:22:25,845 --> 00:22:27,255 أجل، صحيح. 552 00:22:34,312 --> 00:22:35,732 السؤال التالي. 553 00:22:36,814 --> 00:22:38,444 "جول"؟ "سيد"؟ 554 00:22:41,527 --> 00:22:43,147 هل "سيدني" هنا؟ 555 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 هل هزمتها في "كاندي لاند"؟ 556 00:22:46,449 --> 00:22:48,199 -نعم. -أبي! أبي! 557 00:22:48,618 --> 00:22:50,998 حسناً، لم تتقبل الخسارة بصدر رحب. 558 00:22:51,120 --> 00:22:53,660 -كلا. -أخرجني من هنا على الفور! 559 00:22:53,790 --> 00:22:54,750 أبي! 560 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 أكره عندما يكون أبي على صواب. 561 00:22:56,459 --> 00:22:57,419 وأنا أيضاً. 562 00:22:57,543 --> 00:22:59,553 أخرجني من هنا فوراً! أنا أكرهك! 563 00:22:59,670 --> 00:23:01,130 أنت أسوأ أب في الوجود! 564 00:23:01,839 --> 00:23:03,339 سأذهب. 565 00:23:03,466 --> 00:23:05,466 -إلى مكان آخر. -أخرجني! 566 00:23:06,177 --> 00:23:07,847 ربما أمارس الرياضة. 567 00:23:08,179 --> 00:23:10,219 ربما أشاهد فيلماً طويلاً. ربما الاثنان. 568 00:23:10,348 --> 00:23:12,808 -بالتوفيق. -أكرهك يا أبي، أكرهك. 569 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 -لا تلفاز ولا تكنولوجيا، فقط... -حسناً. 570 00:23:15,937 --> 00:23:17,607 حسناً، إلى اللقاء. 571 00:23:19,065 --> 00:23:20,895 سمعت جميع المشاحنات التي... 572 00:23:21,025 --> 00:23:22,025 "ماكس". كيف حالك؟ 573 00:23:22,151 --> 00:23:23,361 أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟ 574 00:23:23,486 --> 00:23:25,026 -حبيبي، هذا "لويس". -أيهم؟ 575 00:23:25,988 --> 00:23:27,738 من يشبه "تد كوبيل". 576 00:23:27,865 --> 00:23:30,535 أربعة أقلام حمراء وخمسة أقلام خضراء في صندوق. 577 00:23:30,660 --> 00:23:32,120 ويأتي شخص ليختر أحد هذه الأقلام 578 00:23:32,245 --> 00:23:33,405 من الصندوق دون أن يرى. 579 00:23:33,538 --> 00:23:35,158 ما احتمال أن يكون أزرق اللون؟ 580 00:23:36,582 --> 00:23:38,962 -قلم أزرق، قلم أزرق. -انظر. أهذا غريب؟ 581 00:23:43,005 --> 00:23:45,415 لم يعد الأمر مضحكاً. إنه... 582 00:23:45,550 --> 00:23:47,010 حسناً، يمكنك أن تتوقف الآن. 583 00:23:47,135 --> 00:23:48,715 انتظر. لن يكون لديك الوقت السليم. 584 00:23:48,845 --> 00:23:50,465 بل سيكون. 25. راجع ساعتك. 585 00:23:50,596 --> 00:23:51,966 لا أحد يبالي يا "ماكس". 586 00:23:52,098 --> 00:23:54,228 أتريدون الذهاب إلى "سوينسن" لتناول أيس كريم؟ 587 00:23:54,350 --> 00:23:55,390 حسناً، هيا بنا. 588 00:23:55,518 --> 00:23:57,148 -أراك في التمرين. -إلى اللقاء. 589 00:24:05,361 --> 00:24:07,031 أما زلت هناك يا أمي؟ 590 00:24:07,155 --> 00:24:09,025 نعم. أنا هنا يا حبيبتي. 591 00:24:09,866 --> 00:24:11,446 هذا ليس عدلاً! 592 00:24:11,576 --> 00:24:13,076 أمي، هذا ليس عدلاً! 593 00:24:13,202 --> 00:24:15,792 أنت من عاقب أبي وليس أنا! 594 00:24:16,080 --> 00:24:19,670 حبيبتي، إن تكلمت داخل عقلك، 595 00:24:19,792 --> 00:24:20,842 ستهدئين جسمك... 596 00:24:20,960 --> 00:24:24,590 لن أهدئ جسمي! لا تستطيعين إجباري على ذلك! 597 00:24:24,714 --> 00:24:27,304 هذا صحيح. لا يمكنني إجبارك. هذا بوسعك أنت فقط. 598 00:24:27,425 --> 00:24:30,005 غير مقبول أن أعاقب بالعزل في غرفة. 599 00:24:31,304 --> 00:24:33,354 ما هذا؟ تبني طفل؟ 600 00:24:34,557 --> 00:24:37,057 حبيبتي، ليس من المقبول أن تركلي الباب! 601 00:24:37,476 --> 00:24:39,186 -هذا ليس عدلاً. -"سيدني"! 602 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 هذا ليس عدلاً! 603 00:24:41,981 --> 00:24:44,281 أكرهك! 604 00:24:44,567 --> 00:24:46,937 اخرجيني فوراً! 605 00:24:49,530 --> 00:24:51,530 رائع، يجب أن نخفض الصوت لأجل أختك، حسناً؟ 606 00:24:51,657 --> 00:24:52,617 لم يهزم الفريق قط. 607 00:24:52,742 --> 00:24:53,832 أتعرفان أني نجم الفريق؟ 608 00:24:53,951 --> 00:24:55,081 -أحسنت. -مذهل. 609 00:24:55,203 --> 00:24:56,873 استعد للنوم وسآتي لأضعك في الفراش. 610 00:24:56,996 --> 00:24:58,116 -يجب تناول الأمر. -أعرف. 611 00:24:58,247 --> 00:24:59,667 يجب أن نتعامل مع الأمر فوراً. 612 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 -اعرف. -الصبي "لويز" 613 00:25:00,917 --> 00:25:02,747 أمام الجميع يستبعد "ماكس". 614 00:25:02,877 --> 00:25:04,457 كان يسخر منه ويتهكم عليه من وراءه. 615 00:25:04,587 --> 00:25:05,837 رأيت الأمر ولم يعجبني. 616 00:25:05,963 --> 00:25:07,423 -بالطبع لا. -الموقف معقد. 617 00:25:07,548 --> 00:25:08,928 ولكن يجب أن نفعل شيئا. أتعرف؟ 618 00:25:09,050 --> 00:25:10,010 لنتصل بوالديه. 619 00:25:10,134 --> 00:25:11,724 يا إلهي. لا يمكننا أن... 620 00:25:11,844 --> 00:25:12,804 -أرجوك. -ثانية. 621 00:25:12,929 --> 00:25:14,219 لا شيء يتم. لا شيء يحل. 622 00:25:14,347 --> 00:25:15,637 -ندور في حلقة مفرغة. -كلا. 623 00:25:15,765 --> 00:25:16,805 لا نحل أي شيء. من هذا؟ 624 00:25:16,933 --> 00:25:18,433 -إنه "كروسبي". -ماذا يريد؟ 625 00:25:18,559 --> 00:25:20,309 يجب أن أذهب إلى الأستوديو لأمر عاجل. 626 00:25:20,478 --> 00:25:21,898 كل ما لـ"كروسبي" عاجل يا آدم. 627 00:25:22,021 --> 00:25:23,981 يجب أن نناقش الآمر فوراً، حسناً؟ 628 00:25:24,106 --> 00:25:25,476 لن نحل هذا الأمر الليلة. 629 00:25:25,608 --> 00:25:26,898 يجب أن نتعامل مع هذا الأمر. 630 00:25:27,026 --> 00:25:28,946 أعرف كيف تشعرين، حسناً؟ 631 00:25:29,070 --> 00:25:30,490 ولكن أعتقد أنك تبالغين. 632 00:25:30,613 --> 00:25:31,663 -لن تذهب الآن. -اسمعي. 633 00:25:31,781 --> 00:25:33,701 لا أعتقد أن الوقت مناسب لتدخلنا 634 00:25:33,824 --> 00:25:35,164 واتصالنا بوالديه. 635 00:25:35,284 --> 00:25:36,664 هذا خيار نووي يمكنه أن ينفجر 636 00:25:36,786 --> 00:25:37,746 في وجوهنا، حسناً؟ 637 00:25:37,870 --> 00:25:39,540 أرجوك... لست بحاجة للذهاب إلى هناك. 638 00:25:39,664 --> 00:25:41,334 -يجب أن أذهب. لن يتوقف. -ما الأمر؟ 639 00:25:41,457 --> 00:25:43,747 لا أعرف. يقول إنه عاجل. أحبك، حسناً؟ 640 00:25:43,876 --> 00:25:45,246 لست أبالغ يا "آدم". 641 00:25:45,503 --> 00:25:46,803 -"آدم"! -يجب أن أذهب. 642 00:25:47,296 --> 00:25:48,256 هل تمزح؟ 643 00:25:48,381 --> 00:25:50,171 -لا أعرف ما الأمر. -هذه قضية أكبر. 644 00:25:50,299 --> 00:25:51,299 أتفق معك. 645 00:25:54,136 --> 00:25:56,676 -الدرجة كانت شيء واحد. -أجل. 646 00:25:56,806 --> 00:25:58,386 كنت أرى أن العقاب منصف. 647 00:25:58,516 --> 00:25:59,976 ثم أضبطه يتسلل؟ 648 00:26:00,476 --> 00:26:01,686 وكأنه جلب هذا على نفسه. 649 00:26:01,811 --> 00:26:03,851 -طبيعي أن يتسلل. -ماذا تقصد؟ 650 00:26:03,980 --> 00:26:05,730 عمره 16 عاماً وقلت له 651 00:26:05,856 --> 00:26:07,396 أنه لا يستطيع رؤية فتاته الأولى. 652 00:26:07,525 --> 00:26:09,435 -سيجد طريقة -إنه وقت قليل. 653 00:26:09,986 --> 00:26:13,446 أعتقد أن هناك طرق لحمل "درو" على التركيز 654 00:26:13,572 --> 00:26:17,662 على درجاته لا تتضمن حرمانه من شيء 655 00:26:17,785 --> 00:26:20,155 بالغ الأهمية له ويسعده كثيراً. 656 00:26:20,288 --> 00:26:22,368 كلا، لو كان لديك أبناء لعرفت. 657 00:26:22,498 --> 00:26:24,828 أحياناً يجب أن تضع لهم حدوداً. 658 00:26:26,002 --> 00:26:27,172 أجل. 659 00:26:27,670 --> 00:26:30,720 أنت محقة، لست أباً. 660 00:26:30,840 --> 00:26:33,220 ولكن في نفس الوقت، 661 00:26:34,343 --> 00:26:37,183 أتعامل مع مائة طفل في العام. 662 00:26:37,680 --> 00:26:39,850 يأتون إلى فصلي ويكون علي أن أهذبهم، 663 00:26:39,974 --> 00:26:43,024 وعندما أقول لطفل "اخرج من فصلي"، 664 00:26:43,144 --> 00:26:44,194 يقول "حصة خالية"! 665 00:26:44,353 --> 00:26:48,363 وهذا يثير ضغينة بيننا ولا يتعلم أي شيء. 666 00:26:49,275 --> 00:26:50,735 يغضبون مني فحسب. 667 00:26:51,319 --> 00:26:55,029 أنا حزين لأن "درو" لن يتمكن من رؤيتها. 668 00:26:55,156 --> 00:26:56,616 أراه معها في الردهات، 669 00:26:56,741 --> 00:26:58,491 ويكون مبتسماً ويتكلم 670 00:26:58,617 --> 00:27:01,617 ويقوم بأشياء تخالف طبيعته. 671 00:27:01,746 --> 00:27:04,246 ويخرج من قوقعته ببطء و... 672 00:27:05,041 --> 00:27:07,631 إبعاد شاب في الـ16 عن فتاته الأولى 673 00:27:07,752 --> 00:27:09,962 هو عمل صعب. 674 00:27:11,172 --> 00:27:13,922 آسفة، لم أرد أن أقول: "لأنه ليس لديك أبناء". 675 00:27:14,050 --> 00:27:15,090 كلا. هذا منصف. 676 00:27:15,217 --> 00:27:17,547 -بالطبع لديك أبناء. -لا بأس. 677 00:27:17,678 --> 00:27:19,968 ولكن شكراً على قولك هذا. 678 00:27:20,806 --> 00:27:23,596 هل هذه أول مشاجرة لنا؟ يبدو الأمر غريباً. 679 00:27:23,726 --> 00:27:25,386 أعتقد أن هذه تحتسب مشاجرة. 680 00:27:25,519 --> 00:27:27,729 يمكننا الآن أن نذهب مباشرة للمصالحة. 681 00:27:28,898 --> 00:27:30,358 ليس هنا. 682 00:27:32,568 --> 00:27:35,778 -أعتقد أن هذه السرعة مناسبة. -تعجبك هذه السرعة؟ 683 00:27:40,993 --> 00:27:42,793 -هذه حالة الطوارئ؟ -كنت بصدد الغناء. 684 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 -ما الأمر العاجل؟ -لا شيء. 685 00:27:44,497 --> 00:27:46,367 ليس بالأمر المهم حقيقة. 686 00:27:46,499 --> 00:27:47,959 لماذا طلبت حضوري؟ 687 00:27:48,084 --> 00:27:50,004 ربما لا تهتم للأمر من الأساس. 688 00:27:50,127 --> 00:27:51,087 "غافين" اتصل 689 00:27:51,212 --> 00:27:53,262 ويريد أن يحجز الأستوديو لمدة شهر كامل. 690 00:27:53,422 --> 00:27:54,802 -طوال الشهر؟ -نعم. 691 00:27:54,924 --> 00:27:57,264 -هذا رائع! -يريد أن يكون جميع فنانيه هنا 692 00:27:57,385 --> 00:27:59,845 وأن يجعلنا أستوديو التسجيلات الأفضل والأوحد 693 00:27:59,970 --> 00:28:01,350 -في منطقة الخليج. -أمر مذهل! 694 00:28:01,472 --> 00:28:02,432 -أجل، صح؟ -نعم! 695 00:28:02,556 --> 00:28:04,386 -سنعمل بشكل متواصل. -سنحقق الأرباح. 696 00:28:04,517 --> 00:28:06,307 والأهم أن "آرتي بارتي" انتهي. 697 00:28:06,435 --> 00:28:08,305 -لا مزيد من طلبات المياه. -أخيراً. 698 00:28:08,437 --> 00:28:10,897 أنباء رائعة، ولكن لم لم ترسل لي بريداً إلكترونياً؟ 699 00:28:11,023 --> 00:28:12,653 كلا، هناك خبر ثالث. 700 00:28:12,775 --> 00:28:14,395 -أريه يا "ريتشل" رجاء. -لا أستطيع. 701 00:28:14,527 --> 00:28:16,317 هذا هو الأفضل. 702 00:28:16,445 --> 00:28:17,815 من تلال "أوكساكا". 703 00:28:17,947 --> 00:28:19,527 سأتناول شراباً واحداً ثم أذهب. 704 00:28:19,657 --> 00:28:21,327 يجب أن نشرب نخب "ريتشل" لدورها... 705 00:28:21,450 --> 00:28:23,080 -كلا. -حقاً؟ 706 00:28:23,202 --> 00:28:24,502 -نعم. -لم افعل شيئاً. 707 00:28:24,620 --> 00:28:26,460 ظل "غافين" يتحدث طويلاً 708 00:28:26,580 --> 00:28:29,000 عن جمالها الفتان. 709 00:28:29,125 --> 00:28:31,625 -...فهمت. -سأذهب لإحضار كؤوس صغيرة. 710 00:28:32,420 --> 00:28:34,760 لحسن الحظ أنني تركت قميصي ذو الرقبة بالبيت، صح؟ 711 00:28:35,631 --> 00:28:36,841 مضحك جداً. 712 00:28:40,469 --> 00:28:43,509 اسمعي يا "ريتشل"، أنت فتاة جميلة وذكية. 713 00:28:43,639 --> 00:28:46,349 كل ما كنت أحاول قوله في ذلك اليوم هو أنك لست بحاجة 714 00:28:46,475 --> 00:28:47,515 لاستغلال جمالك. 715 00:28:47,643 --> 00:28:49,233 لا داعي لأن تغازلي كل رجل يدخل هنا، 716 00:28:49,353 --> 00:28:50,693 -ويطلب منك قهوة. -كلا. 717 00:28:50,813 --> 00:28:52,653 لم أغازله على الإطلاق. 718 00:28:52,773 --> 00:28:54,323 -أؤكد لك. -حسناً. 719 00:28:55,901 --> 00:28:58,821 هذا يجعلني أفكر أنك تعتقدين 720 00:28:58,946 --> 00:29:00,526 أن كل ما تملكينه هو جمالك، 721 00:29:00,656 --> 00:29:02,736 وهذا غير صحيح. 722 00:29:02,867 --> 00:29:04,987 لديك ما هو أكثر من هذا بكثير. 723 00:29:05,202 --> 00:29:07,122 -على كل، قلت ما يكفي. آسف. -حسناً. 724 00:29:07,246 --> 00:29:08,746 -هذه لك. -لطيفة. 725 00:29:08,873 --> 00:29:10,213 تم استعادة الكؤوس الصغيرة. 726 00:29:10,332 --> 00:29:12,632 يبدو أنها كانت مخبأة في درج مكتبك العلوي 727 00:29:12,751 --> 00:29:14,381 -لسبب ما. -لا أعتقد أن هذا حقيقي. 728 00:29:14,503 --> 00:29:15,593 كنت تشرب... 729 00:29:15,713 --> 00:29:17,383 يمكنني تناول مشروب واحد ثم أغادر. 730 00:29:17,965 --> 00:29:19,585 -سيدتي. -أشكرك. هذا كبير. 731 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 تفضل. 732 00:29:21,927 --> 00:29:23,427 -نخب المطعم الصغير -الصغير. 733 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 -نخبكم. -نخبكم. 734 00:29:25,389 --> 00:29:26,969 نخبكم. تهاني. 735 00:29:31,228 --> 00:29:32,478 هذا جيد! 736 00:29:35,733 --> 00:29:36,823 مرحباً. 737 00:29:37,067 --> 00:29:38,437 جئت من أجل الإمدادات. 738 00:29:40,321 --> 00:29:41,661 كيف كان موعدك الغرامي؟ 739 00:29:42,406 --> 00:29:44,326 كان جيداً بحق. 740 00:29:47,328 --> 00:29:48,908 كيف كانت ليلتك؟ 741 00:29:51,207 --> 00:29:52,457 طيبة. 742 00:29:52,583 --> 00:29:54,003 كيف حال "درو"؟ 743 00:29:55,461 --> 00:29:57,211 إنه بغرفته. 744 00:29:58,255 --> 00:29:59,755 لا محاولات للهرب. 745 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 هذا حسن. 746 00:30:01,217 --> 00:30:04,137 كنت أتكلم عنه الليلة. 747 00:30:06,680 --> 00:30:09,930 وعن تحديه لي عامداً. 748 00:30:10,059 --> 00:30:11,939 الأمر شديد الغرابة. 749 00:30:12,061 --> 00:30:14,231 أعرف هذا. أعي هذا الأمر. 750 00:30:14,355 --> 00:30:16,105 ولكنني لا أعمل هنا. 751 00:30:16,232 --> 00:30:17,402 حسناً، لست كلب حراسة. 752 00:30:17,525 --> 00:30:19,235 لا استطيع الجلوس في الشرفة ومتابعة 753 00:30:19,360 --> 00:30:20,820 كل من يدخل ويخرج. 754 00:30:20,945 --> 00:30:23,735 لدي حياتي. في الوقت الحالي، أنا مشغولة. 755 00:30:26,283 --> 00:30:28,743 أعرف انك لا تعملين هنا يا أمي. 756 00:30:31,163 --> 00:30:33,623 ولكنني توقعت أن تكوني بالبيت وفكرت أن أسألك. 757 00:30:33,749 --> 00:30:35,289 فكرت أنك ستسألينني. 758 00:30:35,417 --> 00:30:37,877 أجل، المفروض أن يبدو طلباً. 759 00:30:38,003 --> 00:30:40,973 ولكنه يبدو لي أقرب إلى أمر 760 00:30:41,090 --> 00:30:43,720 في معظم الوقت. الأمر صعب معك دائماً يا "سارا". 761 00:30:43,842 --> 00:30:46,762 من جهة، هناك ما تتوقعين أن أفعله لك، 762 00:30:46,887 --> 00:30:48,427 وأن أساعدك فيه بشكل آلي. 763 00:30:48,597 --> 00:30:50,387 ومن ناحية أخرى، لا يفترض بي أن أعبر 764 00:30:50,516 --> 00:30:52,636 عن رأيي بخصوص أي شيء. بل أحتفظ به لنفسي. 765 00:30:52,768 --> 00:30:55,148 بدأت أمل من هذا. 766 00:30:55,271 --> 00:30:58,021 لذا، "درو" كبير بما يكفي 767 00:30:58,148 --> 00:31:00,398 لأن يمكث بمفرده في المنزل، هذا غني عن القول. 768 00:31:00,526 --> 00:31:01,986 إن كان لك رأي مختلف 769 00:31:02,111 --> 00:31:04,411 فعليك أن تتحدثي مع "درو" عن هذا. 770 00:31:12,955 --> 00:31:14,115 مرحباً. 771 00:31:15,457 --> 00:31:16,827 مرحباً. 772 00:31:17,459 --> 00:31:19,169 -لقد عدت. -مرحباً. 773 00:31:19,295 --> 00:31:20,335 أهلاً. 774 00:31:20,462 --> 00:31:21,842 كان أمراً صعباً. 775 00:31:21,964 --> 00:31:23,224 -أجل. -حقاً؟ 776 00:31:24,133 --> 00:31:26,013 أعتقد أنه قد فات الأوان. 777 00:31:26,135 --> 00:31:27,925 -لأي شيء يا حبيبتي؟ -لـ"سيد". 778 00:31:28,178 --> 00:31:29,888 لقد... 779 00:31:30,598 --> 00:31:32,638 كنا نقول لها كم هي رائعة طوال الوقت. 780 00:31:32,766 --> 00:31:34,886 -وكنا ندعها تفوز طوال الوقت. -أجل. 781 00:31:35,019 --> 00:31:39,229 وكنا نعطيها الكثير من الأشياء طوال الوقت. 782 00:31:39,815 --> 00:31:42,025 وأفسدناها. 783 00:31:42,151 --> 00:31:43,531 أتعرفين؟ سننجب 784 00:31:43,652 --> 00:31:46,362 طفلاً جديداً ونبدأ من البداية. هذه الطفلة فشلت. 785 00:31:46,488 --> 00:31:47,568 الأمر لا يضحك! 786 00:31:47,698 --> 00:31:49,698 بل يضحك جداً. بالله عليك. 787 00:31:49,825 --> 00:31:51,485 -حسناً. -هيا ننهض. 788 00:31:51,952 --> 00:31:54,002 عندما كنت في السابعة كنت طفلاً مشاغباً. 789 00:31:54,121 --> 00:31:55,661 -أجل. -ولكنني أصبحت شخص جيد. 790 00:31:56,290 --> 00:31:58,000 ستكون بخير. 791 00:31:58,250 --> 00:31:59,840 أنت رائع. 792 00:32:04,506 --> 00:32:06,006 لقد قتلتها. 793 00:32:11,889 --> 00:32:13,929 انظري إلى طفلتنا الصغيرة المدللة. 794 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 يا إلهي! أحبها. إنها جميلة. 795 00:32:17,353 --> 00:32:18,903 هل نحملها؟ 796 00:32:19,021 --> 00:32:20,021 أجل. 797 00:32:20,272 --> 00:32:21,772 واحد-اثنان-ثلاثة. 798 00:32:25,653 --> 00:32:27,363 هيا. 799 00:32:32,368 --> 00:32:34,038 ها نحن. 800 00:32:38,332 --> 00:32:40,042 هذه أغنية رائعة. 801 00:32:53,514 --> 00:32:55,394 لا أستطيع مواكبة هذا الأمر. 802 00:32:57,267 --> 00:32:58,597 -يا إلهي! -عجباً! 803 00:32:58,727 --> 00:32:59,687 ستراودني كوابيس. 804 00:32:59,812 --> 00:33:01,772 يا إلهي، هل رأيتم هذا؟ 805 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 -قطعت... -هل أنت بخير؟ 806 00:33:03,190 --> 00:33:04,650 -هل رأيتما هذا؟ -قطعت شيئاً. 807 00:33:04,942 --> 00:33:06,282 الرعد رائع. 808 00:33:08,153 --> 00:33:11,073 تأخر الوقت. أظن أنه يجب أن أعود لبيتي. 809 00:33:11,573 --> 00:33:12,873 يجب أن أنام. 810 00:33:12,991 --> 00:33:14,411 حسناً، تأخر الوقت. اسمعي... 811 00:33:14,535 --> 00:33:16,575 -سأنام هنا. -فكرة طيبة. 812 00:33:16,704 --> 00:33:17,714 -كيف العودة -لن أعود 813 00:33:17,830 --> 00:33:20,080 سآخذ الحافلة 814 00:33:20,332 --> 00:33:22,132 كلا، سأوصلك لبيتك. 815 00:33:22,251 --> 00:33:23,671 لن تنتظري في الأمطار بالمحطة. 816 00:33:23,794 --> 00:33:24,924 أنا بخير. أحب الأمطار. 817 00:33:25,045 --> 00:33:26,455 -لا أظنك بخير. -بل أنا كذلك. 818 00:33:26,588 --> 00:33:27,548 سأوصلك. 819 00:33:27,673 --> 00:33:29,883 لن تقفي بالمحطة في هذا الطقس، حسناً؟ 820 00:33:30,008 --> 00:33:31,008 -يمكنني هذا. -حسناً. 821 00:33:31,135 --> 00:33:32,085 أحبك. تهاني. 822 00:33:32,219 --> 00:33:33,179 تهاني. 823 00:33:33,303 --> 00:33:34,603 -حسناً. -أيمكنك القيادة؟ 824 00:33:34,722 --> 00:33:35,682 نعم. شربت كأساً فقط. 825 00:33:35,806 --> 00:33:37,176 -شربت واحداً؟ -حقاً؟ 826 00:33:37,307 --> 00:33:38,597 -مستعدة؟ -كيف فاتني هذا؟ 827 00:33:38,726 --> 00:33:39,686 -متأكد؟ -نعم. 828 00:33:39,810 --> 00:33:41,310 الأمطار شديدة. سأحضر السيارة. 829 00:33:41,478 --> 00:33:42,768 -حسناً. أشكرك. -إلى اللقاء. 830 00:33:42,896 --> 00:33:44,436 -إلى اللقاء يا "كروس". -تهاني! 831 00:33:44,565 --> 00:33:46,895 سأمكث هنا وأحتفل بمفردي. 832 00:33:47,025 --> 00:33:48,275 سيكون أمراً رائعاً. 833 00:33:53,991 --> 00:33:55,121 ها هي, 834 00:33:55,242 --> 00:33:56,992 "ريتشل"، هذه المنطقة مخيفة بعض الشيء. 835 00:33:57,119 --> 00:33:58,699 -كلا. -على بعد مربعين سكنيين، 836 00:33:58,829 --> 00:34:00,249 منذ شهور وقع حادث إطلاق نار. 837 00:34:00,372 --> 00:34:01,672 كل شيء على ما يرام. 838 00:34:01,790 --> 00:34:03,290 هل يعرف والديك بهذا؟ 839 00:34:03,751 --> 00:34:05,881 لا بأس. إنه آمن. 840 00:34:06,044 --> 00:34:07,094 -حسناً. -مسكني هناك. 841 00:34:07,629 --> 00:34:10,089 أيمكنني أن أوصلك لباب بيتك؟ 842 00:34:10,215 --> 00:34:11,375 -لا داعي. -هذا أفضل. 843 00:34:11,508 --> 00:34:12,758 -أريحيني، حسناً؟ -إنه آمن. 844 00:34:12,885 --> 00:34:15,005 دعيني أوصلك إلى مسكنك بسلام. 845 00:34:15,137 --> 00:34:17,007 -حسناً، إن أردت هذا. -مستعدة؟ 846 00:34:17,139 --> 00:34:18,849 -هيا نجري. -انتظري. 847 00:34:18,974 --> 00:34:20,814 واحد، اثنان، ثلاثة، هيا! 848 00:34:24,271 --> 00:34:25,811 -ها هو. -يا إلهي! 849 00:34:27,608 --> 00:34:29,648 -أشكرك. -أفضل من لا شيء، صحيح؟ 850 00:34:34,656 --> 00:34:36,866 -يا إلهي! -اشكرك. 851 00:34:36,992 --> 00:34:38,832 أترين؟ كانت فكرة رائعة. 852 00:34:45,876 --> 00:34:48,836 آسفة لأن ملابسي تكون مثيرة أحياناً. 853 00:34:50,422 --> 00:34:52,512 آسف لو كنت جعلتك أكثر إحساساً بمظهرك. 854 00:34:52,633 --> 00:34:54,263 -لم تفعل. فقط... -لم أقصد هذا. 855 00:34:54,384 --> 00:34:56,394 ما كان ينبغي أن أقول أي شيء. 856 00:34:57,179 --> 00:35:00,309 أقدر لك ما قلته عن ذكائي. 857 00:35:02,935 --> 00:35:04,765 -أنت كذلك بالفعل، وعفواً. -أنا كذلك. 858 00:35:04,895 --> 00:35:08,145 ولكن ليس هذا ما يلحظه في الجميع. 859 00:35:09,775 --> 00:35:13,065 ربما لأنني أتيقن من أن يلحظوا صدري أولاً. 860 00:35:16,573 --> 00:35:21,953 أنت رئيس صالح، ولا أقصد أن أعرض نفسي. 861 00:35:22,746 --> 00:35:23,746 أنا... 862 00:35:25,374 --> 00:35:26,924 هل ستكونين بخير؟ 863 00:35:28,710 --> 00:35:29,880 نعم. 864 00:35:31,171 --> 00:35:35,631 متأكدة؟ تعالي. أنت بخير، حسناً؟ 865 00:35:36,802 --> 00:35:38,052 أنت بخير. 866 00:35:47,563 --> 00:35:48,563 لا أستطيع... 867 00:36:06,623 --> 00:36:09,793 ماذا حدث مع "كروسبي" ليلة أمس؟ ماذا كان الأمر الطارئ؟ 868 00:36:09,918 --> 00:36:13,878 فقط... كان "كروسبي" يعاني في كتابة بعض الفواتير. 869 00:36:14,006 --> 00:36:16,926 فقد بعض الفواتير وهذا كل شيء. حماقة. 870 00:36:17,509 --> 00:36:19,339 -حسناً. -حسناً يا بطل الرياضيات. 871 00:36:19,469 --> 00:36:20,639 -مستعد؟ -لا تقل هذا. 872 00:36:20,762 --> 00:36:22,512 أكره هذه التورية والتوريات كلها. 873 00:36:22,639 --> 00:36:24,019 هكذا ننظر إلى "إقليدس". 874 00:36:24,141 --> 00:36:26,891 هذه تورية أخرى سخيفة. لا أحب هذا. 875 00:36:27,060 --> 00:36:28,190 -حسناً . -يومك سعيد. 876 00:36:28,312 --> 00:36:29,272 -أحبك. -إلى اللقاء. 877 00:36:29,396 --> 00:36:31,476 -ما الأمر؟ -"ماكس" الرياضي. 878 00:36:31,607 --> 00:36:34,107 -أين أنت ذاهب؟ -تجاهلني. لا بأس. 879 00:36:34,234 --> 00:36:35,994 -"مكسميليان"! -أين تذهب؟ 880 00:36:36,111 --> 00:36:37,991 -سأعود على الفور. -أجل. 881 00:36:38,113 --> 00:36:39,533 -أين تذهبين؟ -دقيقتان. 882 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 -"كريستينا". -دقيقتان. سأعود. 883 00:36:41,325 --> 00:36:43,115 سأعود فوراً. "لويس"! 884 00:36:43,243 --> 00:36:44,583 كيف حالك؟ 885 00:36:45,162 --> 00:36:46,412 -بخير. -كيف أحوالك؟ 886 00:36:46,538 --> 00:36:48,998 -أنا السيدة "برافرمان" أم "ماكس". -مرحباً. 887 00:36:49,124 --> 00:36:50,544 وأريدك أن تعرف أنه لا يدرك 888 00:36:50,667 --> 00:36:52,037 أنك كنت تسخر منه من وراءه. 889 00:36:52,169 --> 00:36:54,499 ولكنني رأيتك ويجب أن يتوقف هذا. 890 00:36:54,630 --> 00:36:55,880 كل هذا. هل تفهمني؟ 891 00:36:56,006 --> 00:36:57,376 أنت وأصدقاءك وزملاءك... 892 00:36:57,507 --> 00:37:00,047 تظن أنه يمكنك الإفلات بتسريحة شعر "جاستن بيبر" 893 00:37:00,177 --> 00:37:02,097 وتقويم أسنانك، ولكن أتعرف؟ 894 00:37:02,220 --> 00:37:04,470 سيأتي سن البلوغ وسيأتي بشكل قبيح. 895 00:37:08,769 --> 00:37:09,939 توقفي! توقفي! 896 00:37:10,187 --> 00:37:11,187 كن صديقاً. 897 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 -كن صديقاً وليس متنمراً. -حسناً. 898 00:37:15,734 --> 00:37:16,864 حسناً. 899 00:37:17,110 --> 00:37:18,360 -كنت فقط... -ماذا... 900 00:37:18,487 --> 00:37:19,697 يومك سعيد! 901 00:37:20,906 --> 00:37:22,236 ماذا قلت له؟ 902 00:37:22,658 --> 00:37:24,078 -لم أقل شيئاً. -ماذا قلت له؟ 903 00:37:24,201 --> 00:37:25,291 أوضحت له بعض الأمور. 904 00:37:25,410 --> 00:37:26,450 -أحسنت. -قد فحسب. 905 00:37:26,578 --> 00:37:28,368 حسناً. سأقود. سأتحرك. 906 00:37:30,666 --> 00:37:31,996 أنا آت! 907 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 -مرحباً. -مرحباً. 908 00:37:33,251 --> 00:37:35,421 ادخلوا, مرحباً بحفيدتي. 909 00:37:35,671 --> 00:37:37,011 -كيف حالك؟ -تعالي. 910 00:37:37,714 --> 00:37:39,634 انظر إلى سني المخلخل! 911 00:37:39,841 --> 00:37:41,681 يا للهول! إنه مخلخل جداً. 912 00:37:41,802 --> 00:37:42,802 نعم، سيخرج. 913 00:37:42,928 --> 00:37:43,968 مذهل. 914 00:37:44,096 --> 00:37:46,346 -في أية لحظة. -أعرف كيف العب الشطرنج. 915 00:37:46,640 --> 00:37:47,930 -حقاً. -حبيبتي؟ 916 00:37:48,058 --> 00:37:49,268 -أتعرفين؟ -العبي لعبة أخرى 917 00:37:49,393 --> 00:37:51,233 أنت أفضل عندما تلعبين لعبة الملابس... 918 00:37:51,353 --> 00:37:53,363 -...مع جدتك. -...أيمكنكم اللعب معاً؟ 919 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 لا بأس بهذا، حسناً؟ 920 00:37:54,564 --> 00:37:55,574 أتريدين المحاولة؟ 921 00:37:55,691 --> 00:37:56,821 حسناً. 922 00:37:56,984 --> 00:37:58,154 تفضلي. 923 00:37:58,276 --> 00:37:59,316 أجل؟ 924 00:37:59,444 --> 00:38:00,494 -هذا غريب. -موعد لعب. 925 00:38:00,612 --> 00:38:01,952 لا أذكر إخراج رقعة الشطرنج. 926 00:38:02,072 --> 00:38:03,032 -حقاً؟ -نعم. 927 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 -هذا... -مضحك. 928 00:38:04,908 --> 00:38:06,578 حسنا... 929 00:38:07,244 --> 00:38:09,414 أظننا سنلعب الشطرنج، أليس كذلك؟ 930 00:38:09,997 --> 00:38:12,707 حسناً يا حفيدتي، ستكون مباراة حقيقية. 931 00:38:12,833 --> 00:38:16,213 هذا يعني أنه سيكون هناك فائز وخاسر. 932 00:38:16,586 --> 00:38:18,876 لن أحجم نفسي. سألعب بكامل قدراتي. 933 00:38:19,006 --> 00:38:20,796 أنت مستعدة لتقبل هذا؟ 934 00:38:20,924 --> 00:38:22,054 يمكنني أن أتقبله. 935 00:38:22,175 --> 00:38:23,295 يمكنك أن تتقبليه. 936 00:38:23,427 --> 00:38:24,887 -بدأت المباراة. -بدأت. 937 00:38:25,012 --> 00:38:27,472 أعتقد أن الجد "زيك" سيفوز. 938 00:38:27,597 --> 00:38:28,767 حقاً؟ حسناً. 939 00:38:31,977 --> 00:38:34,347 أنا أستذكر لذا... 940 00:38:35,647 --> 00:38:36,857 أنا بخير. 941 00:38:38,316 --> 00:38:39,646 أرى هذا. 942 00:38:40,527 --> 00:38:42,607 أتحتاج راحة من الاستذكار؟ 943 00:38:43,488 --> 00:38:45,568 اسمعي، أنا لا... 944 00:38:46,742 --> 00:38:50,162 "آمبر"، حسناً؟ لا داعي لأن تقلقي علي في المدرسة. 945 00:38:50,287 --> 00:38:52,617 يمكنني أن أرفع درجتي. الأمر ليس صعباً. 946 00:38:59,087 --> 00:39:00,417 أعرف هذا. 947 00:39:01,715 --> 00:39:04,375 أحاول أن أجد طريقة ابدأ بها هذه الجملة 948 00:39:05,093 --> 00:39:06,803 لا تبداً بـ: 949 00:39:07,262 --> 00:39:09,602 "ذات يوم، عندما تصبح أباً..." 950 00:39:11,308 --> 00:39:12,308 أجل. 951 00:39:13,310 --> 00:39:17,610 تعرف أن عليك أن تحمي أبناءك وترعاهم. 952 00:39:18,315 --> 00:39:22,105 عليك أن تتأكد من أنهم يأكلون ويرتدون ملابس... 953 00:39:24,321 --> 00:39:28,031 ولكنهم لا يخبرونك 954 00:39:28,158 --> 00:39:32,658 بأنه يأتي وقت يفترض بك أن تعطيهم الحرية 955 00:39:33,330 --> 00:39:34,790 وتثق بهم. 956 00:39:36,249 --> 00:39:38,629 وأن تتيقن 957 00:39:39,878 --> 00:39:41,708 من قدرتهم على اتخاذ قرارات سليمة. 958 00:39:45,342 --> 00:39:49,352 بالغت في ردة فعلي، وأعتذر. وأنا أثق بك. 959 00:39:51,223 --> 00:39:52,473 أشكرك. 960 00:39:53,141 --> 00:39:54,731 يمكنك أن ترى "أيمي". 961 00:39:56,478 --> 00:39:59,308 غير مسموح لك برشوتي بأيس كريم. 962 00:39:59,439 --> 00:40:01,109 انظر إلى هذا. انظر إلى هذه القطعة! 963 00:40:01,817 --> 00:40:03,737 -هذه لي يا صديقي. -ستحصلين علي... 964 00:40:03,860 --> 00:40:05,990 -جميع القطع الجيدة. -الأفضل أن تشارك. 965 00:40:06,113 --> 00:40:08,243 -انظر. هل تغار؟ -نعم، أريدها. 966 00:40:36,601 --> 00:40:37,731 كش ملك. 967 00:40:39,896 --> 00:40:41,106 أيمكنني أن أتحرك هنا؟ 968 00:40:41,606 --> 00:40:42,606 كلا. 969 00:40:56,621 --> 00:40:57,961 لعبة جيدة. 970 00:40:58,540 --> 00:41:00,580 كانت مباراة جيدة أيتها الحفيدة. 971 00:41:00,709 --> 00:41:03,249 أحسنت! كان هذا رائعاً! 972 00:41:03,378 --> 00:41:06,208 -كان مذهلاً. -أنا متعب! 973 00:41:06,339 --> 00:41:08,589 -لنلعب ثانية. -أعتقد أن هذا يكفي. 974 00:41:08,717 --> 00:41:10,257 -كانت لعب جيدة. -أوشكت على الفوز. 975 00:41:10,385 --> 00:41:11,635 لن نلعب مباراة أفضل. 976 00:41:20,812 --> 00:41:24,362 يجب أن اعطي هذه الطرود لـ"فيديكس" قبل الخامسة... 977 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 حسناً. 978 00:41:29,905 --> 00:41:31,525 -"ريتشل"؟ -أجل؟ 979 00:41:37,495 --> 00:41:38,865 أحب زوجتي. 980 00:41:44,085 --> 00:41:46,875 أعرف. اعرف هذا. 981 00:41:49,758 --> 00:41:50,928 آسف.