1 00:00:01,085 --> 00:00:02,285 前情提要… 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,590 聽著,如果我們僱用漂亮女孩 并不表示我們低俗 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,723 有個小妞在前面 對我們沒有任何殺傷力 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,010 -妳是誰? -我是瑞秋,今天第一天上班 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,474 你新聘請的? 6 00:00:09,593 --> 00:00:11,643 她真的是最適合這份工作的人 7 00:00:11,762 --> 00:00:14,892 我認為你應該邀請你的女朋友 德魯,來吧 8 00:00:15,015 --> 00:00:18,385 我們可以告訴他們 妳是我的女朋友 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,271 -是 -真的嗎? 10 00:00:20,396 --> 00:00:22,646 明年我們應該 讓麥西進入主流 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,573 他才能在學術上接受挑戰 12 00:00:24,692 --> 00:00:29,032 我很擔心他的社交能力 我只想確保他會有所好轉 13 00:00:30,489 --> 00:00:32,369 我知道,親愛的,我知道 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,951 這就是交通堵塞對妳的影響 對不起,寶貝 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,157 沒事的,諾拉,妳看! 16 00:00:37,288 --> 00:00:39,208 諾拉,這是梧桐特許學校 17 00:00:39,331 --> 00:00:42,081 是悉德,麥西和賈巴爾 上學的地方 18 00:00:42,209 --> 00:00:45,629 是的!將來等妳長大了 也能來這裡上學 19 00:00:45,755 --> 00:00:49,375 我知道,親愛的,妳拉屎了 寶貝妳看,那是麥西! 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,598 那是大哥哥 和他的數學戰術夥伴 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,010 嗨,麥西! 22 00:00:54,138 --> 00:00:57,138 如果需要六個立方 來建造一個三級樓梯 23 00:00:57,266 --> 00:01:00,346 你需要多少個立方來建造一個 有十一個台階的樓梯? 24 00:01:01,353 --> 00:01:03,903 好,我們來看 25 00:01:06,650 --> 00:01:07,650 哇! 26 00:01:07,777 --> 00:01:08,857 九,十二 27 00:01:11,447 --> 00:01:12,817 -六十六 -哇 28 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 那太棒了 29 00:01:14,658 --> 00:01:16,238 是的,擊掌,戰士! 30 00:01:16,744 --> 00:01:19,334 好的,告訴我關於三角形的課題 31 00:01:22,458 --> 00:01:23,668 嘿,麥西! 32 00:01:23,793 --> 00:01:26,463 三角形內角的總和度量 總是等於一百八十 33 00:01:26,587 --> 00:01:27,757 麥西?過來,小子 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,800 外觀 我要走了 35 00:01:29,924 --> 00:01:31,134 再見,麥西! 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,468 再見! 37 00:01:33,260 --> 00:01:36,100 線的外部角度都是一樣的 38 00:01:36,388 --> 00:01:37,558 嘿! 39 00:01:37,681 --> 00:01:38,811 有信件! 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 我多一下要到市集去 41 00:01:42,144 --> 00:01:43,564 妳要給我寫個清單嗎? 42 00:01:43,771 --> 00:01:45,151 要 43 00:01:46,232 --> 00:01:47,362 什麼? 44 00:01:49,276 --> 00:01:50,856 -那個 -什麼? 45 00:01:50,986 --> 00:01:52,356 德魯的成績有個丁級 46 00:01:53,614 --> 00:01:54,914 是打錯了 47 00:01:59,328 --> 00:02:00,538 數學嗎? 48 00:02:00,663 --> 00:02:02,333 媽,他從來沒拿過丁級 49 00:02:02,456 --> 00:02:04,496 今年只是初級,太糟糕了! 50 00:02:04,625 --> 00:02:05,875 他的數學很好的 51 00:02:06,001 --> 00:02:07,171 噢,我的天 52 00:02:07,294 --> 00:02:08,924 -嗯 -噢,不 53 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 只是个等級 54 00:02:12,383 --> 00:02:15,933 這原本是一個聲道 但我們添加了鼓 55 00:02:16,053 --> 00:02:17,643 -是嗎? -是 56 00:02:17,763 --> 00:02:18,973 -妳聽見了嗎 57 00:02:19,098 --> 00:02:20,558 -它改變了很多 -鼓真的很棒 58 00:02:20,683 --> 00:02:22,693 是,這小子珍不錯 59 00:02:23,185 --> 00:02:25,475 你花了多長時間做這個? 60 00:02:26,063 --> 00:02:28,693 大概三個小時 其實挺快的 61 00:02:28,816 --> 00:02:30,316 好,我在這裡了 62 00:02:30,693 --> 00:02:32,113 我要出發了 63 00:02:32,236 --> 00:02:33,646 你也一起去,對嗎? 64 00:02:33,779 --> 00:02:34,739 是 65 00:02:34,864 --> 00:02:36,284 就因為爸爸 要去讓他發火 66 00:02:36,407 --> 00:02:37,907 如果去啞謎你遲到了 你就必須 67 00:02:38,033 --> 00:02:39,953 家庭啞謎?真可愛 68 00:02:40,077 --> 00:02:42,197 -是 -嗯,不是布雷弗曼家族玩的方式 69 00:02:42,329 --> 00:02:44,499 -是,通常是一場真正的大屠殺 -甚至有去急診室的時候 70 00:02:44,623 --> 00:02:47,423 大概吧,那只是我們的爸爸 如果你遲到他就會發飆 71 00:02:47,543 --> 00:02:49,133 所以 他覺得這樣真的不妥當 72 00:02:49,253 --> 00:02:50,463 而他把這基因傳給了你! 73 00:02:50,588 --> 00:02:52,668 -他的確是 -看看你有多著急 74 00:02:52,798 --> 00:02:54,758 另外,這週剩下的時間 我都把錄音室給預定了 75 00:02:54,884 --> 00:02:56,974 這個音樂家是做兒童專輯的 他有某一些 76 00:02:57,094 --> 00:02:58,854 以環保為主題的專輯 想在這裡錄音 77 00:02:58,971 --> 00:03:00,221 -真的嗎? -那太棒了 78 00:03:00,347 --> 00:03:02,467 會有個人來再創造出海豚音 79 00:03:02,600 --> 00:03:04,600 好,我們不能那麼勢利,好嗎? 他是有付錢的 80 00:03:04,727 --> 00:03:06,767 而他很顯然的是個重要人物 好了,來吧 81 00:03:06,896 --> 00:03:08,766 -他叫什麼名字? -藝術派對 82 00:03:08,898 --> 00:03:10,228 -藝術派對! -是他的 83 00:03:10,357 --> 00:03:11,437 你早該說是藝術派對! 84 00:03:11,567 --> 00:03:14,947 自從我進入這亂世 就一直很想跟他合作 85 00:03:15,070 --> 00:03:17,070 -我們啞謎見 -你肯定會的 86 00:03:17,197 --> 00:03:18,987 -再見! -藝術派對! 87 00:03:19,116 --> 00:03:20,906 -藝術派對 -藝術派對直到你死! 88 00:03:21,035 --> 00:03:22,325 好,我們開始 89 00:03:22,453 --> 00:03:24,253 電影!一個字 90 00:03:24,371 --> 00:03:25,621 三個字 91 00:03:25,748 --> 00:03:26,958 好,知道了 快點 92 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 -第一個字 -嘿 93 00:03:28,709 --> 00:03:30,459 -飛翔! -蝙蝠! 94 00:03:30,586 --> 00:03:32,706 -《蝙蝠俠》! -《鬼馬小精靈》! 95 00:03:33,255 --> 00:03:35,005 -好的各位,還有十五秒 -聽起來像是 96 00:03:35,132 --> 00:03:36,472 快點,寶貝 97 00:03:36,967 --> 00:03:38,797 -蜱!蜱! -蜱蝙蝠! 98 00:03:38,928 --> 00:03:39,968 -蜱蝙蝠 -蜱蝙蝠 99 00:03:40,095 --> 00:03:41,675 《千鈞一髮》! 100 00:03:41,805 --> 00:03:43,175 就是《千鈞一髮》 101 00:03:47,269 --> 00:03:48,809 就是這樣 102 00:03:49,271 --> 00:03:53,531 藍隊得七分 紅隊得九分 103 00:03:53,651 --> 00:03:55,571 嘿,你們要去哪裡 104 00:03:55,694 --> 00:03:57,244 -我們只是 -嘿 105 00:03:57,363 --> 00:03:58,993 你們會回來的,對嗎? 106 00:03:59,114 --> 00:04:00,164 悉德妮,到妳了! 107 00:04:00,282 --> 00:04:01,872 -好 -好,悉德妮 108 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 嘿,寶貝! 109 00:04:03,118 --> 00:04:04,948 爺爺,我的謎底是什麼? 110 00:04:06,413 --> 00:04:07,503 -好 -懂了嗎? 111 00:04:07,623 --> 00:04:09,673 -是 -祝妳好運 112 00:04:09,792 --> 00:04:11,292 -來吧,悉德 -開始,悉德 113 00:04:11,794 --> 00:04:13,174 -好 -嘿,寶貝! 114 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 -不要喊叫 -好 115 00:04:14,880 --> 00:04:16,970 幾個字,親愛的? 有幾個字? 116 00:04:17,675 --> 00:04:18,875 三 117 00:04:19,009 --> 00:04:21,139 -三個字 -妳得用手指比劃出來 118 00:04:21,261 --> 00:04:23,431 -也不能說話,寶貝 -是電影嗎? 119 00:04:23,555 --> 00:04:26,225 -是一部電影,一本書還是一部電視劇? -電影 120 00:04:26,350 --> 00:04:27,350 -不 -妳不能說話 121 00:04:27,476 --> 00:04:29,136 記得嗎?記得這樣是電影嗎? 122 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 比劃出來,好 那是什麼 123 00:04:30,646 --> 00:04:31,646 老虎!老虎! 124 00:04:31,772 --> 00:04:33,022 -是老虎 -鱷魚 125 00:04:33,148 --> 00:04:34,438 -顎! -鱷魚 126 00:04:34,566 --> 00:04:35,726 那是個 127 00:04:35,859 --> 00:04:37,399 -老虎! -是一種動物! 128 00:04:37,528 --> 00:04:39,198 不,親愛的,妳不能說話 129 00:04:39,321 --> 00:04:41,821 -不准說話 -就只是 130 00:04:41,949 --> 00:04:42,989 是一隻鯊魚和 131 00:04:43,117 --> 00:04:44,537 不,不能指,親愛的 132 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 -是一本書嗎? -是《獅子王》! 133 00:04:46,662 --> 00:04:48,042 -我的天 -不 134 00:04:48,163 --> 00:04:49,873 -很好的嘗試 -下一次吧 135 00:04:49,999 --> 00:04:52,209 是,所以請坐下 我們輪到下一位 136 00:04:52,334 --> 00:04:55,424 什麼?怎麼了?我都還沒說話! 137 00:04:55,546 --> 00:04:57,006 是,妳已經說了 138 00:04:57,297 --> 00:04:58,917 什麼?這真的很不公平! 139 00:04:59,049 --> 00:05:00,879 沒關係,悉德妮 妳已經說出來了 140 00:05:01,010 --> 00:05:04,010 我們有遊戲規則 而妳并沒有遵守規則 141 00:05:04,138 --> 00:05:05,808 不,親愛的,沒關係 這只是一場遊戲 142 00:05:05,931 --> 00:05:08,021 不,我不想再玩愚蠢的啞謎 143 00:05:08,142 --> 00:05:11,192 而我再也不想玩任何 布雷弗曼家族的遊戲! 144 00:05:11,311 --> 00:05:14,111 -沒事的,妳過來坐下 -永遠! 145 00:05:15,941 --> 00:05:17,571 我去拿紙巾 146 00:05:20,362 --> 00:05:22,532 為人父母 147 00:06:06,241 --> 00:06:08,621 悉德!穿好妳的鞋,出發了! 148 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 她正在刷牙 誰在門口? 149 00:06:11,080 --> 00:06:13,500 她是在刷自己的牙 還是在幫妳刷牙? 150 00:06:13,624 --> 00:06:14,964 嘿 151 00:06:15,084 --> 00:06:16,464 -爸! -嗨,喬爾 152 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 -嗨,茱莉亞 -嗨,你怎麼在這裡? 153 00:06:18,587 --> 00:06:20,087 -我跑過來的 -你一路跑過來的? 154 00:06:20,214 --> 00:06:22,974 -妳說得對,我一路跑過來的 -噢,我的天 155 00:06:23,092 --> 00:06:26,302 嘿,聽著 我沒時間閒聊,我只是 156 00:06:26,428 --> 00:06:27,968 讓我們切入正題 157 00:06:28,097 --> 00:06:31,097 你們可知道 你們兩個在溺愛我的孫女 158 00:06:31,225 --> 00:06:32,515 -你知道嗎? -噢,真是 159 00:06:32,643 --> 00:06:33,893 -真的 -是,百分百的 160 00:06:34,019 --> 00:06:36,519 爸,這就是你一路跑來的原因? 就為了這個 161 00:06:36,647 --> 00:06:39,527 是,我一路跑來就為了告訴你們 悉德是個輸不起的人 162 00:06:39,650 --> 00:06:41,190 就因為啞謎的那件事 163 00:06:41,318 --> 00:06:42,278 -寵壞了 -好 164 00:06:42,402 --> 00:06:43,992 悉德不知道怎麼接受失敗 165 00:06:44,113 --> 00:06:45,783 如果她不學會失敗 166 00:06:45,906 --> 00:06:48,526 那她就沒辦法學會現實生活 她就是被寵壞了 167 00:06:48,659 --> 00:06:50,789 我認為她還有很多時間 去學會所謂的現實生活 168 00:06:50,911 --> 00:06:52,831 現在她只是個孩子,所以那只是 169 00:06:52,955 --> 00:06:55,495 她認為贏得勝利 是她的天賦! 170 00:06:55,624 --> 00:06:59,294 你們不斷地溺愛 然後得到什麼? 171 00:06:59,419 --> 00:07:01,919 那小女孩必須學會失敗 172 00:07:02,047 --> 00:07:04,677 我們有讓她輸 也有讓她贏 173 00:07:04,800 --> 00:07:08,600 當她贏了,是增強她的信心 並幫助她學習遊戲 174 00:07:08,720 --> 00:07:11,770 她需要的不是信心,親愛的 她需要的是謙卑 175 00:07:11,932 --> 00:07:16,062 好,這值得思考 謝謝,我們會考慮的,好嗎? 176 00:07:16,228 --> 00:07:17,438 是 177 00:07:18,772 --> 00:07:20,442 -很好 -謝謝你 178 00:07:20,566 --> 00:07:21,776 不客氣 179 00:07:21,900 --> 00:07:24,070 -有個愉快的一天 -妳也一樣,愛妳 180 00:07:24,194 --> 00:07:26,204 愛你 爸,我去上班了,再見 181 00:07:26,321 --> 00:07:27,991 好,再見 182 00:07:28,198 --> 00:07:31,538 謝謝,喬爾 謝謝你的理解,但是茱莉亞? 183 00:07:31,660 --> 00:07:33,660 妳可以順道載我回家嗎,拜託? 184 00:07:34,121 --> 00:07:35,751 -當然可以 -謝謝 185 00:07:37,708 --> 00:07:39,748 -這些給你,大孩子 -不,這看起來像是妳的奶酪蛋 186 00:07:39,877 --> 00:07:41,667 炒的,那不是奶酪蛋 只是普通的雞蛋 187 00:07:41,795 --> 00:07:43,045 -那為什麼有奶酪? -沒有奶酪 188 00:07:43,172 --> 00:07:44,262 妳是用橙色的平底鍋煮的嗎? 189 00:07:44,381 --> 00:07:46,051 沒有奶酪 190 00:07:46,175 --> 00:07:49,675 所以,數學戰士怎麼樣? 你學得還愉快嗎? 191 00:07:49,803 --> 00:07:51,313 是,妳知道為什麼有趣嗎? 192 00:07:51,430 --> 00:07:53,140 -為什麼? -因為我是裡面最好的 193 00:07:53,265 --> 00:07:54,215 真的嗎? 194 00:07:54,349 --> 00:07:55,849 甚至比年長我一歲的 孩子還要更好 195 00:07:55,976 --> 00:07:59,016 我的速度很快 而且每一次的解答題都是正解 196 00:07:59,146 --> 00:08:00,186 -真的 -真的,放馬過來,考考我 197 00:08:00,314 --> 00:08:01,864 給我一個問題,考我,開始 198 00:08:02,232 --> 00:08:05,032 我的腦袋完全沒有 需要解開的數學題 199 00:08:05,152 --> 00:08:07,572 但我想知道,你真的喜歡數學? 200 00:08:07,696 --> 00:08:09,156 -是 -你真的喜歡 201 00:08:09,281 --> 00:08:11,911 -在團隊里誰是你最好的朋友? -我告訴妳,是路易 202 00:08:12,034 --> 00:08:15,164 路易,對 就是昨天與你交談的那個男孩? 203 00:08:15,287 --> 00:08:16,287 -是 -那個大孩子?他是那個 204 00:08:16,413 --> 00:08:17,923 比你大一點的人? 205 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 他怎麼樣? 206 00:08:19,166 --> 00:08:21,036 他總是叫我替他解答題目 207 00:08:21,168 --> 00:08:22,458 然後他看著我如何得到正解 208 00:08:22,586 --> 00:08:23,876 我比他實在快太多了 209 00:08:24,004 --> 00:08:26,054 你快太多了? 你們有沒有很多的歡笑 210 00:08:26,965 --> 00:08:28,175 其他的孩子也笑嗎? 211 00:08:28,300 --> 00:08:29,260 -有時候 -是 212 00:08:29,384 --> 00:08:31,014 有時候他們會笑 213 00:08:32,387 --> 00:08:34,807 好,你有說笑話嗎? 我是說,其他孩子有笑嗎? 214 00:08:34,932 --> 00:08:38,732 沒有,我認為他們只是驚訝於我在 解決這些題目上的驚人之處 215 00:08:38,852 --> 00:08:41,522 -我要去拿我的太陽能計算器 -你真了不起 216 00:08:51,657 --> 00:08:54,277 不要駕車,只騎你的自行車 217 00:08:54,409 --> 00:08:57,539 我沒發覺到現在的孩子喜歡 虛度光陰,這挺新的 218 00:08:57,663 --> 00:08:58,963 -是 -這是個發展 219 00:08:59,081 --> 00:09:00,541 我無法想象孩子們 會喜歡聽這種音樂 220 00:09:00,666 --> 00:09:01,706 不 221 00:09:01,833 --> 00:09:03,383 我感覺我 需要馬提尼之類的 222 00:09:03,502 --> 00:09:05,752 我的天 我不能讓妳成為酒鬼 223 00:09:05,879 --> 00:09:07,549 我們必需保護妳這點 224 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 -我還是聽得到 -糟透的,音樂 225 00:09:09,758 --> 00:09:11,258 那會是 226 00:09:12,844 --> 00:09:14,514 -嗨 -嘿 227 00:09:14,638 --> 00:09:16,928 瑞秋,妳在這裡做什麼? 我們需要妳在前台 228 00:09:17,808 --> 00:09:19,018 -我 -是我的錯 229 00:09:19,142 --> 00:09:22,522 我很無聊,而且讓她學習 生意上的東西也好 230 00:09:22,646 --> 00:09:24,476 是,我同意 ,只是現在 231 00:09:24,606 --> 00:09:25,976 如果妳在前台才是對生意好 232 00:09:26,108 --> 00:09:27,778 是,我很抱歉 233 00:09:27,901 --> 00:09:28,941 沒關係 234 00:09:29,069 --> 00:09:31,029 沒關係,不是妳的錯 235 00:09:31,613 --> 00:09:33,033 不是她的錯 236 00:09:33,865 --> 00:09:36,735 你預計今天會有很多人流量嗎? 237 00:09:37,869 --> 00:09:39,999 哦,耶!呼 238 00:09:40,247 --> 00:09:42,537 這裡的交易是什麼 把瑞秋帶進來是什麼意思? 239 00:09:42,666 --> 00:09:43,826 你說交易是什麼意思 240 00:09:43,959 --> 00:09:44,959 你在做什麼? 241 00:09:45,085 --> 00:09:47,205 你是在打我們員工的主意嗎? 242 00:09:47,713 --> 00:09:49,093 你是三流的人嗎? 243 00:09:49,214 --> 00:09:50,384 我看見你和她在打情罵俏,好嗎? 244 00:09:50,507 --> 00:09:51,467 我不是在和她打情罵俏 245 00:09:51,591 --> 00:09:53,141 我喜歡這個女孩,好嗎? 246 00:09:53,260 --> 00:09:55,010 她很積極,工作做得很好 247 00:09:55,137 --> 00:09:56,927 我們基本上沒付她多少錢 248 00:09:57,055 --> 00:09:58,715 好嗎?我不希望沒了這一切 249 00:09:59,057 --> 00:10:00,727 嗯,這個星球的 250 00:10:00,892 --> 00:10:02,482 如果你跟她上床 像你對加比那樣 251 00:10:02,602 --> 00:10:03,692 與我的工資單上的其他人上床 252 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 你要把它放在我的墓碑上嗎? 253 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 嘿,對不起 254 00:10:08,025 --> 00:10:10,395 真的很抱歉打擾你們的對話 255 00:10:10,527 --> 00:10:12,947 -我很抱歉,對不起 -什麼事嗎,亞狄? 256 00:10:13,071 --> 00:10:15,201 你想讓我自己唱,自己播放 257 00:10:15,324 --> 00:10:16,494 然後自己設計這一切嗎? 258 00:10:16,616 --> 00:10:19,486 -我很抱歉 -我有在聽,真的很棒 259 00:10:19,619 --> 00:10:20,829 我知道 260 00:10:20,954 --> 00:10:23,754 我們可以專注點然後我的 頭戴耳機音量大點好嗎? 261 00:10:23,874 --> 00:10:25,674 -非常棒 -好,就給他大聲點 262 00:10:25,792 --> 00:10:28,672 還有,你們有水瓶之類的東西嗎? 263 00:10:28,795 --> 00:10:30,755 你確定你不要用水龍頭嗎? 264 00:10:30,881 --> 00:10:32,801 -對環境比較好 -好 265 00:10:32,924 --> 00:10:34,724 只要是液體的都很優美 266 00:10:34,843 --> 00:10:37,143 你身後的桌子有液體的東西 267 00:10:37,262 --> 00:10:40,062 山頭牌?別這樣 你們沒有富士之類的嗎 268 00:10:42,059 --> 00:10:44,139 -我們有水 -你可以按下那個按鈕嗎? 269 00:10:44,269 --> 00:10:46,099 我們會幫你找來富士 我會派瑞秋去 270 00:10:46,229 --> 00:10:47,899 我們會找到富士的 沒問題 271 00:10:48,023 --> 00:10:49,613 -我們會幫你找來富士 -對 272 00:10:49,733 --> 00:10:51,233 -好好享受 -我要先走了 273 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 -嘿,謝謝你做的預約 -你說的是 274 00:10:52,986 --> 00:10:54,356 -是 -整個星期的時間 275 00:10:55,447 --> 00:10:57,617 妳有沒有聽說過新專輯? 276 00:10:57,741 --> 00:10:58,951 -匯集版的?沒有 -是 277 00:10:59,910 --> 00:11:01,620 -嘿,德魯 -是 278 00:11:01,870 --> 00:11:03,210 -嗨! -嗨 279 00:11:03,330 --> 00:11:05,670 我以為妳回家吃晚餐 對不起 280 00:11:05,791 --> 00:11:07,131 我不知道妳在這裡 281 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 那個,她是 282 00:11:09,086 --> 00:11:10,666 我有一些事情 想和妳談談 283 00:11:10,796 --> 00:11:11,916 我會一直等到 284 00:11:12,047 --> 00:11:13,257 -我可以先出去 -我們可以談 285 00:11:13,382 --> 00:11:14,592 -我們住在同一屋簷下 -不 286 00:11:14,716 --> 00:11:15,676 認真的,妳留下 287 00:11:15,801 --> 00:11:17,011 -沒關係 -對不起 288 00:11:17,135 --> 00:11:18,755 -我明天再跟你聊 -什麼? 289 00:11:18,887 --> 00:11:20,677 再見,艾米 我們很快會再見 290 00:11:20,806 --> 00:11:24,886 哇,我想我會給你發短信 為什麼妳要把她趕走 291 00:11:25,018 --> 00:11:28,438 我沒趕走她 我不覺得你希望她看見,是嗎? 292 00:11:28,563 --> 00:11:30,023 很好,是,非常好 293 00:11:30,148 --> 00:11:31,528 很好?是? 294 00:11:31,650 --> 00:11:33,940 這就是你拿丁級的反應? 295 00:11:34,069 --> 00:11:35,239 -是 -德魯? 296 00:11:35,362 --> 00:11:37,242 -什麼? -德魯,發生什麼事? 297 00:11:37,364 --> 00:11:38,494 為什麼會這樣? 298 00:11:38,698 --> 00:11:41,788 那是我的季度成績單 這甚至不是最後的成績,所以就是 299 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 這不是最終成績,但四分之一是 300 00:11:43,995 --> 00:11:45,035 -我可以把分數追回來 -這是今年里重要的一部分 301 00:11:45,163 --> 00:11:46,623 可以拜託你把電話放下嗎? 302 00:11:46,748 --> 00:11:47,918 -我嘗試在道歉了 -你可以放下電話嗎? 303 00:11:48,041 --> 00:11:51,381 你把電話放下 因為我正在跟你說話 304 00:11:51,503 --> 00:11:53,923 我從沒看過你這樣 這是你上初中的一年 305 00:11:54,047 --> 00:11:55,667 我不知道,課程很難 306 00:11:55,799 --> 00:11:57,259 但你並沒有尋求幫助? 307 00:11:57,384 --> 00:12:00,224 請你放下電話! 那快把我逼瘋了 308 00:12:00,345 --> 00:12:02,925 快把我逼瘋了 我在跟你說話 309 00:12:03,056 --> 00:12:05,766 你知道嗎?我認為你 花費太多時間和艾美在一起 310 00:12:05,892 --> 00:12:08,902 她是個好女孩,但我認為 你這星期內都不該見她 311 00:12:09,062 --> 00:12:11,732 我不是沒跟你開玩笑 發生這次的變化 312 00:12:11,857 --> 00:12:14,357 這是唯一能解釋的理由 我很喜歡她 313 00:12:14,484 --> 00:12:15,574 -甚至不能,很好 -她是很棒的女孩 314 00:12:15,694 --> 00:12:17,074 -我只會讀書,好 -你可以在週末跟她見面 315 00:12:17,195 --> 00:12:18,735 你聽見我說話嗎? 你不准去見她 316 00:12:18,864 --> 00:12:20,534 -在這個星期內,好嗎? -我嘗試在讀書 317 00:12:24,327 --> 00:12:26,497 (化學) 318 00:12:36,548 --> 00:12:38,838 我們有讓悉德失敗過嗎? 319 00:12:38,967 --> 00:12:40,217 你把我爸的話認真聽進去了嗎? 320 00:12:40,343 --> 00:12:41,433 不,仔細想一想 321 00:12:41,553 --> 00:12:42,643 寶貝,真的很荒謬 322 00:12:42,762 --> 00:12:44,262 好,我是在思考著 而妳知道嗎? 323 00:12:44,389 --> 00:12:46,429 我挺確定的是 我們從沒讓她試過失敗的滋味 324 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 不是在井字棋,不是西洋棋 325 00:12:48,393 --> 00:12:50,233 不是她整個人生中的任何遊戲 326 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 從沒有過但是卻贏了,親愛的! 327 00:12:52,689 --> 00:12:54,649 -她才七歲 -是 328 00:12:54,774 --> 00:12:56,824 所以怎樣 我們讓她在井字棋玩輸嗎? 329 00:12:56,943 --> 00:12:58,153 那又能證明什麼? 330 00:12:58,278 --> 00:12:59,908 就讓它發生 這是生活的一部分 331 00:13:00,030 --> 00:13:03,490 那是我爸的事 他沉迷在那些小遊戲 332 00:13:03,617 --> 00:13:05,577 而他也讓他 所有的孩子一起沉迷 333 00:13:05,702 --> 00:13:08,372 我反對用那樣的方式 去養育悉德 334 00:13:08,497 --> 00:13:11,247 這裡,我不打算那樣做 你可以幫我戴上嗎? 335 00:13:11,374 --> 00:13:12,424 -可以 -謝謝 336 00:13:12,542 --> 00:13:14,132 怎樣,你想跟她挑戰競走? 337 00:13:14,252 --> 00:13:15,632 我正在考慮手臂摔跤 338 00:13:15,754 --> 00:13:16,804 會太過分嗎? 339 00:13:16,922 --> 00:13:18,132 -她可以的 -是嗎? 340 00:13:18,256 --> 00:13:19,876 是,可以的? 341 00:13:20,217 --> 00:13:21,837 妳抵賴的樣子真可愛 342 00:13:21,968 --> 00:13:23,298 我有打敗過她! 343 00:13:23,428 --> 00:13:24,598 -不,妳沒有! -我有! 344 00:13:24,721 --> 00:13:27,521 說說看! 妳不說代表默認了我的話 345 00:13:28,850 --> 00:13:30,770 被寵壞的小不點 346 00:13:32,354 --> 00:13:37,034 我只是不明白她怎麼 能聽別人說的證明我不好 347 00:13:37,150 --> 00:13:38,110 人類的天性 348 00:13:38,235 --> 00:13:40,395 朋友,我的意思是 這是我和她生活的故事 349 00:13:40,529 --> 00:13:43,409 不,但是,我發誓 現在的情況更糟 350 00:13:43,532 --> 00:13:47,582 你知道,你不能離開一星期 完全不和某人說話 351 00:13:47,702 --> 00:13:49,502 某個特別的人,應該是! 352 00:13:49,621 --> 00:13:51,211 我是說,你可以 353 00:13:52,499 --> 00:13:53,629 太多了,太快了 354 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 好,對不起 聽著,我可以明白 355 00:13:56,086 --> 00:13:58,376 但我覺得事情總有選擇 356 00:14:00,298 --> 00:14:01,468 像是什麼? 357 00:14:01,591 --> 00:14:06,811 她晚上有工作 而且還住在外面的房子 358 00:14:06,930 --> 00:14:08,270 就是說,哈囉?就像是 359 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 是,但是 360 00:14:09,516 --> 00:14:10,806 就往那個方向去 361 00:14:10,934 --> 00:14:12,894 如果我企圖逃出來 但是被逮個正著 362 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 我跟你說,朋友 如果你的方法用對 363 00:14:15,814 --> 00:14:17,194 而你夠機智的去計劃 364 00:14:17,315 --> 00:14:19,985 當她在工作的時候 你就沒事的 365 00:14:20,110 --> 00:14:23,240 我跟你說 我就覺得這樣做是值得的 366 00:14:23,363 --> 00:14:24,993 -好吧,謝謝 -好 367 00:14:25,115 --> 00:14:26,365 真的很謝謝妳 368 00:14:26,616 --> 00:14:28,196 好,所以我今天我 和佩利坎醫生預約了 369 00:14:28,326 --> 00:14:30,536 三點鐘,但我知道你趕不及 我能怎麼辦? 370 00:14:30,662 --> 00:14:33,712 我該自己去呢還是換個時間 371 00:14:33,832 --> 00:14:35,502 還是改成其他日子? 372 00:14:35,625 --> 00:14:39,915 為什麼妳不能自己 去見佩利坎醫生 373 00:14:40,046 --> 00:14:41,546 就看看他說些什麼 374 00:14:41,673 --> 00:14:43,013 如果那會讓妳覺得好受一點 375 00:14:43,133 --> 00:14:45,473 他或許有處理這件事的建議 所以,妳就去吧 376 00:14:45,594 --> 00:14:47,104 好,我會的 377 00:14:47,220 --> 00:14:48,390 你的工作做得怎麼樣? 378 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 -很好,我剛剛結束工作 -是嗎? 379 00:14:50,348 --> 00:14:52,058 新來的助理怎麼樣?那個辣妹? 380 00:14:52,183 --> 00:14:53,853 辣妹情人? 381 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 那個,我沒有那醫生的電話號碼 382 00:14:56,062 --> 00:14:56,982 我之後會再讓妳知道 383 00:14:57,105 --> 00:14:58,685 我會找出來的 384 00:14:58,815 --> 00:15:01,435 她現在在那裡,聽著我們談論 亞斯伯格症候群的整段對話? 385 00:15:01,568 --> 00:15:03,858 我會找出來給妳的 好,親愛的,我愛妳,再見 386 00:15:03,987 --> 00:15:05,237 愛你! 387 00:15:05,363 --> 00:15:06,363 對不起 388 00:15:06,489 --> 00:15:07,529 沒關係 389 00:15:07,657 --> 00:15:11,617 我差不多要回家了 走之前看看你有什麼需要幫忙的嗎? 390 00:15:11,745 --> 00:15:13,535 沒什麼,我可以的,謝謝妳 391 00:15:13,747 --> 00:15:15,167 一切都還順利嗎? 392 00:15:15,915 --> 00:15:17,285 是 393 00:15:17,834 --> 00:15:20,964 就只是,我兒子的事有點複雜 他有亞斯伯格症候群 394 00:15:21,087 --> 00:15:25,007 而我太太認為其他小孩 在學校戲弄和欺負他 395 00:15:25,133 --> 00:15:27,013 我也不相信麥西自己 也意識到這一點 396 00:15:27,135 --> 00:15:28,465 所以這是我們試圖 想找出的東西 397 00:15:29,554 --> 00:15:32,434 其實我的表弟有自閉症 他才剛滿十四歲 398 00:15:32,557 --> 00:15:33,887 而我的阿姨就像 399 00:15:34,142 --> 00:15:36,522 我不知道 我從沒看過這麼耐心的人 400 00:15:36,645 --> 00:15:38,685 是,那毫無疑問的是個挑戰 401 00:15:40,607 --> 00:15:43,107 不過,妳怎麼在這裡待到那麼遲? 402 00:15:43,234 --> 00:15:46,454 我只是想確保 計費軟件有正常運作 403 00:15:46,571 --> 00:15:48,451 我只想要這一切 都 準備好並且有規劃,因為 404 00:15:48,573 --> 00:15:49,623 -我們都很忙 -妳在確認 405 00:15:49,741 --> 00:15:51,121 計費軟件 有正常運作? 406 00:15:51,242 --> 00:15:52,992 -是 -哇! 407 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 妳總是讓我刮目相看,瑞秋 408 00:15:54,245 --> 00:15:55,865 -請坐 -謝謝,噢,當然 409 00:15:55,997 --> 00:15:57,457 -聽著 -是? 410 00:15:57,582 --> 00:15:59,212 我們真的非常幸運有妳在這 411 00:15:59,334 --> 00:16:00,964 我和我弟弟很開心 妳在這裡 412 00:16:01,086 --> 00:16:03,546 而我們必須確保 所有事情都順利進行 413 00:16:03,672 --> 00:16:05,262 噢,我的天 實在是太棒了 414 00:16:05,382 --> 00:16:07,802 -好 -我是說,看著你處理一切 415 00:16:07,926 --> 00:16:10,256 還有看著克羅斯 與音樂家合作 416 00:16:10,387 --> 00:16:13,137 這就是夢想的實現 417 00:16:13,264 --> 00:16:15,564 -很好 -抱歉,這麼說聽起來好笨 418 00:16:15,684 --> 00:16:17,234 -瑞秋,那聽起來並不笨 -不過那是事實 419 00:16:17,352 --> 00:16:18,902 特別是如果你想在這個行業工作 420 00:16:19,062 --> 00:16:19,982 -我想 -那就好 421 00:16:20,105 --> 00:16:21,515 我很想要製作音樂 422 00:16:21,648 --> 00:16:25,238 而且老實說, 我很喜歡這裡的一切 423 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 好,我敢肯定妳會做得很好 424 00:16:28,113 --> 00:16:29,743 -謝謝你 -是 425 00:16:30,240 --> 00:16:31,700 嘿 426 00:16:32,617 --> 00:16:34,867 聽著,瑞秋, 有件事我一直想對妳說 427 00:16:34,994 --> 00:16:36,504 -從妳開始來這裡上班 -當然可以 428 00:16:36,621 --> 00:16:38,211 我希望妳不要誤解我的意思 429 00:16:38,331 --> 00:16:41,501 但妳知道,就因為是做 音樂這一行,并不表示 430 00:16:41,626 --> 00:16:45,916 我們期望妳,或者說妳 必須有這種穿著方式,懂嗎? 431 00:16:46,047 --> 00:16:48,217 不,我其實是認為這是 432 00:16:48,341 --> 00:16:50,721 我其中一個想在 音樂這一行的理由 433 00:16:50,844 --> 00:16:52,224 -好 -有自己的風格 434 00:16:52,345 --> 00:16:53,755 -當然 -我真的不是那種 435 00:16:53,888 --> 00:16:56,388 企業辦公室類型的人 436 00:16:56,516 --> 00:16:58,096 對,我懂了,當然 437 00:16:58,226 --> 00:17:01,766 但是我可以,如果你希望我 438 00:17:02,856 --> 00:17:04,356 可以穿著得體 439 00:17:04,482 --> 00:17:06,902 不,我不是要求妳 改變自己的風格 440 00:17:07,026 --> 00:17:09,026 我只是說妳不需要這樣 我只有這個意思 441 00:17:09,154 --> 00:17:13,244 我覺得你很貼心 會想到要保護我 442 00:17:16,244 --> 00:17:18,874 -謝謝你 -嗯,我有個女兒,所以 443 00:17:19,164 --> 00:17:20,674 她的年紀比妳小很多,但是 444 00:17:23,501 --> 00:17:25,921 -好,或許我們應該 -我去拿我的東西 445 00:17:26,045 --> 00:17:28,005 好,是 446 00:17:28,840 --> 00:17:30,380 謝謝妳,瑞秋 447 00:17:51,738 --> 00:17:52,948 我好像聽到什麼聲音 448 00:17:53,072 --> 00:17:54,622 -不要被抓到 -我不會被抓到 449 00:17:54,741 --> 00:17:57,371 -是,不然你媽會恨死我 -我只想確認我們是 450 00:17:57,494 --> 00:17:59,624 我媽很喜歡妳 她不會討厭妳的 451 00:17:59,746 --> 00:18:02,166 -好 -嗯,她是 452 00:18:02,290 --> 00:18:04,920 -每個人都喜歡妳,過來 -那不是真的 453 00:18:05,585 --> 00:18:07,335 是真的,還有 454 00:18:09,506 --> 00:18:13,256 我愛妳,這就表示著一切 455 00:18:19,098 --> 00:18:20,768 我也愛你 456 00:18:32,612 --> 00:18:34,202 好吧,那麼 457 00:18:35,240 --> 00:18:38,120 -我該走了 -注意安全,好嗎? 458 00:18:42,539 --> 00:18:43,919 -晚安 -晚安 459 00:18:45,875 --> 00:18:47,495 別被逮到 460 00:18:47,627 --> 00:18:48,837 我沒事的 461 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 對不起 462 00:19:07,313 --> 00:19:10,403 沒有電話,沒有網絡,沒有艾美 463 00:19:21,911 --> 00:19:23,201 -嗨,妳好嗎? -嗨 464 00:19:23,329 --> 00:19:24,459 -加文里德 -我是瑞秋 465 00:19:24,581 --> 00:19:26,541 -很高興見到你 -瑞秋?很高興見到妳 466 00:19:26,666 --> 00:19:28,536 -我其實是超級粉絲 -謝謝 467 00:19:28,668 --> 00:19:30,338 我喜歡反烏托邦 他們真的很棒 468 00:19:30,461 --> 00:19:32,091 妳應該過來與他們見個面 469 00:19:32,213 --> 00:19:33,633 -他們很棒 -那真是不可思議 470 00:19:33,756 --> 00:19:34,716 是 471 00:19:34,841 --> 00:19:35,931 我想他們就快下來了 472 00:19:36,050 --> 00:19:38,340 你想喝點飲料嗎? 白開水?還是其他的? 473 00:19:38,469 --> 00:19:39,719 是,白開水就好了 474 00:19:39,846 --> 00:19:40,926 -好的 -嘿! 475 00:19:41,055 --> 00:19:42,055 -嘿,克羅斯 -過得怎樣? 476 00:19:42,181 --> 00:19:43,221 -好久不見 -是,很高興見到你 477 00:19:43,349 --> 00:19:44,389 -你好嗎?亞當 -這是我哥哥,亞當 478 00:19:44,517 --> 00:19:45,557 -很高興見到你 -亞當,很高興見到你 479 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 我是超級粉絲 你管理了很多很棒的樂隊 480 00:19:47,520 --> 00:19:48,860 謝謝 481 00:19:48,980 --> 00:19:51,690 你們的這個地方 看起來真的是太棒了 482 00:19:51,816 --> 00:19:52,816 謝謝你 483 00:19:52,942 --> 00:19:54,942 我覺得你們真的 做了一些很優秀的改變 484 00:19:55,069 --> 00:19:57,159 是,我們付出了很多心血 485 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 是 486 00:19:58,406 --> 00:19:59,656 你應該去看看錄音室 487 00:19:59,782 --> 00:20:00,742 -是 -是 488 00:20:00,867 --> 00:20:01,867 是,我們 很想讓你來這裡錄音 489 00:20:01,993 --> 00:20:03,753 我想你會很開心的 490 00:20:04,078 --> 00:20:05,078 -白開水 -看看這裡 491 00:20:05,204 --> 00:20:06,504 -非常謝謝妳的白開水 -不客氣 492 00:20:06,623 --> 00:20:09,173 我喝的很快,所以 別忘了幫我留意一下 493 00:20:09,292 --> 00:20:10,292 -當然 -謝謝,瑞秋 494 00:20:10,418 --> 00:20:11,378 -謝謝 -不客氣 495 00:20:11,502 --> 00:20:13,092 哇,是,這真的很酷吧? 496 00:20:13,212 --> 00:20:14,302 好棒的鋼琴 497 00:20:14,422 --> 00:20:15,842 爸爸,你太遙遠了 498 00:20:15,965 --> 00:20:18,505 我並不會很遠 來,繼續玩 499 00:20:18,801 --> 00:20:21,221 你應該把你的棋子往後移 這樣才公平 500 00:20:21,346 --> 00:20:22,676 愛人,這並不公平 501 00:20:22,805 --> 00:20:24,425 是,往後移嗎?好的 502 00:20:24,682 --> 00:20:26,102 輪到妳了 503 00:20:26,225 --> 00:20:27,475 來吧 504 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 很好 505 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 悉德,妳可知道 506 00:20:36,069 --> 00:20:38,029 我們只是在玩遊戲? 507 00:20:38,154 --> 00:20:40,704 就是說,玩遊戲 只是為了玩得開心 508 00:20:40,823 --> 00:20:42,533 不是為了誰贏或誰輸 509 00:20:42,659 --> 00:20:44,489 但是如果妳輸了 510 00:20:44,911 --> 00:20:47,621 妳應該面向 跟妳玩遊戲的人 511 00:20:47,747 --> 00:20:49,537 然後對他說,“幹得好” 512 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 好嗎? 513 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 輪到你了 514 00:21:01,386 --> 00:21:02,926 看看! 515 00:21:03,638 --> 00:21:05,138 嘿,我贏了! 516 00:21:05,390 --> 00:21:07,100 你作弊! 517 00:21:07,225 --> 00:21:09,135 不,我沒有作弊 我贏得公平公正 518 00:21:09,268 --> 00:21:11,728 現在,妳該對贏的人說什麼? 519 00:21:11,938 --> 00:21:14,148 你作弊,爸爸 那不公平,很不公平! 520 00:21:14,273 --> 00:21:16,323 我沒有作弊,我是 照著遊戲規則玩的 521 00:21:16,442 --> 00:21:18,282 現在妳應該怎麼做 522 00:21:19,112 --> 00:21:20,612 妳不曾這麼對我 523 00:21:20,738 --> 00:21:22,988 妳必須把這些東西撿起來 悉德,現在 524 00:21:23,116 --> 00:21:24,486 -現在,過來 -你是騙子,爸爸! 525 00:21:24,617 --> 00:21:25,577 -悉德 -停下來! 526 00:21:25,702 --> 00:21:27,332 -聽著,妳只需要 -放開我! 527 00:21:28,538 --> 00:21:30,498 -走開! -妳不能動手打人! 528 00:21:30,623 --> 00:21:31,923 -放開我! -妳不能動手打人, 529 00:21:32,041 --> 00:21:33,001 -也不可以打妳的爸爸 -停下來! 530 00:21:33,126 --> 00:21:34,456 妳現在馬上回到妳的房間 531 00:21:34,585 --> 00:21:35,585 放開我! 532 00:21:35,712 --> 00:21:37,342 妳是個掃興的傢伙,就是這樣 533 00:21:37,463 --> 00:21:39,223 停下!放開我! 534 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 (塔夫特對塞坎莫) 535 00:21:40,591 --> 00:21:41,761 下一題 536 00:21:41,884 --> 00:21:43,854 Allison 在打棒球 537 00:21:44,262 --> 00:21:46,222 在最後二十五次的揮棒, 538 00:21:46,347 --> 00:21:48,517 她打中了四次 539 00:21:48,891 --> 00:21:51,771 根據最後二十五次的揮棒記錄 540 00:21:52,061 --> 00:21:54,061 實驗概率會是多少 541 00:21:54,188 --> 00:21:57,318 在Allison下一次揮棒的擊中率 542 00:22:00,069 --> 00:22:02,949 看著,四,零 543 00:22:04,407 --> 00:22:07,287 二十五,零 544 00:22:08,036 --> 00:22:10,746 四十一,一 545 00:22:12,665 --> 00:22:14,125 零點一六 546 00:22:15,084 --> 00:22:16,134 正確答案! 547 00:22:16,252 --> 00:22:18,842 是,因為二十五次 進入四次 548 00:22:18,963 --> 00:22:20,423 演變成四十次進一次 549 00:22:20,548 --> 00:22:23,128 然後再從四十, 得到十五,然後減掉零 550 00:22:23,259 --> 00:22:25,509 就會變成一百五十,六次 551 00:22:25,845 --> 00:22:27,255 是,說得對 552 00:22:34,312 --> 00:22:35,732 下一題 553 00:22:36,814 --> 00:22:38,444 喬爾?悉德? 554 00:22:41,527 --> 00:22:43,147 悉德在裡面嗎? 555 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 你在糖果樂園打了她? 556 00:22:46,449 --> 00:22:48,199 -是 -爸爸!爸爸! 557 00:22:48,618 --> 00:22:50,998 好,她不能接受失敗 558 00:22:51,120 --> 00:22:53,660 -不 -馬上把我放出去! 559 00:22:53,790 --> 00:22:54,750 爸爸! 560 00:22:54,874 --> 00:22:56,334 我真的很討厭被我爸爸說中 561 00:22:56,459 --> 00:22:57,419 我也是 562 00:22:57,543 --> 00:22:59,553 馬上放我出去!我討厭你! 563 00:22:59,670 --> 00:23:01,130 你是有史以來最糟糕的爸爸! 564 00:23:01,839 --> 00:23:03,339 我要走了 565 00:23:03,466 --> 00:23:05,466 -去別的地方 -放我出去! 566 00:23:06,177 --> 00:23:07,847 也許是去鍛煉 567 00:23:08,179 --> 00:23:10,219 也許看一部長電影 也許兩個都做 568 00:23:10,348 --> 00:23:12,808 -所以,祝妳好運 -我恨你,爸爸!我恨你! 569 00:23:13,142 --> 00:23:15,812 -沒有電視,沒有科技 -好 570 00:23:15,937 --> 00:23:17,607 好,再見 571 00:23:19,065 --> 00:23:20,895 我聽了所有的爭議,你知道 572 00:23:21,025 --> 00:23:22,025 嘿,麥西,怎麼樣? 573 00:23:22,151 --> 00:23:23,361 我可以問你個問題嗎? 574 00:23:23,486 --> 00:23:25,026 -老公,那是路易 -哪一個? 575 00:23:25,988 --> 00:23:27,738 那個長得像科佩爾的 576 00:23:27,865 --> 00:23:30,535 四支紅筆和五支綠筆 在一個盒子里 577 00:23:30,660 --> 00:23:32,120 有個人來選了其中一支筆 578 00:23:32,245 --> 00:23:33,405 沒有看過就直接拿走了 579 00:23:33,538 --> 00:23:35,158 藍筆的概率會是多少? 580 00:23:36,582 --> 00:23:38,962 -藍筆,藍筆,藍筆 -看看這個,怪物? 581 00:23:43,005 --> 00:23:45,415 那並不好笑,那是一種 582 00:23:45,550 --> 00:23:47,010 好了,你可以停下來了 583 00:23:47,135 --> 00:23:48,715 噢不,等等 你還沒得到正確的時間 584 00:23:48,845 --> 00:23:50,465 是零點二五,看看你的手錶 585 00:23:50,596 --> 00:23:51,966 沒人在乎,麥西 586 00:23:52,098 --> 00:23:54,228 你們想去雙聖吃冰淇淋嗎? 587 00:23:54,350 --> 00:23:55,390 好,走吧 588 00:23:55,518 --> 00:23:57,148 -我們實習見 -再見 589 00:24:05,361 --> 00:24:07,031 妳還在嗎,媽咪? 590 00:24:07,155 --> 00:24:09,025 是,我在這,親愛的 591 00:24:09,866 --> 00:24:11,446 這不公平!不公平! 592 00:24:11,576 --> 00:24:13,076 媽咪,這不公平! 593 00:24:13,202 --> 00:24:15,792 是妳丟下爸爸的,不是我! 594 00:24:16,080 --> 00:24:19,670 親愛的,如果妳說出心裡話 595 00:24:19,792 --> 00:24:20,842 能讓身體冷靜下來的話 596 00:24:20,960 --> 00:24:24,590 我不會讓身體冷靜下來! 妳不能把我怎樣! 597 00:24:24,714 --> 00:24:27,304 說得對 我不能把妳怎樣,只有妳自己可以 598 00:24:27,425 --> 00:24:30,005 不能這樣 把我一個人關在裡面! 599 00:24:31,304 --> 00:24:33,354 什麼意思,領養的孩子嗎? 600 00:24:34,557 --> 00:24:37,057 親愛的,不可以這樣踢門! 601 00:24:37,476 --> 00:24:39,186 -不,這不公平! -悉德 602 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 這不公平! 603 00:24:41,981 --> 00:24:44,281 我恨妳,我恨妳,我恨妳! 604 00:24:44,567 --> 00:24:46,937 馬上放我出去! 605 00:24:49,530 --> 00:24:51,530 真棒,我們為了你妹妹 必須小聲點,好嗎? 606 00:24:51,657 --> 00:24:52,617 數學競賽的參賽者 整個賽季都無法被打敗 607 00:24:52,742 --> 00:24:53,832 你們知道我 是明星參賽者嗎? 608 00:24:53,951 --> 00:24:55,081 -做得好,兄弟 -真棒! 609 00:24:55,203 --> 00:24:56,873 準備去睡覺 我很快會過來哄你入睡 610 00:24:56,996 --> 00:24:58,116 -亞當,我們需要談這件事 -我知道 611 00:24:58,247 --> 00:24:59,667 我們現在就要處理好 612 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 -我知道 -那孩子,路易 613 00:25:00,917 --> 00:25:02,747 在眾目睽睽之下,排擠麥西 614 00:25:02,877 --> 00:25:04,457 他拿他開玩笑, 在背後對他指指點點 615 00:25:04,587 --> 00:25:05,837 親愛的,我看見了 我不喜歡那樣 616 00:25:05,963 --> 00:25:07,423 -你看見,當然沒有 -這是個棘手的情況,好嗎? 617 00:25:07,548 --> 00:25:08,928 但總要做些事情來解決 你認為呢? 618 00:25:09,050 --> 00:25:10,010 我覺得我們 應該聯絡他的父母 619 00:25:10,134 --> 00:25:11,724 噢,天啊 親愛的,我們不能聯絡 620 00:25:11,844 --> 00:25:12,804 -拜託 -等我一下 621 00:25:12,929 --> 00:25:14,219 事情都沒辦法完成 也沒辦法解決 622 00:25:14,347 --> 00:25:15,637 -我們一直在繞圈圈 -不敢相信 623 00:25:15,765 --> 00:25:16,805 找不出任何東西 那是誰? 624 00:25:16,933 --> 00:25:18,433 -是克羅斯 -他想做什麼? 625 00:25:18,559 --> 00:25:20,309 他說我必須馬上 回錄音室一趟,很緊急 626 00:25:20,478 --> 00:25:21,898 所有跟克羅斯有關 的事都是緊急的,亞當 627 00:25:22,021 --> 00:25:23,981 我們現在必須談好這件事,好嗎? 628 00:25:24,106 --> 00:25:25,476 今晚我們不能解決這個問題,好嗎? 629 00:25:25,608 --> 00:25:26,898 亞當,我們必須處理這件事,拜託 630 00:25:27,026 --> 00:25:28,946 聽著,親愛的 我明白妳的感受,好嗎? 631 00:25:29,070 --> 00:25:30,490 但我認為妳的反應 有點超過了,好嗎? 632 00:25:30,613 --> 00:25:31,663 -你現在不能離開 -聽著 633 00:25:31,781 --> 00:25:33,701 我認為現在還不是 我們該插手的時候 634 00:25:33,824 --> 00:25:35,164 而且妳知道,聯絡家族 635 00:25:35,284 --> 00:25:36,664 那是個核武器的選擇 可能會直接殃及 636 00:25:36,786 --> 00:25:37,746 到我們這,懂嗎? 637 00:25:37,870 --> 00:25:39,540 親愛的,拜託 你沒必要親自出去的 638 00:25:39,664 --> 00:25:41,334 -我得過去,他不會停下來的 -到底是什麼超級緊急的事? 639 00:25:41,457 --> 00:25:43,747 我也不知道什麼事,他只說緊急 我愛妳,好嗎? 640 00:25:43,876 --> 00:25:45,246 我沒有反應過度,亞當 641 00:25:45,503 --> 00:25:46,803 -亞當! -我該走了 642 00:25:47,296 --> 00:25:48,256 你是在開玩笑嗎? 643 00:25:48,381 --> 00:25:50,171 -親愛的,我不知道是什麼事 -這件事比較嚴重 644 00:25:50,299 --> 00:25:51,299 我同意 645 00:25:54,136 --> 00:25:56,676 -成績只是件小事 -對 646 00:25:56,806 --> 00:25:58,386 但我認為懲罰很公平 647 00:25:58,516 --> 00:25:59,976 然後他就可以溜出去? 648 00:26:00,476 --> 00:26:01,686 這根本就是他自找的 649 00:26:01,811 --> 00:26:03,851 -當然了,他會想要逃出去 -什麼意思? 650 00:26:03,980 --> 00:26:05,730 他才十六歲,而妳告訴他 651 00:26:05,856 --> 00:26:07,396 不准去見初戀女友 652 00:26:07,525 --> 00:26:09,435 -他肯定會想辦法的 -只是一小部分的時間 653 00:26:09,986 --> 00:26:13,446 我認為還會有辦法 讓德魯專注在 654 00:26:13,572 --> 00:26:17,662 他的課業上 並且不奪走他任何的 655 00:26:17,785 --> 00:26:20,155 重要的東西, 讓他快樂的事情 656 00:26:20,288 --> 00:26:22,368 不,如果你有孩子 你就會明白 657 00:26:22,498 --> 00:26:24,828 有時你得給他們一些限制 658 00:26:26,002 --> 00:26:27,172 是 659 00:26:27,670 --> 00:26:30,720 是,妳說得對 我不是父母 660 00:26:30,840 --> 00:26:33,220 但同時 661 00:26:34,343 --> 00:26:37,183 我一年內和幾百個孩子打交道 662 00:26:37,680 --> 00:26:39,850 他們來到我的課室 而我讓他們受訓 663 00:26:39,974 --> 00:26:43,024 每一次我對孩子們說 “滾出我的課室,” 664 00:26:43,144 --> 00:26:44,194 他們走了就說, “噢,自由了!” 665 00:26:44,353 --> 00:26:48,363 而這樣讓我們之間產生隔閡 他們也學不到任何東西 666 00:26:49,275 --> 00:26:50,735 他們只會生氣我 667 00:26:51,319 --> 00:26:55,029 我只是替德魯感到難過 他不能去見女朋友 668 00:26:55,156 --> 00:26:56,616 我在禮堂看見他們倆 669 00:26:56,741 --> 00:26:58,491 他總是微笑,也很健談 670 00:26:58,617 --> 00:27:01,617 他做著“不像德魯”的事 671 00:27:01,746 --> 00:27:04,246 他慢慢打開了心房 672 00:27:05,041 --> 00:27:07,631 阻止十六歲男孩 去見他的初戀女友 673 00:27:07,752 --> 00:27:09,962 是很艱鉅的事 674 00:27:11,172 --> 00:27:13,922 對不起,我不該說出 因為你沒有孩子那句話 675 00:27:14,050 --> 00:27:15,090 不,這是事實 676 00:27:15,217 --> 00:27:17,547 -你當然有孩子了 -沒關係的 677 00:27:17,678 --> 00:27:19,968 但是謝謝妳那樣說 678 00:27:20,806 --> 00:27:23,596 我們剛剛是不是第一次吵架了? 這感覺好奇怪 679 00:27:23,726 --> 00:27:25,386 我想那可以說是吵架 680 00:27:25,519 --> 00:27:27,729 那現在我們可以直接和好 681 00:27:28,898 --> 00:27:30,358 但我不想在這裡 682 00:27:32,568 --> 00:27:35,778 -我覺得這節奏很好 -妳喜歡這節奏?好 683 00:27:40,993 --> 00:27:42,793 -這就是所謂的緊急? -我才剛開始唱 684 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 -什麼事那麼緊急? -沒事 685 00:27:44,497 --> 00:27:46,367 其實也不是什麼大不了的事 686 00:27:46,499 --> 00:27:47,959 為什麼剛才在這裡打給我? 687 00:27:48,084 --> 00:27:50,004 看吧,這可能沒辦法讓你感興趣 688 00:27:50,127 --> 00:27:51,087 是加文打給你的 689 00:27:51,212 --> 00:27:53,262 他要預約我們的 錄音室一整個月 690 00:27:53,422 --> 00:27:54,802 -整個月? -是 691 00:27:54,924 --> 00:27:57,264 -太棒了! -他會讓旗下所有藝人都過來 692 00:27:57,385 --> 00:27:59,845 讓我們成為唯一 最好的音樂工作室 693 00:27:59,970 --> 00:28:01,350 -在伯克利區域內 -這真的太棒了! 694 00:28:01,472 --> 00:28:02,432 -是,對吧? -是 695 00:28:02,556 --> 00:28:04,386 -我們即將晝夜不停地工作 -我們開始賺錢了 696 00:28:04,517 --> 00:28:06,307 最重要的是,藝術派對錄完了 697 00:28:06,435 --> 00:28:08,305 -不會再有水的瘋狂要求 -終於 698 00:28:08,437 --> 00:28:10,897 等等,這些都是好消息 但為什麼你不給我發電郵就好? 699 00:28:11,023 --> 00:28:12,653 不,還有第三件事 700 00:28:12,775 --> 00:28:14,395 -瑞秋,拜託,讓他瞧瞧 -我不能 701 00:28:14,527 --> 00:28:16,317 這是極品中的極品 702 00:28:16,445 --> 00:28:17,815 來自瓦哈卡的山上 703 00:28:17,947 --> 00:28:19,527 我只可以喝一杯 就要回家了 704 00:28:19,657 --> 00:28:21,327 我們得敬瑞秋一杯 因為她是功臣之一 705 00:28:21,450 --> 00:28:23,080 -不 -真的嗎? 706 00:28:23,202 --> 00:28:24,502 -是 -我什麼也沒做 707 00:28:24,620 --> 00:28:26,460 加文一直不斷地說 708 00:28:26,580 --> 00:28:29,000 她的美麗是多麼的難以置信 709 00:28:29,125 --> 00:28:31,625 -原來如此 -我要去拿一些小玻璃杯 710 00:28:32,420 --> 00:28:34,760 我把高領衫留在家裡 是件好事吧? 711 00:28:35,631 --> 00:28:36,841 很幽默 712 00:28:40,469 --> 00:28:43,509 聽著,瑞秋 妳是個聰明又漂亮的女孩 713 00:28:43,639 --> 00:28:46,349 就像我那天跟妳說的 714 00:28:46,475 --> 00:28:47,515 妳不需要靠外表交易 715 00:28:47,643 --> 00:28:49,233 妳不需要和每個 來這裡的男人眉來眼去 716 00:28:49,353 --> 00:28:50,693 -要求妳替他們泡咖啡 -不 717 00:28:50,813 --> 00:28:52,653 我完全沒有和他眉來眼去 718 00:28:52,773 --> 00:28:54,323 -我保證 -好 719 00:28:55,901 --> 00:28:58,821 只是讓我覺得妳會誤以為 720 00:28:58,946 --> 00:29:00,526 妳需要靠外表來上位 721 00:29:00,656 --> 00:29:02,736 而那並不是事實 722 00:29:02,867 --> 00:29:04,987 妳擁有比那更多的優點 723 00:29:05,202 --> 00:29:07,122 -也說夠了,抱歉,嘿 -好 724 00:29:07,246 --> 00:29:08,746 -圍兜給你 -不錯 725 00:29:08,873 --> 00:29:10,213 終於尋獲玻璃杯 726 00:29:10,332 --> 00:29:12,632 看起來像是被你藏在 你的頂部書桌抽屜 727 00:29:12,751 --> 00:29:14,381 -為了某些原因 -我不相信這是真的 728 00:29:14,503 --> 00:29:15,593 你一直在喝酒 729 00:29:15,713 --> 00:29:17,383 我只可以喝一杯 我就要離開了 730 00:29:17,965 --> 00:29:19,585 -女士 -謝謝,真的很大杯 731 00:29:19,800 --> 00:29:21,510 好,我們開始了 732 00:29:21,927 --> 00:29:23,427 -敬小型便餐館 -敬小型便餐館 733 00:29:23,554 --> 00:29:25,264 -乾杯 -乾杯 734 00:29:25,389 --> 00:29:26,969 乾杯,恭喜 735 00:29:31,228 --> 00:29:32,478 好酒! 736 00:29:35,733 --> 00:29:36,823 嗨 737 00:29:37,067 --> 00:29:38,437 我是來供應的 738 00:29:40,321 --> 00:29:41,661 妳的約會怎麼樣? 739 00:29:42,406 --> 00:29:44,326 挺不錯的 740 00:29:47,328 --> 00:29:48,908 妳的夜晚呢? 741 00:29:51,207 --> 00:29:52,457 很好 742 00:29:52,583 --> 00:29:54,003 德魯怎樣了? 743 00:29:55,461 --> 00:29:57,211 他在自己的房間里 744 00:29:58,255 --> 00:29:59,755 沒有要逃跑的企圖 745 00:29:59,882 --> 00:30:01,092 那就好 746 00:30:01,217 --> 00:30:04,137 我今晚談論過他的事情 747 00:30:06,680 --> 00:30:09,930 只是故意違抗我 748 00:30:10,059 --> 00:30:11,939 太奇怪了 749 00:30:12,061 --> 00:30:14,231 是,這我知道 我也發覺到了 750 00:30:14,355 --> 00:30:16,105 但妳可知道,我不是來打工的 751 00:30:16,232 --> 00:30:17,402 我不是看門狗 752 00:30:17,525 --> 00:30:19,235 我沒辦法一直坐在沙發上 753 00:30:19,360 --> 00:30:20,820 監視著每個人的去向 754 00:30:20,945 --> 00:30:23,735 我有自己的生活 同時,我已經夠忙了 755 00:30:26,283 --> 00:30:28,743 我知道妳不是來打工的,媽 756 00:30:31,163 --> 00:30:33,623 但我確實認為妳會回家, 而我認為我會問出口 757 00:30:33,749 --> 00:30:35,289 認為你會問 758 00:30:35,417 --> 00:30:37,877 是,應該要聽起來像是問 759 00:30:38,003 --> 00:30:40,973 但妳知道 這聽起來比較像是要求 760 00:30:41,090 --> 00:30:43,720 在大多數的時候 總是在跟妳瞎起哄,莎拉 761 00:30:43,842 --> 00:30:46,762 另一方面 妳所期望我能替妳做的 762 00:30:46,887 --> 00:30:48,427 協助妳的,變得理所當然 763 00:30:48,597 --> 00:30:50,387 再另一方面 我不應該表達 764 00:30:50,516 --> 00:30:52,636 任何意見 只能藏在心裡 765 00:30:52,768 --> 00:30:55,148 我對此感到厭倦 766 00:30:55,271 --> 00:30:58,021 所以,德魯已經長大了 767 00:30:58,148 --> 00:31:00,398 能自己一個人待在家裡 不用多說了 768 00:31:00,526 --> 00:31:01,986 所以,如果妳是不這麼想 769 00:31:02,111 --> 00:31:04,411 那妳就應該和德魯 好好的談一談 770 00:31:12,955 --> 00:31:14,115 嘿 771 00:31:15,457 --> 00:31:16,827 嘿 772 00:31:17,459 --> 00:31:19,169 -你回來了 -嘿 773 00:31:19,295 --> 00:31:20,335 嗨 774 00:31:20,462 --> 00:31:21,842 那可真不容易 775 00:31:21,964 --> 00:31:23,224 -是 -是嗎? 776 00:31:24,133 --> 00:31:26,013 我想太遲了 777 00:31:26,135 --> 00:31:27,925 -說的是什麼,親愛的? -是悉德 778 00:31:28,178 --> 00:31:29,888 寶貝,我們真的 779 00:31:30,598 --> 00:31:32,638 我們無時無刻都 告訴她,她很棒 780 00:31:32,766 --> 00:31:34,886 -我們無時無刻都在讓她贏 -是 781 00:31:35,019 --> 00:31:39,229 我們一直滿足她想要的 782 00:31:39,815 --> 00:31:42,025 然而我們卻毀了她 783 00:31:42,151 --> 00:31:43,531 妳知道嗎?我們即將 784 00:31:43,652 --> 00:31:46,362 有個新生兒然後重新再來 這只是個廢物 785 00:31:46,488 --> 00:31:47,568 寶貝,這並不好笑! 786 00:31:47,698 --> 00:31:49,698 挺好笑的,來吧 787 00:31:49,825 --> 00:31:51,485 -好 -好,起來吧 788 00:31:51,952 --> 00:31:54,002 當我七歲時,我是個流氓 789 00:31:54,121 --> 00:31:55,661 -是 -我成功改變了 790 00:31:56,290 --> 00:31:58,000 她會好起來的 791 00:31:58,250 --> 00:31:59,840 你很棒 792 00:32:04,506 --> 00:32:06,006 你打敗她了 793 00:32:11,889 --> 00:32:13,929 看看我們被寵壞的小不點 794 00:32:14,058 --> 00:32:16,848 噢,我的天! 我愛她,她真的很可愛 795 00:32:17,353 --> 00:32:18,903 我們該把她抱上床嗎? 796 00:32:19,021 --> 00:32:20,021 是 797 00:32:20,272 --> 00:32:21,772 一,二,三 798 00:32:25,653 --> 00:32:27,363 走 799 00:32:32,368 --> 00:32:34,038 我們開始了 800 00:32:38,332 --> 00:32:40,042 這首歌真棒 801 00:32:53,514 --> 00:32:55,394 我沒辦法跟上這個 802 00:32:57,267 --> 00:32:58,597 -噢,我的天! -上帝啊! 803 00:32:58,727 --> 00:32:59,687 我今晚應該會做噩夢 804 00:32:59,812 --> 00:33:01,772 噢,我的天! 你有看到嗎? 805 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 -我撕破了 -你還好嗎? 806 00:33:03,190 --> 00:33:04,650 -你看見了嗎? -是,我撕下了一些東西 807 00:33:04,942 --> 00:33:06,282 很大的雷聲 808 00:33:08,153 --> 00:33:11,073 很遲了 我必須回家了 809 00:33:11,573 --> 00:33:12,873 我要回去睡覺了 810 00:33:12,991 --> 00:33:14,411 好,真的很遲了,聽著 811 00:33:14,535 --> 00:33:16,575 -我要在這裡睡 -好主意 812 00:33:16,704 --> 00:33:17,714 -妳怎樣回家? -我不睡這 813 00:33:17,830 --> 00:33:20,080 我會搭巴士回去 814 00:33:20,332 --> 00:33:22,132 不,我送妳回去 815 00:33:22,251 --> 00:33:23,671 妳不能在下雨天 站在巴士站 816 00:33:23,794 --> 00:33:24,924 不,我可以的,我很喜歡雨天 817 00:33:25,045 --> 00:33:26,455 -我真的不認為妳可以 -我可以 818 00:33:26,588 --> 00:33:27,548 我會送妳 819 00:33:27,673 --> 00:33:29,883 妳不能在這種時候 還站在巴士站外吧? 820 00:33:30,008 --> 00:33:31,008 -不,我可以 -聽我的,好 821 00:33:31,135 --> 00:33:32,085 我愛你,恭喜 822 00:33:32,219 --> 00:33:33,179 恭喜 823 00:33:33,303 --> 00:33:34,603 -好的 -你可以開車嗎? 824 00:33:34,722 --> 00:33:35,682 是,我很好 我只喝了一杯 825 00:33:35,806 --> 00:33:37,176 -你只喝了一杯? -你確定? 826 00:33:37,307 --> 00:33:38,597 -是,妳好了嗎? -我怎麼沒看到 827 00:33:38,726 --> 00:33:39,686 -你確定嗎? -是 828 00:33:39,810 --> 00:33:41,310 外面下著傾盆大雨 我去把車開過來,好嗎? 829 00:33:41,478 --> 00:33:42,768 -好,謝謝你 -再見 830 00:33:42,896 --> 00:33:44,436 -再見,克羅斯 -再見,恭喜! 831 00:33:44,565 --> 00:33:46,895 我會留在這裡 繼續跟自己歡慶 832 00:33:47,025 --> 00:33:48,275 一定很棒! 833 00:33:53,991 --> 00:33:55,121 就在這裡 834 00:33:55,242 --> 00:33:56,992 瑞秋,這社區有點偏僻 835 00:33:57,119 --> 00:33:58,699 -不會 -距離幾個街道的地方 836 00:33:58,829 --> 00:34:00,249 在幾個月前,有一場槍擊案 妳知道那件事嗎? 837 00:34:00,372 --> 00:34:01,672 不,這裡完全沒問題 838 00:34:01,790 --> 00:34:03,290 妳的父母知道嗎? 839 00:34:03,751 --> 00:34:05,881 真的沒事的,這裡很安全 840 00:34:06,044 --> 00:34:07,094 -那麼 -我就住在那裡 841 00:34:07,629 --> 00:34:10,089 等等,我可以陪妳 走到家門口嗎? 842 00:34:10,215 --> 00:34:11,375 -不必了,沒事的 -那樣會讓我覺得安心些 843 00:34:11,508 --> 00:34:12,758 -配合我一下吧? -這裡很安全的 844 00:34:12,885 --> 00:34:15,005 讓我把妳安全送回家 好嗎? 845 00:34:15,137 --> 00:34:17,007 -好吧,如果你堅持這樣 -好,妳準備好了嗎? 846 00:34:17,139 --> 00:34:18,849 -是,我們一起跑過去 -好,等等 847 00:34:18,974 --> 00:34:20,814 一,二,三,跑! 848 00:34:24,271 --> 00:34:25,811 -這裡 -噢,我的天 849 00:34:27,608 --> 00:34:29,648 -謝謝 -好過沒東西遮,對吧? 850 00:34:34,656 --> 00:34:36,866 -噢,我的天 -謝謝 851 00:34:36,992 --> 00:34:38,832 看吧?是個好主意 852 00:34:45,876 --> 00:34:48,836 我有時候的穿著很撩人 我很抱歉 853 00:34:50,422 --> 00:34:52,512 瑞秋,如果我讓妳感到自責 我很抱歉 854 00:34:52,633 --> 00:34:54,263 -不,你沒有,是我自己 -我不是故意要那樣的 855 00:34:54,384 --> 00:34:56,394 或許我真的不該說出那些話 856 00:34:57,179 --> 00:35:00,309 我很感激你說我很聰明 857 00:35:02,935 --> 00:35:04,765 -妳的確是,也不客氣 -我覺得我是 858 00:35:04,895 --> 00:35:08,145 但從來沒有人 這樣對我說過 859 00:35:09,775 --> 00:35:13,065 可能是因為我想確保 他們先注意到我的身材 860 00:35:16,573 --> 00:35:21,953 你真的是個好老闆 我也不想成為沒希望的人 861 00:35:22,746 --> 00:35:23,746 我 862 00:35:25,374 --> 00:35:26,924 妳還好嗎? 863 00:35:28,710 --> 00:35:29,880 是 864 00:35:31,171 --> 00:35:35,631 妳確定?過來 妳很好,知道嗎? 865 00:35:36,802 --> 00:35:38,052 妳很好 866 00:35:47,563 --> 00:35:48,563 我不能這樣 867 00:36:06,623 --> 00:36:09,793 所以昨晚克羅斯怎麼了? 發生什麼十萬火急事? 868 00:36:09,918 --> 00:36:13,878 就只是,克羅斯在 處理發票時遇到了瓶頸 869 00:36:14,006 --> 00:36:16,926 他就是弄丟了一些發票 就只是這樣,笨蛋 870 00:36:17,509 --> 00:36:19,339 -好 -好了,麥西數學家 871 00:36:19,469 --> 00:36:20,639 -準備好上學了嗎? -別用那外號 872 00:36:20,762 --> 00:36:22,512 我討厭這個外號 討厭所有的外號 873 00:36:22,639 --> 00:36:24,019 那好吧 在這裡看到了歐幾里得 874 00:36:24,141 --> 00:36:26,891 那是另一個愚蠢的外號 我不喜歡 875 00:36:27,060 --> 00:36:28,190 -那好,兄弟 -祝你有美好的一天,兄弟 876 00:36:28,312 --> 00:36:29,272 -愛你 -再見 877 00:36:29,396 --> 00:36:31,476 -麥西,最近怎樣? -多變的麥西 878 00:36:31,607 --> 00:36:34,107 -嘿,你要去哪裡? -別理我,沒事的 879 00:36:34,234 --> 00:36:35,994 -麥西! -你去哪裡? 880 00:36:36,111 --> 00:36:37,991 -嘿,親愛的,我馬上回來 -是 881 00:36:38,113 --> 00:36:39,533 -妳要去那裡? -兩分鐘 882 00:36:39,656 --> 00:36:41,196 -克莉絲蒂娜,嘿 -只要兩分鐘,我馬上回來 883 00:36:41,325 --> 00:36:43,115 馬上就回來 嘿,路易! 884 00:36:43,243 --> 00:36:44,583 嘿,親愛的,你好嗎? 885 00:36:45,162 --> 00:36:46,412 -我很好 -最近怎麼樣? 886 00:36:46,538 --> 00:36:48,998 -我是布雷弗曼女士,麥西的媽媽 -嗨 887 00:36:49,124 --> 00:36:50,544 我只想讓你知道 他並沒有發覺 888 00:36:50,667 --> 00:36:52,037 你在背後開他玩笑 889 00:36:52,169 --> 00:36:54,499 但是我看見了 也必須阻止,好嗎? 890 00:36:54,630 --> 00:36:55,880 停止這一切 你聽得懂我在說什麼嗎? 891 00:36:56,006 --> 00:36:57,376 你和你的朋友,你的同夥們 892 00:36:57,507 --> 00:37:00,047 你認為你可以弄個 賈斯汀比伯的髮型 893 00:37:00,177 --> 00:37:02,097 還戴個隱適美隱形牙箍 但誰知道? 894 00:37:02,220 --> 00:37:04,470 青春期即將開始 它會是醜陋的 895 00:37:08,769 --> 00:37:09,939 停下來!停下來! 896 00:37:10,187 --> 00:37:11,187 做個朋友吧 897 00:37:12,064 --> 00:37:14,274 -做朋友,別做惡勢力 -好 898 00:37:15,734 --> 00:37:16,864 好 899 00:37:17,110 --> 00:37:18,360 -我只是 -什麼 900 00:37:18,487 --> 00:37:19,697 祝你有美好的一天! 901 00:37:20,906 --> 00:37:22,236 克莉絲蒂娜,妳對他說了什麼? 902 00:37:22,658 --> 00:37:24,078 -我沒說什麼 -妳說了什麼? 903 00:37:24,201 --> 00:37:25,291 我只是直接說了重點 904 00:37:25,410 --> 00:37:26,450 -做得好 -快開車 905 00:37:26,578 --> 00:37:28,368 我是說好 我在駕車,我開車了 906 00:37:30,666 --> 00:37:31,996 來了! 907 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 -嗨各位! -嘿! 908 00:37:33,251 --> 00:37:35,421 快進來 嘿,我的孫女 909 00:37:35,671 --> 00:37:37,011 -妳好嗎? -過來 910 00:37:37,714 --> 00:37:39,634 看看我鬆掉的牙齒! 911 00:37:39,841 --> 00:37:41,681 噢,我的天! 真的很松了 912 00:37:41,802 --> 00:37:42,802 是的,就快了 913 00:37:42,928 --> 00:37:43,968 令人印象深刻 914 00:37:44,096 --> 00:37:46,346 -隨時都會掉的 -我會玩西洋棋 915 00:37:46,640 --> 00:37:47,930 -真的嗎? -親愛的? 916 00:37:48,058 --> 00:37:49,268 -你知道嗎? -或許你可以換個遊戲 917 00:37:49,393 --> 00:37:51,233 你打扮起來可能會更好 918 00:37:51,353 --> 00:37:53,363 -跟奶奶一起 -你們三個可以一起玩? 919 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 我想應該可以吧? 920 00:37:54,564 --> 00:37:55,574 妳想嘗試一下嗎? 921 00:37:55,691 --> 00:37:56,821 好 922 00:37:56,984 --> 00:37:58,154 妳去吧 923 00:37:58,276 --> 00:37:59,316 是? 924 00:37:59,444 --> 00:38:00,494 -真奇怪 -是,遊戲約會 925 00:38:00,612 --> 00:38:01,952 我不記得棋盤拿出來了 926 00:38:02,072 --> 00:38:03,032 -是嗎? -是 927 00:38:03,156 --> 00:38:04,366 -那 -可笑 928 00:38:04,908 --> 00:38:06,578 好!那麼 929 00:38:07,244 --> 00:38:09,414 我們要開始下棋了 是嗎? 930 00:38:09,997 --> 00:38:12,707 好,孫女 即將開始真正的較量 931 00:38:12,833 --> 00:38:16,213 那意味著 會有人贏,也會有人數 932 00:38:16,586 --> 00:38:18,876 沒有任何的保留 我會使盡全力 933 00:38:19,006 --> 00:38:20,796 所以妳準備好應付了嗎? 934 00:38:20,924 --> 00:38:22,054 我可以應付 935 00:38:22,175 --> 00:38:23,295 妳可以應付的 936 00:38:23,427 --> 00:38:24,887 -遊戲開始 -遊戲開始 937 00:38:25,012 --> 00:38:27,472 我認為澤克爺爺會贏 938 00:38:27,597 --> 00:38:28,767 是嗎?好 939 00:38:31,977 --> 00:38:34,347 我正在讀書 940 00:38:35,647 --> 00:38:36,857 做得好 941 00:38:38,316 --> 00:38:39,646 我看見了 942 00:38:40,527 --> 00:38:42,607 你需要休息一下嗎? 943 00:38:43,488 --> 00:38:45,568 妳看見了,我不需要 944 00:38:46,742 --> 00:38:50,162 安珀,好嗎?妳不需要擔心 我在學校的事 945 00:38:50,287 --> 00:38:52,617 我可以把等級追回來的 沒什麼大不了的 946 00:38:59,087 --> 00:39:00,417 我知道 947 00:39:01,715 --> 00:39:04,375 我在嘗試著 找出一個開場白 948 00:39:05,093 --> 00:39:06,803 並不是用這句話開頭 949 00:39:07,262 --> 00:39:09,602 “有一天,當你成了父母” 950 00:39:11,308 --> 00:39:12,308 是 951 00:39:13,310 --> 00:39:17,610 你知道你應該保護 你的孩子並照顧他們 952 00:39:18,315 --> 00:39:22,105 你應該確保他們有吃東西, 穿衣服 953 00:39:24,321 --> 00:39:28,031 但他們不會讓你知道 954 00:39:28,158 --> 00:39:32,658 總有一天 你必須放開手讓他們成長 955 00:39:33,330 --> 00:39:34,790 也信任他們 956 00:39:36,249 --> 00:39:38,629 並且知道 957 00:39:39,878 --> 00:39:41,708 他們有能力做出好的決定 958 00:39:45,342 --> 00:39:49,352 我反應過度了,我很抱歉 而我也相信你 959 00:39:51,223 --> 00:39:52,473 很好,謝謝 960 00:39:53,141 --> 00:39:54,731 你也可以去見艾美 961 00:39:56,478 --> 00:39:59,308 我想說 妳不能只用冰淇淋賄賂我 962 00:39:59,439 --> 00:40:01,109 看看這個,好大的一塊! 963 00:40:01,817 --> 00:40:03,737 -那是我的,朋友 -你會得到全部的 964 00:40:03,860 --> 00:40:05,990 -得到所有最好的 -不,你最好進去 965 00:40:06,113 --> 00:40:08,243 -你看!你嫉妒嗎? -是,我想要 966 00:40:36,601 --> 00:40:37,731 將軍 967 00:40:39,896 --> 00:40:41,106 我可以移動這裡嗎? 968 00:40:41,606 --> 00:40:42,606 不行 969 00:40:56,621 --> 00:40:57,961 這盤棋下得好 970 00:40:58,540 --> 00:41:00,580 那真的是一場好棋,孫女 971 00:41:00,709 --> 00:41:03,249 妳做得很好!太棒了! 972 00:41:03,378 --> 00:41:06,208 -真的很棒 -我精疲力盡了,哎呀! 973 00:41:06,339 --> 00:41:08,589 -我們再來一局 -我認為我們下得很好 974 00:41:08,717 --> 00:41:10,257 -那是一場好棋 -我已經很接近了 975 00:41:10,385 --> 00:41:11,635 我們不會玩到最高境界 976 00:41:20,812 --> 00:41:24,362 我只是,五點之前需要 把這些包裹拿到聯邦快遞 977 00:41:25,275 --> 00:41:26,275 是 978 00:41:29,905 --> 00:41:31,525 -瑞秋? -是 979 00:41:37,495 --> 00:41:38,865 我愛我的太太 980 00:41:44,085 --> 00:41:46,875 我知道,我明白 981 00:41:49,758 --> 00:41:50,928 對不起