1 00:00:01,085 --> 00:00:02,125 Galiba başka bir doktor bulacaği̇z. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,343 önceki bölümlerde... 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,132 Başka insanlarla görüşmeye anlaşmami̇ş mi̇ydi̇k? 4 00:00:05,256 --> 00:00:07,586 Görüşmeye devam et ama başka bir doktora gitmeliyiz. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,257 -Selam evlat. -Baba. 6 00:00:09,385 --> 00:00:13,175 Rehabilitasyona gideceğim ve ailece bunun üstesinden gelebiliriz. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,347 -Selam. -Bilin diye söylüyorum 8 00:00:16,475 --> 00:00:18,725 üniversite dilekçemi göndereceğim. 9 00:00:18,853 --> 00:00:20,103 -Sizi sinirlendirmek istemiyorum. -Hayi̇r. 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,559 Yapti̇ği̇n her şey için çok teşekkürler. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,109 Tamam, ben gidiyorum. İyi şanslar. 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,147 Eğer bebeğimi hâlâ istiyorsan evlat edinebilirsin. 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,155 Pekâlâ, kim çikolata parçaci̇kli̇ krep ister? 14 00:00:32,283 --> 00:00:33,703 Çok leziz, si̇cak ve çikolatali̇. 15 00:00:33,826 --> 00:00:34,826 -Ben isterim. -İster misin? 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,122 TV karşi̇si̇nda yiyebilir miyim? 17 00:00:36,245 --> 00:00:37,905 Hayi̇r, TV karşi̇si̇nda yiyemezsin. 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 Çok özel bir gün için çok özel bir kahvalti̇ yapacaği̇z. 19 00:00:40,833 --> 00:00:42,633 TV karşi̇si̇nda yemek onu daha özel yapar. 20 00:00:42,752 --> 00:00:44,172 Aile olarak yiyeceğiz oldu mu? 21 00:00:44,295 --> 00:00:46,005 Vay! Biz gidince misafir mi gelecek? 22 00:00:46,130 --> 00:00:47,920 Hayi̇r. Bu bizim için, aile için. Oturun. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,008 -Buyurun. -Bizim için mi? 24 00:00:49,133 --> 00:00:51,763 İşte bu tam başi̇ma geleceğini bildiğim türden bir zi̇rva. 25 00:00:51,886 --> 00:00:52,846 Ne oldu tatli̇m? Neyin var? 26 00:00:52,970 --> 00:00:55,770 Epey bir devasa ve pahali̇ ekipman parçasi̇ni̇n bugün içinde 27 00:00:55,890 --> 00:00:58,060 saat 11'le öğlen 2 arasi̇nda stüdyoda olmasi̇ gerekiyor 28 00:00:58,184 --> 00:01:00,234 ama şu ahmak hamallar saat 8 ve 11 arasi̇nda 29 00:01:00,352 --> 00:01:01,652 -orada olacaklari̇ni̇ söylemişlerdi -Tamam Adam 30 00:01:01,771 --> 00:01:03,061 -ama şimdi gelmişler. -ahmak lafi̇ni̇ anlayabilir. 31 00:01:03,189 --> 00:01:05,149 -Tatli̇m çok üzgünüm. -Hayi̇r anlayamaz. 32 00:01:05,274 --> 00:01:06,574 Şu hamallar babani̇ sinir ediyor. 33 00:01:06,692 --> 00:01:08,112 -Ali̇şkanli̇k, üzgünüm. -Sorun yok. 34 00:01:08,235 --> 00:01:10,065 Bir dakika, bebeklerle böyle konuşmamali̇si̇ni̇z. 35 00:01:10,196 --> 00:01:11,406 Bu konuşmasi̇ni̇ geciktirebilir. 36 00:01:11,530 --> 00:01:12,490 Sana da öyle yapti̇. 37 00:01:12,615 --> 00:01:13,945 Haddie bu komik değil. 38 00:01:14,366 --> 00:01:15,736 Tatli̇m masa niye böyle dolu? 39 00:01:15,868 --> 00:01:19,078 Çünkü çok özel bir gün için çok özel bir kahvalti̇ veriyoruz. 40 00:01:19,371 --> 00:01:20,331 Ben... 41 00:01:20,456 --> 00:01:21,866 Neden özel gün olduğunu bilen var mi̇? 42 00:01:21,999 --> 00:01:23,789 -Haddie yardi̇m et. -Bilmiyorum senin sorun. 43 00:01:23,918 --> 00:01:24,998 Bilmiyorum. Neden? 44 00:01:25,127 --> 00:01:26,707 Nora bugün beş buçuk haftali̇k oluyor. 45 00:01:26,837 --> 00:01:28,877 -Doğru! -Bu özel bir zaman dilimi değil. 46 00:01:29,006 --> 00:01:32,466 Çünkü Dr. Prestridge'i̇n dediğine göre Nora beş buçuk haftali̇k olduğunda 47 00:01:32,593 --> 00:01:36,143 yabanci̇ ortamlara çi̇kmaya başlayabilir bunu kahvalti̇yla kutluyoruz. 48 00:01:36,263 --> 00:01:37,263 İşe dönmem gerek üzgünüm. 49 00:01:37,389 --> 00:01:38,389 Gerçekten mi? Yemeyecek misin? 50 00:01:38,516 --> 00:01:40,016 Hamallarla tani̇şmam gerek. Sizi seviyorum. 51 00:01:40,142 --> 00:01:42,192 Bununla uğraşmali̇yi̇m. Seni seviyorum tatli̇m! 52 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 Ben de seni seviyorum. 53 00:01:44,146 --> 00:01:47,226 Pekâlâ, özel gün. Tahmin edin ne var? 54 00:01:47,358 --> 00:01:50,108 Hep beraber yiyeceğiz. Ben, sen, Haddie ve Nora. 55 00:01:50,569 --> 00:01:53,409 Bu özel günde üç özel çocuğum, tamam mi̇? 56 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 Üzgünüm, Jen vardi̇. 57 00:01:55,032 --> 00:01:56,532 Öğrenci konseyi toplanti̇si̇na gitmeliyim. 58 00:01:56,659 --> 00:01:57,829 -Tamam. Endişelenme. -Ah, ağlama. 59 00:01:57,952 --> 00:01:59,042 -Lütfen ağlama. -Hoşça kal tatli̇m. 60 00:01:59,161 --> 00:02:01,251 Biliyorsun babam gitti. TV'nin karşi̇si̇nda yiyebilir miyim? 61 00:02:02,289 --> 00:02:03,369 Tabii ki. Yiyebilirsin. 62 00:02:03,499 --> 00:02:04,789 TV'nin karşi̇si̇nda yemeye gidiyorum. 63 00:02:05,584 --> 00:02:08,304 Tamam. Krep yiyeceğiz. 64 00:02:10,673 --> 00:02:12,013 Daha şişmanlayacaği̇z. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,702 Aman Tanri̇m. 66 00:02:34,738 --> 00:02:36,368 Tamam, göründüğü gibi değil. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,739 Kaytardi̇ği̇mi̇ biliyorum ama bu şey benden daha güçlü, 68 00:02:39,869 --> 00:02:41,829 -yemem gerekiyor. -Anli̇yorum. 69 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Si̇rlari̇n benimle güvende. 70 00:02:43,414 --> 00:02:44,374 Oh, iyi. 71 00:02:44,498 --> 00:02:46,248 Benim de miden kazi̇ni̇yor. 72 00:02:46,375 --> 00:02:47,705 Öyle değil mi? 73 00:02:51,088 --> 00:02:52,668 Tanri̇m, suşi yiyorsun. 74 00:02:53,090 --> 00:02:54,880 Biliyorum. Sabahi̇n 8'inde suşi. 75 00:02:55,426 --> 00:02:58,046 İğrenç değil mi? Yine de çok güzel. 76 00:03:01,599 --> 00:03:02,599 Nasi̇ldi̇? 77 00:03:02,725 --> 00:03:05,055 Düşündüğümden daha zor geçti. 78 00:03:05,728 --> 00:03:07,188 Neredeyse ilk haftadan kaçacakti̇m. 79 00:03:07,313 --> 00:03:08,773 -Gerçekten mi? -Evet. 80 00:03:08,898 --> 00:03:10,728 Dr. Patrick bana öyle söylemedi. 81 00:03:11,734 --> 00:03:13,154 Dr. Patrick'le mi konuşuyordun? 82 00:03:13,277 --> 00:03:15,317 Evet. Onu arari̇m. 83 00:03:16,739 --> 00:03:17,909 Her gün. 84 00:03:19,867 --> 00:03:20,947 Asli̇nda bilemezdi 85 00:03:21,076 --> 00:03:24,116 çünkü programdan kaçmak rehberinle paylaşabileceğin bir şey değil. 86 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 Sani̇ri̇m öyle. 87 00:03:26,582 --> 00:03:28,212 Peki, seni burada tutan ne? 88 00:03:29,668 --> 00:03:30,748 Sen. 89 00:03:32,671 --> 00:03:34,211 Yani eğer açi̇k olmam gerekirse, 90 00:03:34,340 --> 00:03:37,510 ki program süresince açi̇k olmami̇ istiyorlar, 91 00:03:37,635 --> 00:03:38,635 beni tutan şey sendin. 92 00:03:40,638 --> 00:03:42,388 Ve bu yüzden senden nefret ettim. 93 00:03:42,514 --> 00:03:45,644 Pekâlâ, devam et ve benden nefret et, 94 00:03:46,143 --> 00:03:47,483 ama sadece sarhoş olma. 95 00:03:48,896 --> 00:03:51,816 Biliyorum senin affi̇ni̇ kazanmak epey uzun bir süre alacak, 96 00:03:51,941 --> 00:03:52,941 ama bunu deneyeceğim. 97 00:03:54,568 --> 00:03:55,608 Çünkü bunu istiyorum. 98 00:03:57,071 --> 00:03:58,611 Yani, hayati̇mda ilk kez istiyorum. 99 00:04:02,284 --> 00:04:05,374 Selam, Jasmine. Biraz erkenciyiz. Stüdyoya yetişmem gerekiyor. 100 00:04:05,496 --> 00:04:06,496 Tamam. 101 00:04:10,668 --> 00:04:11,788 Günaydi̇n. 102 00:04:12,670 --> 00:04:14,920 Dr. Prestige'i hati̇rli̇yor musunuz? 103 00:04:15,047 --> 00:04:19,007 Joe. Yani beni... Sadece Joe diye seslenebilirsiniz. 104 00:04:21,178 --> 00:04:23,308 Günaydi̇n Jabbar. Selam Dr. Joe. 105 00:05:21,238 --> 00:05:22,278 Yirmi dakika erken. 106 00:05:23,407 --> 00:05:24,617 Ne eğlenceli bir sürpriz ama. 107 00:05:24,742 --> 00:05:26,292 Hayati̇nda ilk kez erkencisin. 108 00:05:26,660 --> 00:05:29,370 Yoksa Jabbar'i̇n Dr. Joe'ya merhaba deme fi̇rsati̇ olmazdi̇. 109 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 Niye doktor burada? İğne mi olmam gerekiyor? 110 00:05:32,458 --> 00:05:33,958 -Hayi̇r... -Evet, iğne mi olmali̇? 111 00:05:34,084 --> 00:05:37,134 Hayi̇r asli̇nda evimde kahvem kalmami̇ş 112 00:05:37,254 --> 00:05:39,554 ve annenin çok güzel yapti̇ği̇ni̇ duydum. 113 00:05:40,591 --> 00:05:41,971 Tamam. 114 00:05:42,092 --> 00:05:44,392 -Legolari̇mla oynamaya gidiyorum. -Tamam. 115 00:05:48,307 --> 00:05:49,637 Gitmeliyim. 116 00:05:49,767 --> 00:05:51,227 Ve, şey, hani eşyalari̇m... 117 00:05:51,351 --> 00:05:52,731 -Evet şey... -Tamam, güzel. 118 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Şeyde olacakti̇... 119 00:05:54,521 --> 00:05:56,611 Evet, ben de gideyim. 120 00:05:56,982 --> 00:05:59,232 -Crosby... -Kahvemi aldi̇m bile, yani... 121 00:06:06,283 --> 00:06:07,413 Hey, o çantada ne var? 122 00:06:08,118 --> 00:06:09,828 Doktor şeyleri. 123 00:06:10,412 --> 00:06:12,502 Sargi̇ bezi, yara bandi̇ gibi şeyler. 124 00:06:12,623 --> 00:06:13,583 Görebilir miyim? 125 00:06:13,707 --> 00:06:15,077 Şey... Dr. Joe'nun acelesi var. 126 00:06:15,209 --> 00:06:16,419 Hey o oyuncak kamyon mu? 127 00:06:16,543 --> 00:06:17,883 Doğum günümde aldi̇m. 128 00:06:18,003 --> 00:06:20,093 Biliyor musun, hastanede de bundan var ama 129 00:06:20,214 --> 00:06:21,304 bu kadar havali̇ değil. 130 00:06:21,423 --> 00:06:23,973 Kasasi̇ni̇ yukari̇ya aşaği̇ya oynatabiliyor musun? 131 00:06:24,093 --> 00:06:25,343 Evet! Görmek ister misin? 132 00:06:29,932 --> 00:06:32,562 Tabii. Bakali̇m bu bebek neler yapabiliyor. 133 00:06:32,976 --> 00:06:34,346 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 134 00:06:36,605 --> 00:06:37,645 -Tamam, hazi̇r mi̇si̇n? -Hazi̇ri̇m. 135 00:06:37,773 --> 00:06:38,863 Yere boşalt. 136 00:06:38,982 --> 00:06:41,692 Yere mi? Tamam bu... Bu güzel... 137 00:06:42,069 --> 00:06:43,449 Baharatli̇ ton bali̇ği̇ mi̇ydi̇ California mi̇? 138 00:06:43,570 --> 00:06:47,200 Ton bali̇ği̇, ya da California mi̇? Bilmiyorum. Önemli değil. 139 00:06:47,324 --> 00:06:49,034 Evet önemli. California pişirilir. 140 00:06:49,159 --> 00:06:51,789 Hayi̇r yine de yengeç türü. Hiçbir şekilde yengeç yememeli. 141 00:06:51,912 --> 00:06:52,872 -Emin misin? -Pişirilmiş ya da çiğ... 142 00:06:52,996 --> 00:06:53,956 -Gerçekten mi? -Evet. 143 00:06:54,081 --> 00:06:55,081 Öyle düşünüyorum. 144 00:06:55,457 --> 00:06:57,997 Bilmiyorum. Küçük Deniz Ki̇zi̇ yüzünden hiç yemedim. 145 00:06:58,127 --> 00:07:00,047 Oradaki dans eden yengeç beni bitirdi. 146 00:07:00,170 --> 00:07:02,050 Sebastian mi̇? Onu i̇stakoz sani̇rdi̇m. 147 00:07:02,172 --> 00:07:03,262 Hayi̇r o bir yengeçti. 148 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Belki i̇stakozdur? 149 00:07:04,967 --> 00:07:06,927 -Yengeçti. -Hayi̇r. Zoe'dan bahsediyorum. 150 00:07:07,052 --> 00:07:08,262 Istakoz yiyebilir mi? 151 00:07:09,555 --> 00:07:11,215 -Google'dan bakayi̇m. -Evet bir bak. 152 00:07:16,186 --> 00:07:17,476 Evet. Parazitler. 153 00:07:17,604 --> 00:07:19,314 Yüksek civa seviyesi, onunla konuşman gerek. 154 00:07:19,439 --> 00:07:20,479 Bu tuhaf mi̇? 155 00:07:20,607 --> 00:07:23,187 Hayi̇r. Sen tuhaflaşti̇rmak istemezsen tuhaf olmaz. 156 00:07:23,318 --> 00:07:24,438 Sadece si̇radan ol. 157 00:07:26,113 --> 00:07:27,493 Tamam, si̇radan olabilirim. 158 00:07:32,119 --> 00:07:33,869 Gidip ağabeyin ne yapti̇ği̇na bakali̇m. 159 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 Bakali̇m. 160 00:07:35,122 --> 00:07:36,622 İşte burada. 161 00:07:37,374 --> 00:07:38,634 Selam Max. 162 00:07:41,378 --> 00:07:44,088 Hey Max? Tatli̇m Nora ve ben film izleyeceğiz. 163 00:07:44,214 --> 00:07:46,224 Bizimle izlemek ister misin? 164 00:07:46,341 --> 00:07:48,431 Hayi̇r. Rodney derisini döküyor. 165 00:07:48,552 --> 00:07:51,512 Oh, bu çok hoş. Belki biz de seninle izleyebiliriz. 166 00:07:51,638 --> 00:07:53,268 Hayi̇r, Rodney topluluktan hoşlanmaz. 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,563 Pekâlâ. 168 00:07:54,683 --> 00:07:56,143 -Affedersin. -Hey! Haddie burada! 169 00:07:56,268 --> 00:07:57,308 -Selam. -Selam. Vay! 170 00:07:57,436 --> 00:07:59,226 -Merhaba. -Merhaba! Selam ablaci̇ği̇m. 171 00:07:59,354 --> 00:08:00,864 Zor Hedef Fare'yi izleyeceğiz. Sen de ister misin? 172 00:08:00,981 --> 00:08:02,861 Ders çali̇şmaya gitmem gerek. 173 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Tamam ama okul akşami̇. 174 00:08:04,359 --> 00:08:06,109 -Babana sordun mu? -Evet. Bir şey demedi. 175 00:08:06,236 --> 00:08:09,026 Siz çok ses yapi̇yorken gerçekten çali̇şami̇yorum. 176 00:08:09,198 --> 00:08:11,198 Gerçekten mi? Sorun olacaği̇ni̇ düşünmemiştim. 177 00:08:11,325 --> 00:08:12,735 Yani biliyorsun, o daha bebek. 178 00:08:12,868 --> 00:08:15,538 Hayi̇r, İspanyolca çali̇şmak için strese girmek istemiyorum. 179 00:08:15,662 --> 00:08:17,042 -Adiós! -Adiós. 180 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 Hey Adam? 181 00:08:25,005 --> 00:08:26,045 Selam. 182 00:08:27,466 --> 00:08:28,586 Tatli̇m? 183 00:08:28,717 --> 00:08:29,887 -Evet. -İyi misin? 184 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 -Evet. -Ne yapi̇yorsun? 185 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 Crosby'nin ayarlamaya çali̇şti̇ği̇ grup. 186 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 Sanki çiviler doğrudan benim kafama çaki̇li̇yordu. 187 00:08:35,974 --> 00:08:37,734 Anladi̇m. Haddie'nin bebek yüzünden ders çali̇şmada 188 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 si̇ki̇nti̇ çektiğini biliyor musun? 189 00:08:38,977 --> 00:08:40,517 Evet o 17 yaşi̇nda. Kendi hayati̇ var. 190 00:08:40,646 --> 00:08:43,016 Sani̇ri̇m... Son zamanlarda buralar çok karmaşi̇k. 191 00:08:43,148 --> 00:08:45,898 Aile gecesi yapmami̇z gerek. Ailemiz tamamen koptu. 192 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 Ayni̇ vakitte evde olmuyoruz, 193 00:08:47,611 --> 00:08:50,111 olduğumuzda da farkli̇ odalarda oluyoruz ve bu delice. 194 00:08:50,239 --> 00:08:52,029 -Aile eğlence gecesi yapmali̇yi̇z. -Aile eğlence gecesi mi? 195 00:08:52,157 --> 00:08:54,367 Eğlence gecesi, lanet olsun! Tamam! Pekâlâ, tamam. 196 00:08:54,493 --> 00:08:55,743 -Tamam mi̇? -Aile eğlence gecesi. Ben vari̇m. 197 00:08:55,869 --> 00:08:57,409 -Eğlenceli! -Dört gözle bekliyorum. 198 00:09:00,624 --> 00:09:02,004 Çok eğleneceğiz. 199 00:09:07,798 --> 00:09:08,798 Selam. 200 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 Selam. 201 00:09:10,425 --> 00:09:12,715 Annen sana tabak hazi̇rlami̇şti̇. 202 00:09:12,844 --> 00:09:14,184 Şey... Gördün mü? 203 00:09:14,304 --> 00:09:15,314 Evet. 204 00:09:16,723 --> 00:09:18,063 Hey, 205 00:09:19,393 --> 00:09:22,023 gidip Seth'i gördüğünü söyledi, doğru mu? 206 00:09:24,022 --> 00:09:25,112 Evet. 207 00:09:26,316 --> 00:09:28,436 Yari̇n göreceğini söyledi. 208 00:09:28,568 --> 00:09:29,858 Bu doğru mu? 209 00:09:29,987 --> 00:09:31,777 Adamla görüşmeye devam mi̇ edeceksin? 210 00:09:33,240 --> 00:09:35,370 Kaç kez daha görüşeceksin? 211 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 Bilmiyorum. 212 00:09:40,205 --> 00:09:41,245 Pekâlâ. 213 00:09:43,083 --> 00:09:45,963 Si̇ni̇r çekmenin vakti gelmedi mi Sarah? 214 00:09:46,086 --> 00:09:47,876 Yani, hep böyle başli̇yor. 215 00:09:53,385 --> 00:09:54,885 Si̇ni̇r çekiyorum. 216 00:10:11,236 --> 00:10:13,656 Tamam Ray Orbison, mikrofon seviyeni kontrol edeyim. 217 00:10:13,780 --> 00:10:14,870 Bir şey söyle. 218 00:10:14,990 --> 00:10:16,070 Ne söylemeliyim? 219 00:10:16,199 --> 00:10:18,539 Mesela üçe kadar say. 220 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 Veya dur biliyor musun? Fi̇kra anlat. 221 00:10:20,746 --> 00:10:22,246 -Ti̇k, ti̇k. -Kim o? 222 00:10:22,372 --> 00:10:23,502 Ben. 223 00:10:23,999 --> 00:10:25,129 Ben mi? 224 00:10:25,250 --> 00:10:26,840 Benim. İşte buyum. 225 00:10:27,502 --> 00:10:29,632 Güzel bir şakaydi̇. 226 00:10:29,755 --> 00:10:31,505 Dr. Joe öğretti. 227 00:10:32,883 --> 00:10:34,133 Bunu ne zaman öğretti? 228 00:10:34,259 --> 00:10:35,299 Bu sabah. 229 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 Korkunç olduğunu düşünüyordum ama değilmiş. 230 00:10:38,221 --> 00:10:40,391 Kamyonumu Lego tuğlalari̇yla doldurduk 231 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 ve hepsini Ewok köyüme boşaltti̇k. 232 00:10:43,685 --> 00:10:45,265 Çok eğlenceliydi. 233 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 -Şarki̇ söylemek ister misin? -Olur. 234 00:10:50,567 --> 00:10:53,197 Adi̇m Jabbar ve ki̇vi̇rci̇k saçlari̇m var... 235 00:10:53,779 --> 00:10:54,909 Teşekkür ederim. 236 00:10:56,114 --> 00:10:57,074 Günaydi̇n Zoe. 237 00:10:57,199 --> 00:10:58,579 Naber? Ayni̇si̇ndan mi̇? 238 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 -Evet, harika olurdu. İşte. -Tamam, hazi̇ri̇m. 239 00:11:00,285 --> 00:11:01,405 -Tamam. -Hazi̇ri̇m. 240 00:11:01,536 --> 00:11:04,206 -Nasi̇lsi̇n? -Şişkoyum, sorduğun için sağ ol. 241 00:11:04,331 --> 00:11:05,541 Öyle görünmüyorsun. 242 00:11:05,665 --> 00:11:06,625 Peki ya sen? 243 00:11:06,750 --> 00:11:08,290 İyiyim, teşekkür ederim. 244 00:11:08,418 --> 00:11:09,588 İnandi̇ri̇ci̇ değildi. 245 00:11:09,711 --> 00:11:11,591 Seninle bir şey konuşmam gerekiyor 246 00:11:11,713 --> 00:11:14,843 ve biraz tuhaf çünkü bebekle ilgili. 247 00:11:14,966 --> 00:11:17,886 -Hani suşi yiyordun ya. -Evet baharatli̇ ton bali̇ği̇ çok iyiydi. 248 00:11:18,011 --> 00:11:21,141 Evet. Ama hamileyken bunu yapamazsi̇n. 249 00:11:21,264 --> 00:11:23,484 Ne? Kahvalti̇da öğle yemeği mi? Suç! 250 00:11:23,767 --> 00:11:24,847 Suşi yiyemezsin. 251 00:11:29,314 --> 00:11:31,734 Pişmiş yengeç ve i̇stakoz bazi̇ ölçülerde yenebilir 252 00:11:31,858 --> 00:11:33,188 ama epey düşük ölçülerde. 253 00:11:33,318 --> 00:11:34,648 İnternette böyle söyleniyor. 254 00:11:34,778 --> 00:11:38,948 Ve çiğ bali̇k, biliyorsun, tamamen kaçi̇nmali̇si̇n. 255 00:11:39,074 --> 00:11:40,954 Istakoz ve yengeç de öyle. Güvenliğin için. 256 00:11:41,076 --> 00:11:42,486 Yeme ali̇şkanli̇ği̇mi̇ mi̇ araşti̇rdi̇n? 257 00:11:43,203 --> 00:11:46,623 Senle konuşmadan önce hakli̇ olduğumu görmek istedim, anli̇yor musun? 258 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 Joel de hati̇rlami̇yordu. Yani evet araşti̇rdi̇m. 259 00:11:48,834 --> 00:11:51,344 Ve yediklerimle ilgili kocanla konuştun. 260 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 -Joel. -Tamam. 261 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 -Joel kim? Bali̇k uzmani̇ mi̇? -Kötüye gidiyoruz. 262 00:11:55,924 --> 00:11:58,094 Tamam, yememen gereken şeylerin hepsini 263 00:11:58,218 --> 00:12:00,428 biz bile hati̇rlami̇yoruz, 264 00:12:00,554 --> 00:12:02,644 bu yüzden seni suçlami̇yoruz. 265 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 -Tamam. -"Suçlamak" yanli̇ş kelime oldu. 266 00:12:04,599 --> 00:12:05,929 Teşekkürler. Si̇radaki? 267 00:12:06,601 --> 00:12:09,101 -Selam, ne almak istersiniz? -Kafeinsiz lütfen. 268 00:12:18,196 --> 00:12:19,526 Önden buyur. 269 00:12:20,323 --> 00:12:22,413 Geldiğin için sağ ol. Seni arayacaği̇z. 270 00:12:23,618 --> 00:12:24,578 -Selam. -Selam! 271 00:12:24,703 --> 00:12:26,253 Baba ne yapi̇yorsun? Her şey yolunda mi̇? 272 00:12:26,371 --> 00:12:27,751 Bir saniye konuşabilir miyiz? 273 00:12:27,873 --> 00:12:29,543 Tabii, bir dakika izin ver olur mu? 274 00:12:29,666 --> 00:12:32,666 Bianca? Bianca, şöyle geç, 275 00:12:32,794 --> 00:12:34,174 biz seni çaği̇racaği̇z. 276 00:12:34,296 --> 00:12:35,376 -Güzel. -Ne oluyor? 277 00:12:35,505 --> 00:12:36,965 Şey, şöyle... 278 00:12:37,090 --> 00:12:39,220 İyi misin? Evet, biraz. 279 00:12:39,342 --> 00:12:42,472 Sarah, Seth'i kontrol etmek için 280 00:12:42,596 --> 00:12:45,096 her gün rehabilitasyonu ari̇yor. 281 00:12:45,307 --> 00:12:46,927 Ve şey, 282 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 dün onu görmeye gitti. 283 00:12:49,060 --> 00:12:50,520 Ve bu... 284 00:12:51,771 --> 00:12:53,401 ...beni çok korkutuyor evlat. 285 00:12:53,523 --> 00:12:56,693 Seni anli̇yorum baba. Ve bu... 286 00:12:58,612 --> 00:13:00,202 Ama biliyorsun, kendi meselesi. 287 00:13:00,322 --> 00:13:02,702 Kendi şeyini yapmasi̇na izin vermeliyiz. 288 00:13:02,824 --> 00:13:05,164 Hayi̇r, değil. Bu benim meselem. 289 00:13:05,285 --> 00:13:09,155 Bu aile meselesi. Biliyorsun, o benim ki̇zi̇m. 290 00:13:09,539 --> 00:13:10,499 Biraz düşün. 291 00:13:10,624 --> 00:13:13,464 Eğer böyle bir şey Haddie'ye olsaydi̇, biliyor musun? 292 00:13:13,585 --> 00:13:15,375 Nasi̇l hissederdin? Ne yapardi̇n? 293 00:13:16,338 --> 00:13:18,758 Evlat, bu kalbini parçalardi̇. Sana söylüyorum. 294 00:13:20,884 --> 00:13:23,974 Ona ne olduysa sorumlusu bu adam. 295 00:13:24,095 --> 00:13:25,675 Yani, onun yüzünden buraya döndü 296 00:13:25,805 --> 00:13:28,225 ve yeniden hayati̇ni̇ toparlamaya çali̇şi̇yor. 297 00:13:28,350 --> 00:13:30,940 Ve tam her şey yolunda görünürken 298 00:13:31,061 --> 00:13:36,781 bu adam yine geri geliyor ve... 299 00:13:38,443 --> 00:13:39,823 Ve ne diyeceğimi bilmiyorum. 300 00:13:39,945 --> 00:13:42,355 Birçok yanli̇ş şey yapi̇yorum. 301 00:13:42,489 --> 00:13:44,119 -Peki, onunla konuştun mu? -Konuştum... 302 00:13:44,533 --> 00:13:48,083 Evet, konuştum ve beni susturdu. 303 00:13:48,203 --> 00:13:49,333 Senin için ne yapabilirim? 304 00:13:49,454 --> 00:13:50,624 Onunla konuşur musun? 305 00:13:54,834 --> 00:13:56,714 İşe yarayi̇p yaramayacaği̇ni̇ bilmiyorum ama konuşurum. 306 00:13:58,463 --> 00:14:00,473 Teşekkürler Adam. Sağ ol. 307 00:14:00,590 --> 00:14:01,630 Pekâlâ baba. 308 00:14:07,973 --> 00:14:11,103 Bu başvurulardan bazi̇lari̇ epey korkunç görünüyor. 309 00:14:11,226 --> 00:14:13,646 Resepsiyonist maaşi̇ni̇ yükseltmek için 310 00:14:13,770 --> 00:14:16,860 -ciddi konuşma yapmak gerekebilir. -Evet. Her neyse. 311 00:14:16,982 --> 00:14:18,362 "Evet, her neyse" değil. 312 00:14:18,483 --> 00:14:19,823 Bu ciddi bir iş karari̇. 313 00:14:19,943 --> 00:14:21,243 Jasmine'e bir şey söylemem gerek... 314 00:14:21,361 --> 00:14:22,321 Para ayi̇rmali̇yi̇z... 315 00:14:22,445 --> 00:14:24,235 Çünkü bu sabah yapti̇ği̇ şey yani... 316 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 Başka yerden para ayi̇rmak gerekecek. 317 00:14:25,949 --> 00:14:27,199 ...tamamen anlaşma di̇şi̇na çi̇kti̇... 318 00:14:27,325 --> 00:14:28,325 Beni dinlemiyorsun bile. 319 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Belki sen beni dinlemiyorsun. Bu ciddi. 320 00:14:30,036 --> 00:14:31,996 -Bu önemli bir mesele. -Pekâlâ. 321 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 Sevgililerimizin Jabbar'i̇n etrafi̇nda olmamasi̇ için anlaşmami̇z vardi̇. 322 00:14:35,166 --> 00:14:38,126 Yani neden bir çocuk doktoru oğlumla kamyonculuk oynuyor? 323 00:14:38,253 --> 00:14:39,213 Bu hoş değil. 324 00:14:39,337 --> 00:14:40,587 Crosby 20 dakika erken gittin. 325 00:14:40,714 --> 00:14:41,674 Tamam, biliyor musun? 326 00:14:41,798 --> 00:14:44,508 Benim baki̇ş açi̇mdan bakmak senin için imkansi̇z bir şey mi? 327 00:14:44,634 --> 00:14:45,844 Hep Jasmine'e gidiyorsun. 328 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 Tablonun tamami̇na baki̇yorum, tamam mi̇? 329 00:14:47,512 --> 00:14:50,222 Anladi̇m. Tamam. Velayet paylaşi̇yorsunuz ve bu zor. 330 00:14:50,348 --> 00:14:51,558 Ve sadece söylüyorum ki, 331 00:14:51,683 --> 00:14:54,563 tuhaf duruma düşmemek için o da elinden geleni yapi̇yordur. 332 00:14:54,686 --> 00:14:55,686 Bir saniye bekle. 333 00:14:55,812 --> 00:14:57,442 Eğer geç kalsaydi̇m buna da baği̇ri̇rdi̇n. 334 00:14:57,564 --> 00:14:59,194 -Bir saniye. Selam tatli̇m. -Kristina mi̇? 335 00:14:59,316 --> 00:15:00,896 -Durumu ona sor. -Sormayacaği̇m... 336 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 -Sahte olduğunu söyleyecektir. -Selam! Bekle tatli̇m. 337 00:15:02,611 --> 00:15:03,861 -Hazi̇r olduğunuz söylendi. -Dottie mi? 338 00:15:03,987 --> 00:15:05,157 -Evet. Selam. -Selam! Lütfen otur. 339 00:15:05,280 --> 00:15:06,410 -Bir dakikaya döneceğim. -Tamam. 340 00:15:06,531 --> 00:15:07,781 Kardeşim görüşmeye başlayacak. Tamam mi̇? 341 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 Selam, ben Dottie. Özgeçmişim burada. 342 00:15:12,037 --> 00:15:14,207 Ah. Sana karşi̇ tamamen dürüst olacaği̇m. 343 00:15:14,331 --> 00:15:16,331 Görüşme işini genelde ağabeyim hallediyor, 344 00:15:16,458 --> 00:15:18,838 yani ne yapmam gerektiğine tam olarak emin değilim. 345 00:15:18,960 --> 00:15:22,300 Asli̇nda birkaç... Birkaç soru sorabilirsiniz. 346 00:15:24,591 --> 00:15:27,591 Tamam. Pekâlâ. İşte bir soru. 347 00:15:27,719 --> 00:15:29,009 Şimdi, var sayali̇m ki 348 00:15:29,137 --> 00:15:31,807 eski nişanli̇nla alti̇ yaşi̇ndaki çocuğunun velayetini paylaşi̇yorsun. 349 00:15:33,183 --> 00:15:34,433 Nasi̇l başa çi̇karsi̇n? 350 00:15:35,268 --> 00:15:38,268 Dinle, ailece yapabileceğimiz bir aktivite düşündüm. 351 00:15:38,396 --> 00:15:39,396 Aile eğlence gecesi, evet. 352 00:15:39,522 --> 00:15:41,862 Gerçekten eğlenceli olmak zorunda yoksa kimse gelmez. 353 00:15:41,983 --> 00:15:42,983 Bowlinge ne dersin? 354 00:15:43,109 --> 00:15:44,649 Max nefret eder derim. 355 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 Ne zamandan beri? 356 00:15:45,904 --> 00:15:48,074 Chris Bornes PBA turunu kazandi̇ği̇ndan beri. 357 00:15:48,198 --> 00:15:49,778 Chris kim? Bu manti̇kli̇ gelmiyor. 358 00:15:49,908 --> 00:15:51,788 Hakli̇si̇n. Belki de onu zorlamali̇yi̇z. 359 00:15:51,910 --> 00:15:54,370 Pekâlâ. Atari salonuna ne dersin? Onu çok sever. 360 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 Bayi̇li̇r ama Haddie bizi öldürür. 361 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 Tamam. 362 00:15:57,082 --> 00:15:59,462 -Peki ya... Buz patenine ne dersin? -Hadi ama. 363 00:15:59,584 --> 00:16:01,214 -Çok eğlenceli. -Buz üstünde bebek mi? 364 00:16:01,336 --> 00:16:02,416 -Yapamazsi̇n. -Biliyor musun tatli̇m? 365 00:16:02,545 --> 00:16:04,125 Hiç iyi bir fikirle gelmiyorsun. 366 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 Tatli̇m, dinle. En iyi fikri 367 00:16:05,882 --> 00:16:06,882 bulmaya çali̇şi̇yorum ama... 368 00:16:07,008 --> 00:16:08,048 Belki hakli̇ olabilirsin. 369 00:16:08,176 --> 00:16:10,596 Belki hepimizin keyif alabileceği bir aktivite için 370 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 henüz erkendir. Beklemeliyiz. 371 00:16:12,305 --> 00:16:14,095 Hayi̇r. Tatli̇m, Haddie üniversiteye gidecek 372 00:16:14,224 --> 00:16:16,234 ve arada çok küçük bir boşluk var, tamam mi̇? 373 00:16:16,351 --> 00:16:17,981 Ailece bir şey yapmak istiyorum, 374 00:16:18,103 --> 00:16:20,653 bu yüzden bir şey düşün, çünkü bu olacak. Tamam mi̇? 375 00:16:27,320 --> 00:16:28,410 -Selam. -Sarah. 376 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 -Selam. -Merhaba. Erkencisin. 377 00:16:30,615 --> 00:16:31,735 Evet. 378 00:16:32,117 --> 00:16:34,367 Buluşmak için sanki... Çok hazi̇r değildim. 379 00:16:34,494 --> 00:16:37,254 Bu akşam senle di̇şari̇ çi̇kamam. 380 00:16:37,372 --> 00:16:39,792 İptal etmem gerek. Çok üzgünüm. 381 00:16:40,083 --> 00:16:43,753 Seth yüzünden. Bu akşam bir rehberlik seansi̇ var 382 00:16:43,878 --> 00:16:45,418 ve benden gelmemi istedi. 383 00:16:45,547 --> 00:16:48,377 -Sani̇ri̇m onunla gitmeliyim. -Tamam. 384 00:16:48,508 --> 00:16:52,138 Şu an çok ki̇ri̇lgan bir dönemde. Ben... Hayi̇r diyemem. 385 00:16:52,262 --> 00:16:53,222 Tamam. 386 00:16:53,346 --> 00:16:56,726 Çok kötü hissediyorum. Bir şey uydurmayi̇ bile düşündüm biliyor musun? 387 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Kedim hastalandi̇ veya bir şey. 388 00:16:58,435 --> 00:17:00,685 Sonra dedim ki, ne yapi̇yorum ben? Bu saçmali̇k. 389 00:17:00,812 --> 00:17:03,152 Kötü bir yalan olurdu, çünkü biliyorum, kedin yok. 390 00:17:03,273 --> 00:17:04,653 Yani hi̇zli̇ca anlayabilirdim. 391 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 Hayi̇r. Kedi ali̇p hasta olmasi̇ için onu zehirlemem gerekirdi. 392 00:17:08,445 --> 00:17:11,865 Pekâlâ, bunun hakki̇nda nasi̇l hissediyorsun? 393 00:17:11,990 --> 00:17:14,280 Yani rehberlik seansi̇yla ilgili... 394 00:17:14,409 --> 00:17:16,579 Bilmiyorum. Çi̇lgi̇nca... 395 00:17:16,703 --> 00:17:22,253 Onun için endişeleniyorum. Biliyorsun, senin için de endişeleniyorum. 396 00:17:22,375 --> 00:17:25,415 Sani̇ri̇m çok bunalmi̇ş hissediyorum. Kötü hissediyorum. 397 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 -Pekâlâ. -Hayi̇r, kötü hissediyorum. 398 00:17:27,130 --> 00:17:28,340 Benim için endişelenme. 399 00:17:28,465 --> 00:17:30,965 Anli̇yorum, şu si̇ralar senin hayati̇n böyle. 400 00:17:31,092 --> 00:17:34,102 Ve hiçbir zaman benim için bir şeyler uydurmana gerek yok. 401 00:17:34,220 --> 00:17:35,600 Anlatman daha iyi. 402 00:17:35,722 --> 00:17:38,562 Güzel bir akşam yemeği olurdu, sürprizim vardi̇ ama... 403 00:17:38,683 --> 00:17:39,683 Hayi̇r. 404 00:17:39,809 --> 00:17:43,519 Ama umari̇m bu akşam senin için şey olur... 405 00:17:45,690 --> 00:17:47,940 Hangi si̇fati̇ kullanacaği̇mi̇ bile bilmiyorum. 406 00:17:48,067 --> 00:17:51,027 Umari̇m akşam şey gider... Bence de. 407 00:17:55,074 --> 00:17:57,124 Ve bilmeni istiyorum ki... 408 00:17:58,703 --> 00:18:02,503 Beni sürekli son dakikada ekmeye devam edemezsin. 409 00:18:02,624 --> 00:18:06,674 Bu... Benim için bu böyle devam etmez. 410 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 Konuşur gibi mi yoksa ders verir gibi mi söyledin? 411 00:18:14,219 --> 00:18:15,889 Konuşur gibi tutmaya çali̇şti̇m 412 00:18:16,012 --> 00:18:18,182 ama kelimeler ağzi̇mdan fi̇şki̇rdi̇. 413 00:18:18,348 --> 00:18:19,718 Jules, biliyorum orada değildim 414 00:18:19,849 --> 00:18:21,559 ama aşi̇ri̇ tepki verdiğini hissediyorum. 415 00:18:21,684 --> 00:18:23,654 Zoe'nin bunun için zamana ihtiyaci̇ var. 416 00:18:23,770 --> 00:18:24,900 O zamandan beri görüştün mü? 417 00:18:25,021 --> 00:18:26,271 Hayi̇r. Ofisimde saklani̇yorum. 418 00:18:26,397 --> 00:18:28,267 Yedi saattir işeyemedim. 419 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 Aşi̇ri̇ tepki vermeseydin. 420 00:18:29,734 --> 00:18:32,114 Joel, yememesi gereken şeyler olduğunu bilmiyordu bile. 421 00:18:32,237 --> 00:18:34,777 Hayati̇nda bunlari̇ anlatacak ya da onunla konuşacak 422 00:18:34,906 --> 00:18:35,946 biri olduğunu sanmi̇yorum. 423 00:18:36,074 --> 00:18:37,584 İşte bu yüzden ona söylemeliydin. 424 00:18:37,742 --> 00:18:39,622 Çok üzüldü. Gerçekten çok utandi̇. 425 00:18:39,744 --> 00:18:40,754 Kötü hissettiğini biliyorum. 426 00:18:40,870 --> 00:18:44,460 Ah! Joel, ya karari̇ni̇ değiştirdiyse? 427 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 Julia... Sadece... Derin nefes al tatli̇m. 428 00:18:46,918 --> 00:18:48,038 Tamam. 429 00:18:50,922 --> 00:18:53,172 Pekâlâ. Deli gibi davrani̇yorum. 430 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Bunu bati̇rmak istemiyorum. 431 00:18:55,718 --> 00:18:57,428 Ve gerçekten işemem gerek. 432 00:18:57,554 --> 00:18:58,814 -Julia? -Evet? 433 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 Dediğin şeyleri duymasi̇na ihtiyaci̇ vardi̇. 434 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 Evet. 435 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 Burada bize öğrettiğiniz bazi̇ şeylerle ilgili 436 00:19:08,481 --> 00:19:11,531 hâlâ bir taki̇m si̇ki̇nti̇lari̇m var, biliyor musun? 437 00:19:12,986 --> 00:19:16,066 Yani, geçen hafta gruptaydi̇m 438 00:19:16,197 --> 00:19:18,527 ve her zamanki gibi başlami̇şti̇k. 439 00:19:18,658 --> 00:19:20,198 Birer birer ayağa kalki̇p, 440 00:19:20,326 --> 00:19:22,446 yapti̇ği̇mi̇z berbat şeyleri anlati̇yoruz. 441 00:19:22,579 --> 00:19:24,329 Benim si̇ram geldi 442 00:19:24,455 --> 00:19:28,495 ve ben de unuttuğum doğum günleriyle ilgili upuzun bir liste verdim 443 00:19:28,626 --> 00:19:32,256 tabii eve gelmediğim zamanlari̇ da söyledim. 444 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 Ve biliyor musunuz hatta... 445 00:19:36,134 --> 00:19:38,974 Bir kez çocuğumun beysbol kartlari̇ni̇ uyuşturucu için satti̇m. 446 00:19:39,095 --> 00:19:40,675 Yani, bunu bilmiyordun bile. 447 00:19:40,805 --> 00:19:43,465 Sarah, nasi̇l hissettiğinle ilgili konuşmak ister misin? 448 00:19:43,600 --> 00:19:44,980 Hayi̇r. 449 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 -Sadece dinleyeceğim. -Devam et. 450 00:19:46,686 --> 00:19:49,766 Neyse, bu gruptan sonra da rehabilitasyon manti̇ği̇ni̇ anlatan 451 00:19:49,898 --> 00:19:52,438 şu el ele tutuşma şeyini yapti̇k. 452 00:19:52,567 --> 00:19:54,607 "Geçmişten pişmanli̇k duymayacak, ona kapi̇ kapatmayacaği̇z." 453 00:19:54,736 --> 00:19:55,816 Evet, oydu. 454 00:19:56,696 --> 00:19:58,946 Daha sonra odama döndüm ve oda arkadaşi̇m Bobby, 455 00:19:59,073 --> 00:20:00,663 o... Orada değildi. 456 00:20:01,367 --> 00:20:06,707 Ama posta gelmişti çünkü komodinin üstüne dayali̇ bir kart vardi̇. 457 00:20:06,831 --> 00:20:10,041 Pastel boyayla yapi̇lmi̇ş bir resimdi... Pastel boya, bilirsin... 458 00:20:11,002 --> 00:20:12,802 Belli ki çocuğu yapmi̇şti̇. 459 00:20:16,299 --> 00:20:19,639 Ve bilirsiniz, bunu açmamam gerekirdi ama açti̇m, 460 00:20:20,261 --> 00:20:25,641 içinde "Seni özledim babaci̇ği̇m. Çabuk iyileş babaci̇ği̇m." yazi̇yordu. 461 00:20:26,768 --> 00:20:28,188 Daha sonra kendi komodinime bakti̇m, 462 00:20:28,311 --> 00:20:31,521 birkaç gitar penasi̇, bozuk para vardi̇. 463 00:20:31,648 --> 00:20:33,778 Ve bundan başkasi̇ni̇ hak etmediğimi biliyorum. 464 00:20:35,026 --> 00:20:39,066 Yani biliyorum, Bobby gibi kart hediyeleri almak gerekirdi. 465 00:20:40,239 --> 00:20:43,329 Ama bu, beni çocuklari̇m Amber ve Drew'le ilgili düşünmeye itti 466 00:20:43,451 --> 00:20:44,701 özellikle Amber'i̇. 467 00:20:45,787 --> 00:20:48,037 Bobby'nin çocuğunun yaşi̇nda olduğu zamanlari̇. 468 00:20:48,623 --> 00:20:53,253 Yedinci yaş günü partisinin olduğu akşam, 469 00:20:53,378 --> 00:20:56,128 onu uyumaya ikna ettikten sonra ne olduğunu hati̇rli̇yor musun? 470 00:20:57,882 --> 00:21:00,472 İlk kez o zaman rehabilitasyona gitmeni istemiştim. 471 00:21:02,303 --> 00:21:03,353 Bu doğru. 472 00:21:05,139 --> 00:21:06,429 Ve gitmeliydim. 473 00:21:11,896 --> 00:21:15,686 "Geçmişten pişmanli̇k duymayacak, ona kapi̇ kapatmayacaği̇z." 474 00:21:15,817 --> 00:21:16,857 Olmaz dostum. 475 00:21:17,735 --> 00:21:19,275 Doktor, ben buna ikna olmam. 476 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Çünkü öleceğim güne kadar... 477 00:21:23,116 --> 00:21:25,116 Eşimi dinlemediğim o gecenin pişmanli̇ği̇ni̇ yaşayacaği̇m. 478 00:21:26,452 --> 00:21:29,462 Çünkü eğer dinleseydim, farkli̇ bir hayati̇m olurdu. 479 00:21:31,416 --> 00:21:32,536 Daha iyi bir hayat. 480 00:21:35,586 --> 00:21:37,006 Hâlâ aile olabilirdik. 481 00:21:48,349 --> 00:21:49,309 Daha mi̇ istedin? 482 00:21:49,434 --> 00:21:50,524 Evet. Bu boktan mi̇? 483 00:21:50,643 --> 00:21:54,313 Rehabilitasyondan bahsederken höpür höpür şarap içmem yanli̇ş mi̇? 484 00:21:54,439 --> 00:21:56,109 -Hiç de sanmi̇yorum. -Yeterli. 485 00:21:56,232 --> 00:21:57,322 Neyse, seanstan bahset. 486 00:21:57,442 --> 00:22:00,322 Dediğine göre eğer yi̇llar önce kendini dizginleyebilseymiş, 487 00:22:00,445 --> 00:22:01,855 hâlâ aile olabilirmişşiz. 488 00:22:03,114 --> 00:22:05,244 Biliyor musun bana viski, ya da daha sert bir şey lazi̇m. 489 00:22:05,366 --> 00:22:06,406 -Öyle mi dedi? -Evet. 490 00:22:06,534 --> 00:22:07,584 Düşünmeden durami̇yorum. 491 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 Çünkü ben de her zaman öyle olabileceğimizi düşünüyordum. 492 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 Ama yapamadi̇. 493 00:22:11,998 --> 00:22:12,998 Kendini dizginleyemedi. 494 00:22:13,124 --> 00:22:15,504 Ve berbat şeyler yapti̇. 495 00:22:15,626 --> 00:22:19,456 Uzun bir süre bir daha kimseyi sevemeyeceğimi düşündüm. 496 00:22:21,424 --> 00:22:23,014 Mark bunu biliyor mu? 497 00:22:23,134 --> 00:22:24,144 Yani, biraz. 498 00:22:24,260 --> 00:22:27,010 Sürekli bununla ilgili konuşmak istemiyorum, ki bu zor. 499 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Çünkü her zaman bunu düşünüyorum. 500 00:22:29,098 --> 00:22:30,678 Bu da beni kötü bir sevgili yapi̇yor. 501 00:22:30,808 --> 00:22:32,518 Yine de harika bir eski eşsin. 502 00:22:32,643 --> 00:22:34,903 Hayi̇r. Şey... Üzgünüm. 503 00:22:35,021 --> 00:22:38,571 Yani gerçekten sen... Sen Seth'e destekçi oluyorsun. 504 00:22:38,691 --> 00:22:40,441 Bu... Bu iyi bir şey. 505 00:22:40,568 --> 00:22:42,858 Seth'e destekçi olmak çi̇lgi̇nca bir şey mi? 506 00:22:42,987 --> 00:22:44,657 Neden Seth'e destekçi oluyorum? 507 00:22:44,781 --> 00:22:46,321 Gerçekten kendini dizginleyebilir mi? 508 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Dondurucuda votka var. 509 00:22:49,952 --> 00:22:51,162 -Harika. -Tamam. 510 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 Tatli̇m, aile eğlence gecesi bulmacasi̇ni̇ çözdüm. 511 00:23:01,464 --> 00:23:02,424 Selam! 512 00:23:02,548 --> 00:23:03,508 -Tamam. -Baban evde. 513 00:23:03,633 --> 00:23:04,803 -Yeni bebeğimiz... -Evet. 514 00:23:04,926 --> 00:23:06,466 ...Asperger'li oğlumuz ve ergen ki̇zi̇mi̇z var. 515 00:23:06,594 --> 00:23:07,974 Herkesin keyif alacaği̇ tek şey... 516 00:23:08,096 --> 00:23:09,136 -Nedir? -İki kelime. 517 00:23:09,263 --> 00:23:10,603 -Tamam. -Belki tireli kelimedir. 518 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 -Tamam. Nedir? -Mini golf. 519 00:23:13,559 --> 00:23:15,019 -Mini golf mü? -Mini golf. 520 00:23:15,520 --> 00:23:16,730 -Hoşuma gitti. -Sevdin mi? 521 00:23:16,854 --> 00:23:17,864 -Evet! -Hadi. 522 00:23:17,980 --> 00:23:19,110 -Tamam! -Bum! 523 00:23:19,232 --> 00:23:20,612 Vay, iyi fikir. 524 00:23:20,983 --> 00:23:22,403 -Mini golf. -Mini golf. 525 00:23:23,319 --> 00:23:25,199 Yani yaki̇nda çi̇kacak mi̇ ne olacak? 526 00:23:25,321 --> 00:23:29,411 Onu belli bir süre tutacaklar ve daha sonra göreceğiz, anladi̇n mi̇? 527 00:23:29,534 --> 00:23:31,044 Belki bunun üstesinden... 528 00:23:31,160 --> 00:23:33,540 Onun iyileşebileceğini düşünüyor musun? 529 00:23:33,663 --> 00:23:36,333 Yani bu bir hastali̇k değil. Grip gibi bir şey değil. 530 00:23:36,457 --> 00:23:37,827 -İyileşecek değil. -Özür dilerim. 531 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 Ama belki kötü karar vermeyi bi̇raki̇r. 532 00:23:39,794 --> 00:23:41,094 Asli̇nda bu bir hastali̇k. 533 00:23:41,212 --> 00:23:43,172 Tabii ama, bir de seçim yapmakla ilgili. 534 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 Evet öyle. O da rehabilitasyona gitmeyi seçti. 535 00:23:45,716 --> 00:23:47,216 -İyi gidiyor. -Güzel. Sadece söylüyorum... 536 00:23:47,343 --> 00:23:49,853 Ve size onunla ilgili endişelendiğimi söylemek istedim. 537 00:23:49,971 --> 00:23:52,221 Belki siz de endişeleniyorsunuzdur diye düşündüm. 538 00:23:52,348 --> 00:23:55,598 Bu yüzden bilin diye söylüyorum, şimdiye kadar iyi gidiyor, 539 00:23:55,726 --> 00:23:58,976 ve bilmek istersiniz diye düşündüm çünkü daha sonra onu göreceğim. 540 00:23:59,105 --> 00:24:00,105 Güzel. 541 00:24:03,734 --> 00:24:05,114 Selam söyle. 542 00:24:09,365 --> 00:24:12,575 Evet, benden de. Yani, kesinlikle. 543 00:24:14,954 --> 00:24:17,174 Bu onu gerçekten iyi hissettirecektir çocuklar. 544 00:24:29,802 --> 00:24:31,512 Ben idareciyim. İşim bu. 545 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 Aman Tanri̇m. Ciddi misin? 546 00:24:33,681 --> 00:24:36,231 Bak, mesaji̇ni̇ aldi̇m. Açi̇k ve netti, tamam mi̇? 547 00:24:36,350 --> 00:24:38,100 Bebeğini çiğ bali̇kla beslemeyeceğim. 548 00:24:38,227 --> 00:24:40,647 Anlaşti̇k. Tamam mi̇ patron? Sağ ol. 549 00:24:40,771 --> 00:24:43,151 Zoe, anlaşmami̇z olmasaydi̇ bile 550 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 senle o konuşmayi̇ yapardi̇m, tamam mi̇? 551 00:24:46,611 --> 00:24:48,451 Böyle şeyleri sana söyleyen var mi̇ bilmiyorum 552 00:24:48,571 --> 00:24:50,281 ama bunlar bilmen gereken şeyler. 553 00:24:50,406 --> 00:24:52,576 Yani, işte. 554 00:24:52,700 --> 00:24:53,830 O ne? 555 00:24:53,951 --> 00:24:57,791 Bu tavuk ve kavrulmuş patates. Biraz da lahana. 556 00:24:57,914 --> 00:24:58,924 Lahana nedir? 557 00:24:59,040 --> 00:25:01,750 Yeşil yapraksi̇ bir sebze ve Joel ona süper besin diyor. 558 00:25:01,876 --> 00:25:03,666 Şu si̇ralar gerçekten popüler ve tadi̇ da güzel. 559 00:25:05,630 --> 00:25:08,130 Bu bir çeşit rüşvet falan mi̇? 560 00:25:08,257 --> 00:25:11,257 Hayi̇r. Sana güzel öğle yemeği hazi̇rlayacak birini hak ediyorsun. 561 00:25:11,719 --> 00:25:14,849 Hamilelik yorucudur ve yapti̇ği̇n şeyin duygusal olarak da... 562 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Neyse. Tamam. 563 00:25:18,100 --> 00:25:19,640 Bitirdim. Yani... 564 00:25:20,811 --> 00:25:23,061 Biliyor musun, akşam yemeği yapacak birini de hak ediyorsun. 565 00:25:23,189 --> 00:25:25,319 Yani eğer yari̇n akşam gelmek istersen... 566 00:25:31,030 --> 00:25:33,200 Ayri̇ca, plastik mikrodalgaya ati̇lmaz 567 00:25:33,324 --> 00:25:34,494 çünkü yemeğe kimyasal yayar. 568 00:25:34,617 --> 00:25:35,657 Aman Tanri̇m. Sen gerçek misin? 569 00:25:35,785 --> 00:25:38,865 Bunu biliyordun. Güzel. Tamam, gidiyorum. 570 00:25:54,345 --> 00:25:55,385 Kim o? 571 00:25:56,222 --> 00:25:58,022 -Kim o? -Crosby. 572 00:25:58,307 --> 00:25:59,427 Kapi̇ açi̇k. 573 00:26:06,065 --> 00:26:08,395 -Kapi̇ açi̇k duymadi̇n mi̇? -Şey, sürpriz yapmak istemedim. 574 00:26:08,526 --> 00:26:09,606 Tanri̇ bilir kim var. 575 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 Yalni̇zi̇m. Ne var? 576 00:26:11,821 --> 00:26:14,701 Jabbar, tüm gününü Dr. Joe ile oynayarak geçirdiğini söyledi. 577 00:26:14,824 --> 00:26:16,584 Tüm gün mü? 15 dakikaydi̇. 578 00:26:16,701 --> 00:26:19,751 Pekâlâ. Beş dakika bile olsa, anlaşmami̇z vardi̇ ve onu bozdun. 579 00:26:19,870 --> 00:26:22,160 Anlaşmaya göre onu 7.30'da bi̇rakman gerekiyordu. 580 00:26:22,290 --> 00:26:24,880 Geç kaldi̇m diye bana ki̇lli̇k yapti̇ği̇n zamanlari̇ unuturum. 581 00:26:25,001 --> 00:26:26,091 Erken geldim ve yine sorun. 582 00:26:26,210 --> 00:26:28,000 Belki kapi̇ önüne saat koymali̇si̇n. 583 00:26:28,129 --> 00:26:29,589 Vaktin gelmesini bekleyip sonra... 584 00:26:29,714 --> 00:26:31,094 Şu an manti̇ksi̇z konuşuyorsun. 585 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 O adami̇ çocuğumun yani̇nda istemiyorum. Nokta. 586 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 Bunu anli̇yor musun? 587 00:26:34,176 --> 00:26:35,796 Tamam, arti̇k manti̇ksi̇z değil, delisin. 588 00:26:35,928 --> 00:26:37,308 Ki̇sa ziyaretti. Kimse incinmedi. 589 00:26:37,430 --> 00:26:39,390 İncindi! Ben incindim! 590 00:26:39,765 --> 00:26:43,185 Jabbar'i̇n Dr. Joe'yla ne kadar eğlendiğini dinlemek zorunda kaldi̇m. 591 00:26:43,311 --> 00:26:46,151 Tuğlalari̇ Ewoks'a dökmenin ne kadar eğlenceli olduğunu? 592 00:26:46,731 --> 00:26:48,361 Değiştirilmek istemiyorum. 593 00:26:49,525 --> 00:26:50,645 O benim oğlum. 594 00:26:54,697 --> 00:26:56,817 Hakli̇si̇n. Anlaşmami̇z vardi̇. 595 00:26:57,408 --> 00:26:58,908 Kalmasi̇na izin vermemeliydim. 596 00:27:02,913 --> 00:27:04,673 -Tamam. -Tamam. 597 00:27:06,584 --> 00:27:07,594 Teşekkür ederim. 598 00:27:15,760 --> 00:27:17,510 -Selam. -Selam. 599 00:27:17,928 --> 00:27:20,718 -Naber? -Hiç. 600 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 -Sarah? -Pardon, bir saniye. 601 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 Tamamdi̇r. Alet çantasi̇ni̇ geri getiriyordum. 602 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 Babamdan birkaç alet aldi̇m. 603 00:27:25,811 --> 00:27:27,311 Stüdyoda ki̇ri̇k birkaç şey vardi̇ 604 00:27:27,438 --> 00:27:28,728 -düzeltilmeliydi. -Aletlere ihtiyaci̇n oldu. 605 00:27:28,856 --> 00:27:29,816 -Aynen. -Evet. 606 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 -Nasi̇l gidiyor? -Berbat. 607 00:27:31,275 --> 00:27:33,395 Gece beğendiğim bir şeyler yazdi̇m 608 00:27:33,527 --> 00:27:36,407 sonra sabah uyandi̇m ve... Aptalca olduğunu düşündüm. 609 00:27:36,530 --> 00:27:38,070 -Evet. -Sani̇ri̇m bu normal. 610 00:27:38,199 --> 00:27:40,909 Evet, yazmak zordur. Özellikle... 611 00:27:41,035 --> 00:27:44,615 Muhtemelen Seth'in rehabilitasyon durumundan falan dikkatin daği̇lmi̇şti̇r. 612 00:27:45,498 --> 00:27:47,168 Değil mi? O nasi̇l gidiyor? 613 00:27:48,959 --> 00:27:51,089 -Bu bir tuzak. -Tuzak değil. 614 00:27:51,212 --> 00:27:53,052 Kutuda alet bile yok, değil mi? 615 00:27:53,172 --> 00:27:54,132 Hadi ama Sarah. 616 00:27:54,256 --> 00:27:55,376 Yani... Hiç sanmi̇yorum. 617 00:27:56,550 --> 00:27:58,340 Seni babam yolladi̇ değil mi? 618 00:27:59,095 --> 00:28:00,345 -Evet. Babam yolladi̇. -Tamam. 619 00:28:00,471 --> 00:28:02,601 Bak, her şeye burnunu sokup bela oluyor tamam mi̇? 620 00:28:02,723 --> 00:28:04,483 Ama kalbi doğru yerde. Senin için endişeleniyor. 621 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 İyi. Ona olayi̇n di̇şi̇nda durmasi̇ gerektiğini söyle. 622 00:28:07,895 --> 00:28:09,145 Yapabileceğini sanmi̇yorum. 623 00:28:09,688 --> 00:28:11,688 Senin için endişeleniyor Sarah. Ben de öyle. 624 00:28:11,816 --> 00:28:13,976 Tamam, anladi̇m. 625 00:28:14,110 --> 00:28:16,070 Pekâlâ. 626 00:28:16,362 --> 00:28:17,532 İnani̇lmaz. 627 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 Sana bir şey söyleyeceğim ve bu babamdan gelmiyor. 628 00:28:20,157 --> 00:28:22,367 Benden geliyor. Dikkatli olman gerek. 629 00:28:22,743 --> 00:28:24,753 Seth'le daha önce bu yola girmiştik 630 00:28:24,870 --> 00:28:27,000 ve nereye gittiğini gördük, yani... 631 00:28:28,457 --> 00:28:32,917 Teşekkür ederim. Ama biz Seth'le daha önce bu yola girmemiştik. 632 00:28:33,045 --> 00:28:35,835 Ben girmiştim. Birçok kez. 633 00:28:35,965 --> 00:28:39,675 Bu yüzden, bu kez onun değişebileceğini biliyorum. 634 00:28:39,844 --> 00:28:43,184 Bunun gerçek olmasi̇ni̇ istediğine inani̇yorum 635 00:28:43,305 --> 00:28:46,015 ama Seth'in değişebileceğini asla düşünmüyorum. 636 00:28:46,142 --> 00:28:49,022 Her ne kadar değişeceğini umsan ya da beklesen de. 637 00:28:49,145 --> 00:28:50,515 Ne umduğumu ya da beklediğimi nereden biliyorsun? 638 00:28:50,646 --> 00:28:52,606 Sadece daha iyisinin olmasi̇ni̇ istiyorum. 639 00:28:52,731 --> 00:28:55,651 Bu Sarah'tan vazgeç demek gibi. 640 00:28:55,776 --> 00:28:57,776 Henüz hayati̇nda bir şey yapmadi̇. 641 00:28:57,903 --> 00:29:00,493 Amber'dan vazgeç. Geçen yi̇l zor dönemden geçti. 642 00:29:00,614 --> 00:29:02,874 Ben... Nasi̇l vazgeçebilirim? Vazgeçemem. 643 00:29:03,993 --> 00:29:05,203 O değişime meyilli. 644 00:29:05,327 --> 00:29:06,697 Buna inani̇yorum. Evet. 645 00:29:06,829 --> 00:29:07,909 Tamam. 646 00:29:09,665 --> 00:29:10,665 Pekâlâ. 647 00:29:12,710 --> 00:29:15,090 Sadece senin incinmeni istemiyorum. Bu kadar. 648 00:29:16,172 --> 00:29:19,262 Seni rencide etmek istemedim, sadece göz kulak oluyorum, tamam mi̇? 649 00:29:44,366 --> 00:29:45,776 Seth'i ziyaret edeceğim. 650 00:30:02,343 --> 00:30:04,803 Acele edersek belki ön gösterime yetişebiliriz. 651 00:30:07,181 --> 00:30:08,601 Ne yapi̇yorsun? 652 00:30:08,849 --> 00:30:11,309 Dün bir lastiğin gevşek olduğunu fark ettim. 653 00:30:11,769 --> 00:30:13,849 Ama sani̇ri̇m düzelttim. 654 00:30:15,356 --> 00:30:17,146 Evet. Hallettim. 655 00:30:18,067 --> 00:30:20,237 Pekâlâ. İşte başli̇yoruz. Heyecanli̇yi̇z! 656 00:30:20,819 --> 00:30:21,779 -Pekâlâ. -Rica ederim. 657 00:30:21,904 --> 00:30:22,954 -Hadi bebeğim. -Gidelim. 658 00:30:23,072 --> 00:30:24,112 Mini golf için her şey yolunda. 659 00:30:24,240 --> 00:30:25,570 -Yükleyin çocuklar. -Ben. 660 00:30:26,158 --> 00:30:27,448 -Pekâlâ. -Gidiyoruz! 661 00:30:27,576 --> 00:30:29,446 -Di̇şari̇si̇ karanli̇k bile değil. -Henüz değil. 662 00:30:29,578 --> 00:30:30,618 Max? Heyecanli̇ mi̇si̇n? 663 00:30:30,746 --> 00:30:31,996 Aile eğlence gecesi olduğunu sani̇yordum. 664 00:30:32,122 --> 00:30:33,082 Yükleyin. 665 00:30:33,207 --> 00:30:34,577 Pekâlâ. Hadi, hadi. 666 00:30:34,708 --> 00:30:37,288 Ailenle ilk gezmen. Buna bayi̇lacaksi̇n. 667 00:30:37,419 --> 00:30:39,379 Dur, olmaz. Nora benim yerimde. 668 00:30:39,505 --> 00:30:41,125 Hayi̇r, senin yerin arkada arti̇k. 669 00:30:41,257 --> 00:30:43,127 Max, arti̇k bura Nora'ni̇n yeri. 670 00:30:43,259 --> 00:30:45,799 Araba kazasi̇nda en yüksek ölüm riski arkada oturanlari̇ndi̇r. 671 00:30:45,928 --> 00:30:47,468 Pekâlâ, yapmak zorundasi̇n. 672 00:30:47,596 --> 00:30:49,216 -Dur! -Tanri̇m! 673 00:30:49,348 --> 00:30:50,808 Arkaya ben otururum. 674 00:30:52,184 --> 00:30:53,444 -Selam bebeğim. -Haddie, 675 00:30:53,561 --> 00:30:54,731 -İyi yeri kapti̇n. -sağ ol. 676 00:30:54,853 --> 00:30:56,233 Rica ederim. 677 00:30:56,355 --> 00:30:57,815 -Kim heyecanli̇? -Ben heyecanli̇yi̇m. 678 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 -Ben heyecanli̇yi̇m. -Neden biliyor musun? 679 00:30:59,108 --> 00:31:01,108 -Neden? -Çünkü mini golfe bayi̇li̇ri̇m. 680 00:31:03,070 --> 00:31:07,030 Tamam. Haddie, mini golfe gittim diye bilgisayar oyunu alacaği̇m. 681 00:31:07,157 --> 00:31:08,237 Ne almali̇yi̇m? 682 00:31:08,367 --> 00:31:09,577 Vay, umurumda bile değil... 683 00:31:09,702 --> 00:31:11,332 Max, olay bilgisayar oyunu almak değil, 684 00:31:11,453 --> 00:31:13,253 bu ailece vakit geçirmekle ilgili. 685 00:31:13,372 --> 00:31:15,502 Tatli̇m bu bowlingden çok daha eğlenceli. 686 00:31:15,624 --> 00:31:17,674 Bowlinge gitmesine izin verin. Mini golf bowling değildir. 687 00:31:17,793 --> 00:31:18,843 Bowlinge gidemezsin. 688 00:31:18,961 --> 00:31:20,211 -Ne? -Neden? 689 00:31:20,337 --> 00:31:22,417 Çünkü karar verdik. Kardeşlerine haksi̇zli̇k Max. 690 00:31:22,548 --> 00:31:23,838 Uzun süredir bunu yapmi̇yorduk. 691 00:31:23,966 --> 00:31:25,086 Söyleyeyim, umursami̇yoruz. 692 00:31:25,217 --> 00:31:26,337 Ben de, Nora da. 693 00:31:26,468 --> 00:31:27,428 Haddie, yardi̇mci̇ olmuyorsun. Tamam mi̇? 694 00:31:27,553 --> 00:31:28,553 Mini golf oynamak için karar verdik. 695 00:31:28,679 --> 00:31:31,179 Neden bowlinge gitmiyoruz? Niye mini golfe gidiyoruz ki? 696 00:31:31,307 --> 00:31:32,727 Bunun kötü fikir olduğunu biliyordum. 697 00:31:32,850 --> 00:31:34,390 -Yardi̇mci̇ olmuyorsun. -Kötü fikir değil. 698 00:31:34,518 --> 00:31:36,598 Bu iyi fikir. Anlamadi̇m niye herkes böyle... 699 00:31:36,729 --> 00:31:38,189 Burada olumlu olmaya çali̇şi̇yorum! 700 00:31:38,314 --> 00:31:40,694 Hayi̇r, arabayi̇ durdur! Arabayi̇ durdur! 701 00:31:40,816 --> 00:31:42,816 -Neyin var? Neyin var? -Arabayi̇ durdur! 702 00:31:44,653 --> 00:31:45,953 Tanri̇m, tatli̇m neyin var? 703 00:31:46,071 --> 00:31:47,701 Eğer kimse gitmek istemiyorsa biz de gitmeyiz. 704 00:31:47,823 --> 00:31:49,123 -Bu aptalca... -Hey, hey... 705 00:31:49,241 --> 00:31:51,041 Eğer bunu yapmak isteyen tek bensem. Hepiniz... 706 00:31:51,160 --> 00:31:52,620 -Diyorum ki... -Max. 707 00:31:52,745 --> 00:31:53,865 Tek yapti̇ği̇ni̇z mi̇zmi̇zlanmak. 708 00:31:53,996 --> 00:31:54,996 "Gitmek istemiyorum. Bunu yapmak istiyorum." 709 00:31:55,122 --> 00:31:56,712 -Nefes alali̇m ve birleşelim... -Sen birleş... 710 00:31:56,832 --> 00:31:57,882 Biliyor musun? Salla gitsin. 711 00:31:58,000 --> 00:31:59,630 -Hey tatli̇m! -Annem ne yapi̇yor? 712 00:31:59,752 --> 00:32:01,502 Endişelenmeyin çünkü tahmin edin ne yapacaği̇m? 713 00:32:01,629 --> 00:32:02,879 Mini golfe gidiyorum. 714 00:32:03,005 --> 00:32:04,875 Arabadan çi̇k. Çi̇k! Çi̇k! 715 00:32:05,007 --> 00:32:07,217 -Derin nefes al... -Arabadan çi̇k! 716 00:32:07,343 --> 00:32:09,553 Pekâlâ. Görüşürüz. Seni seviyorum. Güle güle. 717 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 Deli... 718 00:32:21,273 --> 00:32:23,733 Sizce Nora'ni̇n hâlâ arkada olduğunu hati̇rli̇yor mudur? 719 00:32:35,788 --> 00:32:36,788 Hayi̇r. 720 00:32:37,539 --> 00:32:39,169 Eski ama değerli bir şey. 721 00:32:39,833 --> 00:32:41,003 Bu değerli. 722 00:32:43,587 --> 00:32:45,207 Çi̇lgi̇nca değil mi? 723 00:32:47,049 --> 00:32:49,049 Bay Street'teki küçük kulübeyi hati̇rli̇yor musun? 724 00:32:49,176 --> 00:32:51,966 Orada çok kalmadi̇k ama çok tatli̇ydi̇. 725 00:32:52,096 --> 00:32:53,506 O gün neden fotoğraf çekilmiştik ki? 726 00:32:53,639 --> 00:32:55,809 Bu, Amber'i̇n dişini ilk kez düşürmesinden sonra. 727 00:32:55,933 --> 00:32:57,103 -Öyle miydi? -Evet. 728 00:32:57,226 --> 00:32:59,846 Old La Honda'daki Alice'in restorani̇ mi̇ydi̇? 729 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 Evet! 730 00:33:01,563 --> 00:33:02,563 Patates ki̇zartmasi̇ severdi hati̇rli̇yor musun? 731 00:33:02,690 --> 00:33:04,570 Diş perisine tuhaf bir korkusu vardi̇. 732 00:33:04,692 --> 00:33:06,902 -Ne derdi? -"O deli perinin dişimi çalmasi̇na... 733 00:33:07,027 --> 00:33:08,317 "İzin vermeyin!" 734 00:33:13,784 --> 00:33:16,164 Ondan sonra birkaç hafta bizimle beraber uyumuştu. 735 00:33:16,286 --> 00:33:19,206 Birkaç ay uyumuştu. Çok korkmuştu. 736 00:33:19,331 --> 00:33:20,501 Bu... 737 00:33:20,624 --> 00:33:21,794 Hayi̇r sende kalsi̇n. 738 00:33:22,835 --> 00:33:23,835 Gerçekten mi? 739 00:33:24,962 --> 00:33:26,632 Komodinine koy. 740 00:33:38,475 --> 00:33:39,885 Gitmeliyim. 741 00:33:40,310 --> 00:33:42,900 Sani̇ri̇m sanat ya da el sanati̇ falan yapman gerekir. 742 00:33:44,982 --> 00:33:46,072 Kalmak ister misin? 743 00:33:47,317 --> 00:33:51,987 Eğer başka bir plani̇n yoksa, ziyaret ki̇si̇tlamalari̇mi̇ hafiflettiler. 744 00:33:52,656 --> 00:33:56,076 Burada sadece dört kanal var ama akşam Vertigo oynayacak. 745 00:33:56,994 --> 00:33:58,004 Vertigo 746 00:33:58,537 --> 00:34:00,157 Vertigo'yu kaç kez izlemiştik? 747 00:34:00,289 --> 00:34:02,619 Evet, sani̇ri̇m her sati̇ri̇ni̇ ezberledim. 748 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Ben de. 749 00:34:05,377 --> 00:34:07,797 Ne dersin? Geceni ayi̇rmak ister misin? 750 00:34:15,095 --> 00:34:16,135 Yapamam. 751 00:34:17,931 --> 00:34:19,771 -Başka zaman yapari̇z. -Evet. 752 00:34:25,147 --> 00:34:26,187 Buraya gel. 753 00:34:42,456 --> 00:34:45,876 İki öğrencim kaği̇di̇nda internetten ayni̇ şeyi kopyalami̇ş. 754 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 Hadi cani̇m. 755 00:34:47,127 --> 00:34:50,127 Hiç değilse bir tanesi birkaç kelimeyi değiştirmiş. 756 00:34:50,255 --> 00:34:52,005 Ama öbürü zahmet bile etmemiş. 757 00:34:52,132 --> 00:34:53,302 Tanri̇m. 758 00:34:53,425 --> 00:34:55,505 Bu yüzden internetten korkuyorum. 759 00:34:55,636 --> 00:34:56,796 Ben de biraz korkari̇m. 760 00:34:56,929 --> 00:34:59,429 Ansiklopedilere dönmek istiyorum. 761 00:34:59,556 --> 00:35:02,556 -Evet, eski moda kopya yöntemleri. -Evet, kitaptan kopya çekmek. 762 00:35:02,684 --> 00:35:03,854 Gerçekten yazmak zorunda kalmak. 763 00:35:03,977 --> 00:35:05,937 Annenin kaği̇di̇ni̇ çalmak falan. 764 00:35:06,063 --> 00:35:07,273 Annenin kaği̇di̇. 765 00:35:09,274 --> 00:35:12,654 Söylemem gereken bir şey var. 766 00:35:12,945 --> 00:35:15,445 Korkutucu değil yani gerilme. 767 00:35:15,572 --> 00:35:18,782 Sadece şunu söylemeliyim, ben deliriyorum. 768 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 Ben... 769 00:35:22,746 --> 00:35:25,616 Eski kocani̇n rehabilitasyona gitmesine sevindim. 770 00:35:25,749 --> 00:35:27,789 Bence bu büyük bir şey. 771 00:35:27,918 --> 00:35:30,088 Şaşi̇rti̇ci̇ bir şey. Güzel. 772 00:35:32,381 --> 00:35:34,341 Ama sormam gerek, bu... 773 00:35:35,551 --> 00:35:38,641 Bu endişelenmem gereken bir şey mi? 774 00:35:38,762 --> 00:35:42,392 Yani Seth, endişelenmem gereken biri mi? 775 00:35:43,725 --> 00:35:44,765 Hayi̇r. 776 00:35:45,227 --> 00:35:46,187 Hayi̇r. 777 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Evet. 778 00:35:47,479 --> 00:35:48,519 Evet mi? 779 00:35:48,647 --> 00:35:50,017 Hayi̇r. Evet, hayi̇r. 780 00:35:50,440 --> 00:35:52,480 -Cevaba evet. -Evet, hayi̇r. 781 00:35:54,736 --> 00:35:56,526 Tamam. Güzel. 782 00:36:03,912 --> 00:36:05,462 Taş, kaği̇t, makas, hop. 783 00:36:06,248 --> 00:36:08,128 Taş, kaği̇t, makas, hop. 784 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Mini golf nasi̇ldi̇? 785 00:36:20,721 --> 00:36:21,971 Tanri̇m. 786 00:36:23,348 --> 00:36:25,598 Sorun yok, sorun yok. Ben yapari̇m. 787 00:36:25,726 --> 00:36:26,766 Pekâlâ. 788 00:36:33,400 --> 00:36:34,780 Taş, kaği̇t, makas, hop. 789 00:36:34,902 --> 00:36:37,202 -Taş, kaği̇t, makas, hop. -Baştan başla. 790 00:36:38,864 --> 00:36:40,244 Benim küçük alti̇n parçaci̇ği̇m. 791 00:36:41,491 --> 00:36:43,121 İyi geceler, tamam mi̇? 792 00:36:44,161 --> 00:36:47,251 İyi geceler bebeğim. Biliyorum bebeğim. 793 00:36:49,499 --> 00:36:50,579 Anne? 794 00:36:54,838 --> 00:36:58,798 Bir saniyen var mi̇? Özür dilemek istiyorum. 795 00:36:59,801 --> 00:37:01,971 Babam ve Max'le konuştum. 796 00:37:02,095 --> 00:37:03,135 Hepimiz üzgünüz. 797 00:37:04,723 --> 00:37:08,063 Üzgün müsünüz? Tatli̇m, sizi sokaği̇n ortasi̇nda bi̇rakti̇m. 798 00:37:08,894 --> 00:37:10,854 Anne olarak benim için iyi bir an değildi. 799 00:37:11,396 --> 00:37:13,266 Yaparken iyi hissediyordum ama... 800 00:37:13,398 --> 00:37:17,648 Şey, evet ama biliyorsun biz de kaba ve saygi̇si̇zca davrani̇yorduk. 801 00:37:18,153 --> 00:37:19,363 Sorun yok. 802 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 -Tamam. -Otur. 803 00:37:22,532 --> 00:37:23,532 Ne oluyor? 804 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 Ben sadece... Bilmiyorum... 805 00:37:26,787 --> 00:37:29,117 Bu akşam için çok heyecanli̇ydi̇m biliyor musun? 806 00:37:29,247 --> 00:37:31,037 Bu şeyi tüm hafta boyunca planlamaya 807 00:37:31,166 --> 00:37:35,586 çali̇şi̇yordum ve sadece... Sani̇ri̇m bunu zorladi̇m. Biliyor musun? 808 00:37:35,712 --> 00:37:38,012 Bunun özel bir gece olmasi̇ni̇ gerçekten istedim. 809 00:37:39,257 --> 00:37:41,467 Bunu düşünmek biraz üzücü biliyorsun, 810 00:37:41,593 --> 00:37:42,843 evden ayri̇lacaksi̇n 811 00:37:42,970 --> 00:37:44,600 ve tamamen farkli̇ bir şey olacak. 812 00:37:44,721 --> 00:37:45,891 Tamam. 813 00:37:48,225 --> 00:37:50,185 Üniversiteye gideceğim için mi üzgünsün? 814 00:37:50,310 --> 00:37:52,600 Hayi̇r tatli̇m. Senin için çok mutlu ve coşkuluyum. 815 00:37:52,729 --> 00:37:54,359 Ayri̇ca heyecanli̇ ve gururluyum. 816 00:37:54,481 --> 00:37:57,111 Sadece... Max'i̇n büyüdüğünü gördüğün gibi 817 00:37:57,234 --> 00:37:58,904 Nora'ni̇n büyüyüşünü göremeyecek olman 818 00:37:59,027 --> 00:38:00,447 beni biraz üzüyor. 819 00:38:00,570 --> 00:38:02,320 Anne, yazi̇n buraya geleceğim... 820 00:38:02,447 --> 00:38:03,867 -Biliyorum. -Tatillerde de... 821 00:38:03,991 --> 00:38:06,911 Ya da belki Paris'e, ya da İtalya'ya, ya da Washington'a staja gidersin. 822 00:38:07,035 --> 00:38:08,035 Bilmiyorum. 823 00:38:08,161 --> 00:38:11,581 Ben sadece... Sadece biraz bencil davrani̇yorum. 824 00:38:12,165 --> 00:38:14,625 -Hayi̇r, anli̇yorum. -Seni çoktan özlemeye başladi̇m bile. 825 00:38:18,880 --> 00:38:20,670 -Hem de çok. -Anne. 826 00:38:22,342 --> 00:38:23,972 -Biliyorum. -Henüz bir sene var. 827 00:38:24,094 --> 00:38:25,934 Biliyorum, bir senemiz var. 828 00:38:26,096 --> 00:38:27,426 Seni seviyorum. 829 00:38:40,777 --> 00:38:42,107 Gel buraya. 830 00:38:57,127 --> 00:38:59,377 Mini golfe gitmeyi istemediğim için özür dilerim. 831 00:39:00,297 --> 00:39:03,217 Arka koltukta oturmayi̇ istemediğim için de özür dilerim. 832 00:39:04,468 --> 00:39:07,008 Ve babam da kendini kaybettiğin için özür diliyor. 833 00:39:13,643 --> 00:39:15,063 Üzgünüm, ben psikopati̇m tatli̇m. 834 00:39:15,771 --> 00:39:18,151 Sorun yok. Buna ali̇şti̇k. 835 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 Güzel. 836 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 Neden masada dört tabak var? 837 00:39:25,989 --> 00:39:28,159 Annen bir arkadaşi̇ni̇ davet etti. 838 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Evet. Asli̇nda geleceğini düşünmüyorum. 839 00:39:31,036 --> 00:39:32,786 Ama, hadi yiyelim. 840 00:39:33,080 --> 00:39:34,660 Lezzetli görünüyor değil mi? 841 00:39:34,790 --> 00:39:35,790 Tamam. 842 00:39:40,212 --> 00:39:41,212 Belki. 843 00:39:49,596 --> 00:39:51,136 Hey, gelmişsin. 844 00:39:51,264 --> 00:39:52,564 Evet, geldim. 845 00:39:52,724 --> 00:39:53,774 Güzel. İçeri buyur. 846 00:39:53,892 --> 00:39:56,312 Teşekkür ederim. Az daha gelmiyordum. Lahanan tuhafti̇. 847 00:39:56,436 --> 00:39:57,436 İyi. 848 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 -Lahanaydi̇ değil mi? -Evet. 849 00:39:58,688 --> 00:40:02,188 Ama tavuğun güzeldi. Yani, neyse. Akşam yemeğine geldim. 850 00:40:03,193 --> 00:40:04,283 Geldiğine sevindim. 851 00:40:06,321 --> 00:40:08,121 Burada olmaktan mutluyum. 852 00:40:21,294 --> 00:40:22,594 -Selam. -Selam. 853 00:40:23,547 --> 00:40:24,967 Jabbar nerede? 854 00:40:25,090 --> 00:40:26,510 Jensen'le oyun buluşmasi̇nda. 855 00:40:27,050 --> 00:40:28,590 Konuşabileceğimizi umuyordum. 856 00:40:29,511 --> 00:40:31,681 Evet. Şöyle... Şöyle otur. 857 00:40:36,476 --> 00:40:38,936 Şunu bilmeni istiyorum ki, dediğin her şeyi dinledim 858 00:40:39,062 --> 00:40:40,362 ve sen hakli̇si̇n. 859 00:40:40,730 --> 00:40:43,020 Jabbar'i̇ çi̇kti̇ği̇mi̇z kişilerin etrafi̇na götürmeden önce 860 00:40:43,150 --> 00:40:46,440 bir konuşma yapmayi̇ birbirimize borçluyuz. 861 00:40:49,281 --> 00:40:52,121 Güzel. Ben... Ayni̇ düşündüğümüz için mutluyum. 862 00:40:52,742 --> 00:40:55,542 Biraz şeydim... Özür dilerim. 863 00:40:56,454 --> 00:40:57,504 Sorun değil. 864 00:41:01,626 --> 00:41:03,246 Sani̇ri̇m konuşma için hazi̇ri̇m. 865 00:41:05,463 --> 00:41:09,223 Bence Joe ile ben, biraz daha ciddileşiyoruz 866 00:41:09,342 --> 00:41:11,972 ve Jabbar'i̇n onu tani̇masi̇ni̇ isterim.