1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 Tijd voor een nieuwe kinderarts? 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,301 Wat voorafging... 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,091 We waren het toch eens dat we met anderen uitgingen? 4 00:00:05,214 --> 00:00:07,554 Je mag hem daten, maar we zoeken een andere arts. 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,215 -Hallo, zoon. -Pa. 6 00:00:09,343 --> 00:00:13,143 Ik ga afkicken en ik weet dat we hier als gezin uit kunnen komen. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,305 -Hoi. -Ik wilde je laten weten 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,694 dat ik m'n opstel voor de unief ga opsturen. 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,061 -Ik wil gewoon niet dat je flipt. -Nee, nee. 10 00:00:20,187 --> 00:00:21,517 Bedankt voor alles wat je hier doet. 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,067 Ik vertrek. Veel geluk. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,105 Als je m'n baby nog wil hebben, kan dat. 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,155 Wie wil er pannenkoeken met choco-vlokken? 14 00:00:32,283 --> 00:00:33,703 Lekker warm en vol chocolade. 15 00:00:33,826 --> 00:00:34,826 -Ik wil wel. -Jij wil er? 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,122 Mag ik ze voor de tv eten? 17 00:00:36,245 --> 00:00:37,905 Nee, dat mag je niet. 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 We hebben een speciaal ontbijt voor een zeer speciale dagen. 19 00:00:40,833 --> 00:00:42,633 Voor de tv eten zou het nog specialer maken. 20 00:00:42,752 --> 00:00:44,172 We gaan samen als familie eten, ja? 21 00:00:44,295 --> 00:00:46,005 Komen er mensen langs nadat we vertrekken? 22 00:00:46,130 --> 00:00:47,920 Nee, dit is voor ons, de familie. Ga zitten. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,008 -Zie zo. -Voor ons? 24 00:00:49,133 --> 00:00:51,763 Dit is precies het soort zever waarvan ik wist dat ik mee om moest gaan. 25 00:00:51,886 --> 00:00:52,846 Wat is er gebeurd, liefje? Wat scheelt er? 26 00:00:52,970 --> 00:00:55,770 Een erg groot en erg duur stuk apparatuur 27 00:00:55,890 --> 00:00:58,060 had vandaag in de studio moeten aankomen tussen elf en twee uur 28 00:00:58,184 --> 00:01:00,234 en die klootzakken van een verhuizers zeiden dat het er had moeten zijn 29 00:01:00,352 --> 00:01:01,652 -tussen acht en elf uur. -Oké, Adam... 30 00:01:01,771 --> 00:01:03,061 -Ze zijn er nu. -Ze begrijpt het woord klootzak. 31 00:01:03,189 --> 00:01:05,149 -Lieverd, het spijt me. -Nee, dat kan ze niet. 32 00:01:05,274 --> 00:01:06,574 Die kerels van de verhuis irriteren je vader gewoon. 33 00:01:06,692 --> 00:01:08,112 -Het is een gewoonte. Het spijt me. -Het is in orde. 34 00:01:08,235 --> 00:01:10,065 Wacht eventjes, je hoort niet zo tegen baby's te praten. 35 00:01:10,196 --> 00:01:11,406 Ze kunnen spraakachterstand oplopen. 36 00:01:11,530 --> 00:01:12,490 Dat deed ie bij jou ook. 37 00:01:12,615 --> 00:01:13,945 Haddie, da's niet grappig. 38 00:01:14,366 --> 00:01:15,736 Lieverd, waarom staat de tafel klaar? 39 00:01:15,868 --> 00:01:19,078 Omdat we een speciaal ontbijt voor een zeer speciale dag houden. 40 00:01:19,371 --> 00:01:20,331 Ik... 41 00:01:20,456 --> 00:01:21,866 Weet er iemand waarom het een zeer speciale dag is? 42 00:01:21,999 --> 00:01:23,789 -Haddie, help me even. -Geen idee. Het is jouw vraag. 43 00:01:23,918 --> 00:01:24,998 Ik weet niet wat het is. Wat is het? 44 00:01:25,127 --> 00:01:26,707 Nora wordt vandaag vijf weken en half oud. 45 00:01:26,837 --> 00:01:28,877 -Juist! -Da's niet veel tijd. 46 00:01:29,006 --> 00:01:32,466 Max, het komt omdat Dr. Prestrigde zei dat op vijf en half weken tijd 47 00:01:32,593 --> 00:01:36,143 Nora zich tussen het ongewassen publiek mag begeven, daarom dus pannenkoeken. 48 00:01:36,263 --> 00:01:37,263 Het spijt me, lieverd, maar ik moet naar m'n werk. 49 00:01:37,389 --> 00:01:38,389 Serieus? Ga je niet eten? 50 00:01:38,516 --> 00:01:40,016 Ik moet die verhuizers treffen. Ik hou van jullie. 51 00:01:40,142 --> 00:01:42,192 Ik moet dit doen. Tot laters. Ik hou van je, lieverd! 52 00:01:42,311 --> 00:01:43,771 Ik ook van jou. 53 00:01:44,230 --> 00:01:47,320 Goed dan, speciale dag, raad eens? 54 00:01:47,441 --> 00:01:50,191 We gaan samen eten. Ik, jij, Haddie en Nora. 55 00:01:50,569 --> 00:01:53,409 Mijn drie speciale kinderen op deze speciale, speciale dag, goed? 56 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 Sorry, da's Jen. 57 00:01:55,032 --> 00:01:56,532 Ik moet naar zo'n studentenraad bijeenkomst. 58 00:01:56,659 --> 00:01:57,829 -Oké. Geen zorgen. -Niet huilen. 59 00:01:57,952 --> 00:01:59,042 -Alsjeblieft niet huilen. -Tot ziens, lieverd. 60 00:01:59,161 --> 00:02:01,251 Weet je? Pap is weg. Mag ik gewoon voor de tv eten? 61 00:02:02,289 --> 00:02:03,369 -Ja, hoor. -Ik zal gewoon... 62 00:02:03,499 --> 00:02:04,789 -Doe maar... -Voor de tv eten. 63 00:02:05,584 --> 00:02:08,304 We gaan wat pannenkoeken eten. 64 00:02:10,673 --> 00:02:12,013 We worden dikker en dikker. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,702 O, mijn God. 66 00:02:34,738 --> 00:02:36,368 Dit is niet wat het lijkt. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,739 Ik weet dat het niet goed is, maar het is groter dan mezelf. 68 00:02:39,869 --> 00:02:41,829 -Ik moet toch eten. -Ik begrijp het heus. 69 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Jouw geheim is veilig bij mij. 70 00:02:43,414 --> 00:02:44,374 Goed. 71 00:02:44,498 --> 00:02:46,248 Ik had zulke gekke behoeftes. 72 00:02:46,375 --> 00:02:47,705 Ja, hee? 73 00:02:51,088 --> 00:02:52,668 O, mijn God. Je eet sushi. 74 00:02:53,090 --> 00:02:54,880 Ik weet het. Sushi. Om acht uur. 75 00:02:55,426 --> 00:02:58,046 Het is zo vies, niet? En toch is het zo lekker. 76 00:03:01,599 --> 00:03:02,599 Hoe is het geweest? 77 00:03:02,725 --> 00:03:05,055 Moeilijker dan ik dacht dat het zou zijn. 78 00:03:05,728 --> 00:03:07,188 Ik liet haast die eerste week schieten.- 79 00:03:07,313 --> 00:03:08,773 -Serieus? -Ja. 80 00:03:08,898 --> 00:03:10,728 Dat heeft Dr. Patrick me niet verteld. 81 00:03:11,734 --> 00:03:13,154 Heb je met Dr. Patrick gesproken? 82 00:03:13,277 --> 00:03:15,317 Ja. Ik belde hem. 83 00:03:16,739 --> 00:03:17,909 Iedere dag. 84 00:03:19,867 --> 00:03:20,947 Nou, dat kan hij niet weten, 85 00:03:21,076 --> 00:03:24,116 want jouw behandeling laten schieten is niet iets wat je deelt. 86 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 Ik veronderstel van niet. 87 00:03:26,582 --> 00:03:28,212 Dus waarom bleef je? 88 00:03:29,668 --> 00:03:30,748 Door jou. 89 00:03:32,671 --> 00:03:34,211 Ik bedoel, als ik eerlijk moet zijn, 90 00:03:34,340 --> 00:03:37,510 en dat maakt blijkbaar deel uit van het herstel, 91 00:03:37,635 --> 00:03:38,635 dan was het jij. 92 00:03:40,638 --> 00:03:42,388 En ik haatte jou daarvoor. 93 00:03:42,514 --> 00:03:45,644 Nou, haat me dan maar, 94 00:03:46,143 --> 00:03:47,483 maar blijf nuchter. 95 00:03:48,896 --> 00:03:51,816 Ik weet dat het lang zal duren voor jij mij zal vergeven, 96 00:03:51,941 --> 00:03:52,941 maar toch blijf ik proberen, 97 00:03:54,568 --> 00:03:55,608 want ik wil dit. 98 00:03:57,071 --> 00:03:58,611 Voor het eerst in mijn leven wil ik het. 99 00:04:02,284 --> 00:04:05,374 Hey, Jasmine. We zijn een beetje vroeg. We moeten naar de studio. 100 00:04:05,496 --> 00:04:06,496 Ja. 101 00:04:10,668 --> 00:04:11,788 Goeiemorgen. 102 00:04:12,670 --> 00:04:14,920 Herinner je Dr. Prestridge nog? 103 00:04:15,047 --> 00:04:19,007 Joe. Ik bedoel, noem me nou gewoon maar Joe. 104 00:04:21,178 --> 00:04:23,308 -Goeiemorgen, Jabbar. -He, Dr. Joe. 105 00:05:21,280 --> 00:05:22,320 Twintig minuten te vroeg. 106 00:05:23,449 --> 00:05:24,659 Wat een leuke verrassing. 107 00:05:24,783 --> 00:05:26,333 De eerste keer in je hele leven dat je te vroeg weg. 108 00:05:26,702 --> 00:05:29,412 Anders had Jabbar niet gedag kunnen zeggen tegen Dr. Joe. 109 00:05:30,372 --> 00:05:32,372 Waarom is de dokter hier? Krijg ik een spuitje? 110 00:05:32,499 --> 00:05:33,999 -Nee, nee. -Ja, heeft ie een spuitje nodig? 111 00:05:34,126 --> 00:05:37,166 Nee, nee. De koffie was bij mij thuis op en 112 00:05:37,296 --> 00:05:39,586 ik hoorde dat je moeder een uitstekende kopje brouwt. 113 00:05:40,632 --> 00:05:42,012 Oké. 114 00:05:42,134 --> 00:05:44,434 -Ik ga met m'n Lego's spelen. -Oké. 115 00:05:48,348 --> 00:05:49,678 Ik moet weg. 116 00:05:49,808 --> 00:05:51,268 En mijn spul ligt in de... 117 00:05:51,393 --> 00:05:52,773 -Ja, het is... -Da's goed, ja. 118 00:05:52,895 --> 00:05:54,345 Via de... 119 00:05:54,563 --> 00:05:56,653 Ik moet ook weg. 120 00:05:57,024 --> 00:05:59,284 -Crosby... -Ik heb al koffie op, dus... 121 00:06:06,325 --> 00:06:07,445 Wat zit er in die tas? 122 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 Doktersspullen. 123 00:06:10,454 --> 00:06:12,544 Verband, pleisters, zulke dingen. 124 00:06:12,664 --> 00:06:13,624 Mag ik kijken? 125 00:06:13,749 --> 00:06:15,129 Dr. Joe is gehaast. 126 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Hey, is dat een Tonka truck? 127 00:06:16,585 --> 00:06:17,915 Ik kreeg die voor m'n verjaardag. 128 00:06:18,045 --> 00:06:20,125 Wist je dat we iets gelijkaardigs in het ziekenhuis hebben, 129 00:06:20,255 --> 00:06:21,335 maar het is helemaal niet zo gaaf. 130 00:06:21,465 --> 00:06:24,005 Kan die truck op en neer? 131 00:06:24,134 --> 00:06:25,394 Ja! Wil je het zien? 132 00:06:29,973 --> 00:06:32,603 Laten we zien wat dit ding kan. 133 00:06:33,018 --> 00:06:34,388 -Klaar? -Ja. 134 00:06:36,647 --> 00:06:37,687 -Oké, klaar? -Klaar. 135 00:06:37,815 --> 00:06:38,895 Leg het eerst op de vloer. 136 00:06:39,024 --> 00:06:41,744 Op de vloer? Da's... Da's goed... 137 00:06:42,111 --> 00:06:43,491 Pittige tonijn of California? 138 00:06:43,612 --> 00:06:47,242 Tonijn of was het California? Ik weet het niet. Maakt niet uit. 139 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 Jawel, want California is gekookt. 140 00:06:49,201 --> 00:06:51,831 Nee, maar het is krab. Ze zou hoe dan ook geen krab mogen eten. 141 00:06:51,954 --> 00:06:52,914 -Ben je zeker? -Gekookt, rauw... 142 00:06:53,038 --> 00:06:53,998 -Serieus? -Ja. 143 00:06:54,123 --> 00:06:55,123 Ik denk het. 144 00:06:55,499 --> 00:06:57,959 Geen idee. Ik at het nooit vanwege De Kleine Zeemeermin. 145 00:06:58,085 --> 00:06:59,995 Die dansende krab deed me wat. 146 00:07:00,129 --> 00:07:02,009 Sebastian? Ik dacht dat dat een kreeft was. 147 00:07:02,131 --> 00:07:03,221 Nee, hij was een krab. 148 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 Wat dacht je van kreeft? 149 00:07:04,925 --> 00:07:06,885 -Hij was een krab. -Ik bedoel voor Zoe. 150 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 Kan ze kreeft eten? 151 00:07:09,513 --> 00:07:11,183 -Ik googel het. -Ja, doe maar. 152 00:07:16,186 --> 00:07:17,476 Jep. Parasieten. 153 00:07:17,604 --> 00:07:19,314 Veel kwik, ja, je zal met d'r moeten praten. 154 00:07:19,439 --> 00:07:20,479 Is dat raar? 155 00:07:20,607 --> 00:07:23,187 Nee, tenzij jij het raar maakt. 156 00:07:23,318 --> 00:07:24,438 Doe gewoon relaxt. 157 00:07:26,113 --> 00:07:27,493 Ik kan relaxt zijn. 158 00:07:32,119 --> 00:07:33,869 Laten we zien wat grote broer doet. 159 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 Ja, laten we kijken. 160 00:07:35,122 --> 00:07:36,622 Daar is ie. 161 00:07:37,374 --> 00:07:38,634 Hee, Max. 162 00:07:41,378 --> 00:07:44,088 Hey, Max? Lieverd, Nora en ik gaan een film kijken. 163 00:07:44,214 --> 00:07:46,224 Wil je meedoen? 164 00:07:46,341 --> 00:07:48,431 Nee. Rodney z'n huid pelt af. 165 00:07:48,552 --> 00:07:51,512 Erg gaaf. Misschien kunnen we meekijken. 166 00:07:51,638 --> 00:07:53,268 Nee, Rodney heeft een hekel aan menigtes. 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,563 Goed dan. 168 00:07:54,683 --> 00:07:56,143 Excuseer me. Hey! Daar komt Haddie. 169 00:07:56,268 --> 00:07:57,308 -Hee. -Hee. 170 00:07:57,436 --> 00:07:59,226 -Hallo. -Hey, grote zus. 171 00:07:59,354 --> 00:08:00,864 We gaan samen Mousehunt kijken. Wil je meedoen? 172 00:08:00,981 --> 00:08:02,861 Ik moet studeren. 173 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 Nou, het is een schoolavond. 174 00:08:04,359 --> 00:08:06,109 -Vroeg je het pap? -Pap zei dat het goed was. 175 00:08:06,236 --> 00:08:09,026 Ik kan niet studeren met zo veel herrie in huis. 176 00:08:09,198 --> 00:08:11,198 Ik dacht niet dat dat een probleem was. 177 00:08:11,325 --> 00:08:12,735 Ze is een baby weet je. 178 00:08:12,868 --> 00:08:15,538 Ik wil gewoon geen stress terwijl ik voor Spaans studeer. 179 00:08:15,662 --> 00:08:17,042 -Adiós. -Adiós. 180 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 Hey, Adam? 181 00:08:25,005 --> 00:08:26,045 Hee. 182 00:08:27,466 --> 00:08:28,586 Lieverd? 183 00:08:28,717 --> 00:08:29,887 -Ja. -Is alles goed? 184 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 -Ja. -Wat ben je aan het doen? 185 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 Het is gewoon die band die Crosby en ik willen krijgen.. 186 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 Het voelt alsof er op mijn kop gehamerd wordt. 187 00:08:35,974 --> 00:08:37,734 Wist je dat Haddie problemen ondervindt 188 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 met studeren vanwege de baby? 189 00:08:38,977 --> 00:08:40,517 Ja, ja, ze is zeventien. Ze heeft d'r eigen leven. 190 00:08:40,646 --> 00:08:43,016 Ik denk dat ze gewoon zoekt... De dingen zijn hier nogal wanordelijk. 191 00:08:43,148 --> 00:08:45,898 We hebben familieavond nodig. Deze familie valt compleet uiteen. 192 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 We zij nooit op hetzelfde moment thuis, 193 00:08:47,611 --> 00:08:50,111 en als dat wel zo is, zitten we in verschillende kamers. 194 00:08:50,239 --> 00:08:52,029 -We hebben een familieavond nodig. -Familieavond? 195 00:08:52,157 --> 00:08:54,367 -Familieavond, verdomme! -Goed dan, ja. 196 00:08:54,493 --> 00:08:55,743 -Ja? -Familieavond. Ik doe mee. 197 00:08:55,869 --> 00:08:57,409 -Leuk! -Ik kijk er naar uit. 198 00:09:00,624 --> 00:09:02,004 We gaan lol beleven. 199 00:09:07,798 --> 00:09:08,798 Hey. 200 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 He. 201 00:09:10,425 --> 00:09:12,715 Jouw moeder heeft een schotel voor jou neergezet. 202 00:09:12,844 --> 00:09:14,184 Heb je die gevonden? 203 00:09:14,304 --> 00:09:15,314 Ja. 204 00:09:16,723 --> 00:09:18,063 Hey... 205 00:09:19,393 --> 00:09:22,023 Ze zei dat je Seth ging zien, toch? 206 00:09:24,022 --> 00:09:25,112 Ja. 207 00:09:26,316 --> 00:09:28,436 Ze zei dat je hem morgen gaat zien. 208 00:09:28,568 --> 00:09:29,858 Is dat zo? 209 00:09:29,987 --> 00:09:31,777 Blijf je die kerel zien? 210 00:09:33,240 --> 00:09:35,370 Hoe vaak zul je hem zien? 211 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 Ik weet niet. 212 00:09:40,205 --> 00:09:41,245 Ja. 213 00:09:43,083 --> 00:09:45,963 Denk je niet dat het tijd is om wat grenzen te stellen, Sarah? 214 00:09:46,086 --> 00:09:47,876 Ik bedoel maar, zo begint het altijd. 215 00:09:53,385 --> 00:09:54,885 Ik stel grenzen. 216 00:10:11,236 --> 00:10:13,656 Oké, Roy Orbison, laat me jouw microfoon controleren. 217 00:10:13,780 --> 00:10:14,870 Zeg wat. 218 00:10:14,990 --> 00:10:16,070 Wat moet ik zeggen? 219 00:10:16,199 --> 00:10:18,539 Misschien tot drie tellen. 220 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 Of, nee, weet je wat? Vertel me een grap. 221 00:10:20,746 --> 00:10:22,246 -Klop, klop. -Wie is daar? 222 00:10:22,372 --> 00:10:23,502 Zegt. 223 00:10:23,999 --> 00:10:25,129 Zegt wie? 224 00:10:25,250 --> 00:10:26,840 Zegt de die. Dat is zie. 225 00:10:27,502 --> 00:10:29,632 Die was best grappig. 226 00:10:29,755 --> 00:10:31,505 Dr. Joe leerde het me aan. 227 00:10:32,883 --> 00:10:34,133 Wanneer deed hij dat? 228 00:10:34,259 --> 00:10:35,299 Deze ochtend. 229 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 Ik dacht vroeger dat ie eng was, maar dat is niet zo. 230 00:10:38,221 --> 00:10:40,391 We staken m'n truck vol met Lego 231 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 en dumpten het over mijn Ewok dorp. 232 00:10:43,685 --> 00:10:45,265 Het was zo grappig. 233 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 -Wil je zingen? -Oké. 234 00:10:50,567 --> 00:10:53,197 Ik heet Jabbar en ik heb krullend haar... 235 00:10:53,779 --> 00:10:54,909 Bedankt. 236 00:10:56,114 --> 00:10:57,074 Goeiemorgen, Zoe. 237 00:10:57,199 --> 00:10:58,579 Wat is er? Het gewoonlijke? 238 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 Ja, dat zou te gek zijn. Hier. 239 00:11:00,285 --> 00:11:01,405 -Oké. -Ik ben klaar. 240 00:11:01,536 --> 00:11:04,206 -Hoe gaat het? -Ik ben dik, dank je. 241 00:11:04,331 --> 00:11:05,541 Zo zie je er helemaal niet uit. 242 00:11:05,665 --> 00:11:06,625 En jijzelf? 243 00:11:06,750 --> 00:11:08,290 Het gaat best. Dank je. 244 00:11:08,418 --> 00:11:09,588 Dat was ongeloofwaardig. 245 00:11:09,711 --> 00:11:11,591 Ik moet het wel over iets met je hebben, 246 00:11:11,713 --> 00:11:14,843 en het is een beetje gênant want het gaat over de baby. 247 00:11:14,966 --> 00:11:17,886 -Je was sushi aan het eten. -Ja, die tonijn is zo lekker. 248 00:11:18,011 --> 00:11:21,141 Ja. Maar dat mag je niet doen als je zwanger bent. 249 00:11:21,264 --> 00:11:23,484 Wat? Lunchen als ontbijt? Illegaal. 250 00:11:23,767 --> 00:11:24,847 Sushi eten. 251 00:11:29,314 --> 00:11:31,734 Gekookte krab en kreeft zijn oké met mate, 252 00:11:31,858 --> 00:11:33,188 maar echt met mate. 253 00:11:33,318 --> 00:11:34,648 Dat is wat ik googelde. 254 00:11:34,778 --> 00:11:38,948 En rauwe vis moet je waarschijnlijk compleet vermijden. 255 00:11:39,074 --> 00:11:40,954 En kreeft ook, en de krab, om veilig te zijn. 256 00:11:41,076 --> 00:11:42,486 Googel je m'n eetgewoontes? 257 00:11:43,203 --> 00:11:46,623 Ik wou zeker zijn voor ik het zei. 258 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 En Joel wist het niet meer, dus heb ik het gegoogeld. 259 00:11:48,834 --> 00:11:51,344 En je sprak met je man over wat ik eet. 260 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 -Joel. -Oké. 261 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 -Is Joel een visexpert? -Dit klinkt verkeerd. 262 00:11:55,924 --> 00:11:58,094 We konden het niet eens meer onthouden 263 00:11:58,218 --> 00:12:00,428 al die dingen die je mag of niet mag eten, 264 00:12:00,554 --> 00:12:02,644 en we geven jou die schuld niet omdat je het niet wist. 265 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 -Oké. -En "schuld" is niet het juiste woord. 266 00:12:04,599 --> 00:12:05,929 Dank je. Volgende? 267 00:12:06,601 --> 00:12:09,101 -Hee, wat zal het zal? -Decaf, alsjeblieft. 268 00:12:18,196 --> 00:12:19,526 Na jou. 269 00:12:20,323 --> 00:12:22,413 Bedankt voor het komen. We bellen wel. 270 00:12:23,618 --> 00:12:24,578 -Hey. -Hey! 271 00:12:24,703 --> 00:12:26,253 Pap, wat doe jij hier? Is alles in orde? 272 00:12:26,371 --> 00:12:27,751 Kunnen we even praten? 273 00:12:27,873 --> 00:12:29,543 Ja, maar wacht even. 274 00:12:29,666 --> 00:12:32,666 Bianca? Ga daar maar binnen 275 00:12:32,794 --> 00:12:34,174 en we zijn zo bij je. 276 00:12:34,296 --> 00:12:35,376 -Fijn. -Wat is er aan de hand? 277 00:12:35,505 --> 00:12:36,965 Kunnen we... 278 00:12:37,090 --> 00:12:39,220 -Is alles goed met je? -Zo ongeveer. 279 00:12:39,342 --> 00:12:42,472 Sarah belt elke dag de kliniek 280 00:12:42,596 --> 00:12:45,096 om te zien hoe het met Seth gaat. 281 00:12:45,307 --> 00:12:46,927 En... 282 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 Gisteren ging ze hem bezoeken. 283 00:12:49,060 --> 00:12:50,520 En het... 284 00:12:51,771 --> 00:12:53,401 Het maakt me bang, zoon. 285 00:12:53,523 --> 00:12:56,693 Ik begrijp je, pap. En dat zijn... 286 00:12:58,612 --> 00:13:00,202 Het zijn haar zaken, weet je wel. 287 00:13:00,322 --> 00:13:02,702 We moeten haar laten doen. 288 00:13:02,824 --> 00:13:05,164 Nee, het zijn eigenlijk mijn zaken. 289 00:13:05,285 --> 00:13:09,155 Familiezaken. Want ze is m'n dochter, weet je. 290 00:13:09,539 --> 00:13:10,499 Denk erover na. 291 00:13:10,624 --> 00:13:13,464 Als zoiets met Haddie zou gebeuren. 292 00:13:13,585 --> 00:13:15,375 Hoe zou jij je voelen? Wat zou jij dan doen? 293 00:13:16,338 --> 00:13:18,758 Zoon, het doet gewoon zeer aan m'n hart. 294 00:13:20,884 --> 00:13:23,974 Die kerel is verantwoordelijk voor wat haar overkwam. 295 00:13:24,095 --> 00:13:25,675 Daarom is ze hier terug 296 00:13:25,805 --> 00:13:28,225 en ze begint haar leven weer op te bouwen. 297 00:13:28,350 --> 00:13:30,940 En alles lijkt weer op orde te komen 298 00:13:31,061 --> 00:13:36,781 en plots komt die kerel weer opdagen, en... 299 00:13:38,443 --> 00:13:39,823 Ik weet niet wat zeggen. 300 00:13:39,945 --> 00:13:42,355 Ik doe al de foute dingen. 301 00:13:42,489 --> 00:13:44,119 -Praatte je al met d'r? -Ik praatte... 302 00:13:44,533 --> 00:13:48,083 Ja, ik deed dat en ze negeerde me gewoon. 303 00:13:48,203 --> 00:13:49,333 Wat kan ik voor je doen? 304 00:13:49,454 --> 00:13:50,624 Kan je met d'r praten? 305 00:13:54,834 --> 00:13:56,714 Ik weet niet of het zal helpen maar ik praat gerust met d'r. 306 00:13:58,463 --> 00:14:00,473 Bedankt, Adam. Dank je. 307 00:14:00,590 --> 00:14:01,630 Oké dan, pap. 308 00:14:07,973 --> 00:14:11,103 Sommige van die dingen zien er nogal grimmig uit. 309 00:14:11,226 --> 00:14:13,646 We kunnen misschien beter een serieus gesprek 310 00:14:13,770 --> 00:14:16,860 -hebben over dat salaris. -Best hoor. 311 00:14:16,982 --> 00:14:18,362 Geen "best hoor." 312 00:14:18,483 --> 00:14:19,823 Dit zijn serieuze zaken... 313 00:14:19,943 --> 00:14:21,243 Ik ga wat tegen Jasmine moeten zeggen... 314 00:14:21,361 --> 00:14:22,321 En we moeten geld nemen... 315 00:14:22,445 --> 00:14:24,235 Want wat ze vanochtend deed, weet je... 316 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 We gaan dat geld ergens moeten halen. 317 00:14:25,949 --> 00:14:27,199 Dit is in tegenspraak met de overeenkomst die we hadden... 318 00:14:27,325 --> 00:14:28,325 Je luistert niet eens naar me. 319 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Misschien luister jij niet naar mij. Dit is ernstig. 320 00:14:30,036 --> 00:14:31,996 -Dit is heel wat. -Goed dan. 321 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 We hadden een afspraak wat liefjes rond Jabbar betreft. 322 00:14:35,166 --> 00:14:38,126 Dus waar zit die kinderarts samen met m'n zoon te spelen? 323 00:14:38,253 --> 00:14:39,213 Da's niet cool. 324 00:14:39,337 --> 00:14:40,587 Crosby, je was twintig minuten te vroeg. 325 00:14:40,714 --> 00:14:41,674 Oké, weet je wat? 326 00:14:41,798 --> 00:14:44,508 Kan je het ook van mijn standpunt bekijken? 327 00:14:44,634 --> 00:14:45,844 Je kon altijd recht naar Jasmine. 328 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 Ik probeer het in z'n geheel te zien. 329 00:14:47,512 --> 00:14:50,222 Jullie delen de voogdij en dat is lastig. 330 00:14:50,348 --> 00:14:51,558 Maar ik zeg maar dat ze 331 00:14:51,683 --> 00:14:54,563 waarschijnlijk het beste probeert te doen in een gênante situatie. 332 00:14:54,686 --> 00:14:55,686 Wacht even. 333 00:14:55,812 --> 00:14:57,442 Als ik te laat was, was dat hetgeen waar je tegen mij over had geroepen. 334 00:14:57,564 --> 00:14:59,194 Momentje. Hey, lieverd. Is dat Kristina. 335 00:14:59,316 --> 00:15:00,896 -Ja, overloop het met haar. -Ik ga haar niet vragen... 336 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 -Zij vindt dat vast stom. -Wacht even, lieverd. 337 00:15:02,611 --> 00:15:03,861 -Ze zeiden dat je klaar was voor me. -Dottie? 338 00:15:03,987 --> 00:15:05,157 -Ja, hee. -Ga zitten alsjeblieft. 339 00:15:05,280 --> 00:15:06,410 -Ik ben zo terug. -Oké. 340 00:15:06,531 --> 00:15:07,781 Mijn broer gaat het interview beginnen. Oké? 341 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 He, Ik ben Dottie. Dit is m'n cv. 342 00:15:12,037 --> 00:15:14,207 Ik ga totaal eerlijk met je zijn. 343 00:15:14,331 --> 00:15:16,331 Mijn broer doet dit gewoonlijk 344 00:15:16,458 --> 00:15:18,838 dus ik weet niet zeker wat ik moet doen. 345 00:15:18,960 --> 00:15:22,300 Je kan me wat dingen vragen. 346 00:15:24,591 --> 00:15:27,591 Goed, nou, hier is een vraag. 347 00:15:27,719 --> 00:15:29,009 Laten we hypothetisch gezien stellen 348 00:15:29,137 --> 00:15:31,807 dat je de voogdij deelt over je kind met jouw ex-verloofde. 349 00:15:33,183 --> 00:15:34,433 Hoe zou jij daarmee omgaan? 350 00:15:35,268 --> 00:15:38,268 Ik bedacht iets dat we als familie konden doen. 351 00:15:38,396 --> 00:15:39,396 Familieavondje, toch. 352 00:15:39,522 --> 00:15:41,862 Het moet echt leuk zijn of niemand zal willen gaan. 353 00:15:41,983 --> 00:15:42,983 Wat met bowlen? 354 00:15:43,109 --> 00:15:44,649 Ik zeg dat Max een hekel heeft aan bowlen. 355 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 Sinds wanneer? 356 00:15:45,904 --> 00:15:48,074 Sinds Chris Barnes die PBA tour won. 357 00:15:48,198 --> 00:15:49,778 Wie is Chris? Dat houdt niet eens steek. 358 00:15:49,908 --> 00:15:51,788 Daar heb je gelijk in. Misschien moeten we met hem redeneren. 359 00:15:51,910 --> 00:15:54,370 -Oké. Wat dan met die arcade? -Daar is hij dol op. 360 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 Ja, hij wel, maar Haddie zou ons kapot maken. 361 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 Oké. 362 00:15:57,082 --> 00:15:59,462 -Wat dacht je van ijsschaatsen? -Kom nou. 363 00:15:59,584 --> 00:16:01,214 -Ijsschaatsen is zo leuk. -Kristina, een baby op het ijs? 364 00:16:01,336 --> 00:16:02,416 -Dat kan je niet maken. -Weet je wat, schat? 365 00:16:02,545 --> 00:16:04,125 Je komt zelf niet met goeie ideeën af. 366 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 Ik doe m'n best om 367 00:16:05,882 --> 00:16:06,882 op iets te komen, maar... 368 00:16:07,008 --> 00:16:08,048 Ik denk dat je gelijk hebt, weet je? 369 00:16:08,176 --> 00:16:10,596 Misschien is het te vroeg om een activiteit te vinden 370 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 waar we samen van kunnen genieten, laten we gewoon wachten. 371 00:16:12,305 --> 00:16:14,095 Nee, lieverd, Haddie gaat naar de unief 372 00:16:14,224 --> 00:16:16,234 en we hebben niet veel tijd meer. 373 00:16:16,351 --> 00:16:17,981 Ik wil iets samendoen met het gezin, 374 00:16:18,103 --> 00:16:20,653 dus bedenk wat, want dit gaat gebeuren. 375 00:16:27,320 --> 00:16:28,410 Hee, Sarah. 376 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 Je bent vroeg. 377 00:16:30,615 --> 00:16:31,735 Ja. 378 00:16:32,117 --> 00:16:34,367 Voor ons afspraakje. Ik ben nog niet klaar. 379 00:16:34,494 --> 00:16:37,254 Ik kan niet met je rondhangen vanavond. 380 00:16:37,372 --> 00:16:39,792 Ik moet afzeggen. Het spijt me. 381 00:16:40,083 --> 00:16:43,753 Het is vanwege Seth. Hij heeft therapie vanavond 382 00:16:43,878 --> 00:16:45,418 en vroeg of ik meekwam. 383 00:16:45,547 --> 00:16:48,377 -En ik denk dat ik mee moet. -Oké. 384 00:16:48,508 --> 00:16:52,138 Hij is zo'n fragiele staat. Ik kon niet weigeren. 385 00:16:52,262 --> 00:16:53,222 Oké. 386 00:16:53,346 --> 00:16:56,726 Ik voel me zo rot. Ik wou haast wat verzinnen. 387 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Mijn kat die ziek is ofzo. 388 00:16:58,435 --> 00:17:00,685 En toen dacht ik dat wat ik deed belachelijk was. 389 00:17:00,812 --> 00:17:03,152 Dat was een slechte leugen geweest want ik weet dat je geen kat hebt. 390 00:17:03,273 --> 00:17:04,653 Ik had dat snel uitgevist. 391 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 Nee, dan had ik een kat moeten nemen om die te vergiftigen. 392 00:17:08,445 --> 00:17:11,865 Nou, goed, hoe voel je je daarbij? 393 00:17:11,990 --> 00:17:14,280 Therapiesessie met... 394 00:17:14,409 --> 00:17:16,579 Ik weet niet. Ik voel me... gek. 395 00:17:16,703 --> 00:17:22,253 Ik ben bezorgd om hem en ook om jou. 396 00:17:22,375 --> 00:17:25,415 Ik ben overweldigd, denk ik. Ik voel me rot. 397 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 -Goed dan. -Nu voel ik me rot. 398 00:17:27,130 --> 00:17:28,340 Nee, je hoeft je geen zorgen over mij te maken. 399 00:17:28,465 --> 00:17:30,965 Ik begrijp dat jouw leven nu zo ineen zit. 400 00:17:31,092 --> 00:17:34,102 Je hoeft nooit wat voor mij te verzinnen. 401 00:17:34,220 --> 00:17:35,600 Het was beter om het me te zeggen. 402 00:17:35,722 --> 00:17:38,562 Het was een leuk etentje geweest en ik had een verrassing, maar... 403 00:17:38,683 --> 00:17:39,683 Nee. 404 00:17:39,809 --> 00:17:43,519 Ik hoop dat vanavond... 405 00:17:45,690 --> 00:17:47,940 Ik weet niet eens het adjectief dat ik zoek. 406 00:17:48,067 --> 00:17:51,027 Ik hoop dat vanavond ook gaat. 407 00:17:55,074 --> 00:17:57,124 En ik wil dat je weet dat... 408 00:17:58,703 --> 00:18:02,503 Je kan niet blijven afzeggen. 409 00:18:02,624 --> 00:18:06,674 Dat ga ik niet goed vinden. 410 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 Zei je dat gewoon of alsof je de les spelde? 411 00:18:14,219 --> 00:18:15,889 Ik probeerde het gewoon te zeggen 412 00:18:16,012 --> 00:18:18,182 maar de woorden bleven maar komen. 413 00:18:18,348 --> 00:18:19,718 Jules, ik weet dat ik er niet bij was, 414 00:18:19,849 --> 00:18:21,559 maar ik heb het gevoel dat je overdrijft. 415 00:18:21,684 --> 00:18:23,654 Zoe heeft waarschijnlijk tijd nodig. 416 00:18:23,770 --> 00:18:24,900 Heb je haar nog gezien? 417 00:18:25,021 --> 00:18:26,271 Nee, ik verstop me op kantoor. 418 00:18:26,397 --> 00:18:28,267 Ik heb al zeven uur niet geplast. 419 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 Zolang je maar niet overdrijft. 420 00:18:29,734 --> 00:18:32,114 Joel, ze wist niet dat je bepaalde dingen niet mag eten. 421 00:18:32,237 --> 00:18:34,777 Ze heeft vast niemand in haar leven die haar dat vertelt 422 00:18:34,906 --> 00:18:35,946 of zulke gesprekken met haar heeft. 423 00:18:36,074 --> 00:18:37,584 Daarom moest jij dus wat zeggen. 424 00:18:37,742 --> 00:18:39,622 Ze was zo gekwetst en gegeneerd. 425 00:18:39,744 --> 00:18:40,754 Ik weet dat jij je rot voelt. 426 00:18:40,870 --> 00:18:44,460 Joel, wat als ze van gedachten verandert? 427 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 Julia... Gewoon ademhalen, lieverd. 428 00:18:46,918 --> 00:18:48,038 Oké. 429 00:18:50,922 --> 00:18:53,172 Ik doe gek. 430 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Ik wil het gewoon niet verprutsen. 431 00:18:55,718 --> 00:18:57,428 Ik moet ook echt nodig plassen. 432 00:18:57,554 --> 00:18:58,814 -Julia? -Ja? 433 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 Ze moest dat horen. 434 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 Ja. 435 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 Ik heb nog grote problemen met wat van de dingen 436 00:19:08,481 --> 00:19:11,531 die jullie ons hier proberen aanleren. 437 00:19:12,986 --> 00:19:16,066 Ik zat vorige week in groepssessie 438 00:19:16,197 --> 00:19:18,527 en we begonnen zoals altijd. 439 00:19:18,658 --> 00:19:20,198 De ander overtreffen 440 00:19:20,326 --> 00:19:22,446 met de vreselijke dingen die we uitgestoken hebben. 441 00:19:22,579 --> 00:19:24,329 en ik kwam aan de beurt 442 00:19:24,455 --> 00:19:28,495 en ik geef m'n waslijst aan vergeten verjaardagen 443 00:19:28,626 --> 00:19:32,256 en die keren dat ik niet meer thuiskwam. 444 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 En, ik heb zelfs... 445 00:19:36,134 --> 00:19:38,974 Ik heb zelfs de honkbalkaarten van m'n kind verkocht voor drugsgeld. 446 00:19:39,095 --> 00:19:40,675 Dat wist jij zelfs niet. 447 00:19:40,805 --> 00:19:43,465 Sarah, wil je hierover praten? 448 00:19:43,600 --> 00:19:44,980 Nee. 449 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 -Ik luister liever. -Ga door. 450 00:19:46,686 --> 00:19:49,766 Na die sessie gaan we handje vasthouden 451 00:19:49,898 --> 00:19:52,438 en reciteren we die rehabiliterings mantra's 452 00:19:52,567 --> 00:19:54,607 "We zullen geen spijt hebben over het verleden en het ook niet vergeten." 453 00:19:54,736 --> 00:19:55,816 Ja, die. 454 00:19:56,696 --> 00:19:58,946 Dus ik ga terug naar m'n kamer, en m'n kamergenoot, Bobby, 455 00:19:59,073 --> 00:20:00,663 is daar niet. 456 00:20:01,367 --> 00:20:06,707 Maar de post was gekomen want er stond een kaartje op z'n nachtkast. 457 00:20:06,831 --> 00:20:10,041 Eentje met wasco's. 458 00:20:11,002 --> 00:20:12,802 Dus het kwam duidelijk van een kind. 459 00:20:16,299 --> 00:20:19,639 Ik had het niet mogen doen, maar ik las het, 460 00:20:20,261 --> 00:20:25,641 en er stond: "Ik mis je, papa, word snel beter, papa." 461 00:20:26,768 --> 00:20:28,188 En ik keek naar mijn nachtkast, 462 00:20:28,311 --> 00:20:31,521 en daar liggen wat plectrums en wisselgeld, 463 00:20:31,648 --> 00:20:33,778 en ik weet dat ik niks beters verdien. 464 00:20:35,026 --> 00:20:39,066 Je moet zo'n kaart als die van Bobby verdienen. 465 00:20:40,239 --> 00:20:43,329 Het deed me denken aan m'n kinderen, Amber en Drew, 466 00:20:43,451 --> 00:20:44,701 vooral Amber. 467 00:20:45,787 --> 00:20:48,037 Toen ze Bobby's leeftijd had. 468 00:20:48,623 --> 00:20:53,253 Weet je nog na haar zevende verjaardagsfeestje, 469 00:20:53,378 --> 00:20:56,128 toen je haar eindelijk in slaap kreeg? 470 00:20:57,882 --> 00:21:00,472 Het was de eerste keer dat ik jou vroeg af te kicken. 471 00:21:02,303 --> 00:21:03,353 Dat klopt. 472 00:21:05,139 --> 00:21:06,429 En ik had moeten gaan. 473 00:21:11,896 --> 00:21:15,686 "We zullen geen spijt hebben over het verleden en het ook niet vergeten." 474 00:21:15,817 --> 00:21:16,857 Echt niet, joh. 475 00:21:17,735 --> 00:21:19,275 Doc. Daar trap ik niet in. 476 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Want tot de dag dat ik sterf... 477 00:21:23,116 --> 00:21:25,116 Zal ik spijt hebben dat ik die avond niet naar m'n vrouw luisterde. 478 00:21:26,452 --> 00:21:29,462 Had ik dat gedaan, dan was m'n leven anders gelopen. 479 00:21:31,416 --> 00:21:32,536 Ik zou een beter leven gehad hebben. 480 00:21:35,586 --> 00:21:37,006 Dan waren we misschien nog een gezin. 481 00:21:48,349 --> 00:21:49,309 Wil je meer? 482 00:21:49,434 --> 00:21:50,524 Is dit ordinair? 483 00:21:50,643 --> 00:21:54,313 Is het verkeerd dat ik wijn drink terwijl ik het over afkickcentra heb? 484 00:21:54,439 --> 00:21:56,109 -Dat denk ik helemaal niet. -Da's genoeg. 485 00:21:56,232 --> 00:21:57,322 Vertel me erover. 486 00:21:57,442 --> 00:22:00,322 Hij zei dat als hij jaren eerder nuchter was geworden 487 00:22:00,445 --> 00:22:01,855 dat we dan misschien nog een gezin zouden zijn. 488 00:22:03,114 --> 00:22:05,244 Ik heb geloof ik whisky of iets sterkers nodig. 489 00:22:05,366 --> 00:22:06,406 -Zei hij dat? -Ja. 490 00:22:06,534 --> 00:22:07,584 Ik kan niet ophouden erover na te denken 491 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 want dat is wat ik altijd gedacht heb. 492 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 Maar hij deed het niet. 493 00:22:11,998 --> 00:22:12,998 Hij werd dus niet nuchter. 494 00:22:13,124 --> 00:22:15,504 En hij deed vreselijke dingen. 495 00:22:15,626 --> 00:22:19,456 Lange tijd dacht ik dat ik nooit nog van een ander kon houden. 496 00:22:21,424 --> 00:22:23,014 Weet Mark hiervan? 497 00:22:23,134 --> 00:22:24,144 Ja, sommige dingen. 498 00:22:24,260 --> 00:22:27,010 Ik wil het er gewoon niet constant over hebben, 499 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 enda's moeilijk want ik denk er continu over na. 500 00:22:29,098 --> 00:22:30,678 Dat maakt van mij een slechte vriendin. 501 00:22:30,808 --> 00:22:32,518 Je bent wel een geweldige ex-vrouw. 502 00:22:32,643 --> 00:22:34,903 Nee. Nee. Nou... Sorry. 503 00:22:35,021 --> 00:22:38,571 Je steunt Seth werkelijk. 504 00:22:38,691 --> 00:22:40,441 Dat is aardig. 505 00:22:40,568 --> 00:22:42,858 Maar is het gek om Seth te steunen? 506 00:22:42,987 --> 00:22:44,657 Waarom doe ik dat? 507 00:22:44,781 --> 00:22:46,321 Kan hij echt nuchter blijven? 508 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Ik heb wodka in de diepvries. 509 00:22:49,952 --> 00:22:51,162 -Te gek. -Oké. 510 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 Ik weet wat we kunnen doen voor familieavond. 511 00:23:01,464 --> 00:23:02,424 He! 512 00:23:02,548 --> 00:23:03,508 -Oké. -Papa is thuis. 513 00:23:03,633 --> 00:23:04,803 -We hebben een pasgeborene. -Ja. 514 00:23:04,926 --> 00:23:06,466 En eentje van elf met autisme. 515 00:23:06,594 --> 00:23:07,974 Maar van een ding kunnen we met z'n allen genieten... 516 00:23:08,096 --> 00:23:09,136 -En dat is? -Twee woorden. 517 00:23:09,263 --> 00:23:10,603 Misschien eentje met een koppelteken. 518 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 -Wat is het dan? -Mini-golf. 519 00:23:13,559 --> 00:23:15,019 -Mini-golf? -Mini-golf. 520 00:23:15,520 --> 00:23:16,730 -Dat vind ik leuk. -Vind je dat leuk? 521 00:23:16,854 --> 00:23:17,864 -Ja! -Geef de vuist. 522 00:23:17,980 --> 00:23:19,110 Boem! 523 00:23:19,232 --> 00:23:20,612 Goed idee. 524 00:23:20,983 --> 00:23:22,403 -Mini-golf. -Mini-golf. 525 00:23:23,319 --> 00:23:25,199 Komt hij binnenkort vrij ofzo? 526 00:23:25,321 --> 00:23:29,411 Ze houden hem een tijdje en dan zien we wel. 527 00:23:29,534 --> 00:23:31,044 Misschien heeft hij... 528 00:23:31,160 --> 00:23:33,540 Denk je dat hij beter wordt of niet? 529 00:23:33,663 --> 00:23:36,333 Het is geen ziekte. Het is niet zoals de griep. 530 00:23:36,457 --> 00:23:37,827 -Hij wordt niet beter... -Het spijt me. 531 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 Misschien stopt hij met verkeerde keuzes maken. 532 00:23:39,794 --> 00:23:41,094 Het is eigenlijk wel een ziekte. 533 00:23:41,212 --> 00:23:43,172 Maar, ja, het draait ook om keuzes maken, dus... 534 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 Het is ook keuzes maken. Het was zijn beslissing om af te kicken. 535 00:23:45,716 --> 00:23:47,216 -Hij doet dat goed. -Fijn. Ik zeg maar... 536 00:23:47,343 --> 00:23:49,853 En ik wil jullie gewoon vertellen dat ik me druk om hem maak. 537 00:23:49,971 --> 00:23:52,221 Ik dacht dat jullie dat ook konden zijn. 538 00:23:52,348 --> 00:23:55,598 En ik laat jullie weten dat het tot dusver goed met hem gaat, 539 00:23:55,726 --> 00:23:58,976 en ik dacht dat jullie dat wel wilden weten want ik ga hem zien. 540 00:23:59,105 --> 00:24:00,105 Fijn. 541 00:24:03,734 --> 00:24:05,114 Doe hem de groeten. 542 00:24:09,365 --> 00:24:12,575 Ja, ook van mij. Zeker. 543 00:24:14,954 --> 00:24:17,174 Dat zal hem een goed gevoel geven, jongens. 544 00:24:29,802 --> 00:24:31,512 Ik doe aan micromanagement. 545 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 Meen je dat nou serieus? 546 00:24:33,681 --> 00:24:36,231 Ik heb de boodschap gisteren duidelijk begrepen, ja? 547 00:24:36,350 --> 00:24:38,100 Ik ga jullie baby geen rauwe vis voederen. 548 00:24:38,227 --> 00:24:40,647 Heb je dat gehoord, baas? Bedankt. 549 00:24:40,771 --> 00:24:43,151 Zoe, ik had hoe dan ook dat gesprek met jou 550 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 gevoerd wat onze afspraak ook betrof. 551 00:24:46,611 --> 00:24:48,451 Ik weet niet of iemand anders jou ook deze dingen vertelt 552 00:24:48,571 --> 00:24:50,281 en het is gewoon iets dat je hoeft te weten. 553 00:24:50,406 --> 00:24:52,576 Dus daarmee. 554 00:24:52,700 --> 00:24:53,830 Wat is dat? 555 00:24:53,951 --> 00:24:57,791 Dat is kip met geroosterde aardappelen en wat boerenkool. 556 00:24:57,914 --> 00:24:58,924 Wat is boerenkool? 557 00:24:59,040 --> 00:25:01,750 En is een bladgroente en volgens Joel is het supervoedsel. 558 00:25:01,876 --> 00:25:03,666 Het is enorm trendy nu en het smaakt goed. 559 00:25:05,630 --> 00:25:08,130 Is dit omkoperij ofzo? 560 00:25:08,257 --> 00:25:11,257 Nee, je verdient het dat iemand jou een lekkere lunch maakt. 561 00:25:11,719 --> 00:25:14,849 Zwangerschap is uitputtend en wat je emotioneel doet is... 562 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 Hoe dan ook. Oké. 563 00:25:18,100 --> 00:25:19,640 Ik ben klaar. Dus... 564 00:25:20,811 --> 00:25:23,061 Je verdient ook lekker avondeten. 565 00:25:23,189 --> 00:25:25,319 Dus als je morgen wil langskomen... 566 00:25:31,030 --> 00:25:33,200 Plastiek mag ook niet in de micro 567 00:25:33,324 --> 00:25:34,494 want de chemicaliën komen zo in het eten. 568 00:25:34,617 --> 00:25:35,657 Ben je nou serieus? 569 00:25:35,785 --> 00:25:38,865 Die wist je. Goed. Ik ga nu. 570 00:25:54,345 --> 00:25:55,385 Wie is daar? 571 00:25:56,222 --> 00:25:58,022 -Wie is daar? -Crosby. 572 00:25:58,307 --> 00:25:59,427 De deur is open. 573 00:26:06,065 --> 00:26:08,395 -Hoor je me niet? -Ik wou je niet doen verschieten. 574 00:26:08,526 --> 00:26:09,606 Wie weet wie daar is. 575 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 Ik ben alleen. Wat is er? 576 00:26:11,821 --> 00:26:14,701 Jabbar vertelde me dat hij de hele dag samenspeelde met Dr. Joe. 577 00:26:14,824 --> 00:26:16,584 De hele dag? Een kwartiertje. 578 00:26:16,701 --> 00:26:19,751 Zelfs als het vijf minuten was heb je onze afspraak gebroken. 579 00:26:19,870 --> 00:26:22,160 De afspraak was dat je hem om halfacht zou afzetten. 580 00:26:22,290 --> 00:26:24,880 Ik ga gewoon al die keren negeren dat je klaagde omdat ik te laat was. 581 00:26:25,001 --> 00:26:26,091 Nu ben ik vroeg en zit ik in de penarie. 582 00:26:26,210 --> 00:26:28,000 Misschien moet je buiten een klok aan de deur hangen 583 00:26:28,129 --> 00:26:29,589 zodat ik die kan zien tikken en dan... 584 00:26:29,714 --> 00:26:31,094 Wat dan? Je doet irrationeel nu. 585 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 Ik wil die kerel niet bij m'n kind in de buurt. Punt. 586 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 Begrijp je dat? 587 00:26:34,176 --> 00:26:35,796 Nu doe je gewoon gestoord. 588 00:26:35,928 --> 00:26:37,308 Het was een kort bezoek. Niemand raakte gekwetst. 589 00:26:37,430 --> 00:26:39,390 Ik wel! Ik raakte gekwetst! 590 00:26:39,765 --> 00:26:43,185 Ik moest horen hoe fijn Jabbar het vond bij Dr. Joe te zijn. 591 00:26:43,311 --> 00:26:46,151 Hoe grappig hij is terwijl hij Lego's op Ewoks dumpt. 592 00:26:46,731 --> 00:26:48,361 Ik wil niet vervangen worden. 593 00:26:49,525 --> 00:26:50,645 Hij is mijn zoon. 594 00:26:54,697 --> 00:26:56,817 Je hebt gelijk. We hadden een afspraak. 595 00:26:57,408 --> 00:26:58,908 Ik had Joe niet mogen laten blijven. 596 00:27:02,913 --> 00:27:04,673 -Oké. -Oké. 597 00:27:06,584 --> 00:27:07,594 Dank je. 598 00:27:15,760 --> 00:27:17,510 -Hey. -Hee. 599 00:27:17,928 --> 00:27:20,718 -Wat is er? -Niks. 600 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 -Sarah. -Sorry, momentje. 601 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 Ik bracht net die gereedschapskist terug. 602 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 Ik leende wat van pap. 603 00:27:25,811 --> 00:27:27,311 We hadden wat dingen die kapot waren in de studio 604 00:27:27,438 --> 00:27:28,728 -die we moesten maken, dus... -Had je gereedschap nodig. 605 00:27:28,856 --> 00:27:29,816 -Jep. -Ja. 606 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 -Hoe gaat het? -Verschrikkelijk. 607 00:27:31,275 --> 00:27:33,395 Ik schrijf iets en vind het 's nachts fijn 608 00:27:33,527 --> 00:27:36,407 en dan word ik de volgende ochtend wakker en lijkt het zo stom. 609 00:27:36,530 --> 00:27:38,070 Da's denk ik normaal. 610 00:27:38,199 --> 00:27:40,909 Schrijven is moeilijk, zeker wanneer je... 611 00:27:41,035 --> 00:27:44,615 Wanneer je afgeleidt bent met Seth die moet afkicken. 612 00:27:45,498 --> 00:27:47,168 Toch? Hoe zit het daarmee? 613 00:27:48,959 --> 00:27:51,089 -Dit is een hinderlaag. -Dat is het niet. 614 00:27:51,212 --> 00:27:53,052 Er zit daar niet eens gereedschap in, of wel? 615 00:27:53,172 --> 00:27:54,132 Kom nou, Sarah. 616 00:27:54,256 --> 00:27:55,376 Nee, ik dacht het niet. 617 00:27:56,550 --> 00:27:58,340 Pap heeft jou gestuurd, is het niet? 618 00:27:59,095 --> 00:28:00,345 Ja, pap stuurde me. 619 00:28:00,471 --> 00:28:02,601 Hij bemoeit zich graag. Hij is een lastpak, ja? 620 00:28:02,723 --> 00:28:04,483 Maar hij heeft een goed hart. Hij is bezorgd om je. 621 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 Da's goed. Maar zeg dat hij zich niet mag bemoeien. 622 00:28:07,895 --> 00:28:09,145 Dat is denk ik onmogelijk. 623 00:28:09,688 --> 00:28:11,688 Hij is bezorgd om jou, Sarah, en ik ook. 624 00:28:11,816 --> 00:28:13,976 Ik kan het heus aan hoor. 625 00:28:14,110 --> 00:28:16,070 Wat? Goed dan. 626 00:28:16,362 --> 00:28:17,532 O, tjonge. 627 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 Ik ga je wat zeggen, en het komt niet van pap uit. 628 00:28:20,157 --> 00:28:22,367 Dit komt van mij. Je moet voorzichtig zijn. 629 00:28:22,743 --> 00:28:24,753 We hebben dit al eerder met Seth meegemaakt, 630 00:28:24,870 --> 00:28:27,000 en we weten waar het naartoe leidt, dus... 631 00:28:28,457 --> 00:28:32,917 Dank je. Maar mij hebben dit nog niet eerder met Seth meegemaakt, 632 00:28:33,045 --> 00:28:35,835 ik wel. Al vele, vele keren 633 00:28:35,965 --> 00:28:39,675 en daarom weet ik dus dat hij deze keer wel kan veranderen. 634 00:28:39,844 --> 00:28:43,184 Ik geloof dat jij wil dat dat waar is, 635 00:28:43,305 --> 00:28:46,015 maar ik denk niet dat Seth ooit gaat veranderen 636 00:28:46,142 --> 00:28:49,022 zoals jij dat wil. 637 00:28:49,145 --> 00:28:50,515 Hoe weet jij wat ik wil? 638 00:28:50,646 --> 00:28:52,606 Ik wil gewoon dat er iets beters gebeurt. 639 00:28:52,731 --> 00:28:55,651 Dat is net als zeggen alsof je Sarah opgeeft. 640 00:28:55,776 --> 00:28:57,776 Die heeft nog niks met d'r leven gedaan. 641 00:28:57,903 --> 00:29:00,493 Geef het maar op met Amber. Die had het vorig jaar moeilijk. 642 00:29:00,614 --> 00:29:02,874 Hoe kan ik het nou opgeven? 643 00:29:03,993 --> 00:29:05,203 Hij kan veranderen. 644 00:29:05,327 --> 00:29:06,697 Dat geloof ik. 645 00:29:06,829 --> 00:29:07,909 Oké. 646 00:29:09,665 --> 00:29:10,665 Goed dan. 647 00:29:12,710 --> 00:29:15,090 Ik gewoon niet dat je gekwetst wordt. Da's al. 648 00:29:16,172 --> 00:29:19,262 Ik wou je niet beledigen. 649 00:29:44,366 --> 00:29:45,776 Ik ga Seth bezoeken. 650 00:30:02,343 --> 00:30:04,803 Als we ons haasten kunnen we vast de trailers nog zien. 651 00:30:07,181 --> 00:30:08,601 Wat ben jij aan het doen? 652 00:30:08,849 --> 00:30:11,309 Ik merkte gisteren dat een van de wielen loszat. 653 00:30:11,769 --> 00:30:13,849 Maar ik heb het denk ik gerepareerd. 654 00:30:15,356 --> 00:30:17,146 Ja. Hebbes. 655 00:30:18,067 --> 00:30:20,237 Daar gaan we dan. Wat zijn we opgewonden! 656 00:30:20,819 --> 00:30:21,779 Graag gedaan. 657 00:30:21,904 --> 00:30:22,954 -Kom op, lieverd. -We gaan. 658 00:30:23,072 --> 00:30:24,112 We gaan mini-golven. 659 00:30:24,240 --> 00:30:25,570 -Instappen maar. -Ikke. 660 00:30:26,158 --> 00:30:27,448 Daar gaan we. 661 00:30:27,576 --> 00:30:29,446 -Het is nog niet eens donker buiten. -Nog niet. 662 00:30:29,578 --> 00:30:30,618 Max? Ben je opgewonden? 663 00:30:30,746 --> 00:30:31,996 Ik dacht dat dit leuk moest worden? 664 00:30:32,122 --> 00:30:33,082 Instappen maar. 665 00:30:33,207 --> 00:30:34,577 Kom aan, kom aan, kom aan. 666 00:30:34,708 --> 00:30:37,288 Jouw eerste familie uitje, je zal hier dol op zijn. 667 00:30:37,419 --> 00:30:39,379 Nora zit op m'n plek. 668 00:30:39,505 --> 00:30:41,125 Nee, jij zit nu vanachter. 669 00:30:41,257 --> 00:30:43,127 Max, Nora zit hier nu. 670 00:30:43,259 --> 00:30:45,799 Degene die vanachter zit heeft het meeste kans te sterven in een crash. 671 00:30:45,928 --> 00:30:47,468 Je zal het moeten doen. 672 00:30:47,596 --> 00:30:49,216 -Stop! -O, mijn God. 673 00:30:49,348 --> 00:30:50,808 Ik zit wel vanachter. 674 00:30:52,184 --> 00:30:53,444 -Hee, baby. -Haddie... 675 00:30:53,561 --> 00:30:54,731 -Jij krijgt de goeie stoel. -Dank je. 676 00:30:54,853 --> 00:30:56,233 Graag gedaan. 677 00:30:56,355 --> 00:30:57,815 -Wie is opgewonden? -Ik ben opgewonden. 678 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 -Ik ben opgewonden. -Weet je waarom? 679 00:30:59,108 --> 00:31:01,108 -Waarom? -Omdat ik dol ben op mini-golf. 680 00:31:03,070 --> 00:31:07,030 Dus, Haddie, ik ga een videospel nemen voor mini-golving. 681 00:31:07,157 --> 00:31:08,237 Wat zou ik moeten nemen? 682 00:31:08,367 --> 00:31:09,577 Dat boeit me helemaal niet. 683 00:31:09,702 --> 00:31:11,332 Dit is opwindend. Max, het gaat niet over een videospel, 684 00:31:11,453 --> 00:31:13,253 het gaat om tijd spenderen met de familie. 685 00:31:13,372 --> 00:31:15,502 Dit is leuker dan bowlen. 686 00:31:15,624 --> 00:31:17,674 Laat hem bowlen. Mini-golf is dat niet. 687 00:31:17,793 --> 00:31:18,843 Je mag niet gaan bowlen. 688 00:31:18,961 --> 00:31:20,211 -Wat? -Waarom? 689 00:31:20,337 --> 00:31:22,417 We maakten een beslissing. Da's oneerlijk tegenover jouw zussen. 690 00:31:22,548 --> 00:31:23,838 En we hebben dit in geen tijden gedaan. 691 00:31:23,966 --> 00:31:25,086 Ik zeg maar dat het ons niet kan schelen. 692 00:31:25,217 --> 00:31:26,337 Dit is niet voor mij, of voor Nora. 693 00:31:26,468 --> 00:31:27,428 Haddie, je help niet, oké? 694 00:31:27,553 --> 00:31:28,553 We besloten mini-golf te doen. 695 00:31:28,679 --> 00:31:31,179 Waarom kunnen we niet gaan bowlen? Waarom zelfs die mini-golf? 696 00:31:31,307 --> 00:31:32,727 Ik wist dat dit een slecht idee was. 697 00:31:32,850 --> 00:31:34,390 Haddie, dat helpt niet. Het is geen slecht idee. 698 00:31:34,518 --> 00:31:36,598 Dit is een top idee. Geen idee waarom iedereen... 699 00:31:36,729 --> 00:31:38,189 Ik probeer positief te zijn! 700 00:31:38,314 --> 00:31:40,694 Stop de wagen! 701 00:31:40,816 --> 00:31:42,816 -Wat scheelt er? -Stop de wagen! 702 00:31:44,653 --> 00:31:45,953 Lieverd, wat scheelt er? 703 00:31:46,071 --> 00:31:47,701 Als niemand wil, dan gaan we niet. 704 00:31:47,823 --> 00:31:49,123 Dit is stom... 705 00:31:49,241 --> 00:31:51,041 Als ik de enige ben die dit wil. Jullie allemaal, nee... 706 00:31:51,160 --> 00:31:52,620 -Ik heb het over... -Max. 707 00:31:52,745 --> 00:31:53,865 Al wat jij doet is klagen en zagen. 708 00:31:53,996 --> 00:31:54,996 "Ik wil niet gaan. Ik wil dit doen." 709 00:31:55,122 --> 00:31:56,712 Laten we gewoon even ademhalen. 710 00:31:56,832 --> 00:31:57,882 Weet je wat? De pot op! 711 00:31:58,000 --> 00:31:59,630 -Hey, lieverd! -Wat doet mam nou? 712 00:31:59,752 --> 00:32:01,502 Maak je geen zorgen over mij, want raad eens wat ik ga doen? 713 00:32:01,629 --> 00:32:02,879 Ik ga mini-golven. 714 00:32:03,005 --> 00:32:04,875 Die wagen uit. Eruit! Eruit! Eruit! 715 00:32:05,007 --> 00:32:07,217 -Hey, diep ademhalen... -Ga die wagen uit! 716 00:32:07,343 --> 00:32:09,553 Ik zie jullie later wel. Ik hou van jullie. Doei. 717 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 Gestoord... 718 00:32:21,273 --> 00:32:23,733 Denk je dat ze onthouden heeft dat Nora nog achterin zit? 719 00:32:35,788 --> 00:32:36,788 Nee. 720 00:32:37,539 --> 00:32:39,169 Daar is een goude oude. 721 00:32:39,833 --> 00:32:41,003 Ja, goud is het zeker. 722 00:32:43,587 --> 00:32:45,207 Is dat niet gek? 723 00:32:47,049 --> 00:32:49,049 Weet je dat huisje aan Bay Street nog? 724 00:32:49,176 --> 00:32:51,966 We woonden er niet zo lang, maar het was zo schattig. 725 00:32:52,096 --> 00:32:53,506 Waarom namen we die dag eigenlijk een foto? 726 00:32:53,639 --> 00:32:55,809 Dat was vlak nadat Amber haar eerste tandje verloor. 727 00:32:55,933 --> 00:32:57,103 -Was dat zo? -Ja. 728 00:32:57,226 --> 00:32:59,846 Was dit Alice's restaurant nabij Old La Honda? 729 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 Ja. Ja. 730 00:33:01,563 --> 00:33:02,563 Ze beet toch in dat frietje? 731 00:33:02,690 --> 00:33:04,570 Ze had een bizarre angst voor de tandenfee. 732 00:33:04,692 --> 00:33:06,902 -Wat zei ze ook alweer? -"Laat die getikte fee... 733 00:33:07,027 --> 00:33:08,317 "Niet mijn tand pikken!" 734 00:33:13,784 --> 00:33:16,164 Ze sliep toen een paar weken bij ons in bed. 735 00:33:16,286 --> 00:33:19,206 Een paar maanden. Zo bang was ze. 736 00:33:19,331 --> 00:33:20,501 Het is... 737 00:33:20,624 --> 00:33:21,794 Nee, jij mag die houden. 738 00:33:22,835 --> 00:33:23,835 Echt? 739 00:33:24,962 --> 00:33:26,632 Zet maar op je nachtkastje. 740 00:33:38,475 --> 00:33:39,885 Ik moet gaan. 741 00:33:40,310 --> 00:33:42,900 Jij hebt vast knutselen nu ofzo. 742 00:33:44,982 --> 00:33:46,072 Wil je blijven? 743 00:33:47,317 --> 00:33:51,987 Als je geen plannen hebt, bedoel ik. Ik mag nu meer bezoekers. 744 00:33:52,656 --> 00:33:56,076 We hebben hier maar vier tv kanalen, maar vanavond spelen ze Vertigo. 745 00:33:56,994 --> 00:33:58,004 Vertigo. 746 00:33:58,537 --> 00:34:00,157 Hoe vaak heb jij nou al Vertigo gezien? 747 00:34:00,289 --> 00:34:02,619 Volgens mij ken ik die van buiten. 748 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Ik ook. 749 00:34:05,377 --> 00:34:07,797 Wat denk je? Lijkt jou dat wat? 750 00:34:15,095 --> 00:34:16,135 Ik kan niet. 751 00:34:17,931 --> 00:34:19,771 -Nou, een andere keer. -Ja. 752 00:34:25,147 --> 00:34:26,187 Kom hier. 753 00:34:42,456 --> 00:34:45,876 Twee studenten stalen hetzelfde opstel van het internet. 754 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 Echt niet. 755 00:34:47,127 --> 00:34:50,127 Een had tenminste het verstand het wat te verwoorden. 756 00:34:50,255 --> 00:34:52,005 De andere was gewoon te lui. 757 00:34:52,132 --> 00:34:53,302 O, mijn God. 758 00:34:53,425 --> 00:34:55,505 Daarom ben ik dus bang van het internet. 759 00:34:55,636 --> 00:34:56,796 Ik ben ook een beetje bang van het internet. 760 00:34:56,929 --> 00:34:59,429 Ik wil gewoon terug naar de encyclopedie. 761 00:34:59,556 --> 00:35:02,556 -Ja, valsspelen op de ouderwetse manier. -Met een echt boek. 762 00:35:02,684 --> 00:35:03,854 Het echt moeten neerschrijven. 763 00:35:03,977 --> 00:35:05,937 Je steelt papieren van je moeder. 764 00:35:06,063 --> 00:35:07,273 Papieren van je moeder. 765 00:35:09,274 --> 00:35:12,654 Ik moet gewoon wat zeggen. 766 00:35:12,945 --> 00:35:15,445 Het is niks vreselijks, dus niet nerveus zijn. 767 00:35:15,572 --> 00:35:18,782 Ik moet het zeggen of ik draai door. 768 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 Ik... 769 00:35:22,746 --> 00:35:25,616 Ik ben blij dat jouw ex afkickt. 770 00:35:25,749 --> 00:35:27,789 Dat is heel wat. 771 00:35:27,918 --> 00:35:30,088 Het is kolossaal. Het is geweldig. 772 00:35:32,381 --> 00:35:34,341 Maar ik moet jou vragen... 773 00:35:35,551 --> 00:35:38,641 Moet ik me hier druk om maken? 774 00:35:38,762 --> 00:35:42,392 Moet ik mij om Seth druk maken? 775 00:35:43,725 --> 00:35:44,765 Nee. 776 00:35:45,227 --> 00:35:46,187 Nee. 777 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 Ja. 778 00:35:47,479 --> 00:35:48,519 Ja? 779 00:35:48,647 --> 00:35:50,017 Nee. Ja, nee. 780 00:35:50,440 --> 00:35:52,480 -Het antwoord is dus ja. -Ja, nee. 781 00:35:54,736 --> 00:35:56,526 Oké. Top. 782 00:36:03,912 --> 00:36:05,462 Blad, steen, schaar. 783 00:36:06,248 --> 00:36:08,128 Blad, steen, schaar. 784 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Hoe ging het mini-golven? 785 00:36:20,721 --> 00:36:21,971 O, God. 786 00:36:23,348 --> 00:36:25,598 Ik doe het wel. 787 00:36:25,726 --> 00:36:26,766 Goed dan. 788 00:36:33,400 --> 00:36:34,780 Blad, steen, schaar. 789 00:36:34,902 --> 00:36:37,202 -Blad, steen, schaar. -Opnieuw beginnen. 790 00:36:38,864 --> 00:36:40,244 Mijn kleintje. 791 00:36:41,491 --> 00:36:43,121 Slaapwel. 792 00:36:44,161 --> 00:36:47,251 Slaapwel, baby. Ik weet het, baby. ik weet het. 793 00:36:49,499 --> 00:36:50,579 Mam? 794 00:36:54,838 --> 00:36:58,798 Heb je even? Ik wou gewoon sorry zeggen. 795 00:36:59,801 --> 00:37:01,971 Ik sprak met pap en Max. 796 00:37:02,095 --> 00:37:03,135 Het spijt ons. 797 00:37:04,723 --> 00:37:08,063 Het spijt jullie? Lieverd, ik liet jullie midden op straat achter. 798 00:37:08,894 --> 00:37:10,854 Dat was niet m'n mooiste moment als moeder. 799 00:37:11,396 --> 00:37:13,266 Het voelde destijds goed aan, maar... 800 00:37:13,398 --> 00:37:17,648 We deden grof en respectloos, dus... 801 00:37:18,153 --> 00:37:19,363 Het is wel goed. 802 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 Ga zitten. 803 00:37:22,532 --> 00:37:23,532 Wat is er aan de hand? 804 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 Ik weet niet... 805 00:37:26,787 --> 00:37:29,117 Ik was gewoon zo opgetogen over vanavond, weet je? 806 00:37:29,247 --> 00:37:31,037 Ik probeerde dit al een hele week te plannen, 807 00:37:31,166 --> 00:37:35,586 en het was denk ik een beetje geforceerd, weet je? 808 00:37:35,712 --> 00:37:38,012 Ik wou gewoon dat vanavond speciaal werd. 809 00:37:39,257 --> 00:37:41,467 Het is gewoon jammer om te bedenken 810 00:37:41,593 --> 00:37:42,843 dat jij het huis uitgaat 811 00:37:42,970 --> 00:37:44,600 en de dynamiek dus anders wordt. 812 00:37:44,721 --> 00:37:45,891 Oké. 813 00:37:48,225 --> 00:37:50,185 Ben je van streek omdat ik ga studeren? 814 00:37:50,310 --> 00:37:52,600 Nee, lieverd. Ik ben blij voor je. 815 00:37:52,729 --> 00:37:54,359 Ik ben zo trots. 816 00:37:54,481 --> 00:37:57,111 Maar ik ben gewoon een beetje verdrietig 817 00:37:57,234 --> 00:37:58,904 omdat jij Nora niet zal zien opgroeien 818 00:37:59,027 --> 00:38:00,447 zoals dat met Max zo was. 819 00:38:00,570 --> 00:38:02,320 Mam, ik zal hier tijdens de zomer zijn. 820 00:38:02,447 --> 00:38:03,867 -Dat weet ik. -En de vakanties... 821 00:38:03,991 --> 00:38:06,911 Maar misschien ga je wel naar Italië of Parijs of stage doen in D.C. 822 00:38:07,035 --> 00:38:08,035 Ik weet niet. 823 00:38:08,161 --> 00:38:11,581 Ik doe gewoon een beetje egoïstisch. 824 00:38:12,165 --> 00:38:14,625 -Nee, begrijp ik. -Want ik mis jou nu al. 825 00:38:18,880 --> 00:38:20,670 -Enorm. -Mam. 826 00:38:22,342 --> 00:38:23,972 -Ik weet het. -We hebben nog een jaar. 827 00:38:24,094 --> 00:38:25,934 Weet ik. We hebben nog een jaar. 828 00:38:26,096 --> 00:38:27,426 Ik hou van jou. 829 00:38:40,777 --> 00:38:42,107 Kom hier. 830 00:38:57,127 --> 00:38:59,377 Sorry dat ik niet wou gaan mini-golven. 831 00:39:00,297 --> 00:39:03,217 En het spijt me ook dat ik niet vanachter wou zitten. 832 00:39:04,468 --> 00:39:07,008 En pap zegt dat het hem spijt omdat jij doordraait. 833 00:39:13,643 --> 00:39:15,063 Sorry, ik ben gestoord, lieverd. 834 00:39:15,771 --> 00:39:18,151 Dat zijn we wel gewend. 835 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 Fijn. 836 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 Waarom staan hier vier borden aan tafel? 837 00:39:25,989 --> 00:39:28,159 Je moeder nodigde iemand uit. 838 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Maar ik denk niet dat ze komt. 839 00:39:31,036 --> 00:39:32,786 Maar laten we eten. 840 00:39:33,080 --> 00:39:34,660 Dat ziet er heerlijk uit, niet? 841 00:39:34,790 --> 00:39:35,790 Oké. 842 00:39:40,212 --> 00:39:41,212 Misschien. 843 00:39:49,596 --> 00:39:51,136 Je bent er. 844 00:39:51,264 --> 00:39:52,564 Ja, dat klopt. 845 00:39:52,724 --> 00:39:53,774 Fijn. Kom binnen. 846 00:39:53,892 --> 00:39:56,312 Dank je. Dat deed ik bijna niet. Die boerenkool was raar. 847 00:39:56,436 --> 00:39:57,436 Goed. 848 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 -Het was toch boerenkool? -Ja. 849 00:39:58,688 --> 00:40:02,188 Maar die kip was lekker. Dus dacht ik waarom ook geen avondeten? 850 00:40:03,193 --> 00:40:04,283 Ik ben blij dat je hier bent. 851 00:40:06,321 --> 00:40:08,121 Ik ben blij hier te zijn. 852 00:40:21,294 --> 00:40:22,594 -Hey. -Hey. 853 00:40:23,547 --> 00:40:24,967 Waar is Jabbar. 854 00:40:25,090 --> 00:40:26,510 Aan het spelen met Jensen. 855 00:40:27,050 --> 00:40:28,590 Ik hoopte dat we konden praten. 856 00:40:29,511 --> 00:40:31,681 Ga zitten. 857 00:40:36,476 --> 00:40:38,936 Ik wil dat je weet dat ik naar jou geluisterd hebt, 858 00:40:39,062 --> 00:40:40,362 en dat je gelijk hebt. 859 00:40:40,730 --> 00:40:43,020 We moeten met elkaar praten 860 00:40:43,150 --> 00:40:46,440 voordat we Jabbar voorstellen aan mensen met wie we uitgaan. 861 00:40:49,281 --> 00:40:52,121 Blij dat we het eens zijn. 862 00:40:52,742 --> 00:40:55,542 Sorry dat ik zo deed. 863 00:40:56,454 --> 00:40:57,504 Da's wel goed. 864 00:41:01,626 --> 00:41:03,246 Ik ben klaar voor dat gesprek nu. 865 00:41:05,463 --> 00:41:09,223 Het wordt steeds serieuzer tussen mij en Joe 866 00:41:09,342 --> 00:41:11,972 en ik wil dat Jabbar hem beter leert kennen.