1 00:00:01,085 --> 00:00:02,125 다른 소아과 의사가 필요할 거 같지? 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,343 “지난 이야기” 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,092 서로 다른 사람 만나는 것에 우리 동의하지 않았어? 4 00:00:05,214 --> 00:00:07,554 그 사람 계속 만나도 되는데 의사는 다른 사람으로 바꿔야 해 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,215 - 안녕, 아들 - 아빠 6 00:00:09,343 --> 00:00:13,143 중독 치료하러 갈 거야 우린 가족으로서 헤쳐나갈 수 있어 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,305 - 안녕 - 대학 입시 에세이를 8 00:00:16,434 --> 00:00:18,694 보낸다는 거 알려드리니까 9 00:00:18,811 --> 00:00:20,061 - 나중에 충격받지 마세요 - 아니, 안 돼 10 00:00:20,187 --> 00:00:21,517 당신에 하는 모든 일에 정말 감사해 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,107 전 학교 가요, 행운을 빌어요 12 00:00:23,357 --> 00:00:25,147 여전히 제 아기를 원하신다면 입양하셔도 돼요 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,155 초콜릿 칩 팬케이크 원하는 사람? 14 00:00:32,283 --> 00:00:33,703 따끈하고 맛있고 초콜릿이 들었어 15 00:00:33,826 --> 00:00:34,826 - 먹을래요 - 좀 줄까? 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,122 TV 보면서 먹어도 돼요? 17 00:00:36,245 --> 00:00:37,905 안 돼, TV 보면서 먹는 건 안 돼 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,708 매우 특별한 날에 매우 특별한 아침을 먹을 거거든 19 00:00:40,833 --> 00:00:42,633 TV 앞에서 먹으면 훨씬 더 특별해질 텐데요 20 00:00:42,752 --> 00:00:44,172 가족이 함께 먹을 거야, 알겠니? 21 00:00:44,295 --> 00:00:45,955 우와! 우리 간 다음에 손님 오세요? 22 00:00:46,088 --> 00:00:47,878 아니, 우리 가족을 위한 아침이야 자리에 앉아라 23 00:00:48,007 --> 00:00:48,967 - 여기 있어 - 우리요? 24 00:00:49,091 --> 00:00:51,721 내가 이런 말도 안 되는 일이 생길 줄 알았다니까 25 00:00:51,844 --> 00:00:52,804 어떻게 된 거야? 여보, 무슨 문제야? 26 00:00:52,928 --> 00:00:55,718 매우 크고 비싼 장비가 27 00:00:55,848 --> 00:00:58,018 오늘 11시에서 2시 사이에 스튜디오로 배달되기로 돼 있었는데 28 00:00:58,142 --> 00:01:00,192 그 멍청한 이삿짐 센터 사람들이 그게 8시에서 11시 사이에 29 00:01:00,311 --> 00:01:01,651 - 예약돼 있다는 거야 - 애덤 30 00:01:01,771 --> 00:01:03,021 - 벌써 거기 와 있대 - 얘가 멍청이란 단어 이해할 거예요 31 00:01:03,147 --> 00:01:05,107 - 아가, 정말 미안하다 - 걘 이해 못 해요 32 00:01:05,232 --> 00:01:06,532 그 이삿짐 센터 사람들이 아빠를 막 짜증 나게 하네 33 00:01:06,650 --> 00:01:08,070 - 그냥 습관이야, 매우 미안해 - 괜찮아 34 00:01:08,194 --> 00:01:09,994 잠깐만요, 아기한테 그런 식으로 말하면 안 돼요 35 00:01:10,112 --> 00:01:11,322 말을 빨리 못 할 수 도 있어요 36 00:01:11,447 --> 00:01:12,407 아빠가 너한테 그랬었어 37 00:01:12,531 --> 00:01:13,871 해디, 그 말은 웃기지 않아 38 00:01:14,408 --> 00:01:15,738 여보, 식탁이 왜 다 차려져 있지? 39 00:01:15,868 --> 00:01:19,078 매우 특별한 날에 매우 특별한 아침 식사를 할 거니까 40 00:01:19,371 --> 00:01:20,331 난... 41 00:01:20,456 --> 00:01:21,866 왜 특별한 날인지 아는 사람 있어? 42 00:01:21,999 --> 00:01:23,789 - 해디, 도와줘 - 전 모르죠, 아빠한테 한 질문이에요 43 00:01:23,918 --> 00:01:24,998 난 뭔지 몰라, 뭔데? 44 00:01:25,127 --> 00:01:26,707 노라가 5주 반이 되는 날이야 45 00:01:26,837 --> 00:01:28,877 - 맞다! - 그건 특별하게 쳐줄 날이 아니잖아요 46 00:01:29,006 --> 00:01:32,466 닥터 프레스티지가 5주 반이 되면 노라가 씻지 않은 대중과 47 00:01:32,593 --> 00:01:36,143 어울려도 된다고 해서 팬케이크 아침을 먹는 거야 48 00:01:36,263 --> 00:01:37,263 여보 난 출근해야 해, 미안 49 00:01:37,389 --> 00:01:38,389 정말? 안 먹을 거야? 50 00:01:38,516 --> 00:01:40,016 이삿짐 센터 사람들 만나러 가야지 모두 사랑해 51 00:01:40,142 --> 00:01:42,192 나중에, 이 문제 먼저 해결해야 해 사랑해, 여보! 52 00:01:42,311 --> 00:01:43,731 나도 사랑해 53 00:01:44,063 --> 00:01:47,193 좋아, 특별한 날인데, 그럼? 54 00:01:47,316 --> 00:01:50,066 우리 모두 함께 먹자 나랑, 너랑, 해디와 노라 55 00:01:50,528 --> 00:01:53,358 나의 특별한 세 아이와 특별한 날을 보내야겠지? 56 00:01:53,489 --> 00:01:54,869 죄송해요, 젠슨이 왔네요 57 00:01:54,990 --> 00:01:56,490 학생회 회의 하러 가야 해요 58 00:01:56,617 --> 00:01:57,787 - 알겠어, 걱정하지 마 - 울지 마세요 59 00:01:57,910 --> 00:01:58,990 - 제발 울지 마세요 - 잘 다녀와 60 00:01:59,119 --> 00:02:01,209 아빠도 가셨으니까 이제 TV 보면서 먹어도 될까요? 61 00:02:02,248 --> 00:02:03,328 그래라 62 00:02:03,457 --> 00:02:04,747 그럼 TV 보면서 먹을게요 63 00:02:05,584 --> 00:02:08,304 그래, 우린 팬케이크 좀 먹자 64 00:02:10,673 --> 00:02:12,013 그냥 점점 살만 찌겠다 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,702 세상에 66 00:02:34,738 --> 00:02:36,368 그런 거 아니에요 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,739 좀 해이해진 건 맞지만 욕구가 저보다 훨씬 강해서요 68 00:02:39,869 --> 00:02:41,789 - 먹어야 해요 - 이해해 69 00:02:42,079 --> 00:02:43,249 비밀은 지켜줄게 70 00:02:43,372 --> 00:02:44,332 세상에 71 00:02:44,456 --> 00:02:46,206 나도 말도 안 되게 먹었거든 72 00:02:46,333 --> 00:02:47,673 알아요, 그렇죠? 73 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 세상에, 스시 먹는구나 74 00:02:53,048 --> 00:02:54,838 알아요, 오전 8시에 스시라니 75 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 너무 역겹죠? 하지만 정말 맛있어요 76 00:03:01,557 --> 00:03:02,557 어떻게 지냈어? 77 00:03:02,683 --> 00:03:05,023 생가보다 더 힘들어 78 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 거의 첫 주에 나갈 뻔했어 79 00:03:07,271 --> 00:03:08,771 - 정말? - 그래 80 00:03:08,898 --> 00:03:10,728 닥터 패트릭이 그런 말은 안 했어 81 00:03:11,734 --> 00:03:13,154 닥터 패트릭과 얘기했어? 82 00:03:13,277 --> 00:03:15,317 응, 내가 전화해 83 00:03:16,739 --> 00:03:17,909 매일 84 00:03:19,867 --> 00:03:20,947 그 의사는 알 수 없지 85 00:03:21,076 --> 00:03:24,076 프로그램을 그만두고 도망가는데 자기 의사와 상의하겠어? 86 00:03:24,246 --> 00:03:25,206 그렇겠지 87 00:03:26,540 --> 00:03:28,170 그런데 뭣 때문에 떠나지 않았어? 88 00:03:29,627 --> 00:03:30,707 당신 89 00:03:32,630 --> 00:03:34,170 솔직히 말하자면 90 00:03:34,298 --> 00:03:37,468 회복 프로그램의 일부라고 그들이 말하는데 91 00:03:37,593 --> 00:03:38,593 그게 바로 당신이었어 92 00:03:40,596 --> 00:03:42,346 그래서 당신을 싫어했어 93 00:03:42,473 --> 00:03:45,603 그럼 마음대로 날 싫어해 94 00:03:46,101 --> 00:03:47,441 하지만 술만 마시지 마 95 00:03:48,854 --> 00:03:51,824 당신의 용서를 구하는데 아주 오래 걸리겠지만 96 00:03:51,941 --> 00:03:52,941 노력할 거야 97 00:03:54,568 --> 00:03:55,608 이건 내가 원하는 거니까 98 00:03:57,071 --> 00:03:58,611 평생 처음으로 그러고 싶어 99 00:04:02,284 --> 00:04:05,334 재스민, 좀 일찍 왔어 내가 스튜디오에 가야 하거든 100 00:04:05,454 --> 00:04:06,464 네 101 00:04:10,626 --> 00:04:11,746 안녕 102 00:04:12,628 --> 00:04:14,878 닥터 프레스티지 기억하지? 103 00:04:15,005 --> 00:04:18,965 조예요, 조라고 불러주세요 104 00:04:21,136 --> 00:04:23,256 안녕, 자바 닥터 조, 안녕하세요 105 00:04:27,017 --> 00:04:29,727 “페어런트후드” 106 00:05:21,280 --> 00:05:22,320 20분 일찍 왔네 107 00:05:23,449 --> 00:05:24,659 깜짝 놀라니까 재밌네 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,333 평생 처음 일찍 온 거 알아? 109 00:05:26,702 --> 00:05:29,372 아니면 자바가 의사 선생님한테 인사를 못 했을 거 아니야 110 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 의사 선생님이 왜 여기 계세요? 저 주사 맞아야 해요? 111 00:05:32,458 --> 00:05:33,958 - 아니야 - 얘가 주사 맞아야 해? 112 00:05:34,084 --> 00:05:37,134 아니, 집에 커피가 다 떨어졌는데 113 00:05:37,254 --> 00:05:39,554 자바 엄마가 커피를 정말 잘 끓인다고 들었어 114 00:05:40,591 --> 00:05:41,971 아, 알겠어요 115 00:05:42,092 --> 00:05:44,392 - 가서 레고 가지고 놀래요 - 그래 116 00:05:48,307 --> 00:05:49,637 가야겠어요 117 00:05:49,767 --> 00:05:51,227 저기, 제 물건이 안에... 118 00:05:51,351 --> 00:05:52,731 - 네, 그... - 네, 좋아요 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 저기로... 120 00:05:54,521 --> 00:05:56,651 그래, 나도 가야지 121 00:05:57,024 --> 00:05:59,284 - 크로스비... - 난 커피가 이미 있어서... 122 00:06:06,325 --> 00:06:07,445 가방엔 뭐가 있어요? 123 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 의사가 쓰는 물건들 124 00:06:10,412 --> 00:06:12,502 거즈, 붕대 같은 것들이지 125 00:06:12,623 --> 00:06:13,583 봐도 돼요? 126 00:06:13,707 --> 00:06:15,077 저기, 닥터 조는 바쁘셔 127 00:06:15,209 --> 00:06:16,419 얘, 그거 통카 트럭이니? 128 00:06:16,543 --> 00:06:17,883 생일 선물로 받았어요 129 00:06:18,003 --> 00:06:20,093 병원에 비슷한 게 있지만 130 00:06:20,214 --> 00:06:21,304 네 것처럼 멋지진 않아 131 00:06:21,423 --> 00:06:23,973 트럭 뒷부분을 올렸다 내렸다 해? 132 00:06:24,093 --> 00:06:25,343 네! 보시겠어요? 133 00:06:29,932 --> 00:06:32,562 그래, 이 트럭은 어떤가 좀 보자 134 00:06:32,976 --> 00:06:34,346 - 준비됐어요? - 그래 135 00:06:36,647 --> 00:06:37,687 - 준비됐죠? - 그럼 136 00:06:37,815 --> 00:06:38,895 다 바닥에 버리고요 137 00:06:39,024 --> 00:06:41,744 바닥에? 그래, 좋아... 138 00:06:42,111 --> 00:06:43,491 매운 참치 아니면 캘리포니아? 139 00:06:43,612 --> 00:06:47,242 참치 아니면 캘리포니아였냐고? 모르겠어, 상관없어 140 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 상관있어, 캘리포니아는 익힌 거야 141 00:06:49,201 --> 00:06:51,831 아니, 하지만 문제는 게야 게는 어떤 형태라도 먹으면 안 돼 142 00:06:51,954 --> 00:06:52,874 - 확실해? - 익혔든지 회든지 간에... 143 00:06:52,996 --> 00:06:53,956 - 정말? - 그래 144 00:06:54,081 --> 00:06:55,081 그런 거 같아 145 00:06:55,457 --> 00:06:57,997 모르겠어, 난 ‘인어 공주’ 때문에 먹어본 적이 없으니까 146 00:06:58,127 --> 00:07:00,047 그 춤추는 게 때문에 못 먹었지 147 00:07:00,170 --> 00:07:02,050 세바스찬? 가제인 줄 알았는데 148 00:07:02,172 --> 00:07:03,262 아니, 게였어 149 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 바닷가재는 어때? 150 00:07:04,967 --> 00:07:06,927 - 게였어 - 아니, 조이한테 말이야 151 00:07:07,052 --> 00:07:08,262 바닷가재는 먹어도 돼? 152 00:07:09,555 --> 00:07:11,215 - 구글 검색해볼게 - 그래, 어서 찾아봐 153 00:07:16,186 --> 00:07:17,476 응, 기생충 있네 154 00:07:17,604 --> 00:07:19,364 수은 수치가 높아, 그래 조이한테 얘기해야겠다 155 00:07:19,481 --> 00:07:20,521 근데 이상하지 않아? 156 00:07:20,649 --> 00:07:23,239 아니, 이상하게 말하지 않으면 이상하지 않을 거야 157 00:07:23,360 --> 00:07:24,490 자연스럽게 말해 158 00:07:26,155 --> 00:07:27,525 알았어, 자연스러울 수 있지 159 00:07:32,161 --> 00:07:33,871 가서 오빠가 뭐 하나 보자 160 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 보러 가자 161 00:07:35,122 --> 00:07:36,622 저기 있네 162 00:07:37,374 --> 00:07:38,634 안녕, 맥스 163 00:07:41,378 --> 00:07:44,088 얘, 맥스? 노라랑 난 영화 볼 건데 164 00:07:44,214 --> 00:07:46,224 너도 함께 보지 않을래? 165 00:07:46,341 --> 00:07:48,431 아뇨, 로드니가 허물을 벗고 있어요 166 00:07:48,552 --> 00:07:51,512 멋지다, 우리도 봐도 돼? 167 00:07:51,638 --> 00:07:53,268 아뇨, 로드니는 사람 많은 거 싫어해요 168 00:07:53,473 --> 00:07:54,563 알겠다 169 00:07:54,683 --> 00:07:56,143 - 실례해요 - 해디가 있네! 170 00:07:56,268 --> 00:07:57,308 - 안녕! - 안녕, 우와! 171 00:07:57,436 --> 00:07:59,226 - 반가워 - 안녕, 언니 172 00:07:59,354 --> 00:08:00,904 ‘마우스 헌트’ 볼 건데 같이 안 볼래? 173 00:08:01,023 --> 00:08:02,903 가서 공부해야 해요 174 00:08:03,025 --> 00:08:04,275 그래, 주말도 아니니까 175 00:08:04,401 --> 00:08:06,151 - 아빠한테 물어봤어? - 네, 아빠가 괜찮다고 하세요 176 00:08:06,278 --> 00:08:09,068 네가 그렇게 시끄럽게 굴면 공부를 할 수가 없거든 177 00:08:09,239 --> 00:08:11,239 정말이야? 그게 문제인지 몰랐어 178 00:08:11,366 --> 00:08:12,776 얜 그냥 아기야 179 00:08:12,910 --> 00:08:15,540 그냥 스페인어 공부에 심한 스트레스받기 싫어서요 180 00:08:15,662 --> 00:08:17,042 - 잘 있어요! - 잘 가 181 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 애덤? 182 00:08:25,005 --> 00:08:26,045 안녕 183 00:08:27,466 --> 00:08:28,586 여보? 184 00:08:28,717 --> 00:08:29,887 - 응 - 괜찮아? 185 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 - 응 - 뭐 하는 거야? 186 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 크로스비가 끌어오려는 밴드 때문에 187 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 머리를 직접 못으로 박는 거처럼 지근지근 아파 188 00:08:35,974 --> 00:08:37,734 알았어, 해디가 아기 때문에 189 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 공부하기 힘든 거 알았어? 190 00:08:38,977 --> 00:08:40,517 그래, 17살인데 자기 인생이 있잖아 191 00:08:40,646 --> 00:08:43,066 집안이 지금 좀 혼란스럽다고 걔도 느끼는 거지 192 00:08:43,190 --> 00:08:45,940 가족의 밤이 필요해 가족들이 전혀 소통이 안 되잖아 193 00:08:46,068 --> 00:08:47,528 동시에 모두 집에 있지도 않고 194 00:08:47,653 --> 00:08:50,163 함께 있을 땐 다 다른 방에 있잖아, 말도 안 돼 195 00:08:50,280 --> 00:08:52,070 - 가족 놀이의 밤이 필요해 - 가족 놀이의 밤? 196 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 놀이의 밤, 젠장! 알았어! 좋아 197 00:08:54,534 --> 00:08:55,794 - 알겠지? - 가족 놀이의 밤, 난 무조건 할게 198 00:08:55,911 --> 00:08:57,411 - 즐기자! - 기대할게 199 00:09:00,624 --> 00:09:02,004 우리 재밌겠다 200 00:09:07,798 --> 00:09:08,798 있었구나 201 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 오셨어요 202 00:09:10,425 --> 00:09:12,715 엄마가 너 먹으라고 한 접시 차려놨어 203 00:09:12,844 --> 00:09:14,184 그거 찾았니? 204 00:09:14,304 --> 00:09:15,314 네 205 00:09:16,723 --> 00:09:18,063 근데... 206 00:09:19,393 --> 00:09:22,023 네가 세스 보러 갔었다고 엄마가 그러더라 207 00:09:24,064 --> 00:09:25,154 네 208 00:09:26,358 --> 00:09:28,488 내일도 보러 갈 거라고 하던데 209 00:09:28,610 --> 00:09:29,900 맞니? 210 00:09:30,028 --> 00:09:31,818 세스를 계속 볼 작정이니? 211 00:09:33,282 --> 00:09:35,412 몇 번이나 보러 가려고 해? 212 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 모르겠어요 213 00:09:40,205 --> 00:09:41,245 그래 214 00:09:43,083 --> 00:09:45,963 한계를 좀 정해야 할 때라고 생각하지 않니, 세라? 215 00:09:46,086 --> 00:09:47,876 일이 이렇게 늘 시작되거든 216 00:09:53,385 --> 00:09:54,885 제가 한계를 정할 거예요 217 00:10:11,278 --> 00:10:13,698 로이 오비슨, 마이크 소리 확인할게 218 00:10:13,822 --> 00:10:14,912 말을 해봐 219 00:10:15,032 --> 00:10:16,122 무슨 말을 해야 해요? 220 00:10:16,241 --> 00:10:18,581 셋까지 세봐 221 00:10:18,702 --> 00:10:20,622 아니야, 농담을 해봐 222 00:10:20,787 --> 00:10:22,247 - 똑똑 - 누구세요? 223 00:10:22,372 --> 00:10:23,502 말한다 224 00:10:23,999 --> 00:10:25,129 누가 말해? 225 00:10:25,250 --> 00:10:26,840 내가 말한다, 그게 누구예요 226 00:10:27,502 --> 00:10:29,632 아주 괜찮은 농담인데 227 00:10:29,755 --> 00:10:31,505 닥터 조가 가르쳐주셨어요 228 00:10:32,883 --> 00:10:34,133 언제 그걸 가르쳐주셨니? 229 00:10:34,259 --> 00:10:35,299 오늘 아침에요 230 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 무서운 사람인 줄 알았는데 별로 안 무서워요 231 00:10:38,221 --> 00:10:40,391 레고 벽돌을 트럭에 가득 채워서 232 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 제 이워크 빌리지에 버리게 했어요 233 00:10:43,685 --> 00:10:45,265 아주 재밌었어요 234 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 - 노래할래? - 네 235 00:10:50,609 --> 00:10:53,239 내 이름은 자바, 곱슬 머리에... 236 00:10:53,820 --> 00:10:54,950 고마워요 237 00:10:56,156 --> 00:10:57,116 좋은 아침이야, 조이 238 00:10:57,240 --> 00:10:58,620 안녕하세요, 같은 거요? 239 00:10:58,742 --> 00:11:00,202 - 응, 아주 좋아, 돈은 여기 있어 - 알겠어요 240 00:11:00,327 --> 00:11:01,447 - 괜찮아. - 준비 됐어. 241 00:11:01,578 --> 00:11:04,208 - 어때? - 뚱뚱해졌어요, 물어줘서 고마워요 242 00:11:04,331 --> 00:11:05,541 전혀 그렇게 보이지 않아 243 00:11:05,665 --> 00:11:06,625 줄리아는 어때요? 244 00:11:06,750 --> 00:11:08,290 잘 지내, 고마워 245 00:11:08,418 --> 00:11:09,588 믿기지 않네요 246 00:11:09,711 --> 00:11:11,591 할 얘기가 있어 247 00:11:11,713 --> 00:11:14,843 아기에 관한 얘기라서 좀 어색해 248 00:11:14,966 --> 00:11:17,886 - 스시 먹고 있었잖아 - 네, 매운 참치 롤은 정말 맛있어요 249 00:11:18,011 --> 00:11:21,141 알아, 하지만 임신하면 먹으면 안 돼 250 00:11:21,264 --> 00:11:23,484 네? 점심을 아침에 먹는 게 불법이에요? 251 00:11:23,767 --> 00:11:24,847 스시 먹는 거 252 00:11:29,356 --> 00:11:31,776 익힌 게와 바닷가재는 적당히 먹으면 괜찮지만 253 00:11:31,900 --> 00:11:33,240 아주 적당히 먹으면 괜찮아 254 00:11:33,360 --> 00:11:34,690 이건 구글에서 탐색한 결과인데 255 00:11:34,820 --> 00:11:38,990 회는 전혀 먹으면 안 된대 256 00:11:39,116 --> 00:11:40,986 안전하게 바닷가재와 게도 회는 먹으면 안 되고 257 00:11:41,118 --> 00:11:42,538 내 먹는 습관을 구글 탐색해요? 258 00:11:43,245 --> 00:11:46,615 말을 꺼내기 전에 맞는지 확인하려고 탐색했어 259 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 조엘이 기억 못 해서 내가 탐색했지 260 00:11:48,834 --> 00:11:51,344 내가 뭘 먹는지 남편한테 얘기해요? 261 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 - 조엘 - 응 262 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 - 생선 전문가, 조엘은 누구예요? - 이건 아닌데 263 00:11:55,924 --> 00:11:58,094 우리는 기억하지 못해 264 00:11:58,218 --> 00:12:00,428 조이가 뭘 먹어야 하고 뭘 먹지 말아야 하는지 265 00:12:00,554 --> 00:12:02,644 그래서 조이가 모르는 걸 탓하는 게 아니야 266 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 - 알겠어요 - ‘탓’이란 말은 틀린 말이고 267 00:12:04,599 --> 00:12:05,929 고마워요, 다음 분? 268 00:12:06,601 --> 00:12:09,151 - 안녕하세요, 뭐 드릴까요? - 디카페인으로 줘요 269 00:12:18,238 --> 00:12:19,568 먼저 가세요 270 00:12:20,365 --> 00:12:22,445 와줘서 고마워요, 연락할게요 271 00:12:23,660 --> 00:12:24,620 - 안녕 - 안녕하세요! 272 00:12:24,744 --> 00:12:26,254 아버지, 웬일로 오셨어요? 무슨 일 있으세요? 273 00:12:26,371 --> 00:12:27,751 잠깐 얘기할 수 있니? 274 00:12:27,873 --> 00:12:29,543 네, 잠깐만 기다려주세요 275 00:12:29,666 --> 00:12:32,666 비앙카? 먼저 안에 들어가 있어요? 276 00:12:32,794 --> 00:12:34,174 곧 들어갈게요 277 00:12:34,296 --> 00:12:35,376 - 좋아 - 무슨 일이세요? 278 00:12:35,505 --> 00:12:36,965 우리 저쪽으로... 279 00:12:37,090 --> 00:12:39,220 괜찮으세요? 그래, 뭐 280 00:12:39,342 --> 00:12:42,472 세라가 재활원에 매일 전화해서 281 00:12:42,596 --> 00:12:45,096 세스를 점검하고 있어 282 00:12:45,307 --> 00:12:46,927 그리고 283 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 어제는 세스를 보러 갔어 284 00:12:49,060 --> 00:12:50,520 그런데 285 00:12:51,771 --> 00:12:53,441 그것 때문에 몹시 걱정이야, 아들 286 00:12:53,565 --> 00:12:56,735 네, 이해해요, 아버지, 그건... 287 00:12:58,653 --> 00:13:00,243 하지만 세라 일이잖아요 288 00:13:00,363 --> 00:13:02,743 자기가 알아서 하도록 둬야 해요 289 00:13:02,866 --> 00:13:05,196 아냐, 정말 내 일이나 마찬가지야 290 00:13:05,327 --> 00:13:09,157 가족의 일이잖아, 내 딸이고 291 00:13:09,539 --> 00:13:10,499 생각해봐라 292 00:13:10,624 --> 00:13:13,464 만약 이런 일이 해디한테 일어났다면 293 00:13:13,585 --> 00:13:15,375 어떻겠어? 어떻게 하겠니? 294 00:13:16,338 --> 00:13:18,758 아들, 네 가슴이 찢어질 거야 295 00:13:20,884 --> 00:13:23,974 세스는 세라의 일에 책임이 있어 296 00:13:24,095 --> 00:13:25,675 그 때문에 세라가 여기 돌아왔고 297 00:13:25,805 --> 00:13:28,225 다시 일어서려고 노력 중이야 298 00:13:28,350 --> 00:13:30,940 모든 게 만족스러워 보이는데 299 00:13:31,061 --> 00:13:36,821 그 사람이 다시 나타나서... 300 00:13:38,485 --> 00:13:39,855 무슨 말을 해야 할지 모르겠다 301 00:13:39,986 --> 00:13:42,406 난 계속 실수만 하고 있어 302 00:13:42,531 --> 00:13:44,161 - 세라와 얘기했어요? - 얘기했는데... 303 00:13:44,574 --> 00:13:48,124 그래, 얘기했더니 말도 못 붙이게 막아버리더라 304 00:13:48,245 --> 00:13:49,325 어떻게 도와드려요? 305 00:13:49,454 --> 00:13:50,624 네가 얘기 좀 해주겠니? 306 00:13:54,834 --> 00:13:56,714 그게 도움이 될지는 모르지만 얘기해 볼게요 307 00:13:58,463 --> 00:14:00,473 고맙다, 애덤, 308 00:14:00,590 --> 00:14:01,630 알았어요, 아빠 309 00:14:07,973 --> 00:14:11,103 어떤 지원서는 정말 암담하다 310 00:14:11,226 --> 00:14:13,646 안내 직원의 월급 올리는 문제를 311 00:14:13,770 --> 00:14:16,900 - 심각하게 얘기해봐야겠어 - 그래, 그러든지 312 00:14:17,023 --> 00:14:18,403 ‘그러든지’라고 할 문제가 아니야 313 00:14:18,525 --> 00:14:19,855 이건 중대한 사업상의 결정이야 314 00:14:19,985 --> 00:14:21,275 재스민한테 무슨 말을 해야 해... 315 00:14:21,403 --> 00:14:22,363 돈을 끌어와서... 316 00:14:22,487 --> 00:14:24,277 오늘 아침에 재스민이 한 일은... 317 00:14:24,406 --> 00:14:25,866 돈을 다른 데서 끌어와야 한다고 318 00:14:25,991 --> 00:14:27,241 우리가 동의한 것을 완전히 위반한 행동이었어... 319 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 내 말은 듣지도 않는구나 320 00:14:28,493 --> 00:14:29,913 형이 내 말을 안 듣는 거지 이건 심각한 문제라고 321 00:14:30,078 --> 00:14:31,998 - 아주 중요해 - 알았어 322 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 자바한테 사귀는 사람을 먼저 보여주지 않기로 동의했었어 323 00:14:35,166 --> 00:14:38,126 근데 왜 소아과 의사가 통카 트럭을 가지고 내 아들이랑 놀고 있는 거야? 324 00:14:38,253 --> 00:14:39,213 그건 아니지 325 00:14:39,337 --> 00:14:40,587 크로스비, 네가 20분 일찍 갔잖아 326 00:14:40,714 --> 00:14:41,674 그런데 말이지? 327 00:14:41,798 --> 00:14:44,508 형은 내 관점에서 생각하는 게 영 불가능한 거야? 328 00:14:44,634 --> 00:14:45,844 항상 재스민 관점에서 생각하잖아 329 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 난 전체적인 상황을 보려는 거지 330 00:14:47,512 --> 00:14:50,222 알았어, 양육을 분담하는 건 힘들어 331 00:14:50,348 --> 00:14:51,558 그리고 내 말은 332 00:14:51,683 --> 00:14:54,563 어색한 상황에서 재스민은 최선을 다해 노력하는지도 몰라 333 00:14:54,686 --> 00:14:55,686 잠깐만 334 00:14:55,812 --> 00:14:57,482 내가 늦게 갔다면 형은 나한테 소리 질렀을 거라고 335 00:14:57,606 --> 00:14:59,226 - 잠깐, 안녕, 여보 - 형수님이야? 336 00:14:59,357 --> 00:15:00,937 - 그럼 이 상황을 형수한테 얘기해봐 - 그런 건 안... 337 00:15:01,067 --> 00:15:02,527 - 그건 말도 안 된다고 할 게 확실해 - 잠깐만, 여보 338 00:15:02,652 --> 00:15:03,902 - 면접 준비됐다고 들었어요 - 도티? 339 00:15:04,029 --> 00:15:05,199 - 네, 안녕하세요 - 안녕하세요! 앉으세요 340 00:15:05,322 --> 00:15:06,452 - 곧 돌아올 거예요 - 네 341 00:15:06,573 --> 00:15:07,823 제 동생이 면접을 시작할 거예요 342 00:15:07,949 --> 00:15:10,199 안녕하세요, 저는 도티예요 이력서는 여기 있어요 343 00:15:12,078 --> 00:15:14,208 솔직하게 말씀드릴게요 344 00:15:14,331 --> 00:15:16,331 대개 면접하는 일은 형이 해요 345 00:15:16,458 --> 00:15:18,838 그래서 저는 뭘 할지 전혀 몰라요 346 00:15:18,960 --> 00:15:22,300 글쎄요, 질문을 좀 하시면 되죠 347 00:15:24,591 --> 00:15:27,591 좋아요, 질문이 있어요 348 00:15:27,719 --> 00:15:29,009 가령, 가정하는 건데요 349 00:15:29,137 --> 00:15:31,807 전 약혼자와 6살짜리 아이의 양육을 분담하고 있다고 생각해보죠 350 00:15:33,183 --> 00:15:34,433 그걸 어떻게 다루겠어요? 351 00:15:35,268 --> 00:15:38,308 가족이 함께 즐길 놀이를 생각했어 352 00:15:38,438 --> 00:15:39,438 가족 놀이의 밤, 맞다 353 00:15:39,564 --> 00:15:41,904 정말 재밌지 않으면 아무도 가려고 안 할 거야 354 00:15:42,025 --> 00:15:43,025 볼링은 어때? 355 00:15:43,151 --> 00:15:44,691 맥스는 볼링 싫어하잖아 356 00:15:44,819 --> 00:15:45,819 언제부터? 357 00:15:45,945 --> 00:15:48,105 크리스 반즈가 PBA 투어에서 우승한 후부터 358 00:15:48,239 --> 00:15:49,819 크리스가 대체 누군데? 그건 정말 말도 안 된다 359 00:15:49,949 --> 00:15:51,829 당신 말이 맞아 걔를 설득해보는 게 좋겠어 360 00:15:51,951 --> 00:15:54,371 - 알았어, 게임 오락실은 어떨까? - 맥스는 오락실 아주 좋아하지 361 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 알아, 걔야 좋아하지만 해디는 진짜 싫어할 거야 362 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 그래 363 00:15:57,082 --> 00:15:59,462 - 스케이트 타러 가는 건 어때? - 아니야 364 00:15:59,584 --> 00:16:01,214 - 스케이트 정말 재밌잖아 - 크리스티나, 신생아를 데리고 스케이트를? 365 00:16:01,336 --> 00:16:02,416 - 그건 힘들어 - 그래, 여보? 366 00:16:02,545 --> 00:16:04,125 당신은 멋진 생각을 하지도 못 하면서 뭘 그래? 367 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 여보, 내가 최선을 다해서 368 00:16:05,882 --> 00:16:06,882 뭔가 생각해낼게, 하지만... 369 00:16:07,008 --> 00:16:08,048 당신 말이 맞는데 370 00:16:08,176 --> 00:16:10,596 우리가 다 함께 즐길 수 있는 371 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 놀이를 생각해내기는 너무 빨라 좀 더 생각해보자고 372 00:16:12,305 --> 00:16:14,095 안 돼, 해디가 대학 간단 말이야 373 00:16:14,224 --> 00:16:16,234 지금 우리 기회는 아주 적어 374 00:16:16,351 --> 00:16:17,981 가족끼리 뭔가 하고 싶어 375 00:16:18,103 --> 00:16:20,693 할 거니까 뭔가 생각해내, 알았지? 376 00:16:27,362 --> 00:16:28,452 안녕, 세라 377 00:16:28,571 --> 00:16:30,531 - 안녕 - 일찍 왔네 378 00:16:30,657 --> 00:16:31,777 응 379 00:16:32,158 --> 00:16:34,408 우리 데이트가... 준비 안 됐어 380 00:16:34,536 --> 00:16:37,246 오늘 밤에 데이트 못 해 381 00:16:37,372 --> 00:16:39,792 취소해야 해, 미안해 382 00:16:40,083 --> 00:16:43,753 세스 때문이야 오늘 밤에 상담 시간이 있는데 383 00:16:43,878 --> 00:16:45,418 나한테 와 달래 384 00:16:45,547 --> 00:16:48,377 - 내가 가봐야 할 거 같아 - 알았어 385 00:16:48,508 --> 00:16:52,138 세스가 매우 취약한 상태여서 거절하지 못했어 386 00:16:52,262 --> 00:16:53,222 그래 387 00:16:53,346 --> 00:16:56,726 정말 미안해서 이야기를 지어낼까도 생각했었어 388 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 내 고양이가 아프다든지 389 00:16:58,435 --> 00:17:00,685 그러다가 내가 뭐 하는 건가 너무 터무니없다고 생각했지 390 00:17:00,812 --> 00:17:03,192 변변치 못한 거짓말이었을 거야 당신이 고양이 없는 거 나 알잖아 391 00:17:03,314 --> 00:17:04,694 내가 금방 알아차렸겠지 392 00:17:04,816 --> 00:17:08,236 아니, 고양이를 사고 독을 먹여서 아프게 하거나 뭐 그랬겠지 393 00:17:08,486 --> 00:17:11,906 알았어, 그건 어떻게 생각해? 394 00:17:12,031 --> 00:17:14,331 상담 시간 말이야... 395 00:17:14,451 --> 00:17:16,581 몰라, 미치겠어 396 00:17:16,703 --> 00:17:22,253 세스 걱정도 되고, 당신도 걱정되고 397 00:17:22,375 --> 00:17:25,415 그래서 감당하기 가 어려워, 속상해 398 00:17:25,545 --> 00:17:27,005 - 알겠어 - 아니, 속이 상한다고 399 00:17:27,130 --> 00:17:28,340 내 걱정은 안 해도 돼 400 00:17:28,465 --> 00:17:30,965 이게 지금 당신 인생인 걸 이해해 401 00:17:31,092 --> 00:17:34,102 나 때문에 거짓말할 필요는 없어 402 00:17:34,220 --> 00:17:35,600 말해준 게 훨씬 나아 403 00:17:35,722 --> 00:17:38,562 멋진 저녁이 됐을 텐데 놀라게 해줄 일도 있거든... 404 00:17:38,683 --> 00:17:39,683 이런 405 00:17:39,809 --> 00:17:43,559 하지만 오늘 밤 일이... 406 00:17:45,732 --> 00:17:47,982 어떤 단어를 써야 할지도 모르겠지만 407 00:17:48,109 --> 00:17:51,069 오늘 밤도 가기를... 408 00:17:55,116 --> 00:17:57,156 그리고 알아줬으면 하는 건 409 00:17:58,703 --> 00:18:02,503 막판에 나랑 데이트를 계속 취소해버리지 마 410 00:18:02,624 --> 00:18:06,674 계속 그러면 안 괜찮을 거야 411 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 대화처럼, 아니면 강의하듯 말했어? 412 00:18:14,219 --> 00:18:15,889 대화하듯 말하려고 노력은 했지만 413 00:18:16,012 --> 00:18:18,182 말이 내 입에서 계속 쏟아져 나오는 데 어떡해 414 00:18:18,348 --> 00:18:19,718 줄리아, 난 거기 없었지만 415 00:18:19,849 --> 00:18:21,559 당신이 과잉 반응을 보인 거 같아 416 00:18:21,684 --> 00:18:23,654 조이는 생각할 시간이 필요했어 417 00:18:23,770 --> 00:18:24,940 그 후로 조이를 봤어? 418 00:18:25,063 --> 00:18:26,313 아니, 내 사무실에 숨어있었지 419 00:18:26,439 --> 00:18:28,319 7시간 동안 소변을 못 봤어 420 00:18:28,441 --> 00:18:29,651 과잉 반응이 아니라면 421 00:18:29,776 --> 00:18:32,146 조엘, 걘 먹지 말아야 할 음식에 대한 생각조차 없어 422 00:18:32,278 --> 00:18:34,818 이런 걸 말해줄 사람이나 대화를 나눌 사람이 423 00:18:34,948 --> 00:18:35,988 아무도 없는 거 같아 424 00:18:36,115 --> 00:18:37,615 그래서 당신이 말해야 했던 거잖아 425 00:18:37,784 --> 00:18:39,624 너무 상처받은 거 같아 아주 많이 당황하더라니까 426 00:18:39,786 --> 00:18:40,746 속상한 거 알아 427 00:18:40,870 --> 00:18:44,460 조엘, 걔가 맘을 바꾸면 어쩌지? 428 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 줄리아, 심호흡해, 여보 429 00:18:46,918 --> 00:18:48,038 알았어 430 00:18:50,922 --> 00:18:53,172 내가 말도 안 되는 행동을 하는 거야 431 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 그냥 망치고 싶지 않아서 그래 432 00:18:55,718 --> 00:18:57,428 그리고 진짜 소변 봐야 해 433 00:18:57,554 --> 00:18:58,814 - 줄리아? - 응? 434 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 조이는 당신이 한 말 들어야 하잖아 435 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 그래 436 00:19:05,144 --> 00:19:08,404 여기서 가르치는 것들에 대해서 437 00:19:08,523 --> 00:19:11,573 전 상당히 큰 문제가 있어요 438 00:19:13,027 --> 00:19:16,107 지난주에 그룹에 들었는데 439 00:19:16,239 --> 00:19:18,579 언제나처럼 시작했죠 440 00:19:18,700 --> 00:19:20,240 우리가 했던 끔찍한 일들을 441 00:19:20,368 --> 00:19:22,448 서로 더 털어놓으려고 노력하는데 442 00:19:22,579 --> 00:19:24,329 내 차례가 됐어요 443 00:19:24,455 --> 00:19:28,495 그래서 잊어버렸던 생일들 집에 들어가지 않았던 때 등 444 00:19:28,626 --> 00:19:32,256 여러 가지 일들을 얘기했죠 445 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 그리고... 446 00:19:36,134 --> 00:19:38,974 전 마약을 사려고 내 아이의 야구 카드까지 팔기도 했어요 447 00:19:39,095 --> 00:19:40,675 근데 그것조차도 몰랐죠 448 00:19:40,805 --> 00:19:43,465 세라, 그런 거 때문에 어떤 기분이었는지 말해주겠어요? 449 00:19:43,600 --> 00:19:44,980 아뇨 450 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 - 전 그냥 듣겠어요 - 계속 해요 451 00:19:46,686 --> 00:19:49,806 그룹 시간이 끝나고 손을 잡고 하는 게 있어요 452 00:19:49,939 --> 00:19:52,479 이 재활원의 주문을 말하는 거죠 453 00:19:52,609 --> 00:19:54,649 ‘과거는 후회하지 않을 것이며 거부하기를 원치도 않을 것이다’ 454 00:19:54,777 --> 00:19:55,857 네, 그거예요 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,988 방으로 돌아왔는데 룸메이트인 바비가 456 00:19:59,115 --> 00:20:00,695 방에 없었어요 457 00:20:01,409 --> 00:20:06,709 하지만 우편물이 있었어요 침실용 탁자에 카드 한 장이 있었거든요 458 00:20:06,831 --> 00:20:10,041 그건 크레용으로 만든... 크레용이라 459 00:20:11,002 --> 00:20:12,802 아이가 만든 게 분명했어요 460 00:20:16,299 --> 00:20:19,639 그러지 말았어야 했는데 카드를 펼쳐봤어요 461 00:20:20,261 --> 00:20:25,641 ‘보고 싶어요, 빨리 나으세요 아빠’라고 쓰여있었어요 462 00:20:26,768 --> 00:20:28,188 그래서 제 탁자를 봤더니 463 00:20:28,311 --> 00:20:31,561 거기엔 기타 피크 두 개랑 동전이 몇 개 있었죠 464 00:20:31,689 --> 00:20:33,819 다른 거 받을 자격 없는 건 알아요 465 00:20:35,068 --> 00:20:39,108 바비 같은 카드를 받으려면 노력했어야 하는 건 알죠 466 00:20:40,281 --> 00:20:43,371 하지만 내 아이들, 앰버와 드루 생각을 하게 했어요 467 00:20:43,493 --> 00:20:44,743 특히 앰버를요 468 00:20:45,787 --> 00:20:48,037 앰버가 바비 아이의 나이었을 때요 469 00:20:48,623 --> 00:20:53,253 앰버의 7번째 생일 파티 후에 그날 밤 기었나? 470 00:20:53,378 --> 00:20:56,128 드디어 앰버를 재우고 나서 무슨 일이 있었는지 기억해? 471 00:20:57,882 --> 00:21:00,472 내가 당신한테 처음으로 중독 치료를 받으라고 했던 날이야 472 00:21:02,303 --> 00:21:03,353 맞아 473 00:21:05,139 --> 00:21:06,429 그때 갔어야 했어 474 00:21:11,938 --> 00:21:15,728 ‘과거는 후회하지 않을 것이며 거부하기를 원치도 않을 것이다’ 475 00:21:15,858 --> 00:21:16,898 절대 그럴 수 없어요 476 00:21:17,777 --> 00:21:19,317 의사 선생님, 그건 이해가 안 가네요 477 00:21:20,571 --> 00:21:22,031 제가 죽는 날까지... 478 00:21:23,157 --> 00:21:25,157 그날 밤에 아내 말을 안 들었던 거 후회할 거예요 479 00:21:26,494 --> 00:21:29,464 만약 들었더라면 다른 인생을 살았을 테니까요 480 00:21:31,416 --> 00:21:32,536 더 나은 인생을 살았을 거예요 481 00:21:35,586 --> 00:21:37,006 우린 아직 가족이었겠죠 482 00:21:48,349 --> 00:21:49,309 더 마실 거야? 483 00:21:49,434 --> 00:21:50,524 응, 이거 너무 촌스럽나? 484 00:21:50,643 --> 00:21:54,363 재활원 방문한 얘기 하면서 포도주를 꿀꺽꿀꺽 마시는 거 말이야 485 00:21:54,480 --> 00:21:56,150 - 전혀 그렇게 생각하지 않아 - 됐어 486 00:21:56,274 --> 00:21:57,364 어쨌든 상담 얘기해줘 487 00:21:57,483 --> 00:22:00,363 몇 년 전에 마약을 끊었더라면 488 00:22:00,486 --> 00:22:01,896 우리가 아직 가족이었을 거래 489 00:22:03,156 --> 00:22:05,276 위스키나 좀 더 센 게 필요해 490 00:22:05,408 --> 00:22:06,448 - 세스가 그랬어? - 응 491 00:22:06,576 --> 00:22:07,616 그런 생각을 멈출 수가 없어 492 00:22:07,744 --> 00:22:09,704 난 그럴 수 있었다고 늘 생각했던 거야 493 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 하지만 세스가 안 했잖아 494 00:22:11,998 --> 00:22:12,998 치료도 안 받았어 495 00:22:13,124 --> 00:22:15,504 그리고 끔찍한 일들을 저질렀고 496 00:22:15,626 --> 00:22:19,456 오랫동안 다시는 다른 사람을 사랑하지 못할 거라고 생각했어 497 00:22:21,424 --> 00:22:23,014 마크는 이 일에 대해 알아? 498 00:22:23,134 --> 00:22:24,144 약간은 알아 499 00:22:24,260 --> 00:22:27,010 하지만 늘 그 얘기만 하고 싶지 않아 그래서 너무 힘들어 500 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 난 늘 생각하는 게 그 일이니까 501 00:22:29,098 --> 00:22:30,678 내가 나쁜 여자친구인 셈이지 502 00:22:30,808 --> 00:22:32,518 하지만 언니는 대단한 전처야 503 00:22:32,643 --> 00:22:34,943 아니, 미안해 504 00:22:35,063 --> 00:22:38,613 세스를 진심으로 도와주잖아 505 00:22:38,733 --> 00:22:40,493 좋은 일이야 506 00:22:40,610 --> 00:22:42,900 세스를 도와주는 건 말도 안 되나? 507 00:22:43,029 --> 00:22:44,699 내가 왜 세스를 도와주는 거지? 508 00:22:44,822 --> 00:22:46,372 정말로 세스가 다 끊을 수 있을까? 509 00:22:48,409 --> 00:22:49,869 냉장고에 보드카 있어 510 00:22:49,994 --> 00:22:51,164 - 그게 아주 좋겠다 - 좋아 511 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 여보, 가족 놀이의 밤 문제 해결했어 512 00:23:01,464 --> 00:23:02,424 안녕! 513 00:23:02,548 --> 00:23:03,508 - 그래 - 아빠가 돌아오셨네 514 00:23:03,633 --> 00:23:04,803 - 신생아가 있고 - 응 515 00:23:04,926 --> 00:23:06,466 아스퍼거 증후군의 11살짜리와 십대 소녀가 있어 516 00:23:06,594 --> 00:23:07,974 하지만 모두 즐길 수 있는 한 가지... 517 00:23:08,096 --> 00:23:09,136 - 는? - 두 단어야 518 00:23:09,263 --> 00:23:10,603 - 알았어 - 하이픈을 달면 한 단어지 519 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 - 알았어, 뭔데? - 미니 골프야 520 00:23:13,559 --> 00:23:15,019 - 미니 골프? - 그래, 미니 골프 521 00:23:15,520 --> 00:23:16,770 - 맘에 든다 - 맘에 들어? 522 00:23:16,896 --> 00:23:17,896 - 그래! - 좋아 523 00:23:18,022 --> 00:23:19,152 - 좋았어! - 대박! 524 00:23:19,273 --> 00:23:20,653 와, 좋은 아이디어야 525 00:23:21,025 --> 00:23:22,435 - 미니 골프라 - 미니 골프 526 00:23:23,361 --> 00:23:25,241 아빠가 너무 빨리 나오시는 거예요? 527 00:23:25,363 --> 00:23:29,453 어느 정도 기간 동안 거기 계시고 어떻게 되는지 볼 거야 528 00:23:29,575 --> 00:23:31,075 아빠는 아마도... 529 00:23:31,202 --> 00:23:33,542 나을 거라고 생각하세요? 530 00:23:33,663 --> 00:23:36,333 이건 병 아냐, 독감 같은 게 아니라고 531 00:23:36,457 --> 00:23:37,827 - 낫는 건 아니겠지만... - 미안해 532 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 잘못된 선택을 안 하게 되시겠지 533 00:23:39,794 --> 00:23:41,094 사실은 병이야 534 00:23:41,212 --> 00:23:43,172 그렇지만 선택하는 일이잖아요... 535 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 선택에 관한 일이기도 해 아빠가 치료받겠다고 선택했으니까 536 00:23:45,716 --> 00:23:47,216 - 잘하고 있어 - 잘됐네요, 전 그저... 537 00:23:47,343 --> 00:23:49,853 아빠 걱정을 했다고 너희한테 말해주고 싶었어 538 00:23:49,971 --> 00:23:52,221 너희도 아빠 걱정할지 모른다고 생각했지 539 00:23:52,348 --> 00:23:55,598 그래서 지금까지 잘 지낸다고 알려주고 540 00:23:55,726 --> 00:23:59,016 그리고 나중에 내가 보러 갈 거란 것도 알리고 싶었어 541 00:23:59,147 --> 00:24:00,147 잘됐네요 542 00:24:03,776 --> 00:24:05,146 안부 전해주세요 543 00:24:09,407 --> 00:24:12,617 네, 물론 저도요 544 00:24:14,954 --> 00:24:17,174 아빠가 기분 좋아하실 거야 545 00:24:29,802 --> 00:24:31,512 사소한 일을 챙기는 편이야 내가 하는 일이거든 546 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 세상에, 농담 아니네요 547 00:24:33,681 --> 00:24:36,231 어제 메시지를 똑똑히 들었거든요 548 00:24:36,350 --> 00:24:38,100 줄리아 아기한테 회는 안 먹일게요 549 00:24:38,227 --> 00:24:40,687 아셨죠, 보스? 고마워요 550 00:24:40,813 --> 00:24:43,193 조이, 입양과 관계없이 551 00:24:43,316 --> 00:24:46,526 이런 대화는 너랑 나눴을 거야 552 00:24:46,652 --> 00:24:48,492 이런 것들을 말해줄 사람이 주위에 있는지 모르겠어 553 00:24:48,613 --> 00:24:50,323 조이가 알아야 할 일들이야 554 00:24:50,448 --> 00:24:52,618 그래서 여기 있어 555 00:24:52,742 --> 00:24:53,872 그게 뭐예요? 556 00:24:53,993 --> 00:24:57,793 닭이랑 구운 감자, 케일이야 557 00:24:57,914 --> 00:24:58,924 케일이 뭐예요? 558 00:24:59,040 --> 00:25:01,750 푸른색 채소인데 조엘이 슈퍼 푸드래 559 00:25:01,876 --> 00:25:03,666 지금 유행하는 건데 맛도 좋아 560 00:25:05,630 --> 00:25:08,130 이거 뇌물 같은 거예요? 561 00:25:08,257 --> 00:25:11,257 아니, 조이는 누가 만들어주는 맛있는 점심 먹을 자격 있어 562 00:25:11,719 --> 00:25:14,849 임신은 진 빠지게 하는 일이야 정신적으로 하는 일이... 563 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 어쨌든... 알았어 564 00:25:18,100 --> 00:25:19,640 됐어 565 00:25:20,811 --> 00:25:23,111 누가 해주는 맛있는 저녁도 먹을 자격이 있어 566 00:25:23,231 --> 00:25:25,361 내일 밤에 저녁 먹고 싶으면... 567 00:25:31,072 --> 00:25:33,242 그리고 플라스틱은 전자레인지에 넣으면 안 돼 568 00:25:33,366 --> 00:25:34,526 화학 물질을 음식으로 배출하거든 569 00:25:34,659 --> 00:25:35,699 세상에, 이거 실화예요? 570 00:25:35,826 --> 00:25:38,866 그건 아는구나, 좋아, 갈게 571 00:25:54,345 --> 00:25:55,385 누구세요? 572 00:25:56,222 --> 00:25:58,022 - 누구세요? - 크로스비 573 00:25:58,307 --> 00:25:59,427 문 열렸어 574 00:26:06,107 --> 00:26:08,437 - 문 열렸다고, 안 들려? - 놀라게 하고 싶지 않았어 575 00:26:08,567 --> 00:26:09,647 여기 누가 있을지 누가 알겠어? 576 00:26:09,777 --> 00:26:11,737 나 혼자야, 무슨 일이야? 577 00:26:11,862 --> 00:26:14,742 자바가 온종일 닥터 조랑 트럭 놀이를 하고 놀았대 578 00:26:14,865 --> 00:26:16,615 온종일? 15분 놀았어 579 00:26:16,742 --> 00:26:19,752 그게 5분이었더라도 우리 합의 사항을 네가 어겼어 580 00:26:19,870 --> 00:26:22,160 합의한 건 7시 반에 걔를 데려다주는 거였다고 581 00:26:22,290 --> 00:26:24,880 그래, 내가 늦었다고 못 잡아먹어 안달하던 건 다 무시할게 582 00:26:25,001 --> 00:26:26,091 일찍 왔더니 이런 문제가 생겼어 583 00:26:26,210 --> 00:26:28,000 시계를 밖에 문 앞에 달아놔 584 00:26:28,129 --> 00:26:29,589 시간을 쳐다보고 있다가... 585 00:26:29,714 --> 00:26:31,094 지금 불합리하게 구는 거 알아? 586 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 내 아들 주변에 그 사람 있는 거 싫어 그게 전부야 587 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 알겠어? 588 00:26:34,176 --> 00:26:35,796 불합리한 게 아니라 당신은 제정신이 아니야 589 00:26:35,928 --> 00:26:37,308 짧은 방문이었고 상처받은 사람 아무도 없다고 590 00:26:37,430 --> 00:26:39,390 내가 받았어, 상처 받았다고 591 00:26:39,765 --> 00:26:43,185 닥터 조랑 얼마나 재밌게 놀았는지 자바 얘기를 들어야만 했단 말이야 592 00:26:43,311 --> 00:26:46,191 닥터 조가 자기 이워크에 블록을 버려서 얼마나 웃겼는지를 말이지 593 00:26:46,772 --> 00:26:48,402 누가 날 대체하는 거 원치 않아 594 00:26:49,567 --> 00:26:50,687 내 아들이라고 595 00:26:54,739 --> 00:26:56,869 당신 말이 맞아, 합의했었지 596 00:26:57,450 --> 00:26:58,950 조를 가게 했어야 했어 597 00:27:02,913 --> 00:27:04,673 - 좋아 - 그래 598 00:27:06,584 --> 00:27:07,594 고마워 599 00:27:15,760 --> 00:27:17,510 - 안녕! - 안녕 600 00:27:17,928 --> 00:27:20,718 - 무슨 일 없어? - 아무 일도 없어 601 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 - 세라? - 미안, 잠깐만 602 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 괜찮아, 이 공구 상자 돌려드리는 거야 603 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 아버지한테 공구를 좀 빌렸거든 604 00:27:25,811 --> 00:27:27,361 스튜디오에 망가진 게 있어서 605 00:27:27,480 --> 00:27:28,770 - 고쳐야 했어, 그래서... - 연장이 필요했구나 606 00:27:28,898 --> 00:27:29,858 - 응 - 그렇구나 607 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 - 어때? - 잘 안 돼 608 00:27:31,317 --> 00:27:33,437 뭘 쓰면 밤에는 맘에 들었다가 609 00:27:33,569 --> 00:27:36,449 아침에 일어나면 완전히 어리석은 것 같고 610 00:27:36,572 --> 00:27:38,122 - 그렇구나 - 그게 정상인가 봐 611 00:27:38,240 --> 00:27:40,950 그래, 글쓰기는 어려워, 특히 상황이... 612 00:27:41,077 --> 00:27:44,617 세스도 재활 치료받고 있으니 집중하기가 힘들겠지 613 00:27:45,498 --> 00:27:47,168 안 그래? 그건 어떻게 돼 가? 614 00:27:48,959 --> 00:27:51,089 - 이건 덫이구나? - 덫 아니야 615 00:27:51,212 --> 00:27:53,052 그 상자엔 연장도 하나도 없지? 616 00:27:53,172 --> 00:27:54,132 그러지 마, 세라 617 00:27:54,256 --> 00:27:55,376 이건... 그건 아니야 618 00:27:56,550 --> 00:27:58,340 아버지가 보냈어? 619 00:27:59,095 --> 00:28:00,345 - 응, 아버지가 보내셨어 - 그렇지 620 00:28:00,471 --> 00:28:02,601 참견하시고 성가신 분인 건 알아 621 00:28:02,723 --> 00:28:04,483 하지만 미음을 옳게 쓰고 계셔 널 걱정하시는 거잖아 622 00:28:04,600 --> 00:28:07,770 괜찮으니까 간섭하지 마시라고 해 623 00:28:07,895 --> 00:28:09,185 그건 안 된다고 생각해 624 00:28:09,730 --> 00:28:11,730 널 걱정하시는 거야, 세라 나도 그건 마찬가지고 625 00:28:11,857 --> 00:28:14,027 그래, 알았어 626 00:28:14,151 --> 00:28:16,111 뭐? 좋아 627 00:28:16,404 --> 00:28:17,574 이런 628 00:28:18,114 --> 00:28:20,074 너한테 할 말이 있어 이건 아버지 말씀이 아니야 629 00:28:20,199 --> 00:28:22,409 내가 해주는 말이야, 조심해야 해 630 00:28:22,785 --> 00:28:24,745 전에도 세스랑 우리가 해봤던 일이야 631 00:28:24,870 --> 00:28:27,000 어떤 결과가 되는지도 봤고... 632 00:28:28,457 --> 00:28:32,917 고마워, 하지만 세스랑 전에 우리가 해봤던 일은 아니야 633 00:28:33,045 --> 00:28:35,835 내가 세스랑 아주 여러 번 해봤지 634 00:28:35,965 --> 00:28:39,675 그래서 이번엔 변할 수 있다고 내가 아는 거거든 635 00:28:39,844 --> 00:28:43,184 그게 사실이길 간절히 원하는 건 알지만 636 00:28:43,305 --> 00:28:46,015 세스가 변한다고 생각하지 않아 637 00:28:46,142 --> 00:28:49,062 네가 기대하고 바라는 쪽으로 말이야 638 00:28:49,186 --> 00:28:50,556 내가 기대하고 바라는 게 뭔지 오빠가 어떻게 알아? 639 00:28:50,688 --> 00:28:52,648 난 좀 더 나아지길 바라는 거야 640 00:28:52,773 --> 00:28:55,693 그건 마치 세라를 포기하라는 거잖아 641 00:28:55,818 --> 00:28:57,818 세라는 인생에서 아무것도 이룬 게 없으니까 642 00:28:57,945 --> 00:29:00,525 앰버를 포기해 지난해 힘든 일을 많이 겪었었으니까 643 00:29:00,656 --> 00:29:02,906 어떻게 포기해? 난 포기 못 해 644 00:29:04,034 --> 00:29:05,204 세스는 변할 수 있어 645 00:29:05,369 --> 00:29:06,699 변한다고 난 믿어 646 00:29:06,829 --> 00:29:07,909 알았어 647 00:29:09,665 --> 00:29:10,665 좋아 648 00:29:12,710 --> 00:29:15,090 네가 상처받는 거 보고 싶지 않아 그게 전부야 649 00:29:16,172 --> 00:29:19,262 기분 상하게 하려는 게 아니야 돌봐주고 싶은 거지, 알겠지? 650 00:29:44,408 --> 00:29:45,828 세스 방문하러 가요 651 00:30:02,343 --> 00:30:04,803 빨리 가면 예고편 볼 수 있겠어요 652 00:30:07,181 --> 00:30:08,601 뭐 해요? 653 00:30:08,849 --> 00:30:11,309 어제 보니 한 쪽 타이어가 느슨해졌길래 654 00:30:11,769 --> 00:30:13,899 하지만 고친 거 같아요 655 00:30:15,397 --> 00:30:17,187 네, 고쳤네요 656 00:30:18,108 --> 00:30:20,278 간다, 신난다! 657 00:30:20,861 --> 00:30:21,821 - 좋아 - 뭘요 658 00:30:21,946 --> 00:30:22,986 - 자, 얘야 - 가자 659 00:30:23,113 --> 00:30:24,163 미니 골프가 다시 돌아왔어 660 00:30:24,281 --> 00:30:25,621 - 짐을 실어 - 저요 661 00:30:26,200 --> 00:30:27,490 - 좋아 - 간다! 662 00:30:27,618 --> 00:30:29,448 - 아직 밖이 어둡지도 않네 - 아직은 아니야 663 00:30:29,578 --> 00:30:30,618 맥스? 신나니? 664 00:30:30,746 --> 00:30:31,996 가족 놀이의 밤인 줄 알았어요 665 00:30:32,122 --> 00:30:33,082 다 실어 666 00:30:33,207 --> 00:30:34,577 좋아, 어서 667 00:30:34,708 --> 00:30:37,288 처음 가족 나들이인데 네가 아주 좋아할 거야 668 00:30:37,419 --> 00:30:39,379 잠깐만요, 노라가 내 자리에 있어요 669 00:30:39,505 --> 00:30:41,125 네 자리는 이제 뒷좌석이야 670 00:30:41,257 --> 00:30:43,127 맥스, 여긴 이제 노라 자리다 671 00:30:43,259 --> 00:30:45,799 뒷좌석에 타는 사람은 차 사고 나면 죽을 가능성이 제일 커 672 00:30:45,928 --> 00:30:47,468 어쨌든 타야 해 673 00:30:47,596 --> 00:30:49,216 - 그만! - 세상에! 674 00:30:49,348 --> 00:30:50,808 내가 뒤에 탈게 675 00:30:52,184 --> 00:30:53,484 - 안녕, 아기 - 해디 676 00:30:53,602 --> 00:30:54,772 - 네가 좋은 자리에 앉았다 - 고마워요 677 00:30:54,895 --> 00:30:56,265 천만에 678 00:30:56,397 --> 00:30:57,857 - 신나는 사람? - 난 신나 679 00:30:57,982 --> 00:30:59,022 - 나도 신나 - 왠지 알아? 680 00:30:59,149 --> 00:31:01,149 - 왜? - 난 미니 골프를 좋아하거든 681 00:31:03,112 --> 00:31:07,072 누나, 미니 골프 치러 가는 대신 비디오 게임 사주실 건데 682 00:31:07,199 --> 00:31:08,279 뭐 사면 좋겠어? 683 00:31:08,409 --> 00:31:09,619 와, 난 관심 없어, 신경 안 써 684 00:31:09,743 --> 00:31:11,333 이건 신나는 일이야 맥스, 비디오 게임 사는 건 안 중요해 685 00:31:11,453 --> 00:31:13,253 - 얘야, 가족과 시간을 보내는 게 중요해 - 맞아 686 00:31:13,372 --> 00:31:15,502 볼링 치는 거 보다 훨씬 재밌지 687 00:31:15,624 --> 00:31:17,674 걔는 볼링 치게 해주세요 미니 골프는 볼링이 아니에요 688 00:31:17,793 --> 00:31:18,843 넌 볼링 치러 가면 안 돼 689 00:31:18,961 --> 00:31:20,211 - 뭐요? - 왜? 690 00:31:20,337 --> 00:31:22,417 우리가 결정을 내렸고 그렇게 하면 자매들에게 불공평해 691 00:31:22,548 --> 00:31:23,838 오랫동안 못 했던 일이잖니 692 00:31:23,966 --> 00:31:25,086 우린 상관없다니까요 693 00:31:25,217 --> 00:31:26,337 저도 노라를 위한 것도 아니니까 694 00:31:26,468 --> 00:31:27,428 해디, 도움이 전혀 안 되고 있어 695 00:31:27,553 --> 00:31:28,553 미니 골프 친다고 결정한 일이야 696 00:31:28,679 --> 00:31:31,179 그냥 볼링 치러 가면 어때요? 왜 미니 골프를 치러 가요? 697 00:31:31,307 --> 00:31:32,727 이 아이디어는 아니라고 생각했어 698 00:31:32,850 --> 00:31:34,390 해디, 그건 도움이 안 돼 아니긴 뭐가 아니야 699 00:31:34,518 --> 00:31:36,648 훌륭한 생각이야, 왜 다들 이러는지... 700 00:31:36,770 --> 00:31:38,230 긍정적으로 생각하려는 거라고! 701 00:31:38,355 --> 00:31:40,725 그냥 차 세워! 차 세우라고! 702 00:31:40,858 --> 00:31:42,858 - 왜 그러는 거야? 문제가 뭐야? - 차 세워! 703 00:31:44,695 --> 00:31:45,985 세상에, 여보, 문제가 뭐야? 704 00:31:46,113 --> 00:31:47,743 아무도 가고 싶지 않으면 안 가면 되잖아 705 00:31:47,865 --> 00:31:49,155 - 이건 어리석은... - 이봐... 706 00:31:49,283 --> 00:31:51,083 가고 싶은 사람이 나뿐이라면 모두 가지 마... 707 00:31:51,201 --> 00:31:52,621 - 제 말은... - 맥스 708 00:31:52,745 --> 00:31:53,865 모두 투덜거리고 불평만 했어 709 00:31:53,996 --> 00:31:54,996 ‘가기 싫어, 하기 싫어’ 710 00:31:55,122 --> 00:31:56,712 - 숨을 고르고, 다시 재정비해보자... - 당신이나 재정비해... 711 00:31:56,832 --> 00:31:57,882 그냥 다 그만둬 712 00:31:58,000 --> 00:31:59,630 - 여보! - 엄마 왜 저러시는 거예요? 713 00:31:59,752 --> 00:32:01,502 내 걱정은 하지 마, 내가 뭐하겠어? 714 00:32:01,629 --> 00:32:02,879 난 미니 골프 치러 갈 거야 715 00:32:03,005 --> 00:32:04,875 차에서 내려, 다들 내리라고, 내려! 716 00:32:05,007 --> 00:32:07,217 - 여보, 심호흡하고... - 차에서 내려! 717 00:32:07,343 --> 00:32:09,553 알았어, 나중에 봐 안녕, 사랑해! 잘 가! 718 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 말도 안 돼요... 719 00:32:21,315 --> 00:32:23,775 노라가 아직 뒷좌석에 있는 건 엄마가 기억이나 할까요? 720 00:32:35,788 --> 00:32:36,788 아니 721 00:32:37,539 --> 00:32:39,169 오래됐지만 좋은 물건이 있어 722 00:32:39,833 --> 00:32:41,003 이건 좋은 거네 723 00:32:43,587 --> 00:32:45,207 너무 웃기지 않아? 724 00:32:47,049 --> 00:32:49,049 베이 스트리트에 있는 작은 오두막 기억해? 725 00:32:49,176 --> 00:32:51,966 오래 있지는 않았지만 매우 귀여웠어 726 00:32:52,096 --> 00:32:53,506 그날 왜 사진을 찍었지? 727 00:32:53,639 --> 00:32:55,809 앰버가 첫 이빨을 잃어버린 직후야 728 00:32:55,933 --> 00:32:57,103 - 그랬나? - 응 729 00:32:57,226 --> 00:32:59,896 올드 라혼다에 있는 앨리스 식당에서였었지? 730 00:33:00,020 --> 00:33:01,480 그래! 맞아, 그래! 731 00:33:01,605 --> 00:33:02,605 앰버가 감자 튀김 물었을 때 기억나? 732 00:33:02,731 --> 00:33:04,611 이의 요정을 이상하게 무서워했어 733 00:33:04,733 --> 00:33:06,943 - 걔가 뭐라고 했지? - ‘정신 나간 이의 요정이’ 734 00:33:07,069 --> 00:33:08,359 ‘내 이빨 훔치지 않게 해줘’ 735 00:33:13,826 --> 00:33:16,156 그 후 2주 동안은 우리랑 함께 잤잖아 736 00:33:16,286 --> 00:33:19,206 그 후 몇 달은 매우 두려워했지 737 00:33:19,331 --> 00:33:20,501 이거... 738 00:33:20,624 --> 00:33:21,794 아니, 당신이 가져 739 00:33:22,835 --> 00:33:23,835 정말? 740 00:33:24,962 --> 00:33:26,632 침대 옆 탁자 위에 놔둬 741 00:33:38,475 --> 00:33:39,885 이제 가야 해 742 00:33:40,310 --> 00:33:42,940 미술 공예인지 뭐 해야 하잖아 743 00:33:45,023 --> 00:33:46,113 여기 더 있을래? 744 00:33:47,359 --> 00:33:52,029 아무 계획 없다면 말이야 방문객 제한을 없애줬어 745 00:33:52,698 --> 00:33:56,118 안에서는 4개 채널밖에 안 나오는데 오늘 밤에 영화 ‘현기증’ 한대 746 00:33:56,994 --> 00:33:58,004 ‘현기증’ 747 00:33:58,537 --> 00:34:00,157 ‘현기증’ 을 몇 번이나 봤지? 748 00:34:00,289 --> 00:34:02,619 대사는 거의 다 외운 거 같아 749 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 나도야 750 00:34:05,377 --> 00:34:07,797 어때? 영화 보면서 보낼까? 751 00:34:15,095 --> 00:34:16,135 안 돼 752 00:34:17,931 --> 00:34:19,771 - 그럼 다음에 하자 - 그래 753 00:34:25,189 --> 00:34:26,229 안아줄게 754 00:34:42,456 --> 00:34:45,876 인터넷에서 리포트를 두 학생이 똑같이 베껴서 냈어 755 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 그럴 수가 756 00:34:47,127 --> 00:34:50,127 한 학생은 적어도 한 두 단어는 자리를 바꾸는 생각이라도 했는데 757 00:34:50,255 --> 00:34:52,005 다른 학생은 그런 것도 없었어 758 00:34:52,132 --> 00:34:53,302 세상에 759 00:34:53,425 --> 00:34:55,505 그래서 인터넷이 두렵다니까 760 00:34:55,636 --> 00:34:56,796 나도 인터넷이 좀 두려워 761 00:34:56,929 --> 00:34:59,429 백과사전 보던 때로 돌아가고 싶어 762 00:34:59,556 --> 00:35:02,556 - 그래, 구식으로 속이는 거 - 맞아, 실제 책에서 베끼는 거 763 00:35:02,684 --> 00:35:03,894 실제로 써야 하고 764 00:35:04,019 --> 00:35:05,979 엄마 리포트를 훔치든지 그런 거 765 00:35:06,104 --> 00:35:07,314 엄마 리포트라고? 766 00:35:09,316 --> 00:35:12,686 할 말이 있어 767 00:35:12,986 --> 00:35:15,486 끔찍한 말은 아니니 불안해하지는 마 768 00:35:15,614 --> 00:35:18,834 말하지 않으면 미칠 것 같아서 그래 769 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 난... 770 00:35:22,746 --> 00:35:25,616 당신 전남편이 중독 치료받는 건 기뻐 771 00:35:25,749 --> 00:35:27,789 아주 중요한 일이라고 생각해 772 00:35:27,918 --> 00:35:30,088 어마어마한 일이지, 그건 좋아 773 00:35:32,381 --> 00:35:34,341 하지만 물어보고 싶은 건, 이게... 774 00:35:35,551 --> 00:35:38,641 내가 걱정해야 할 문제야? 775 00:35:38,762 --> 00:35:42,392 세스는 내가 걱정해야 하는 사람인지 알고 싶어 776 00:35:43,725 --> 00:35:44,765 아니 777 00:35:45,227 --> 00:35:46,227 아니라고 778 00:35:46,353 --> 00:35:47,353 맞아 779 00:35:47,521 --> 00:35:48,561 맞다고? 780 00:35:48,689 --> 00:35:50,069 그게 아니고, 아니라고 781 00:35:50,482 --> 00:35:52,532 - 답에 대해서 맞다는 거지? - 맞아, 아니야 782 00:35:54,778 --> 00:35:56,568 좋아 783 00:36:03,912 --> 00:36:05,462 가위, 바위, 보, 내 784 00:36:06,248 --> 00:36:08,128 가위, 바위, 보, 내 785 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 미니 골프 어땠어요? 786 00:36:20,721 --> 00:36:21,971 세상에 787 00:36:23,348 --> 00:36:25,598 괜찮아요, 제가 할게요 788 00:36:25,726 --> 00:36:26,766 그래라 789 00:36:33,442 --> 00:36:34,822 가위, 바위, 보, 내 790 00:36:34,943 --> 00:36:37,243 - 가위, 바위, 보, 내 - 다시 시작해 791 00:36:38,906 --> 00:36:40,276 내 귀염둥이 792 00:36:41,533 --> 00:36:43,163 잘 자라 793 00:36:44,161 --> 00:36:47,251 잘 자라, 아가, 알아 794 00:36:49,499 --> 00:36:50,579 엄마? 795 00:36:54,838 --> 00:36:58,798 잠깐 시간 있으세요? 죄송하다고 말씀드리고 싶어요 796 00:36:59,801 --> 00:37:01,971 아빠랑 맥스와 얘기했는데 797 00:37:02,095 --> 00:37:03,135 우리가 죄송해요 798 00:37:04,723 --> 00:37:08,063 죄송하다고? 너희를 길 한가운데 놔두고 가버렸어 799 00:37:08,894 --> 00:37:10,904 엄마로서 잘한 짓이 아닌걸 800 00:37:11,438 --> 00:37:13,318 그 순간에는 통쾌했었다만... 801 00:37:13,440 --> 00:37:17,690 우리가 무례하고 불손했잖아요... 802 00:37:18,195 --> 00:37:19,395 괜찮아 803 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 - 네... - 여기 앉아라 804 00:37:22,574 --> 00:37:23,584 무슨 일이에요? 805 00:37:25,035 --> 00:37:26,655 그냥... 모르겠어... 806 00:37:26,787 --> 00:37:29,117 오늘 밤을 너무 기대했나 봐 807 00:37:29,247 --> 00:37:31,037 일주일 내내 계획을 세웠고 808 00:37:31,166 --> 00:37:35,586 내가 강요했던 거 같아 809 00:37:35,712 --> 00:37:38,012 특별한 밤이 되길 진짜 원했거든 810 00:37:39,257 --> 00:37:41,467 생각하면 슬픈 거 같아 811 00:37:41,593 --> 00:37:42,843 네가 집을 떠난다는 게 812 00:37:42,970 --> 00:37:44,600 그럼 집안 분위기가 완전히 달라지겠지 813 00:37:44,721 --> 00:37:45,891 알겠어요 814 00:37:48,225 --> 00:37:50,185 제가 대학에 가서 화나신 거예요? 815 00:37:50,310 --> 00:37:52,650 아니, 널 위해선 신나고 행복해 816 00:37:52,771 --> 00:37:54,401 매우 흥분되고 네가 자랑스러워 817 00:37:54,523 --> 00:37:57,153 근데 맥스가 자라는 걸 봤듯이 818 00:37:57,275 --> 00:37:58,935 네가 노라가 자라는 걸 못 본다고 생각하니까 819 00:37:59,069 --> 00:38:00,489 그냥 좀 슬퍼져 820 00:38:00,612 --> 00:38:02,362 엄마 전 여름 방학에도 오고 821 00:38:02,489 --> 00:38:03,909 - 알아 - 짧은 방학에도 올 거예요 822 00:38:04,032 --> 00:38:06,912 아니면 파리나 이탈리아에 가거나 워싱턴 DC에서 인턴을 할지도 823 00:38:07,077 --> 00:38:08,037 모르잖아 824 00:38:08,161 --> 00:38:11,581 그냥 좀 나의 이기적인 생각이야 825 00:38:12,165 --> 00:38:14,625 - 아니에요, 이해해요 - 네가 벌써 보고 싶거든 826 00:38:18,880 --> 00:38:20,670 - 아주 많이 - 엄마 827 00:38:22,342 --> 00:38:23,972 - 알아 - 아직 1년이나 남았어요 828 00:38:24,094 --> 00:38:25,934 알아, 1년이 있지 829 00:38:26,096 --> 00:38:27,426 사랑해요 830 00:38:40,819 --> 00:38:42,149 안아줄게 831 00:38:57,127 --> 00:38:59,377 미니 골프를 치러 안 가겠다고 해서 죄송해요 832 00:39:00,297 --> 00:39:03,217 차 뒷좌석에 안 앉겠다고 한 것도 죄송하고요 833 00:39:04,468 --> 00:39:07,008 아빠도 엄마 화나게 해서 미안하대요 834 00:39:13,643 --> 00:39:15,103 미안하다, 내가 정신병자 같아서 835 00:39:15,812 --> 00:39:18,192 괜찮아요, 우린 익숙하니까요 836 00:39:18,857 --> 00:39:19,857 그것참 잘됐구나 837 00:39:23,820 --> 00:39:25,530 식탁에 왜 접시가 4개예요? 838 00:39:26,031 --> 00:39:28,201 엄마가 친구를 초대했어 839 00:39:28,700 --> 00:39:30,910 그래, 근데 안 올 건가 봐 840 00:39:31,036 --> 00:39:32,786 그러니 먹자 841 00:39:33,080 --> 00:39:34,660 이거 맛있어 보이지? 842 00:39:34,790 --> 00:39:35,790 네 843 00:39:40,212 --> 00:39:41,212 어쩌면 왔나 844 00:39:49,596 --> 00:39:51,136 맞춰서 왔네 845 00:39:51,264 --> 00:39:52,564 네, 왔어요 846 00:39:52,724 --> 00:39:53,774 잘됐어, 들어와 847 00:39:53,892 --> 00:39:56,352 고마워요, 못 올 뻔 했어요 주신 케일이 아주 이상했거든요 848 00:39:56,478 --> 00:39:57,478 좋아 849 00:39:57,604 --> 00:39:58,614 - 케일이 맞죠? - 응, 케일이었어 850 00:39:58,730 --> 00:40:02,230 하지만 닭은 맛있었어요 그래서 어쨌든 저녁을 먹으려고요 851 00:40:03,235 --> 00:40:04,315 와줘서 기뻐 852 00:40:06,363 --> 00:40:08,163 저도 와서 기뻐요 853 00:40:21,294 --> 00:40:22,594 - 안녕 - 안녕 854 00:40:23,547 --> 00:40:24,967 자바는 어디 있어? 855 00:40:25,090 --> 00:40:26,510 젠슨과 놀이 약속이 있었어 856 00:40:27,050 --> 00:40:28,590 얘기 좀 했으면 해 857 00:40:29,511 --> 00:40:31,681 그래, 앉아 858 00:40:36,476 --> 00:40:38,976 네가 한 말 다 알아들었어 859 00:40:39,104 --> 00:40:40,404 그리고 네 말이 맞아 860 00:40:40,772 --> 00:40:43,072 우리가 사귀는 사람한테 자바를 보여주기 전에 861 00:40:43,191 --> 00:40:46,491 서로 먼저 대화해야 한다고 생각해 862 00:40:49,322 --> 00:40:52,162 좋아, 우리가 같은 생각이어서 기뻐 863 00:40:52,784 --> 00:40:55,544 내가 화내서 미안해 864 00:40:56,454 --> 00:40:57,504 괜찮아 865 00:41:01,626 --> 00:41:03,246 그 대화를 할 준비가 된 거 같아 866 00:41:05,463 --> 00:41:09,223 나랑 조 관계가 점점 깊어지니까 867 00:41:09,342 --> 00:41:11,972 자바가 조를 잘 알았으면 좋겠어