1 00:00:01,085 --> 00:00:02,125 يبدو أننا سنحصل على طبيب أطفال آخر؟ 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,343 سابقا في... 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,132 ألم نتفق أننا كنا نرى الأشخاص؟ 4 00:00:05,256 --> 00:00:07,586 يمكنك أن تستمري في مواعدته، لكن يجب أن نحصل على طبيب آخر. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,257 -مرحبا، ابني. -أبي. 6 00:00:09,385 --> 00:00:13,175 أنا ذاهب إلى المركز التأهيلي، ويمكننا أن نفعل هذا سويا كعائلة. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,347 -مرحبا. -فقط أردتك أن تعلمي 8 00:00:16,475 --> 00:00:18,725 سوف أرسل مقالتي إلى الكلية. 9 00:00:18,853 --> 00:00:20,103 -فقط لا أريدك أن تذعري. -لا، لا. 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,559 شكرا جزيلا لكل ما تفعلينه هنا. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,149 حسنا، أنا سأغادر. حظا موفقا. 12 00:00:23,399 --> 00:00:25,189 إن كنت ما زلت ترغبين بأخذ طفلي، يمكنك أخذه. 13 00:00:29,864 --> 00:00:32,124 حسنا، من يريد الكعكات المحلاة برقائق الشوكولا؟ 14 00:00:32,241 --> 00:00:33,661 شيء لذيذ، ساخن ومليء بالشوكولا. 15 00:00:33,784 --> 00:00:34,794 -أنا أريد البعض. -أتريدين البعض؟ 16 00:00:34,910 --> 00:00:36,080 هل يمكنني تناولهم أمام التلفاز؟ 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,873 لا، لا يمكنك تناولهم أمام التلفاز. 18 00:00:37,997 --> 00:00:40,667 نحن نتناول فطورا مميزا من أجل يوم مميز للغاية. 19 00:00:40,791 --> 00:00:42,591 تناولها أمام التلفاز سيجعله أكثر تميزا. 20 00:00:42,710 --> 00:00:44,130 نحن نأكل سويا كعائلة، حسنا؟ 21 00:00:44,253 --> 00:00:45,963 هل لديك أشخاص سيأتون بعد أن نغادر؟ 22 00:00:46,088 --> 00:00:47,878 لا. هذا فقط لنا، فقط العائلة. اجلسي. 23 00:00:48,007 --> 00:00:48,967 -ها نحن ذا. -هذا لنا؟ 24 00:00:49,091 --> 00:00:51,721 هذا تماما نوع الهراء الذي عرفت أن علي التعامل معه. 25 00:00:51,844 --> 00:00:52,804 ماذا حصل، عزيزي؟ ما المشكلة؟ 26 00:00:52,928 --> 00:00:55,718 هذا الجهاز الضخم والثمين جدا 27 00:00:55,848 --> 00:00:58,018 كان يفترض أن يكون في الاستوديو اليوم بين الساعة 11:00 و2:00، 28 00:00:58,142 --> 00:01:00,192 وشبان النقل المغفلون يفترض بهم أن يكونوا هنا 29 00:01:00,311 --> 00:01:01,651 -بين الساعة 08:00 و11:00 -حسنا، "آدم"، 30 00:01:01,771 --> 00:01:03,021 -وقد وصلوا الآن. -يمكنها أن تفهم كلمة مغفلين. 31 00:01:03,147 --> 00:01:05,107 -حبيبتي، أنا آسف. -لا، لا يمكنها. 32 00:01:05,232 --> 00:01:06,532 شبان النقل هؤلاء يفاقمون وضع والدك. 33 00:01:06,650 --> 00:01:08,070 -إنها فقط عادة. أنا آسف جدا. -لا بأس. 34 00:01:08,194 --> 00:01:10,034 انتظر لحظة، لا يفترض بك التكلم إلى الأطفال هكذا. 35 00:01:10,154 --> 00:01:11,364 هذا قد يؤدي إلى تأخير الخطاب. 36 00:01:11,489 --> 00:01:12,449 هذا ما فعله هو بك. 37 00:01:12,573 --> 00:01:13,913 "هادي"، هذا ليس مضحكا. 38 00:01:14,325 --> 00:01:15,695 عزيزتي، ما الغرض من كل هذه الطاولة؟ 39 00:01:15,868 --> 00:01:19,078 لأننا سنتناول فطور مميز جدا ليوم مميز جدا. 40 00:01:19,371 --> 00:01:20,331 أنا... 41 00:01:20,456 --> 00:01:21,866 هل يعلم أحد ما لماذا هو يوم مميز جدا؟ 42 00:01:21,999 --> 00:01:23,789 -"هادي"، ساعديني. -أنا لن أعرف. إنه سؤالك. 43 00:01:23,918 --> 00:01:24,998 أنا لا أعلم ما السبب. ما هو؟ 44 00:01:25,127 --> 00:01:26,707 عمر "نورا" يصبح خمسة أسابيع ونصف اليوم. 45 00:01:26,837 --> 00:01:28,837 -صحيح! -هذا ليس علامة مميزة لمرور الوقت. 46 00:01:28,964 --> 00:01:32,434 بل هي كذلك لأن الطبيب "بريستريدج" قال إنه في عمر الخمسة أسابيع ونصف 47 00:01:32,551 --> 00:01:36,101 يمكن لـ"نورا" الاختلاط مع الأشياء العامة الغير مغسولة، لذا نحن نتناول هذا الفطور. 48 00:01:36,222 --> 00:01:37,222 لكن، عزيزتي، علي الذهاب إلى العمل. أنا آسف. 49 00:01:37,348 --> 00:01:38,348 حقا؟ لا تريد أن تأكل؟ 50 00:01:38,474 --> 00:01:39,984 يجب أن أذهب وألاقي شبان النقل. أحبكم جميعا. 51 00:01:40,100 --> 00:01:42,140 لاحقا، علي الذهاب وحل هذا الأمر. أحبك، حبيبتي! 52 00:01:42,269 --> 00:01:43,729 أحبك أيضا. 53 00:01:44,104 --> 00:01:47,234 حسنا، يوم مميز، احزري ماذا؟ 54 00:01:47,358 --> 00:01:50,108 سوف نتناول الطعام سويا. أنا، أنت، "هادي" و"نورا". 55 00:01:50,486 --> 00:01:53,316 أطفالي الثلاثة المميزون في هذا اليوم، المميز جدا جدا، حسنا؟ 56 00:01:53,447 --> 00:01:54,817 أنا آسفة، هذا "جين". 57 00:01:55,032 --> 00:01:56,532 علي أن أذهب إلى اجتماع لمجلس التلاميذ. 58 00:01:56,659 --> 00:01:57,829 -حسنا، لا بأس. -لا تبكي. 59 00:01:57,952 --> 00:01:59,042 -من فضلك لا تبكي. -إلى اللقاء، عزيزتي. 60 00:01:59,161 --> 00:02:01,251 أتعلمي، أبي ذهب. هل يمكنني أن أذهب وأتناول الطعام أمام التلفاز؟ 61 00:02:02,289 --> 00:02:03,369 بالتأكيد. اذهبي. 62 00:02:03,499 --> 00:02:04,789 أنا سأذهب وأتناول الطعام أمام التلفاز. 63 00:02:05,543 --> 00:02:08,253 حسنا. سوف نتناول بعض الكعكات المحلاة. 64 00:02:10,631 --> 00:02:11,971 سوف نكسب المزيد والمزيد من الوزن. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,702 يا إلهي. 66 00:02:34,738 --> 00:02:36,368 حسنا، الأمر ليس كما يبدو عليه. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,739 أعلم أنني أتراخى، لكن هذه القوة أكبر مني، 68 00:02:39,869 --> 00:02:41,829 -علي أن آكل. -أنا أفهم. 69 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 سرك بأمان لدي. 70 00:02:43,414 --> 00:02:44,374 جيد. 71 00:02:44,498 --> 00:02:46,248 كانت لدي رغبة ملحة بذلك. 72 00:02:46,375 --> 00:02:47,705 أنا أعلم، صحيح؟ 73 00:02:51,088 --> 00:02:52,628 يا إلهي، أنت تأكلين السوشي. 74 00:02:53,048 --> 00:02:54,838 أنا أعلم. 08:00 صباحا. سوشي. 75 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 مقرف للغاية، صحيح؟ ومع ذلك، إنها جيدة جدا. 76 00:03:01,557 --> 00:03:02,557 كيف كان الأمر؟ 77 00:03:02,683 --> 00:03:05,023 الأمر أصعب مما توقعت. 78 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 لقد انسحبت تقريبا في الأسبوع الأول. 79 00:03:07,271 --> 00:03:08,771 -حقا؟ -نعم. 80 00:03:08,898 --> 00:03:10,728 "د. باتريك" لم يخبرني بذلك. 81 00:03:11,734 --> 00:03:13,154 هل كنت تتكلمين مع "د. باتريك"؟ 82 00:03:13,277 --> 00:03:15,317 نعم. أنا أتصل به. 83 00:03:16,739 --> 00:03:17,909 كل يوم. 84 00:03:19,867 --> 00:03:20,947 حسنا، هو لن يعلم، 85 00:03:21,076 --> 00:03:24,116 لأن الانسحاب من البرنامج ليس شيئا تتشاركينه مع مستشارك. 86 00:03:24,246 --> 00:03:25,246 لا أعتقد ذلك. 87 00:03:26,582 --> 00:03:28,212 إذا ما الذي جعلك تبقى؟ 88 00:03:29,668 --> 00:03:30,748 أنت. 89 00:03:32,671 --> 00:03:34,171 أعني، إن كنت سأكون صادقا، 90 00:03:34,298 --> 00:03:37,468 وهذا ما أخبروني أن جزء من خطة التعافي، 91 00:03:37,593 --> 00:03:38,593 هو أنت. 92 00:03:40,596 --> 00:03:42,346 وقد كرهتك من أجل هذا. 93 00:03:42,473 --> 00:03:45,603 حسنا، استمر بكرهي، 94 00:03:46,101 --> 00:03:47,441 فقط ابق رصينا. 95 00:03:48,854 --> 00:03:51,824 أعلم أنني سأحتاج لوقت طويل لأحصل على مسامحتك، 96 00:03:51,941 --> 00:03:52,941 لكنني سأحاول، 97 00:03:54,568 --> 00:03:55,608 لأنني أريد ذلك. 98 00:03:57,071 --> 00:03:58,611 أعني، للمرة الأولى في حياتي أنا أريد ذلك. 99 00:04:02,284 --> 00:04:05,374 "جاسمين"، الوقت مبكر قليلا. علي أن أذهب إلى الاستوديو. 100 00:04:05,496 --> 00:04:06,496 نعم. 101 00:04:10,668 --> 00:04:11,788 صباح الخير. 102 00:04:12,670 --> 00:04:14,880 هل تتذكر "د. بريستيدج"؟ 103 00:04:15,005 --> 00:04:18,965 "جو". أعني، يمكنك... يمكنك فقط أن تناديني "جو". 104 00:04:21,136 --> 00:04:23,256 صباح الخير، "جابار". مرحبا، "د. جو". 105 00:04:27,017 --> 00:04:29,727 "بارتنرهود" 106 00:05:21,238 --> 00:05:22,278 قبل الموعد بعشرين دقيقة. 107 00:05:23,407 --> 00:05:24,617 يا لها من مفاجأة مفرحة. 108 00:05:24,742 --> 00:05:26,292 وصلت أبكر من الموعد للمرة الأولى في حياتك. 109 00:05:26,660 --> 00:05:29,330 وإلا لن يحظى "جابار" بفرصة لإلقاء التحية على "د. جو". 110 00:05:30,289 --> 00:05:32,289 لماذا الطبيب هنا؟ هل علي أن آخذ لقاحا؟ 111 00:05:32,416 --> 00:05:33,916 -لا، لا... -نعم، هل عليه أن يأخذ لقاحا؟ 112 00:05:34,043 --> 00:05:37,093 لا، لا. في الواقع نفذت القهوة لدي في المنزل 113 00:05:37,212 --> 00:05:39,512 وقد سمعت أن والدتك تحضر قهوة ممتازة. 114 00:05:40,549 --> 00:05:41,929 حسنا. 115 00:05:42,051 --> 00:05:44,341 -أنا سأذهب وألعب بمكعبات الليغو. -حسنا. 116 00:05:48,307 --> 00:05:49,637 علي الذهاب. 117 00:05:49,767 --> 00:05:51,227 وتعلمون، طاقمي هو في الـ... 118 00:05:51,351 --> 00:05:52,731 -نعم، إنه... -نعم، هذا جيد، نعم. 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 من خلال... 120 00:05:54,521 --> 00:05:56,651 نعم، أنا علي أن أنطلق أيضا. 121 00:05:57,024 --> 00:05:59,284 -"كروسبي"... -لقد سبق وأخذت قهوتي، لذا... 122 00:06:06,325 --> 00:06:07,445 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 123 00:06:08,160 --> 00:06:09,870 معدات الطبيب. 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,544 ضمادات، لصاقات جرح، أشياء كهذه. 125 00:06:12,664 --> 00:06:13,624 هل يمكنني أن أرى؟ 126 00:06:13,749 --> 00:06:15,129 إنه... "د. جو" في عجلة من أمره. 127 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 مهلا، هل هذه شاحنة "تونكا"؟ 128 00:06:16,585 --> 00:06:17,915 لقد حصلت عليها بمناسبة عيد ميلادي. 129 00:06:18,045 --> 00:06:20,085 أتعلم؟ لدينا شيئا يشبهها في المشفى، 130 00:06:20,214 --> 00:06:21,304 لكنها ليست بروعة هذه. 131 00:06:21,423 --> 00:06:23,973 هل مؤخرة الشاحنة تصعد وتهبط؟ 132 00:06:24,093 --> 00:06:25,343 نعم! أتود أن ترى؟ 133 00:06:29,932 --> 00:06:32,562 نعم. لنر ماذا يمكنك أن تفعل. 134 00:06:32,976 --> 00:06:34,346 -حقا؟ -نعم. 135 00:06:36,563 --> 00:06:37,613 -حسنا، جاهز؟ -جاهز. 136 00:06:37,731 --> 00:06:38,821 فقط ارمها على الأرض. 137 00:06:38,941 --> 00:06:41,651 على الأرض؟ حسنا، هذا... هذا جيد... 138 00:06:42,027 --> 00:06:43,397 سمك التونا الحار أم "كاليفورنيا"؟ 139 00:06:43,529 --> 00:06:47,159 التونا، أم أنها كانت "كاليفورنيا"؟ أنا لا أعلم حتى. لا يهم. 140 00:06:47,282 --> 00:06:48,992 بل يهم، "كاليفورنيا" تكون مطهوة. 141 00:06:49,118 --> 00:06:51,748 لا، لكنها السلطعون. ليس عليها أن تأكل السلطعون بأي شكل. 142 00:06:51,870 --> 00:06:52,830 -هل أنت متأكدة؟ -مطهو، نيء... 143 00:06:52,955 --> 00:06:53,905 -حقا؟ -نعم. 144 00:06:54,039 --> 00:06:55,039 أعتقد ذلك. 145 00:06:55,457 --> 00:06:57,997 لا أعلم. لم آكله في حياتي بسبب فيلم "حورية البحر الصغيرة". 146 00:06:58,127 --> 00:07:00,047 ذلك السلطعون الراقص أفسد علي الأمر. 147 00:07:00,170 --> 00:07:02,050 "سيباستيان"؟ اعتقدت أن هذا كان كركدن. 148 00:07:02,172 --> 00:07:03,262 لا، لقد كان سلطعون. 149 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 ماذا عن الكركدن؟ 150 00:07:04,967 --> 00:07:06,927 -لقد كان كركدن. -لا، أنا آسف. أنا أعرف عن "زوي". 151 00:07:07,052 --> 00:07:08,262 هل يمكنها أكل الكركدن؟ 152 00:07:09,555 --> 00:07:11,215 -أنا أبحث في "غوغل". -نعم، قومي بهذا. 153 00:07:16,186 --> 00:07:17,476 نعم. الطفيليات. 154 00:07:17,604 --> 00:07:19,314 مستويات زئبق عالية، نعم، عليك التحدث معها. 155 00:07:19,439 --> 00:07:20,479 هل هذا غريب؟ 156 00:07:20,607 --> 00:07:23,187 لا، لن يكون غريبا ما لم تجعلينه غريب. 157 00:07:23,318 --> 00:07:24,438 فقط كوني طبيعية. 158 00:07:26,113 --> 00:07:27,493 حسنا، يمكنني أن أكون طبيعية. 159 00:07:32,119 --> 00:07:33,869 لنذهب ونرى ماذا يفعل أخاك الكبير. 160 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 لنذهب ونرى. 161 00:07:35,122 --> 00:07:36,622 ها هو. 162 00:07:37,374 --> 00:07:38,634 مرحبا، "ماكس". 163 00:07:41,378 --> 00:07:44,088 مرحبا، "ماكس"؟ عزيزي، أنا و"نورا" سوف نشاهد فيلما. 164 00:07:44,214 --> 00:07:46,224 هل تود أن تشاهد معنا؟ 165 00:07:46,341 --> 00:07:48,431 لا. "رودني" يغير جلده. 166 00:07:48,552 --> 00:07:51,512 جميل جدا. ربما يمكننا المشاهدة معك. 167 00:07:51,638 --> 00:07:53,268 لا، "رودني" لا يحب الحشود. 168 00:07:53,473 --> 00:07:54,563 حسنا. 169 00:07:54,683 --> 00:07:56,143 اعذرني. مرحبا! ها هي "هادي"! 170 00:07:56,268 --> 00:07:57,308 -مرحبا. -مرحبا! 171 00:07:57,436 --> 00:07:59,186 -مرحبا. -مرحبا، الشقيقة الكبيرة. 172 00:07:59,313 --> 00:08:00,863 سوف نشاهد "ماوس هانت". أتودين المشاهدة؟ 173 00:08:00,981 --> 00:08:02,861 علي أن أذهب وأدرس. 174 00:08:02,983 --> 00:08:04,233 حسنا، إنها ليلة المدرسة. 175 00:08:04,359 --> 00:08:06,109 -هل سألت أباك؟ -نعم. أبي قال لا بأس. 176 00:08:06,236 --> 00:08:09,026 أنا لا يمكنني الدرس عندما تحدثون ضجة كبيرة. 177 00:08:09,198 --> 00:08:11,198 حقا؟ لم أكن أعلم أنها مشكلة حقا. 178 00:08:11,325 --> 00:08:12,735 إنها فقط، كما تعلمين، طفلة. 179 00:08:12,868 --> 00:08:15,538 لا. أنا فقط لا أريد أن أكون متوترة أثناء دراسة الإسبانية. 180 00:08:15,662 --> 00:08:17,042 -"أديوس"! -"أديوس". 181 00:08:20,751 --> 00:08:21,751 مرحبا، "آدم"؟ 182 00:08:25,005 --> 00:08:26,045 مرحبا. 183 00:08:27,466 --> 00:08:28,586 عزيزي؟ 184 00:08:28,717 --> 00:08:29,887 -نعم. -هل أنت بخير؟ 185 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 -نعم. -ماذا تفعل؟ 186 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 نعم، إنها فقط هذه الفرقة التي يحاول "كروسبي" الحصول عليها. 187 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 تشعرين مثل مسامير يتم تحريكها داخل رأسك. 188 00:08:35,974 --> 00:08:37,734 حسنا. هل علمت أن "هادي" لديها مشاكل 189 00:08:37,851 --> 00:08:38,851 في الدراسة بسبب الطفلة؟ 190 00:08:38,977 --> 00:08:40,517 نعم، إنها في الـ 17. لديها حياتها الخاصة. 191 00:08:40,646 --> 00:08:43,016 أعتقد أنها كانت تبدو... الأمور كانت فوضوية مؤخرا هنا. 192 00:08:43,148 --> 00:08:45,898 نحتاج إلى ليلة عائلية. التواصل في العائلة مفكك جدا. 193 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 نحن لا نتواجد في المنزل في نفس الوقت، 194 00:08:47,611 --> 00:08:50,111 وعندما يحدث ذلك نكون في غرف مختلفة وهذا جنون. 195 00:08:50,239 --> 00:08:52,029 -نحتاج إلى ليلة مرح عائلية. -ليلة مرح عائلية؟ 196 00:08:52,157 --> 00:08:54,367 ليلة مرح، تبا. حسنا! لا بأس، نعم. 197 00:08:54,493 --> 00:08:55,743 -موافق؟ -ليلة مرح عائلية. أنا موافق. 198 00:08:55,869 --> 00:08:57,409 -مرح! -أنا متشوق لهذا. 199 00:09:00,624 --> 00:09:02,004 سوف نحظى بالمرح. 200 00:09:07,798 --> 00:09:08,798 مرحبا. 201 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 مرحبا. 202 00:09:10,425 --> 00:09:12,715 والدتك حضرت طبقا لك. 203 00:09:12,844 --> 00:09:14,184 هل... وجدته؟ 204 00:09:14,304 --> 00:09:15,314 نعم. 205 00:09:16,723 --> 00:09:18,063 مهلا،... 206 00:09:19,393 --> 00:09:22,023 لقد قالت إنك ذهبت ورأيت "سيث"، صحيح؟ 207 00:09:24,022 --> 00:09:25,112 نعم. 208 00:09:26,316 --> 00:09:28,436 قالت إنك سترينه غدا. 209 00:09:28,568 --> 00:09:29,858 هل هذا صحيح؟ 210 00:09:29,987 --> 00:09:31,777 هل ستستمرين في مقابلة هذا الشاب؟ 211 00:09:33,240 --> 00:09:35,370 كم من المرات سوف ترينه؟ 212 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 لا أعلم. 213 00:09:40,205 --> 00:09:41,245 نعم. 214 00:09:43,083 --> 00:09:45,963 حسنا، ألا تعتقدين أنه حان الوقت لوضع بعض الحدود "سارة"؟ 215 00:09:46,086 --> 00:09:47,876 أعني، الأمر دائما يبدأ هكذا. 216 00:09:53,385 --> 00:09:54,885 أنا أضع الحدود. 217 00:10:11,236 --> 00:10:13,656 حسنا، "روي أوربيسون"، دعني أتحقق من مستوى مكبر صوتك. 218 00:10:13,780 --> 00:10:14,870 قل شيئا ما. 219 00:10:14,990 --> 00:10:16,070 ماذا علي أن أقول؟ 220 00:10:16,199 --> 00:10:18,539 ربما عد إلى ثلاثة. 221 00:10:18,660 --> 00:10:20,620 أو لا، أتعلم؟ أخبرني نكتة. 222 00:10:20,746 --> 00:10:22,246 -دق، دق. -من هنا؟ 223 00:10:22,372 --> 00:10:23,502 "سايز". 224 00:10:23,999 --> 00:10:25,129 "سايز" من؟ 225 00:10:25,250 --> 00:10:26,840 "سايز" أنا. هكذا. 226 00:10:27,502 --> 00:10:29,632 هذه نكتة جيدة. 227 00:10:29,755 --> 00:10:31,505 علمني إياها "د. جو". 228 00:10:32,883 --> 00:10:34,133 متى علمك إياها؟ 229 00:10:34,259 --> 00:10:35,299 هذا الصباح. 230 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 لقد اعتقدت إنه مخيفا، لكنه ليس كذلك. 231 00:10:38,221 --> 00:10:40,391 لقد ملأنا شاحنتي بقطع الليغو 232 00:10:40,515 --> 00:10:43,515 وأسقطها جميعا فوق قرية "ايوك" خاصتي. 233 00:10:43,685 --> 00:10:45,265 لقد كان هذا ممتعا. 234 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 -أتود أن تغني؟ -حسنا. 235 00:10:50,567 --> 00:10:53,197 "أنا اسمي (جابار) ولدي شعر مجعد..." 236 00:10:53,779 --> 00:10:54,909 شكرا. 237 00:10:56,114 --> 00:10:57,074 صباح الخير، "زوي". 238 00:10:57,199 --> 00:10:58,579 ما الأحوال؟ اعتيادية؟ 239 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 -نعم، هذا سيكون مذهلا. هنا. -حسنا، أنا مستعدة. 240 00:11:00,285 --> 00:11:01,405 -حسنا. -أنا مستعد. 241 00:11:01,536 --> 00:11:04,206 -كيف حالك؟ -أنا سمينة، شكرا لسؤالك. 242 00:11:04,331 --> 00:11:05,541 لا تبدين هكذا إطلاقا. 243 00:11:05,665 --> 00:11:06,625 وأنت؟ 244 00:11:06,750 --> 00:11:08,290 أنا جيدة. شكرا. 245 00:11:08,418 --> 00:11:09,588 هذا كان لا يصدق. 246 00:11:09,711 --> 00:11:11,591 حسنا، علي أن أكلمك حول أمر ما، 247 00:11:11,713 --> 00:11:14,843 والأمر محرج نوعا ما لأنه متعلق بالطفلة. 248 00:11:14,966 --> 00:11:17,886 -إذا كنت تأكلين السوشي. -أعلم، لفافات التونا الحرة جيدة جدا. 249 00:11:18,011 --> 00:11:21,141 نعم. لكن لا يمكنك فعل ذلك عندما تكونين حاملا. 250 00:11:21,264 --> 00:11:23,484 ماذا؟ تناول الغداء وقت الفطور؟ غير مسموح! 251 00:11:23,767 --> 00:11:24,847 تناول السوشي. 252 00:11:29,314 --> 00:11:31,734 السلطعون والكركدن المطهوين جيدين باعتدال، 253 00:11:31,858 --> 00:11:33,188 لكن، باعتدال شديد. 254 00:11:33,318 --> 00:11:34,648 هذا فقط تبعا لما وجدته على "غوغل". 255 00:11:34,778 --> 00:11:38,948 والسمك النيء، ربما يجب تجنبه بالكامل. 256 00:11:39,074 --> 00:11:40,954 والكركدن، أيضا، والسلطعون، فقط لتكوني بأمان. 257 00:11:41,076 --> 00:11:42,486 هل بحثت في "غوغل" عن عاداتي في تناول الطعام؟ 258 00:11:43,203 --> 00:11:46,623 حسنا، أردت أن أتأكد أنني كنت محقة قبل أن أحضرها؟ 259 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 و"جول" لم يتذكر، لذا، نعم، بحثت في "غوغل". 260 00:11:48,834 --> 00:11:51,344 وتكلمت إلى زوجك عما آكله. 261 00:11:51,753 --> 00:11:53,463 -"جول". -حسنا. 262 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 -من هو "جول"، خبير أسماك؟ -قلت هذا بالخطأ. 263 00:11:55,924 --> 00:11:58,094 حسنا، لم نتمكن من تذكر 264 00:11:58,218 --> 00:12:00,428 جميع الأشياء التي يمكنك ولا يمكنك تناولها. 265 00:12:00,554 --> 00:12:02,644 لذا نحن لا نلومك إطلاقا كونك لا تعرفين. 266 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 -حسنا. -و"لوم" هي كلمة خاطئة هنا. 267 00:12:04,599 --> 00:12:05,929 شكرا. التالي؟ 268 00:12:06,601 --> 00:12:09,151 -مرحبا، ماذا يمكنني أن أقدم لك؟ -قهوة بدون كافيين، من فضلك. 269 00:12:18,196 --> 00:12:19,526 من بعدك. 270 00:12:20,323 --> 00:12:22,413 شكرا للقدوم. سوف نتصل بك. 271 00:12:23,618 --> 00:12:24,578 -مرحبا. -مرحبا! 272 00:12:24,703 --> 00:12:26,253 أبي، ما الذي تفعله هنا؟ هل كل شيء بخير؟ 273 00:12:26,371 --> 00:12:27,751 انظر، هل يمكنني التكلم إليك لحظة؟ 274 00:12:27,873 --> 00:12:29,543 نعم، فقط، فقط أعطني دقيقة، حسنا؟ 275 00:12:29,666 --> 00:12:32,666 "بيانكا"؟ "بيانكا"، فقط اذهبي إلى هناك 276 00:12:32,794 --> 00:12:34,174 وسوف نكون معك في الحال. 277 00:12:34,296 --> 00:12:35,376 -عظيم. -ما الأمر؟ 278 00:12:35,505 --> 00:12:36,965 حسنا، هل يمكننا الذهاب... 279 00:12:37,090 --> 00:12:39,220 هل أنت بخير؟ نعم، نوعا ما. 280 00:12:39,342 --> 00:12:42,472 أتعلم، "سارة" كانت تتصل بمركز إعادة التأهيل كل يوم 281 00:12:42,596 --> 00:12:45,096 لتتحقق من "سيث". 282 00:12:45,307 --> 00:12:46,927 وفي الواقع، 283 00:12:47,225 --> 00:12:48,935 البارحة ذهبت لرؤيته. 284 00:12:49,060 --> 00:12:50,520 وهذا فقط.. 285 00:12:51,730 --> 00:12:53,400 ...يخيفني كثيرا، يا بني. 286 00:12:53,523 --> 00:12:56,693 نعم. أنا أسمعك، أبي. وهذا... 287 00:12:58,612 --> 00:13:00,202 لكن، تعلم، هذا شأنها. 288 00:13:00,322 --> 00:13:02,702 علينا أن ندعها تقوم بما ترغب. 289 00:13:02,824 --> 00:13:05,164 لا، ليس كذلك، إنه حقا شأني. 290 00:13:05,285 --> 00:13:09,155 إنه شأن عائلي. أنت تعلم، إنها ابنتي. 291 00:13:09,539 --> 00:13:10,499 فكر بالأمر. 292 00:13:10,624 --> 00:13:13,464 إذا حصل شيء مثل هذا مع "هادي"، أتعلم؟ 293 00:13:13,585 --> 00:13:15,375 كيف كنت ستشعر؟ ماذا كنت ستفعل؟ 294 00:13:16,338 --> 00:13:18,758 بني، هذا فقط يمزق قلبك، أنا أؤكد لك. 295 00:13:20,884 --> 00:13:23,974 هذا الشاب مسؤول عما حصل لها. 296 00:13:24,095 --> 00:13:25,675 أعني، لهذا السبب هي هنا 297 00:13:25,805 --> 00:13:28,225 وهي تبدأ أن تستعيد حياتها ثانية. 298 00:13:28,350 --> 00:13:30,940 وتعلم، كل شيء بدأ يصبح على ما يرام 299 00:13:31,061 --> 00:13:36,781 ثم يظهر هذا الشاب ثانية و... 300 00:13:38,443 --> 00:13:39,823 لا أعلم ماذا يجب أن أقول. 301 00:13:39,945 --> 00:13:42,355 أنا أقوم بكل الأشياء الخاطئة. 302 00:13:42,489 --> 00:13:44,119 -إذا هل تكلمت إليها؟ -لقد تكلمت... 303 00:13:44,533 --> 00:13:48,083 نعم، لقد تكلمت إليها وقد أسكتتني نوعا ما. 304 00:13:48,203 --> 00:13:49,333 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 305 00:13:49,454 --> 00:13:50,624 هل ستتكلم إليها؟ 306 00:13:54,834 --> 00:13:56,714 لا أعلم إن كان هذا سيغير الأمر، لكنني سأتكلم إليها. 307 00:13:58,463 --> 00:14:00,473 شكرا، "آدم". شكرا لك. 308 00:14:00,590 --> 00:14:01,630 حسنا، أبي. 309 00:14:07,973 --> 00:14:11,103 يا صبي، هذه الطلبات تبدو مروعة، أتعلم؟ 310 00:14:11,226 --> 00:14:13,596 ربما سنبدأ محادثة جدية 311 00:14:13,770 --> 00:14:16,860 -عن رفع راتب موظفة الاستقبال. -نعم، لا يهم. 312 00:14:16,982 --> 00:14:18,362 إنه ليس "لا يهم." 313 00:14:18,483 --> 00:14:19,823 هذا قرار عمل جدي... 314 00:14:19,943 --> 00:14:21,243 سيكون علي أن أقول شيئا ما لـ"جاسمين"... 315 00:14:21,361 --> 00:14:22,321 وعلينا أن نسحب المال... 316 00:14:22,445 --> 00:14:24,235 لأن ما فعلته هذا الصباح، أنت تعلم... 317 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 سوف نسحب المال من مكان آخر. 318 00:14:25,949 --> 00:14:27,199 ...هو خرق كامل لاتفاقنا... 319 00:14:27,325 --> 00:14:28,325 أنت لا تستمع إلي حتى. 320 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 حسنا، ربما أنت لا تستمع إلي. هذا جدي. 321 00:14:30,036 --> 00:14:31,996 -هذا أمر مهم. -حسنا. 322 00:14:32,122 --> 00:14:35,042 لقد كان لدينا اتفاق حول عدم وجود أشخاص حول "جابار". 323 00:14:35,166 --> 00:14:38,126 إذا لماذا كان طبيب الأطفال يلعب بشاحنة "تونكا" مع ابني؟ 324 00:14:38,253 --> 00:14:39,213 هذا ليس لطيفا. 325 00:14:39,337 --> 00:14:40,587 "كروسبي"، لقد وصلت مبكرا عشرون دقيقة. 326 00:14:40,714 --> 00:14:41,674 حسنا، أتعلم؟ 327 00:14:41,798 --> 00:14:44,508 هل من المستحيل بالنسبة لك أن تنظر للأمر من وجهة نظري؟ 328 00:14:44,634 --> 00:14:45,844 أنت دائما عليك أن تتوجه مباشرة إلى "جاسمين". 329 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 أنا أحاول أن أرى الصورة الشاملة، حسنا؟ 330 00:14:47,512 --> 00:14:50,222 فهمت. حسنا. أنتما تتشاركان الوصاية وهذا صعب. 331 00:14:50,348 --> 00:14:51,558 وأنا فقط أقول إنها 332 00:14:51,683 --> 00:14:54,563 ربما كانت تقوم بأفضل ما لديها في هذا الوضع الحرج. 333 00:14:54,686 --> 00:14:55,646 انتظر لحظة. 334 00:14:55,812 --> 00:14:57,442 تعلم أنني لو كنت متأخرا، هذا ما كنت ستصرخ علي من أجله. 335 00:14:57,564 --> 00:14:59,194 انتظر لحظة. مرحبا، عزيزتي. هل هذه "كريستينا"؟ 336 00:14:59,316 --> 00:15:00,896 -نعم، قم بتسيير الأمر من خلالها. -أنا لن أسأل... 337 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 -أنا أضمن إنها ستقول أن هذا مزيف. -مرحبا! انتظري عزيزتي. 338 00:15:02,611 --> 00:15:03,861 -لقد تم إخباري أنكما مستعدان من أجلي. -"دوتي"؟ 339 00:15:03,987 --> 00:15:05,157 -نعم، مرحبا. -مرحبا! فقط تفضلي بالجلوس. 340 00:15:05,280 --> 00:15:06,410 -سوف أعود إليك خلال لحظة. -حسنا. 341 00:15:06,531 --> 00:15:07,781 شقيقي سوف يبدأ المقابلة. حسنا؟ 342 00:15:07,907 --> 00:15:10,157 مرحبا. أنا "دوتي". هذه سيرتي الذاتية. 343 00:15:12,037 --> 00:15:14,207 سوف أكون صريحا للغاية معك. 344 00:15:14,331 --> 00:15:16,331 عادة شقيقي هو من يقوم بالمقابلات 345 00:15:16,458 --> 00:15:18,838 لذا ليس لدي أية فكرة ماذا يجب أن أفعل. 346 00:15:18,960 --> 00:15:22,300 حسنا، يمكنك فقط أن توجه لي بعض الأسئلة. 347 00:15:24,591 --> 00:15:27,591 حسنا. نعم، صحيح. إليك سؤال. 348 00:15:27,719 --> 00:15:29,009 لنفترض، 349 00:15:29,137 --> 00:15:31,807 أنك تتشاركين حضانة طفل بعمر ست سنوات مع خطيبك السابق. 350 00:15:33,183 --> 00:15:34,433 كيف تتعاملين مع الأمر؟ 351 00:15:35,268 --> 00:15:38,268 اسمع، لقد فكرة بنشاط يمكننا أن نقوم به كعائلة. 352 00:15:38,396 --> 00:15:39,396 ليلة مرح عائلية، صحيح. 353 00:15:39,522 --> 00:15:41,862 أتعلم، يجب أن تكون ممتعة حقا وإلا لن يرغب أحد بالذهاب. 354 00:15:41,983 --> 00:15:42,983 إذا ما رأيك حول البولينغ؟ 355 00:15:43,109 --> 00:15:44,649 أقول أن "ماكس" يكره البولينغ. 356 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 منذ متى؟ 357 00:15:45,904 --> 00:15:48,074 حسنا، منذ أن فاز "كريس بارنس" بجولة "بي بي إيه". 358 00:15:48,198 --> 00:15:49,778 من هو "كريس"؟ هذا ليس منطقيا. أنا لا... 359 00:15:49,908 --> 00:15:51,788 أنت محقة حول ذلك ربما يجب أن نجد السبب معه. 360 00:15:51,910 --> 00:15:54,370 -حسنا، حسنا. ماذا عن صالة الألعاب؟ -إنه يحب صالة الألعاب. 361 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 نعم، إنه يحبها، لكن "هادي" من الممكن أن تقتلنا. 362 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 حسنا. 363 00:15:57,082 --> 00:15:59,462 -ماذا عن... حلبة التزلج؟ -هيا. 364 00:15:59,584 --> 00:16:01,214 -حلبة التزلج مرحة جدا. -"كريستينا"، مولودة جديدة على الثلج؟ 365 00:16:01,336 --> 00:16:02,416 -لا يمكنك ذلك. -نعم، أتعلم ماذا عزيزي؟ 366 00:16:02,545 --> 00:16:04,125 أنت لا تقترح أيه أفكار مذهلة. 367 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 عزيزتي، اسمعي. أنا أقوم بأفضل ما بوسعي 368 00:16:05,882 --> 00:16:06,882 لآتي بفكرة ما، لكنني فقط... 369 00:16:07,008 --> 00:16:08,048 أشعر أنك ربما محقة، أتعلمين ماذا؟ 370 00:16:08,176 --> 00:16:10,596 ربما ما زال من المبكر أن نجد نشاطا 371 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 يمكننا أن نستمتع به جميعا، علينا فقط أن ننتظر. 372 00:16:12,305 --> 00:16:14,095 لا. عزيزي، "هادي" سوف تغادر إلى الكلية 373 00:16:14,224 --> 00:16:16,234 ولدينا فقط القليل من الوقت هنا، حسنا؟ 374 00:16:16,351 --> 00:16:17,981 أنا أريد أن نقوم بشيء كعائلة، 375 00:16:18,103 --> 00:16:20,653 لذا فكر بشيء ما لأن هذا سيحصل. حسنا؟ 376 00:16:27,320 --> 00:16:28,410 مرحبا. "سارة". 377 00:16:28,530 --> 00:16:30,490 -مرحبا. -أنت... مبكرة. 378 00:16:30,615 --> 00:16:31,735 نعم. 379 00:16:32,117 --> 00:16:34,367 على موعدنا، أنت... أنا لست مستعد تماما. 380 00:16:34,494 --> 00:16:37,254 لا يمكنني الخروج هذه الليلة. 381 00:16:37,372 --> 00:16:39,792 علي إلغاء الأمر. أنا آسفة جدا. 382 00:16:40,083 --> 00:16:43,753 إنه بسبب "سيث". لديه جلسة استشارية اليوم 383 00:16:43,878 --> 00:16:45,418 وقد سألني أن آتي. 384 00:16:45,547 --> 00:16:48,377 -وأنا أعتقد أن علي الذهاب. -حسنا. 385 00:16:48,508 --> 00:16:52,138 إنه في موقف ضعيف. أنا... لا يمكنني أن أرفض. 386 00:16:52,262 --> 00:16:53,222 حسنا. 387 00:16:53,346 --> 00:16:56,726 أنا أشعر بالسوء، كنت أفكر باختلاق قصة. 388 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 قطتي مرضت أو شيء من هذا. 389 00:16:58,435 --> 00:17:00,645 ثم فكرت ما الذي أفعله؟ هذا سخيف. 390 00:17:00,812 --> 00:17:03,152 هذه ستكون كذبة سيئة بكل الأحوال. لأنني أعلم أنه ليس لديك قطة. 391 00:17:03,273 --> 00:17:04,653 لذا كنت سأكتشف هذا بسرعة. 392 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 لا، كنت سأشتري قطة وأسممها لتبدو مريضة. 393 00:17:08,403 --> 00:17:11,823 حسنا، حسنا، كيف تشعرين حول ذلك؟ 394 00:17:11,948 --> 00:17:14,238 أعني، الجلسة الاستشارية مع... 395 00:17:14,367 --> 00:17:16,537 لا أعلم. أنا أشعر... بالجنون. 396 00:17:16,661 --> 00:17:22,211 أنا قلقة حوله وأنا، تعلم، أنا قلقة حولك. 397 00:17:22,333 --> 00:17:25,383 لذا، أشعر أنني مرتبكة، أعتقد. أشعر بالسوء. 398 00:17:25,503 --> 00:17:26,963 -حسنا. -لا، أنا أشعر بالسوء. 399 00:17:27,088 --> 00:17:28,298 لا، ليس عليك أن تقلقي بشأني. 400 00:17:28,423 --> 00:17:30,933 أنا أفهم أن هذه هي حياتك الآن. 401 00:17:31,050 --> 00:17:34,050 وليس عليك إطلاقا أن تختلقي قصصا من أجلي. 402 00:17:34,179 --> 00:17:35,509 كان من الأفضل أنك أخبرتني. 403 00:17:35,638 --> 00:17:38,478 كان سيكون عشاء رائع وكان لدي مفاجأة لكن... 404 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 لا. 405 00:17:39,726 --> 00:17:43,476 لكن، آمل أن تمضي الليلة، امم... 406 00:17:45,648 --> 00:17:47,898 لا أعلم حتى ما الهدف الذي أبحث عنه. 407 00:17:48,026 --> 00:17:50,986 آمل أن تمضي الليلة... أيضا. 408 00:17:55,033 --> 00:17:57,083 وأريدك أن تعلمي أنه... 409 00:17:58,661 --> 00:18:02,461 لا يمكنك أن تستمري في إلغاء المواعيد في اللحظة الأخيرة. 410 00:18:02,582 --> 00:18:06,632 هذا... هذا فقط لن يكون أمرا جيدا معي. 411 00:18:12,008 --> 00:18:14,088 حسنا، هل قلت الأمر كمحادثة أو حرفيا؟ 412 00:18:14,219 --> 00:18:15,889 لقد حاولت أن أبقي الأمر كمحادثة 413 00:18:16,012 --> 00:18:18,182 لكن الكلمات بقيت تخرج من فمي. 414 00:18:18,348 --> 00:18:19,718 "جولز"، أنا أعلم أنني لم أكن هناك، 415 00:18:19,849 --> 00:18:21,559 لكن لدي شعور قوي أنك بالغت في التمثيل. 416 00:18:21,684 --> 00:18:23,604 أتعلمين، ربما احتاجت "زوي" فقط بعض الوقت لمعالجة الأمر. 417 00:18:23,770 --> 00:18:24,900 هل رأيتها منذ ذلك الحين؟ 418 00:18:25,021 --> 00:18:26,271 لا. لقد كنت أختبئ في مكتبي. 419 00:18:26,397 --> 00:18:28,267 لم أتبول منذ سبعة ساعات. 420 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 طالما أنك لا تتصرفين بمبالغة. 421 00:18:29,734 --> 00:18:32,114 "جويل"، لم يكن لديها أية فكرة أن هناك أشياء لا يمكنك أكلها. 422 00:18:32,237 --> 00:18:34,777 لا أعتقد أن لديها أي أحد في حياتها ليخبرها بهذه الأمور 423 00:18:34,906 --> 00:18:35,946 أو يجري معها هذه المحادثات. 424 00:18:36,074 --> 00:18:37,584 حسنا، لهذا كان عليك أن تقولي شيئا ما. 425 00:18:37,742 --> 00:18:39,622 لقد كانت متألمة جدا. لقد كانت محرجة جدا. 426 00:18:39,744 --> 00:18:40,754 أعلم أنك تشعرين بالسوء. 427 00:18:40,870 --> 00:18:44,460 "جويل" ماذا إن غيرت رأيها؟ 428 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 "جوليا"... هذا فقط... نفس عميق، حبيبتي. 429 00:18:46,918 --> 00:18:48,038 حسنا. 430 00:18:50,922 --> 00:18:53,172 حسنا. أنا أتصرف بجنون. 431 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 أنا فقط لا أود أن أذعر. 432 00:18:55,718 --> 00:18:57,428 وأنا حقا، حقا علي التبول. 433 00:18:57,554 --> 00:18:58,814 -"جوليا"؟ -نعم؟ 434 00:18:58,972 --> 00:19:01,182 كانت تحتاج أن تسمع مع قلته. 435 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 نعم. 436 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 أتعلمين، ما زال لدي بعض الأمور حول بعض الأشياء 437 00:19:08,481 --> 00:19:11,531 التي تعلموننا إياها هنا. 438 00:19:12,986 --> 00:19:16,066 أعني، لقد كنت في مجموعة الأسبوع الماضي 439 00:19:16,197 --> 00:19:18,527 وقد بدأنا نتحدث كالعادة. 440 00:19:18,658 --> 00:19:20,198 نحاول التفوق على بعضنا 441 00:19:20,326 --> 00:19:22,446 بالأشياء المروعة التي فعلناها. 442 00:19:22,579 --> 00:19:24,329 وكان دوري 443 00:19:24,455 --> 00:19:28,495 وكان لدي قائمة طويلة من أعياد الميلاد المنسية 444 00:19:28,626 --> 00:19:32,256 والأوقات التي لم آتي فيها إلى المنزل. 445 00:19:33,464 --> 00:19:35,174 وتعلمين، أنا حتى... 446 00:19:36,134 --> 00:19:38,974 بعت بطاقات البيسبول الخاصة بابني من أجل مال المخدرات. 447 00:19:39,095 --> 00:19:40,675 أعني، أنت لم تعلمين بهذا حتى. 448 00:19:40,805 --> 00:19:43,465 "سارة" هل تريدين التحدث حول كيف يمكنك الشعور حول الأمر؟ 449 00:19:43,600 --> 00:19:44,980 لا. 450 00:19:45,101 --> 00:19:46,561 -أنا فقط سأستمع. -هيا. 451 00:19:46,686 --> 00:19:49,766 بكل الأحوال، بعد التجمع، نقوم بمسك أيادي بعضنا 452 00:19:49,898 --> 00:19:52,438 حيث نمارس طقوس إعادة التأهيل. 453 00:19:52,567 --> 00:19:54,607 "سوف لن نندم على الماضي ولن نتمنى أن نغلق الباب عليه". 454 00:19:54,736 --> 00:19:55,816 نعم، تلك. 455 00:19:56,696 --> 00:19:58,946 لذا أعود إلى غرفتي، وشريك غرفتي، "بوبي" 456 00:19:59,073 --> 00:20:00,663 ليس هناك. 457 00:20:01,367 --> 00:20:06,707 لكن البريد أتى لأنه كان هناك بطاقة موضوعة على منضدته. 458 00:20:06,831 --> 00:20:10,041 إنه من أقلام التلوين... 459 00:20:11,002 --> 00:20:12,802 من الواضح أن ابنه قد صنعه. 460 00:20:16,299 --> 00:20:19,639 وتعلمين، لم يكن علي ذلك، لكنني فتحته، 461 00:20:20,261 --> 00:20:25,641 وكان فيه، "لقد اشتقت إليك أبي، تحسن قريبا أبي" 462 00:20:26,768 --> 00:20:28,188 ونظرت إلى منضدتي، 463 00:20:28,311 --> 00:20:31,521 ورأيت لاقطي غيتار وبعض القطع النقدية، 464 00:20:31,648 --> 00:20:33,778 وأعرف أنني لا أستحق شيئا آخر. 465 00:20:35,026 --> 00:20:39,066 أعني أعلم كيف أحصل على بطاقة مثل التي حصل عليها "بوبي". 466 00:20:40,239 --> 00:20:43,329 لكن هذا جعلني أفكر بأولادي، "أمبر" و"درو"، 467 00:20:43,451 --> 00:20:44,701 وتحديدا "أمبر". 468 00:20:45,787 --> 00:20:48,037 عندما كانت بعمر ابن "بوبي". 469 00:20:48,623 --> 00:20:53,253 أتتذكرين تلك الليلة بعد حفل عيد ميلادها السابع 470 00:20:53,378 --> 00:20:56,128 عندما تمكنك أخيرا من جعلها تنام، أتتذكرين ماذا حصل؟ 471 00:20:57,882 --> 00:21:00,472 لقد كانت المرة الأولى التي طلبت منك فيها أن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل. 472 00:21:02,303 --> 00:21:03,353 هذا صحيح. 473 00:21:05,139 --> 00:21:06,429 وكان علي ذلك. 474 00:21:11,896 --> 00:21:15,686 "نحن لن نندم على الماضي، ولا سنغلق الباب عليه." 475 00:21:15,817 --> 00:21:16,857 هذا مستحيل. 476 00:21:17,735 --> 00:21:19,275 "دوك" سوف لن أشتري هذا. 477 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 "لأنه حتى يوم وفاتي... 478 00:21:23,116 --> 00:21:25,116 سوف أندم على عدم استماعي إلى زوجتي تلك الليلة. 479 00:21:26,452 --> 00:21:29,462 لأنني لو فعلت ذلك. كنت سأحظى بحياة مختلفة. 480 00:21:31,416 --> 00:21:32,536 كنت سأحظى بحياة أفضل. 481 00:21:35,586 --> 00:21:37,006 ربما كنا ما نزال عائلة. 482 00:21:48,349 --> 00:21:49,309 هل تريدين المزيد؟ 483 00:21:49,434 --> 00:21:50,524 نعم. هل هذا "تاكي"؟ 484 00:21:50,643 --> 00:21:54,313 هل من الخطأ استهلاك كمية كبيرة من النبيذ وأنا أتكلم عن زيارة مركز إعادة التأهيل؟ 485 00:21:54,439 --> 00:21:56,109 -لا أعتقد ذلك بالمطلق. -هذا يكفي. 486 00:21:56,232 --> 00:21:57,322 بكل الأحوال، حدثيني عن تلك الجلسة. 487 00:21:57,442 --> 00:22:00,322 إذا، هو يقول إنه ربما لو كان صاحيا قبل سنوات 488 00:22:00,445 --> 00:22:01,855 ربما كنا ما زلنا عائلة. 489 00:22:03,114 --> 00:22:05,244 أتعلمين ماذا؟ أنا أحتاج الويسكي أو شيء أقوى. 490 00:22:05,366 --> 00:22:06,406 -هل قال ذلك؟ -نعم. 491 00:22:06,534 --> 00:22:07,584 وأنا لا يمكنني إيقاف التفكير بالأمر، 492 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 لأن هذا ما اعتقدته دائما، ربما يمكننا ذلك. 493 00:22:10,621 --> 00:22:11,621 لكنه لم يكن كذلك. 494 00:22:11,998 --> 00:22:12,998 لم يكن صاحيا. 495 00:22:13,124 --> 00:22:15,504 وكان لديه أشياء سيئة. 496 00:22:15,626 --> 00:22:19,456 ولوقت طويل اعتقدت أنني لن أحب أحد ثانية. 497 00:22:21,424 --> 00:22:23,014 هل "مارك" يعرف أي شيء حول الأمر؟ 498 00:22:23,134 --> 00:22:24,144 نعم يعرف، البعض. 499 00:22:24,260 --> 00:22:27,010 أنا فقط لا أود التكلم أكثر حول كل هذا الوقت، الذي كان صعبا، 500 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 لأنه كل ما أفكر به طوال الوقت. 501 00:22:29,098 --> 00:22:30,678 لذا هذا يجعلني حبيبة سيئة. 502 00:22:30,808 --> 00:22:32,518 أنت زوجة سابقة مذهلة رغم ذلك. 503 00:22:32,643 --> 00:22:34,903 لا. حسنا... آسفة. 504 00:22:35,021 --> 00:22:38,571 أعني هذا حقا، أنت... أنت داعمة لـ"سيث". 505 00:22:38,691 --> 00:22:40,441 هذا... لطيف. 506 00:22:40,568 --> 00:22:42,858 لكن أليس من الجنون أن أكون داعمة لـ"سيث"؟ 507 00:22:42,987 --> 00:22:44,657 لماذا أنا أكون داعمة لـ"سيث"؟ 508 00:22:44,781 --> 00:22:46,321 هل يمكنه حقا أن يبقى صاحيا؟ 509 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 لدي فودكا في الثلاجة. 510 00:22:49,952 --> 00:22:51,162 -مذهل. -حسنا. 511 00:22:58,795 --> 00:23:01,335 حبيبتي، لقد حللت أحجية ليلة العائلة المرحة. 512 00:23:01,464 --> 00:23:02,424 جيد! 513 00:23:02,548 --> 00:23:03,508 -حسنا. -الأب في المنزل. 514 00:23:03,633 --> 00:23:04,803 -لدينا مولود جديد... -نعم. 515 00:23:04,926 --> 00:23:06,466 ...طفل في الحادية عشر مع متلازمة "أسبيرغر" ومراهقة. 516 00:23:06,594 --> 00:23:07,974 لكن شيء واحد نستمتع به جميعا... 517 00:23:08,096 --> 00:23:09,136 -هو؟ -كلمتان. 518 00:23:09,263 --> 00:23:10,603 -حسنا. -ربما كلمة واحدة مركبة. 519 00:23:10,723 --> 00:23:12,433 -حسنا، ماذا؟ ما هو؟ -ميني غولف. 520 00:23:13,559 --> 00:23:15,019 -ميني غولف؟ -ميني غولف. 521 00:23:15,520 --> 00:23:16,730 -أنا أحبها. -هل تحبينها؟ 522 00:23:16,854 --> 00:23:17,864 -نعم! -تعالي! 523 00:23:17,980 --> 00:23:19,110 -حسنا! -بوم! 524 00:23:19,232 --> 00:23:20,612 رائع، فكرة جيدة. 525 00:23:20,983 --> 00:23:22,403 -ميني غولف. -ميني غولف. 526 00:23:23,319 --> 00:23:25,199 أعني هل سيخرج قريبا أم ماذا؟ 527 00:23:25,321 --> 00:23:29,411 حسنا، هذا سيبقيه لفترة من الوقت ثم سنرى. 528 00:23:29,534 --> 00:23:31,044 أعني، قد يمر... 529 00:23:31,160 --> 00:23:33,540 حسنا، أعني، أعتقد، هل تعتقدين أنه سيتحسن أم لا؟ 530 00:23:33,663 --> 00:23:36,333 أعني، إنه ليس مرضا. إنه ليس مثل الزكام. 531 00:23:36,457 --> 00:23:37,827 -إنه لن يتحسن... -أنا آسف. 532 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 ربما سيتوقف عن أخذ القرارات السيئة. 533 00:23:39,794 --> 00:23:41,094 حسنا، في الواقع، إنه مرض. 534 00:23:41,212 --> 00:23:43,172 حسنا، بالتأكيد، لكنه أيضا حول اتخاذ القرارات، لذا.. 535 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 إنه أيضا حول اتخاذ القرارات. لقد قرر أن يذهب إلى مركز إعادة التأهيل. 536 00:23:45,716 --> 00:23:47,216 -إنه يبلي جيدا. -عظيم. أنا فقط أقول... 537 00:23:47,343 --> 00:23:49,853 وأنا فقط أردت إخباركم أنني كنت قلقة بشأنه. 538 00:23:49,971 --> 00:23:52,221 وفكرت أنه ربما أنتم أيضا قلقون بشأنه. 539 00:23:52,348 --> 00:23:55,598 وأنا فقط أعلمكم أنه حتى الآن، يبلي جيدا، 540 00:23:55,726 --> 00:23:58,976 واعتقدت أنكم تريدون أن تعرفوا، لأنني سأذهب لرؤيته لاحقا. 541 00:23:59,105 --> 00:24:00,105 عظيم. 542 00:24:03,734 --> 00:24:05,114 أوصلي له سلامي. 543 00:24:09,365 --> 00:24:12,575 نعم، أنا أيضا. أعني، بالتأكيد. 544 00:24:14,954 --> 00:24:17,174 هذا سيمنحه شعورا جيدا أصدقائي. 545 00:24:29,802 --> 00:24:31,512 أنا أدير التفاصيل الصغيرة. هذا ما أفعله. 546 00:24:31,637 --> 00:24:33,347 يا إلهي. هل أنت محقة؟ 547 00:24:33,681 --> 00:24:36,231 انظري، لقد وصلتني الرسالة بوضوح البارحة، حسنا؟ 548 00:24:36,350 --> 00:24:38,100 لن أطعم أطفالك السمك النيء. 549 00:24:38,227 --> 00:24:40,647 وصلتك. حسنا، أيتها المديرة؟ شكرا. 550 00:24:40,771 --> 00:24:43,151 "زوي"، أنا كنت سأجري معك هذه المحادثة 551 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 بغض النظر عن أية ترتيبات، حسنا؟ 552 00:24:46,611 --> 00:24:48,451 أنا لا أعلم إن كان أحد ما يخبرك هذه الأشياء، 553 00:24:48,571 --> 00:24:50,281 وهي فقط شيء يجب أن تعرفيه. 554 00:24:50,406 --> 00:24:52,576 لذا، هنا. 555 00:24:52,700 --> 00:24:53,830 ما هذا؟ 556 00:24:53,951 --> 00:24:57,791 إنه الدجاج والبطاطا المحمصة، وكرنب. 557 00:24:57,914 --> 00:24:58,924 ما هو الكرنب؟ 558 00:24:59,040 --> 00:25:01,750 إنه نبات بأوراق خضراء، و"جويل" قالت إنه غذاء رائع. 559 00:25:01,876 --> 00:25:03,666 إنه مشهور للغاية الآن، ومذاقه جيد. 560 00:25:05,630 --> 00:25:08,130 هل هذا نوع من رشوة أو شي كهذا؟ 561 00:25:08,257 --> 00:25:11,257 لا. أنت تستحقين أن يصنع لك أحد ما غداء جيد. 562 00:25:11,719 --> 00:25:14,849 الحمل مرهق، وما تمرين به عاطفيا هو... 563 00:25:15,765 --> 00:25:17,225 بكل الأحوال. حسنا. 564 00:25:18,100 --> 00:25:19,640 أنا انتهيت. لذا... 565 00:25:20,811 --> 00:25:23,061 أتعلمين، أنت تستحقين حتى أن يصنع لك أحد ما عشاء مميز. 566 00:25:23,189 --> 00:25:25,319 لذا إذا أردت المجيء ليلة الغد... 567 00:25:31,030 --> 00:25:33,200 أيضا، البلاستيك لا يمكن أن يوضع في الميكرويف 568 00:25:33,324 --> 00:25:34,494 لأنه يرسل مادة سامة إلى الطعام. 569 00:25:34,617 --> 00:25:35,657 يا إلهي، هل أنت جدية؟ 570 00:25:35,785 --> 00:25:38,865 تعرفين هذه. جيد. حسنا، سأذهب الآن. 571 00:25:54,345 --> 00:25:55,385 من هذا؟ 572 00:25:56,222 --> 00:25:58,022 -من هذا؟ -"كروسبي". 573 00:25:58,307 --> 00:25:59,427 الباب مفتوح. 574 00:26:06,065 --> 00:26:08,395 -الباب مفتوح، ألم تسمعني؟ -حسنا، لم أرد أن أفاجئك. 575 00:26:08,526 --> 00:26:09,606 الرب يعلم من يكون هنا. 576 00:26:09,735 --> 00:26:11,695 أنا لوحدي. ما الأمر؟ 577 00:26:11,821 --> 00:26:14,701 "جابار" أخبرني أن أمضى طوال اليوم يلعب بالشاحنة مع "د. جو". 578 00:26:14,824 --> 00:26:16,584 طوال اليوم؟ لقد كانت 15 دقيقة. 579 00:26:16,701 --> 00:26:19,751 حسنا، حتى لو كانت خمسة دقائق، كان لدينا اتفاق وأنت خرقته. 580 00:26:19,870 --> 00:26:22,160 الاتفاق كان أن تأتي وتأخذه في السابعة والنصف. 581 00:26:22,290 --> 00:26:24,880 حسنا، سأتجاهل فقط كل الأوقات التي شككت بي بها لكوني متأخرا. 582 00:26:25,001 --> 00:26:26,091 الآن أنا مبكر وأنا في مشكلة. 583 00:26:26,210 --> 00:26:28,000 ربما عليك أن تضعي ساعة أمام الباب 584 00:26:28,129 --> 00:26:29,589 وأنا يمكنني أن أراقبها حتى تدق و... 585 00:26:29,714 --> 00:26:31,094 أتعلم ماذا؟ أنت تصبح غير منطقيا الآن. 586 00:26:31,215 --> 00:26:32,925 لا أريد هذا الرجل بالقرب من طفلي. انتهى. 587 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 هل تفهمين هذا؟ 588 00:26:34,176 --> 00:26:35,796 حسنا، أنت لست فقط غير منطقي. أنت مجنون. 589 00:26:35,928 --> 00:26:37,308 لقد كانت زيارة قصيرة. لا أحد تأذى. 590 00:26:37,430 --> 00:26:39,390 بل حصل ذلك! أنا تأذيت! 591 00:26:39,765 --> 00:26:43,185 كان علي أن أستمع إلى "جابر" يتكلم حول كم هو ممتع التسكع مع "د. جو"؟ 592 00:26:43,311 --> 00:26:46,151 كم كان الأمر مضحكا عندما أوقع مكعباته على "ايوك"؟ 593 00:26:46,731 --> 00:26:48,361 لا أريد أن يتم استبدالي. 594 00:26:49,525 --> 00:26:50,645 هذا ابني. 595 00:26:54,697 --> 00:26:56,817 أنت محق. كان لدينا اتفاق. 596 00:26:57,408 --> 00:26:58,908 يجب ألا أدع "زوي" يبقى. 597 00:27:02,913 --> 00:27:04,673 -حسنا. -حسنا. 598 00:27:06,584 --> 00:27:07,594 شكرا. 599 00:27:15,760 --> 00:27:17,510 -مرحبا. -مرحبا. 600 00:27:17,928 --> 00:27:20,718 -ما الأمر؟ -لا شيء. 601 00:27:20,848 --> 00:27:22,308 -"سارة"؟ -آسفة، فقط لحظة. 602 00:27:22,433 --> 00:27:24,103 لا بأس. كنت فقط أعيد له صندوق المعدات. 603 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 فقط استعرت بعض الأدوات من أبي. 604 00:27:25,811 --> 00:27:27,311 كان لدينا شيئا مكسورا في الاستوديو 605 00:27:27,438 --> 00:27:28,728 -وكان علي إصلاحه، لذا... -احتجت المعدات. 606 00:27:28,856 --> 00:27:29,816 -نعم. -نعم. 607 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 -إذا كيف يجري الأمر؟ -إنه مريع. 608 00:27:31,275 --> 00:27:33,395 أنا أكتب شيئا وأحبه في الليل، 609 00:27:33,527 --> 00:27:36,407 ثم أستيقظ في الصباح و... أعتقد أنه غبي. 610 00:27:36,530 --> 00:27:38,070 -نعم. -أعتقد أن هذا طبيعي. 611 00:27:38,199 --> 00:27:40,909 نعم، الكتابة صعبة، خصوصا عندما... 612 00:27:41,035 --> 00:27:44,615 أنت على الأرجح مشوشة، حول أمر "سيث" وإعادة التأهيل. 613 00:27:45,498 --> 00:27:47,168 صحيح؟ كيف يجري الأمر؟ 614 00:27:48,959 --> 00:27:51,089 -هذا كمين. -ليس كمين. 615 00:27:51,212 --> 00:27:53,052 ليس هنالك حتى معدات في هذا الصندوق، صحيح؟ 616 00:27:53,172 --> 00:27:54,132 هيا، "سارة". 617 00:27:54,256 --> 00:27:55,376 الأمر مثل... لا، لا أعتقد ذلك. 618 00:27:56,550 --> 00:27:58,340 أبي أرسلك، صحيح؟ 619 00:27:59,095 --> 00:28:00,345 -نعم، أبي أرسلني. -نعم. 620 00:28:00,471 --> 00:28:02,601 انظر، إنه متطفل. إنه مزعج جدا، حسنا؟ 621 00:28:02,723 --> 00:28:04,483 لكن قلبه في المكان الصحيح. إنه قلق حولك. 622 00:28:04,600 --> 00:28:07,730 لا بأس. فقط أخبره أن يبقى بعيدا عن الأمر. 623 00:28:07,853 --> 00:28:09,153 لا أعتقد أن بإمكانه ذلك. 624 00:28:09,688 --> 00:28:11,688 إنه قلق حولك "سارة"، وأنا كذلك. 625 00:28:11,816 --> 00:28:13,976 حسنا، فهمت. 626 00:28:14,110 --> 00:28:16,070 ماذا؟ حسنا. 627 00:28:16,362 --> 00:28:17,532 يا فتى. 628 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 سوف أقول لك شيئا، حسنا، وهذا ليس آتيا من أبي. 629 00:28:20,157 --> 00:28:22,367 هذا آت مني. تحتاجين أن تكوني حذرة. 630 00:28:22,743 --> 00:28:24,753 لقد مررنا بهذا الطريق مع "سيث" من قبل، 631 00:28:24,870 --> 00:28:27,000 وقد رأينا إلى أين يقود، لذا... 632 00:28:28,457 --> 00:28:32,917 شكرا. لكننا لم نمر في هذا الطريق مع "سيث"، 633 00:28:33,045 --> 00:28:35,835 أنا مررت في هذا الطريق، عدة مرات، 634 00:28:35,965 --> 00:28:39,675 وبهذه الطريقة أنا أعلم أنه قابل للتغير هذه المرة. 635 00:28:39,844 --> 00:28:43,184 أنا أعلم أنك ترغبين حقا أن يكون هذا صحيحا، 636 00:28:43,305 --> 00:28:46,015 لكنني لا أعتقد أن "سيث" سيتغير أبدا 637 00:28:46,142 --> 00:28:49,062 بالطريقة التي تأملينها أو تتوقعينها منه. 638 00:28:49,186 --> 00:28:50,516 كيف تعلم ما آمله أو أتوقعه؟ 639 00:28:50,646 --> 00:28:52,606 أنا فقط أريد شيئا أفضل أن يحصل. 640 00:28:52,731 --> 00:28:55,651 أنا... الأمر مثل قول، استسلمي "سارة". 641 00:28:55,776 --> 00:28:57,776 إنها لم تفعل شيئا في حياتها. 642 00:28:57,903 --> 00:29:00,493 استسلمي "آمبر". لقد مرت بمرحلة قاسية السنة الماضية. 643 00:29:00,614 --> 00:29:02,874 أنا... كيف يمكنني أن أستسلم؟ لا يمكنني الاستسلام. 644 00:29:03,993 --> 00:29:05,203 إنه قادر على التغيير. 645 00:29:05,327 --> 00:29:06,697 أنا مؤمنة بذلك. 646 00:29:06,829 --> 00:29:07,909 حسنا. 647 00:29:09,665 --> 00:29:10,665 حسنا. 648 00:29:12,710 --> 00:29:15,090 أنا فقط لا أود أن أراك متألمة. هذا كل شيء. 649 00:29:16,172 --> 00:29:19,262 لا أقصد إهانتك، فقط أحاول أن أعتني بك. 650 00:29:44,366 --> 00:29:45,776 أنا سأذهب لزيارة "سيث". 651 00:30:02,343 --> 00:30:04,803 هيا، إذا أسرعنا يمكننا على الأرجح مشاهدة العروض. 652 00:30:07,181 --> 00:30:08,601 ماذا تفعل؟ 653 00:30:08,849 --> 00:30:11,309 البارحة لاحظت أن أحد العجلات مرتخية. 654 00:30:11,769 --> 00:30:13,849 لكن أعتقد أن بإمكاني إصلاحها. 655 00:30:15,356 --> 00:30:17,146 نعم. نعم، فهمت. 656 00:30:18,067 --> 00:30:20,237 حسنا. ها نحن ذا. نحن متحمسون! 657 00:30:20,819 --> 00:30:21,779 -حسنا. -أهلا بكم. 658 00:30:21,904 --> 00:30:22,954 -هيا حبيبي. -هيا بنا. 659 00:30:23,072 --> 00:30:24,112 الميني غولف على المسار الصحيح. 660 00:30:24,240 --> 00:30:25,570 -احملوها، أيها الشبان. -أنا. 661 00:30:26,158 --> 00:30:27,448 -حسنا. -ها نحن ذا! 662 00:30:27,576 --> 00:30:29,446 -إنها ليست حتى مظلمة في الخارج بعد. -ليس بعد. 663 00:30:29,578 --> 00:30:30,618 "ماكس"؟ هل أنت متحمس؟ 664 00:30:30,746 --> 00:30:31,996 حسنا، اعتقدت أنها ستكون ليلة مرح عائلية. 665 00:30:32,122 --> 00:30:33,082 حملوها. 666 00:30:33,207 --> 00:30:34,577 حسنا. هيا. 667 00:30:34,708 --> 00:30:37,288 أول خروج لك مع العائلة، ستحبين هذا. 668 00:30:37,419 --> 00:30:39,379 انتظروا، لا. "نورا" في مقعدي. 669 00:30:39,505 --> 00:30:41,125 لا، مقعدك في الخلف الآن. 670 00:30:41,257 --> 00:30:43,127 "ماكس"، هذا مقعد "نورا" الآن. 671 00:30:43,259 --> 00:30:45,799 من يجلس في الخلف لديه احتمال الموت الأكبر في تحطم السيارة. 672 00:30:45,928 --> 00:30:47,468 حسنا، عليك فعل هذا. 673 00:30:47,596 --> 00:30:49,216 -توقفي! -يا إلهي! 674 00:30:49,348 --> 00:30:50,808 سوف أجلس في الخلف. 675 00:30:52,184 --> 00:30:53,484 -مرحبا، حبيبي. -"هادي"، 676 00:30:53,602 --> 00:30:54,732 -لقد حصلت على المقعد الجيد. -شكرا. 677 00:30:54,853 --> 00:30:56,233 على الرحب والسعة. 678 00:30:56,355 --> 00:30:57,815 -من هو متحمس؟ -أنا متحمس. 679 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 -أنا متحمسة. -أتعرفين لماذا؟ 680 00:30:59,108 --> 00:31:01,108 -لماذا؟ -لأنني أحب الميني غولف. 681 00:31:03,070 --> 00:31:07,030 حسنا. إذا، "هادي"، أنا حصلت على لعبة فيديو من أجل الذهاب للعب ميني غولف. 682 00:31:07,157 --> 00:31:08,237 على ماذا يجب أن أحصل؟ 683 00:31:08,367 --> 00:31:09,577 يمكنني أن أهتم أقل. أنا لا أهتم على الإطلاق... 684 00:31:09,702 --> 00:31:11,332 هذا محمس. "ماكس" الأمر ليس حول لعبة الفيديو، 685 00:31:11,453 --> 00:31:13,253 إنه حول إمضاء الوقت مع العائلة. هذا صحيح. 686 00:31:13,372 --> 00:31:15,502 عزيزي، هذا أمتع بكثير من البولينغ. 687 00:31:15,624 --> 00:31:17,674 دعيه يذهب إلى البولينغ. الميني غولف ليس بولينغ. 688 00:31:17,793 --> 00:31:18,843 لا يمكنك أن تذهب إلى البولينغ. 689 00:31:18,961 --> 00:31:20,211 -ماذا؟ -لماذا؟ 690 00:31:20,337 --> 00:31:22,417 لقد اتخذنا القرار. هذا ليس عدل بحق شقيقتيك، "ماكس". 691 00:31:22,548 --> 00:31:23,838 ونحن لم نفعل هذا منذ وقت طويل. 692 00:31:23,966 --> 00:31:25,086 أنا فقط أقول إننا لا نبالي. 693 00:31:25,217 --> 00:31:26,337 هذا ليس من أجلي، إنه ليس من أجل "نورا". 694 00:31:26,468 --> 00:31:27,428 "هادي"، أنت لا تساعدينني، حسنا؟ 695 00:31:27,553 --> 00:31:28,553 لقد قررنا أن نذهب للعب الميني غولف. 696 00:31:28,679 --> 00:31:31,179 لماذا لا نذهب إلى البولينغ؟ لماذا نحن ذاهبون للعب الميني غولف؟ 697 00:31:31,307 --> 00:31:32,727 يا رجل. لقد علمت أن هذه فكرة سيئة. 698 00:31:32,850 --> 00:31:34,390 "هادي"، هذا لا يساعد. إنها ليست فكرة سيئة. 699 00:31:34,518 --> 00:31:36,598 هذه فكرة رائعة. أنا لا أعلم لماذا الكل... 700 00:31:36,729 --> 00:31:38,189 أنا أحاول أن أكون إيجابيا هنا! 701 00:31:38,314 --> 00:31:40,694 لا، فقط أوقف السيارة! أوقف السيارة! 702 00:31:40,816 --> 00:31:42,816 -ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ -أوقف السيارة! 703 00:31:44,653 --> 00:31:45,953 يا إلهي، حبيبتي، ما المشكلة؟ 704 00:31:46,071 --> 00:31:47,701 أتعلم، إذا كان لا أحد يرغب بالذهاب، إذا سوف لن نذهب. 705 00:31:47,823 --> 00:31:49,123 -هذا غباء... -مهلا، مهلا، مهلا، مهلا... 706 00:31:49,241 --> 00:31:51,041 إذا كنت الوحيدة التي ترغب بالقيام بذلك. وأنتم كلكم، لا... 707 00:31:51,160 --> 00:31:52,620 -أنا أتكلم حول... -"ماكس". 708 00:31:52,745 --> 00:31:53,865 كل ما كنت تفعله هو الشكوى والتذمر. 709 00:31:53,996 --> 00:31:54,996 "لا أريد الذهاب. لا أرغب بفعل هذا." 710 00:31:55,122 --> 00:31:56,712 -لنأخذ نفسا عميقا ونتمالك... -أنت تمالك... 711 00:31:56,832 --> 00:31:57,882 أتعلم ماذا؟ سحقا لهذا. 712 00:31:58,000 --> 00:31:59,630 -مهلا، حبيبتي! -ما الذي تفعله ماما؟ 713 00:31:59,752 --> 00:32:01,502 لا تقلقوا حولي، لأنني احزروا ماذا سأفعل؟ 714 00:32:01,629 --> 00:32:02,879 أنا ذاهبة إلى الميني غولف. 715 00:32:03,005 --> 00:32:04,875 اخرج من السيارة. اخرج! 716 00:32:05,007 --> 00:32:07,217 -مهلا، خذي نفسا عميقا... -اخرجوا من السيارة. 717 00:32:07,343 --> 00:32:09,553 حسنا. أراكم لاحقا. إلى اللقاء. أحبكم، إلى اللقاء. 718 00:32:09,678 --> 00:32:10,678 جنون... 719 00:32:21,273 --> 00:32:23,733 هل تعتقدون أنها تتذكر أن "نورا" ما زالت في المقعد الخلفي؟ 720 00:32:35,788 --> 00:32:36,788 لا. 721 00:32:37,539 --> 00:32:39,169 هذه قديمة لكنها جيدة. 722 00:32:39,833 --> 00:32:41,003 هذه جيدة. 723 00:32:43,587 --> 00:32:45,207 أليس هذا جنونا؟ 724 00:32:47,049 --> 00:32:49,049 هل تتذكر ذلك الكوخ الصغير في شارع "باي". 725 00:32:49,176 --> 00:32:51,966 لم نبقى هناك لوقت طويل، لكنه كان جميلا. 726 00:32:52,096 --> 00:32:53,506 لماذا التقطنا صورة في ذلك اليوم؟ 727 00:32:53,639 --> 00:32:55,809 هذا كان عندما خسرت "آمبر" سنها الأول. 728 00:32:55,933 --> 00:32:57,103 -هل كان كذلك؟ -نعم. 729 00:32:57,226 --> 00:32:59,846 هل كان ذلك مطعم "أليس" في "أولد لا هوندا". 730 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 نعم! صحيح! 731 00:33:01,563 --> 00:33:02,563 هل تذكرين أنها وضعت مكانه البطاطس؟ 732 00:33:02,690 --> 00:33:04,570 لقد كان لديها خوف غريب من جنية الأسنان. 733 00:33:04,692 --> 00:33:06,902 -ماذا كانت تقول؟ -"لا تدعوا جنية الأسنان المجنونة... 734 00:33:07,027 --> 00:33:08,317 "تسرق لي أسناني!" 735 00:33:13,784 --> 00:33:16,164 لقد نامت معنا لأسبوعين بعد هذا. 736 00:33:16,286 --> 00:33:19,206 شهران بعد ذلك. لقد كانت خائفة جدا. 737 00:33:19,331 --> 00:33:20,501 هذا... 738 00:33:20,624 --> 00:33:21,794 لا، احتفظ بها. 739 00:33:22,835 --> 00:33:23,835 حقا؟ 740 00:33:24,962 --> 00:33:26,632 ضعها على منضدتك. 741 00:33:38,475 --> 00:33:39,885 يجب أن أذهب. 742 00:33:40,310 --> 00:33:42,900 ربما لديك حصة رسم وفنون أو شيء ما. 743 00:33:44,982 --> 00:33:46,072 أتريدين البقاء؟ 744 00:33:47,317 --> 00:33:51,987 أعني، إن لم تكن لديك أية خطط، لقد أزالوا قيود الزيارات. 745 00:33:52,656 --> 00:33:56,076 لدينا فقط أربع قنوات تلفاز، لكننا سنشاهد "فيرتيكو" الليلة. 746 00:33:56,994 --> 00:33:58,004 "فيرتيكو". 747 00:33:58,537 --> 00:34:00,157 كم مرة شاهدنا "فيرتيكو"؟ 748 00:34:00,289 --> 00:34:02,619 نعم، أعتقد أنني قد حفظت كل سطر. 749 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 وأنا أيضا. 750 00:34:05,377 --> 00:34:07,797 ما رأيك؟ هل تريدين أن نحضره لليلة أخرى؟ 751 00:34:15,095 --> 00:34:16,135 لا يمكنني ذلك. 752 00:34:17,931 --> 00:34:19,771 -سنقوم بهذا مرة أخرى. -نعم. 753 00:34:25,147 --> 00:34:26,187 تعالي. 754 00:34:42,456 --> 00:34:45,876 لدي تلميذان نسخا نفس الورقة تماما من الانترنت. 755 00:34:46,001 --> 00:34:47,001 مستحيل. 756 00:34:47,127 --> 00:34:50,127 وعلى الأقل واحد منهم بذل جهدا بتبديل بعض الكلمات. 757 00:34:50,255 --> 00:34:52,005 لكن الآخر لم يزعج نفسه. 758 00:34:52,132 --> 00:34:53,302 يا إلهي. 759 00:34:53,425 --> 00:34:55,505 أترى، لهذا السبب أنا خائفة من الانترنت. 760 00:34:55,636 --> 00:34:56,796 أنا خائف قليلا من الانترنت أيضا. 761 00:34:56,929 --> 00:34:59,429 أود العودة فقط إلى أيام الموسوعة الثقافية. 762 00:34:59,556 --> 00:35:02,556 -نعم، الغش على الطريقة القديمة. -نعم، الغش من كتاب حقيقي. 763 00:35:02,684 --> 00:35:03,894 على الأقل عليك أن تكتبيه. 764 00:35:04,019 --> 00:35:05,939 سرقة ورقة أمك أو شيء كهذا. 765 00:35:06,063 --> 00:35:07,273 ورقة أمك. 766 00:35:09,274 --> 00:35:12,654 أنا فقط علي أن أقول شيء ما. 767 00:35:12,945 --> 00:35:15,445 إنه ليس شيئا سيئا، لذا لا تغضبي. 768 00:35:15,572 --> 00:35:18,782 علي فقط أن أقول هذا أو أنني سأجن. 769 00:35:19,660 --> 00:35:20,700 أنا... 770 00:35:22,746 --> 00:35:25,616 أنا سعيد أن زوجك السابق يذهب إلى إعادة التأهيل. 771 00:35:25,749 --> 00:35:27,789 أعتقد أن هذا أمر عظيم. 772 00:35:27,918 --> 00:35:30,088 إنه أمر هائل. إنه عظيم. 773 00:35:32,381 --> 00:35:34,341 لكن علي فقط أن أسألك، هل هذا... 774 00:35:35,551 --> 00:35:38,641 هل هذا شيء علي القلق بشأنه؟ 775 00:35:38,762 --> 00:35:42,392 أعني هل "سيث" هو شخص علي القلق بشأنه؟ 776 00:35:43,725 --> 00:35:44,765 لا. 777 00:35:45,227 --> 00:35:46,187 لا. 778 00:35:46,311 --> 00:35:47,311 نعم. 779 00:35:47,479 --> 00:35:48,519 نعم؟ 780 00:35:48,647 --> 00:35:50,017 لا. نعم، لا. 781 00:35:50,440 --> 00:35:52,480 -نعم، من أجل الجواب. -نعم، لا. 782 00:35:54,736 --> 00:35:56,526 حسنا. جيد. 783 00:36:03,912 --> 00:36:05,462 حجرة، ورقة، مقص، طلقة. 784 00:36:06,248 --> 00:36:08,128 حجرة، ورقة، مقص، طلقة. 785 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 كيف كان الميني غولف؟ 786 00:36:20,721 --> 00:36:21,971 يا إلهي. 787 00:36:23,348 --> 00:36:25,598 لا بأس. لا بأس. أنا سأفعلها. 788 00:36:25,726 --> 00:36:26,766 حسنا. 789 00:36:33,400 --> 00:36:34,780 حجرة، ورقة، مقص، طلقة. 790 00:36:34,902 --> 00:36:37,202 -حجرة، ورقة، مقص، طلقة. -ابدئي من جديد. 791 00:36:38,864 --> 00:36:40,244 صغيرتي. 792 00:36:41,491 --> 00:36:43,121 ليلة سعيدة، حسنا؟ 793 00:36:44,161 --> 00:36:47,251 اذهبي إلى النوم، صغيرتي. أعلم، صغيرتي، أعلم. 794 00:36:49,499 --> 00:36:50,579 ماما؟ 795 00:36:54,838 --> 00:36:58,798 هل لديك لحظة؟ أنا فقط أردت الاعتذار. 796 00:36:59,801 --> 00:37:01,971 لقد تكلمت إلى أبي و"ماكس". 797 00:37:02,095 --> 00:37:03,135 نحن آسفون. 798 00:37:04,723 --> 00:37:08,063 أنتم آسفون؟ عزيزتي، لقد تركتكم في وسط الشارع. 799 00:37:08,894 --> 00:37:10,854 ليست أفضل لحظاتي كأم. 800 00:37:11,396 --> 00:37:13,266 لقد شعرت بشعور جيد في تلك اللحظة، لكن... 801 00:37:13,398 --> 00:37:17,648 حسنا، نعم، أتعلمين، لقد كنتم وقحين، وغير محترمين أيضا... 802 00:37:18,153 --> 00:37:19,363 لا بأس. 803 00:37:20,697 --> 00:37:22,407 -حسنا، نعم... -اجلسي. 804 00:37:22,532 --> 00:37:23,532 ما الذي يحصل؟ 805 00:37:24,993 --> 00:37:26,663 لقد كنت فقط... لا أعلم... 806 00:37:26,787 --> 00:37:29,117 لقد كنت متحمسة للغاية حول الليلة. 807 00:37:29,247 --> 00:37:31,037 لقد كنت أخطط لها طوال الأسبوع، 808 00:37:31,166 --> 00:37:35,586 وأنا فقط... أعتقد أنني أجبرتكم بها. 809 00:37:35,712 --> 00:37:38,012 أنا أردت فقط أن تكون هذه ليلة مميزة. 810 00:37:39,257 --> 00:37:41,467 إنه أمر حزين نوعا ما أن تفكري بهذا، 811 00:37:41,593 --> 00:37:42,843 أنك سوف تغادرين المنزل، 812 00:37:42,970 --> 00:37:44,600 وسوف يكون كل شيء حماسيا. 813 00:37:44,721 --> 00:37:45,891 حسنا. 814 00:37:48,225 --> 00:37:50,185 أنت منزعجة لأنني سأذهب إلى الكلية؟ 815 00:37:50,310 --> 00:37:52,600 لا، عزيزتي. أنا متحمسة جدا وسعيدة من أجلك. 816 00:37:52,729 --> 00:37:54,359 وأنا فخورة جدا. 817 00:37:54,481 --> 00:37:57,111 أنا فقط... الأمر يجعلني حزينة قليلا 818 00:37:57,234 --> 00:37:58,904 أنك لن تتمكني من رؤية "نورا" وهي تكبر 819 00:37:59,027 --> 00:38:00,447 بنفس الطريقة التي رأيت بها "ماكس". أنا فقط... 820 00:38:00,570 --> 00:38:02,320 أمي، سأكون هنا طوال الصيف... 821 00:38:02,447 --> 00:38:03,867 -أنا أعلم. -وفي العطل... 822 00:38:03,991 --> 00:38:06,911 أو ربما ستذهبين إلى "باريس" أو "ايطاليا" أو إلى العاصمة من أجل تدريب العمل. 823 00:38:07,035 --> 00:38:08,035 لا أعلم. 824 00:38:08,161 --> 00:38:11,581 أنا فقط... أنا أكون أنانية قليلا. 825 00:38:12,165 --> 00:38:14,625 -لا، أنا أفهم. -لأنني أشتاق لك من الآن. 826 00:38:18,880 --> 00:38:20,670 -كثيرا. -ماما. 827 00:38:22,342 --> 00:38:23,972 -أنا أعلم. -ما زال لدينا سنة. 828 00:38:24,094 --> 00:38:25,934 أنا أعلم. لدينا سنة. 829 00:38:26,096 --> 00:38:27,426 أنا أحبك. 830 00:38:40,777 --> 00:38:42,107 تعالي إلى هنا. 831 00:38:57,127 --> 00:38:59,377 أنا آسفة أنني لم أرد الذهاب إلى الميني غولف. 832 00:39:00,297 --> 00:39:03,217 وأنا آسفة أيضا أنني لم أرد الجلوس في المقعد الخلفي. 833 00:39:04,468 --> 00:39:07,008 وأبي يقول إنه آسف لأنك تخسرين الأمر. 834 00:39:13,643 --> 00:39:15,063 أنا آسفة، أنا مضطربة نفسيا، عزيزي. 835 00:39:15,771 --> 00:39:18,151 هذا جيد. نحن معتادون على الأمر. 836 00:39:18,815 --> 00:39:19,815 عظيم. 837 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 لماذا هناك أربعة أطباق على الطاولة؟ 838 00:39:25,989 --> 00:39:28,159 أمك دعت صديقا. 839 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 نعم. لا أعتقد أنه سيأتي في الواقع. 840 00:39:31,036 --> 00:39:32,786 لكن لنأكل. 841 00:39:33,080 --> 00:39:34,660 هذا يبدو شهيا، أليس كذلك؟ 842 00:39:34,790 --> 00:39:35,790 حسنا. 843 00:39:40,212 --> 00:39:41,212 ربما. 844 00:39:49,596 --> 00:39:51,136 مهلا، لقد فعلتها. 845 00:39:51,264 --> 00:39:52,564 نعم، لقد أتيت. 846 00:39:52,724 --> 00:39:53,774 رائع. ادخلي. 847 00:39:53,892 --> 00:39:56,312 شكرا. كنت على وشك آلا آتي، الكرنب كان غريبا. 848 00:39:56,436 --> 00:39:57,436 جيد. 849 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 -لقد كان الكرنب، صحيح؟ -نعم، لقد كان الكرنب. 850 00:39:58,688 --> 00:40:02,188 لكن الدجاج كان جيدا. لذا، نعم، أيا يكن. أتيت إلى العشاء. 851 00:40:03,193 --> 00:40:04,283 نحن سعداء أنك هنا. 852 00:40:06,321 --> 00:40:08,121 أنا سعيدة بكوني هنا. 853 00:40:21,294 --> 00:40:22,594 -مرحبا. -مرحبا. 854 00:40:23,547 --> 00:40:24,967 أين هو "جابار"؟ 855 00:40:25,090 --> 00:40:26,510 لديه موعد لعب مع "جينسن". 856 00:40:27,050 --> 00:40:28,590 كنت آمل أن نتمكن أن نتكلم. 857 00:40:29,511 --> 00:40:31,681 نعم. اجلس. 858 00:40:36,476 --> 00:40:38,936 أردتك أن تعلم أنني سمعت كل شيء قلته، 859 00:40:39,062 --> 00:40:40,362 وأنت محق. 860 00:40:40,730 --> 00:40:43,020 نحن ندين لبعضنا أن نجري محادثة 861 00:40:43,150 --> 00:40:46,440 قبل أن نجلب "جابار" إن كان أحدنا يواعد. 862 00:40:49,281 --> 00:40:52,121 حسنا، جيد، أنا... أنا سعيد أننا متفقان. 863 00:40:52,742 --> 00:40:55,542 آسفة لقد كنت... 864 00:40:56,454 --> 00:40:57,504 لا بأس. 865 00:41:01,626 --> 00:41:03,246 أعتقد أنني مستعدة لإجراء محادثة. 866 00:41:05,463 --> 00:41:09,223 أعتقد أن الأمر يصبح واقعيا أكثر معي ومع "جو"، 867 00:41:09,342 --> 00:41:11,972 وأريد أن يعرفه "جابار".