1 00:00:01,001 --> 00:00:02,131 У меня отошли воды. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,253 ранее в сериале... 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,459 Вот она. 4 00:00:04,588 --> 00:00:06,628 Посмотри те на свою красавицу дочь. 5 00:00:06,757 --> 00:00:08,047 Это Нора! 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,801 Я ее едва знаю, но попросила у нее ребенка. 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,350 - Так, что происходит? - Мы едем в больницу. 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,733 Ты очень милая. 9 00:00:15,850 --> 00:00:18,690 Если еще хочешь моего ребенка, я не против. 10 00:00:19,603 --> 00:00:20,693 Ты снова в городе? 11 00:00:20,813 --> 00:00:22,193 Ты пьян. Что случилось? 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,574 Я ушел их группы. 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,401 - Убирайся отсюда! - Папа, нет! 14 00:00:25,776 --> 00:00:27,526 - Сет. - О нет. 15 00:00:27,987 --> 00:00:29,067 Ты пришла. 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,621 Что случилось? 17 00:00:35,244 --> 00:00:39,084 Просто идиотская драка в баре. 18 00:00:40,332 --> 00:00:42,542 Кто до сих пор дерется в барах? 19 00:00:42,668 --> 00:00:44,458 - Тебе не 18. - Я знаю. 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,800 Спасибо, что ухаживаешь за мной. 21 00:00:50,843 --> 00:00:52,683 Ты всегда обо мне заботишься, верно? 22 00:01:00,936 --> 00:01:01,936 Я это ценю. 23 00:01:03,147 --> 00:01:04,517 Когда это прекратится? 24 00:01:05,733 --> 00:01:08,243 Это была просто драка в баре. Нет. 25 00:01:09,153 --> 00:01:12,533 Просто это... Все это надо прекращать. 26 00:01:15,701 --> 00:01:17,751 Нет, не кури. Не кури в доме. 27 00:01:27,129 --> 00:01:28,209 Эй, дети здесь? 28 00:01:28,339 --> 00:01:30,629 Я хочу сводить их на завтрак или типа того. 29 00:01:34,386 --> 00:01:35,636 Ты с ума сошел? 30 00:01:37,264 --> 00:01:39,644 Они тут или они уже поели? 31 00:01:39,767 --> 00:01:42,437 Ты себя в зеркале видел? 32 00:01:45,689 --> 00:01:47,939 Сет, тебе нужна помощь. 33 00:01:49,985 --> 00:01:51,895 Ты права. Я пойду. 34 00:01:53,155 --> 00:01:54,695 Стой. Знаешь что? 35 00:01:59,703 --> 00:02:03,213 Ты знаешь, сколько лет я отмывала тебя? 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 Если не обратишься за помощью, 37 00:02:10,047 --> 00:02:11,877 детей ты больше не увидишь. 38 00:02:12,925 --> 00:02:14,675 Если мне понадобится охранный ордер, 39 00:02:14,802 --> 00:02:16,182 - я получу его. - Успокойся. 40 00:02:16,303 --> 00:02:17,433 - Я не успокоюсь! - Прошу. 41 00:02:17,555 --> 00:02:18,635 У тебя в жизни бардак. 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,524 Посмотри на себя. Мне надоело за тобой прибирать. 43 00:02:21,642 --> 00:02:23,772 Почему ты не видишь то, что вижу я? 44 00:02:23,894 --> 00:02:26,904 У тебя кровь идет, а ты хочешь сводить детей на завтрак? 45 00:02:27,565 --> 00:02:30,435 Пройди реабилитацию, или детей больше не увидишь. 46 00:02:30,568 --> 00:02:31,738 Всё. С меня хватит. 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,322 Обожаю эту группу. 48 00:03:13,444 --> 00:03:14,954 - Да. - Да. 49 00:03:15,070 --> 00:03:18,620 Они - будто смешение "Десемберистс" 50 00:03:18,741 --> 00:03:20,581 и "Уайлд Хорсез". 51 00:03:21,201 --> 00:03:22,751 Да, согласен. 52 00:03:30,127 --> 00:03:34,547 Знаешь, вчера я вроде как плечо потянула. 53 00:03:35,090 --> 00:03:36,630 Болит очень. 54 00:03:36,759 --> 00:03:41,139 Может, ты... помассируешь его? 55 00:03:41,263 --> 00:03:42,263 Да. 56 00:03:42,389 --> 00:03:45,559 Да, конечно. 57 00:03:45,684 --> 00:03:47,524 Да, вот тут. 58 00:03:47,645 --> 00:03:49,055 - Здесь, вот так? - Да. 59 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 Надо бы... 60 00:04:11,627 --> 00:04:14,757 Надо бы тебе аспирина принести. 61 00:04:14,880 --> 00:04:16,590 - Я не хочу, чтобы ты... - О. 62 00:04:24,640 --> 00:04:26,390 - Ладно, вот и они! - О да! 63 00:04:26,517 --> 00:04:28,807 - Привет вам! - Привет! 64 00:04:28,936 --> 00:04:30,516 Добро пожаловать домой, Нора Брейверман! 65 00:04:30,646 --> 00:04:31,646 Добро пожаловать! 66 00:04:31,772 --> 00:04:33,232 Привет, милая. 67 00:04:33,357 --> 00:04:34,607 - Привет. - А вот и мама! 68 00:04:34,733 --> 00:04:36,153 - Привет, мам. - Скажи: "привет". 69 00:04:36,276 --> 00:04:37,236 О нет. Нет, Зик. 70 00:04:37,361 --> 00:04:38,781 - Ну же. - Мне надо в душ... 71 00:04:38,904 --> 00:04:40,364 - Улыбнись. - и я воняю. 72 00:04:40,489 --> 00:04:41,779 - Смотри. Вот папа. - Привет! 73 00:04:41,907 --> 00:04:43,617 Мои любимые слова не на своей записи. 74 00:04:43,742 --> 00:04:45,202 - Пусть мама ее принесет. - Ну же! 75 00:04:45,327 --> 00:04:46,577 Нет. Макс, готов? Поможешь? 76 00:04:46,704 --> 00:04:47,964 Кристина не чувствует этого. 77 00:04:48,080 --> 00:04:49,710 - Стой. Молодец. - Хочу подержать ее. 78 00:04:49,832 --> 00:04:51,712 - Привет, кроха. - Дай ей секунду, милая. 79 00:04:51,834 --> 00:04:53,214 - Хочу взять ее. - Это опускается? 80 00:04:53,335 --> 00:04:54,705 - Я хочу ее подержать. - Подожди. 81 00:04:54,837 --> 00:04:55,957 - Макс, проходи. - Погоди. 82 00:04:56,088 --> 00:04:57,048 Вы обещали, что я ее подержу. 83 00:04:57,172 --> 00:04:58,132 Да. Через секунду, дорогая. 84 00:04:58,257 --> 00:05:00,257 - Возьмем кое-что из машины. - Я принесу... 85 00:05:00,384 --> 00:05:02,554 - Захватишь шарики и мою сумку? - Ладно. 86 00:05:02,678 --> 00:05:03,758 Там еще пара растений. 87 00:05:03,887 --> 00:05:05,637 - Растения, ясно. - Ого. Адам? 88 00:05:05,764 --> 00:05:06,814 - О... - Все нормально! 89 00:05:06,932 --> 00:05:08,312 - Ты думаешь? - Она твоя копия. 90 00:05:08,434 --> 00:05:09,394 Стыдоба. 91 00:05:09,518 --> 00:05:10,938 На тебя она точно не похожа. 92 00:05:11,061 --> 00:05:12,061 - Дорогой. - Это шутка. 93 00:05:12,187 --> 00:05:13,437 Где она? 94 00:05:13,564 --> 00:05:14,774 Не очень симпатичная. 95 00:05:14,898 --> 00:05:16,028 Вот она где! 96 00:05:16,150 --> 00:05:17,280 Вот она, малышка! 97 00:05:17,401 --> 00:05:21,071 - Я знаю тебя дольше, чем твой папа. - Да! Перестань. 98 00:05:21,196 --> 00:05:23,026 - Эй, Кросби. - Хватит. Спасибо. 99 00:05:23,157 --> 00:05:24,197 Хватит уже об этом. 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,664 Адам, можно тебя на минутку? 101 00:05:25,784 --> 00:05:26,954 Что? 102 00:05:27,077 --> 00:05:28,537 Иди сюда. 103 00:05:28,662 --> 00:05:30,082 Привет, малышка. 104 00:05:30,205 --> 00:05:31,865 - Камилла, подойди. - Она мне улыбается. 105 00:05:31,999 --> 00:05:33,169 Что-то не так? 106 00:05:33,292 --> 00:05:35,212 Джерри Раговой мертв. 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,625 Чертова вспышка не работает. 108 00:05:36,754 --> 00:05:37,924 Боже мой. Мне жаль. 109 00:05:38,047 --> 00:05:39,207 Не стоит. Я его не знаю. 110 00:05:39,339 --> 00:05:40,509 А кто он? 111 00:05:40,632 --> 00:05:43,592 Ты не знаешь, кто такой Джерри... Он знаменитый автор песен. 112 00:05:43,719 --> 00:05:45,009 - Ясно. - Он был очень крут. 113 00:05:45,137 --> 00:05:46,637 Ты теперь музыкант, 114 00:05:46,764 --> 00:05:47,974 тебе нужно все это знать. 115 00:05:48,098 --> 00:05:49,058 Ладно. 116 00:05:49,183 --> 00:05:50,273 Будет альбом в его честь. 117 00:05:50,392 --> 00:05:51,352 Видишь свой новый дом? 118 00:05:51,477 --> 00:05:52,597 Кое-кто хочет играть в нашей студии. 119 00:05:52,728 --> 00:05:54,228 Правда? Здорово. А кто? 120 00:05:54,354 --> 00:05:56,654 Надеюсь, ты его знаешь. Си Ло Грин. 121 00:05:56,774 --> 00:05:58,694 Си Ло Грин? Да. Си Ло Грин. Конечно! 122 00:05:58,817 --> 00:06:01,237 - Хорошо! - "Забыть тебя", да? Чувак. 123 00:06:01,361 --> 00:06:03,161 "Забыть тебя", верно. Чувак! 124 00:06:03,280 --> 00:06:05,660 - Это круто. - Я знаю. Но... 125 00:06:05,783 --> 00:06:07,163 Мы не готовы. 126 00:06:07,284 --> 00:06:09,624 Совсем не готовы. Так я ему и сказал. 127 00:06:09,745 --> 00:06:12,075 Но я хотел обсудить это с тобой, прежде чем ему отказать. 128 00:06:12,206 --> 00:06:14,076 Нет. Нельзя ему отказывать. 129 00:06:14,208 --> 00:06:15,788 Мы не готовы, ты сам сказал. 130 00:06:15,918 --> 00:06:17,288 Нет. Мы не готовы, но будем. 131 00:06:17,419 --> 00:06:18,379 Надо ловить момент. 132 00:06:18,504 --> 00:06:19,884 Это поможет нам заявить о себе. 133 00:06:20,005 --> 00:06:21,375 Кросби, мы справимся! 134 00:06:21,507 --> 00:06:23,127 Помнишь ларек с лимонадом? 135 00:06:23,258 --> 00:06:25,008 Помнишь? Мы зажгли. А ведь была зима. 136 00:06:25,135 --> 00:06:26,635 Пусть записывает в нашей студии. 137 00:06:26,762 --> 00:06:27,812 Мне нравится твой энтузиазм. 138 00:06:27,930 --> 00:06:29,600 Мы ничего стоящего не сделали... 139 00:06:29,723 --> 00:06:31,273 Будем работать круглые сутки. Я справлюсь. 140 00:06:31,391 --> 00:06:33,641 Просто скажи, что нужно. Я все сделаю. 141 00:06:33,769 --> 00:06:34,939 Я знаю, как надо работать. 142 00:06:35,062 --> 00:06:36,772 - У тебя в доме младенец. - Я в курсе. 143 00:06:36,897 --> 00:06:40,147 Но это хорошая возможность. Сделаем это для ребенка. 144 00:06:40,275 --> 00:06:42,435 Сделаем это для всей семьи Брейверман. 145 00:06:42,903 --> 00:06:44,453 Ну же, мужик. Это потрясающе. 146 00:06:44,571 --> 00:06:45,911 - Ладно. - Ладно? 147 00:06:46,073 --> 00:06:47,203 - Ладно. - Это важно. 148 00:06:47,324 --> 00:06:48,414 Я постараюсь. 149 00:06:48,534 --> 00:06:49,664 Это потрясающе. 150 00:06:49,785 --> 00:06:51,325 - Слушайте все. - Нет. 151 00:06:51,453 --> 00:06:52,833 - Не говори всем. - Расслабься. 152 00:06:52,955 --> 00:06:54,705 Народ, это потрясающе. 153 00:06:54,998 --> 00:06:59,548 Кросби договорился, что Си Ло Грин... 154 00:07:00,712 --> 00:07:02,052 ...запишется в нашей студии. 155 00:07:02,172 --> 00:07:04,052 - Си Ло Грин! - Нет, я... Возможно. 156 00:07:04,174 --> 00:07:05,184 Кто такой Си Ло Грин? 157 00:07:05,300 --> 00:07:06,970 - Это отличные новости. - Здорово. 158 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 Все сюда, сделаем снимок. 159 00:07:08,929 --> 00:07:10,929 - Согласны? - Милый, я так устала. 160 00:07:11,056 --> 00:07:12,846 Я знаю. Но у них первый их клиент. 161 00:07:12,975 --> 00:07:14,175 Нора Брейверман дома. 162 00:07:14,309 --> 00:07:16,559 Давайте все немного потеснимся. 163 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Раз, два, три... 164 00:07:18,772 --> 00:07:20,152 - Отлично. - Си Ло! 165 00:07:20,274 --> 00:07:21,904 Си Ло Грин! 166 00:07:23,402 --> 00:07:25,402 Родители 167 00:08:09,156 --> 00:08:11,026 Кенни, послушай. Я тебе признателен. 168 00:08:11,158 --> 00:08:13,158 Но завтра все еще слишком поздно, ясно? 169 00:08:13,285 --> 00:08:17,325 Пианино нужно доставить туда сегодня до конца дня, понимаешь? 170 00:08:17,456 --> 00:08:20,206 Да. Нет, я подожду. С радостью подожду. 171 00:08:20,334 --> 00:08:21,424 - Ладно. Привет. - Привет. 172 00:08:21,543 --> 00:08:22,753 Я думала, у вас есть пианино. 173 00:08:22,878 --> 00:08:24,378 Да. Но нам нужен кабинетный рояль. 174 00:08:24,504 --> 00:08:25,804 - Он звучит иначе. - Ага. 175 00:08:25,923 --> 00:08:28,223 А где ящик валлийской воды? 176 00:08:28,342 --> 00:08:29,892 - Знаешь, где он? - У двери сзади. 177 00:08:30,010 --> 00:08:31,140 Она очень дорогая. 178 00:08:31,261 --> 00:08:32,601 - Да. - Я посмотрела на ценник. 179 00:08:32,721 --> 00:08:33,851 - Милая, вот что. - Я не знала... 180 00:08:33,972 --> 00:08:35,722 Я просто стараюсь не отставать от жизни. 181 00:08:35,849 --> 00:08:37,559 Мы вернем все деньги. Это инвестиции. 182 00:08:37,684 --> 00:08:38,734 Я бы выпила ее. 183 00:08:38,852 --> 00:08:40,272 Доброе утро. Я в школу. 184 00:08:40,395 --> 00:08:41,765 - Привет! - Хотела тебе сказать, 185 00:08:41,897 --> 00:08:44,687 что отравлю эссе. Не хочу, чтобы ты потом психовала. 186 00:08:44,816 --> 00:08:45,776 Нет. Ты не можешь. 187 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Сначала я должна его прочесть. 188 00:08:47,236 --> 00:08:48,816 - У тебя есть на это время? - Конечно. 189 00:08:48,946 --> 00:08:50,276 - Нужны колонки! - Для тебя есть. 190 00:08:50,405 --> 00:08:51,525 - Я сомневалась. - Здорово. 191 00:08:51,657 --> 00:08:52,777 Спасибо. Я это сделаю. 192 00:08:52,908 --> 00:08:55,078 Я его распечатаю, когда вернусь. 193 00:08:55,202 --> 00:08:57,202 Распечатай и оставь на моей кровати или внизу. 194 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Да. 195 00:08:58,664 --> 00:09:01,254 - Возьмешь это в школу? - Мы достали рояль. 196 00:09:01,375 --> 00:09:02,995 Ура! Я пошел покорять миры. 197 00:09:03,126 --> 00:09:04,626 - Ладно? - Ага. Восхитительно. 198 00:09:04,753 --> 00:09:07,263 Не знаю, когда вернусь. Может, через несколько дней. 199 00:09:07,381 --> 00:09:08,921 Я пошла. Удачи. 200 00:09:09,049 --> 00:09:10,049 - Привет Си Ло. - Люблю тебя. 201 00:09:10,175 --> 00:09:12,005 Спасибо за все, что ты здесь делаешь. 202 00:09:12,135 --> 00:09:13,755 Я рада видеть тебя таким. 203 00:09:14,304 --> 00:09:16,474 - Ты святая. - Я счастлива делать все это! 204 00:09:16,598 --> 00:09:17,928 Ладно, милая. Люблю тебя. 205 00:09:18,058 --> 00:09:19,228 Я тобой горжусь. 206 00:09:28,485 --> 00:09:30,445 Мы с Джоел усыновим ребенка. 207 00:09:30,570 --> 00:09:31,530 - Да! - Да! 208 00:09:31,655 --> 00:09:32,905 Говорила же. 209 00:09:33,573 --> 00:09:35,373 - Ты была права! - Это точно! 210 00:09:35,492 --> 00:09:36,622 Я должен ей 50 баксов! 211 00:09:36,743 --> 00:09:38,543 - Отличная причина. - И я их получу. 212 00:09:38,662 --> 00:09:39,662 Это так круто. 213 00:09:39,788 --> 00:09:40,868 - Это лучше повышения! - Спасибо! 214 00:09:40,998 --> 00:09:42,748 - Здорово. - Ребенок уже родился? 215 00:09:43,000 --> 00:09:44,710 Нет. Это мальчик. 216 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 - Мальчик? - Это мальчик. 217 00:09:46,461 --> 00:09:48,131 Да. Родится через пару месяцев. 218 00:09:48,255 --> 00:09:49,965 Так агентство наконец-то справилось. 219 00:09:50,090 --> 00:09:51,510 - Нет. - Наконец-то. 220 00:09:51,633 --> 00:09:52,763 Агентство не справилось. 221 00:09:52,884 --> 00:09:53,844 Давай ты. 222 00:09:53,969 --> 00:09:55,099 Давай ты, детка. 223 00:09:55,220 --> 00:09:56,310 Вы обратились в другое? 224 00:09:56,513 --> 00:09:57,473 Нет. 225 00:09:57,597 --> 00:09:58,637 Откуда тогда ребенок? 226 00:09:58,765 --> 00:09:59,725 Да? 227 00:09:59,850 --> 00:10:06,020 У меня в офисе есть молодая беременная женщина. 228 00:10:06,148 --> 00:10:07,728 Она работает в кофейне. 229 00:10:07,858 --> 00:10:12,488 Ребенок ей не нужен, поэтому мы его усыновим. 230 00:10:13,488 --> 00:10:14,908 - Ого. - Да, это классно. 231 00:10:15,032 --> 00:10:16,032 В кофейне? 232 00:10:16,158 --> 00:10:17,328 У вас будет ребенок из кофейни. 233 00:10:17,451 --> 00:10:18,741 - Да. - Вы ее знаете? 234 00:10:18,869 --> 00:10:19,909 Знаешь, мы не... 235 00:10:20,037 --> 00:10:21,037 Ну.. Да... 236 00:10:21,163 --> 00:10:23,713 Обычно в таких случаях о родителях 237 00:10:23,832 --> 00:10:25,462 - ничего не известно. - Верно. 238 00:10:25,584 --> 00:10:27,344 Да, но агентства обычно в курсе. 239 00:10:27,461 --> 00:10:28,751 Они хоть что-то знают. 240 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 Знают историю. 241 00:10:30,714 --> 00:10:31,674 Верно. 242 00:10:31,798 --> 00:10:33,218 Звучит странно, да? 243 00:10:33,342 --> 00:10:34,382 Да, но тут все иначе. 244 00:10:34,509 --> 00:10:35,589 Это не странно. 245 00:10:35,719 --> 00:10:37,299 У вас есть контракт с ней? 246 00:10:37,429 --> 00:10:38,429 Нет. 247 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 Есть соглашение? 248 00:10:39,890 --> 00:10:41,060 - Да. - Да, есть. 249 00:10:41,183 --> 00:10:43,233 Она согласилась позволить нам усыновить его. 250 00:10:43,352 --> 00:10:45,732 Она чудесная девушка. Мы приглашали ее сюда, и... 251 00:10:45,854 --> 00:10:46,814 Она попросила у вас денег? 252 00:10:46,938 --> 00:10:50,068 Нет. Мы оплачиваем ей медицинские расходы, 253 00:10:50,192 --> 00:10:52,742 что, конечно же, в наших интересах. 254 00:10:52,861 --> 00:10:54,611 Вы уверены, что она беременна? 255 00:10:55,030 --> 00:10:56,740 - Да. - Как это понимать? 256 00:10:56,865 --> 00:10:58,275 Это справедливый вопрос. 257 00:10:58,408 --> 00:11:00,198 - Да. - Она точно беременна. 258 00:11:00,327 --> 00:11:02,407 Это трудные вопросы, но их нужно задавать. 259 00:11:02,537 --> 00:11:04,457 Мы были с ней в больнице, и... 260 00:11:04,581 --> 00:11:05,541 Понимаете? 261 00:11:05,665 --> 00:11:08,665 Нет, мы спрашивали. Мы за всем следим. 262 00:11:09,378 --> 00:11:10,458 Так что... 263 00:11:15,467 --> 00:11:17,507 - Что? - Что это? 264 00:11:18,303 --> 00:11:19,513 Похоже на бумагу. 265 00:11:20,555 --> 00:11:22,515 Попалась! Ты куришь? 266 00:11:22,891 --> 00:11:24,431 Так теперь поступают драматурги? 267 00:11:24,559 --> 00:11:26,599 Я могу бросить в любой момент. 268 00:11:26,728 --> 00:11:28,608 Курение в постели это серьезно. 269 00:11:29,147 --> 00:11:31,227 Они не мои. 270 00:11:32,609 --> 00:11:33,609 Что это значит? 271 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 Они... 272 00:11:35,904 --> 00:11:37,784 - Чьи они? - Они Сета. 273 00:11:40,575 --> 00:11:41,575 Дай объяснить. 274 00:11:41,701 --> 00:11:43,291 Да, давай. 275 00:11:44,621 --> 00:11:47,541 Я хотела тебе сказать, а потом мы отвлеклись. 276 00:11:47,666 --> 00:11:50,536 Он сильно напился и подрался. 277 00:11:50,669 --> 00:11:52,709 - Он позвонил мне, я его забрала. - Так. 278 00:11:52,838 --> 00:11:55,008 Я привезла сего сюда на пару часов, чтобы он... 279 00:11:55,132 --> 00:11:57,182 Он спал здесь, а где спала ты? 280 00:11:57,551 --> 00:12:00,181 Это просто, чтобы он протрезвел. Я спала тут в одежде, 281 00:12:00,303 --> 00:12:02,723 - всего пару часов. Да. - Рядом с ним? Ясно. 282 00:12:03,849 --> 00:12:06,059 Между вами что-то происходит, 283 00:12:06,184 --> 00:12:07,194 Боже мой. Нет. 284 00:12:07,602 --> 00:12:10,442 о чём ты хочешь рассказать? Говори все, как есть. 285 00:12:10,897 --> 00:12:11,897 Нет. 286 00:12:14,317 --> 00:12:17,237 Я больше не буду ему помогать. 287 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 Тот факт, что твой бывший муж спал здесь, рядом с тобой... 288 00:12:23,118 --> 00:12:24,118 Да. 289 00:12:24,244 --> 00:12:26,294 ...и вот его сигареты. 290 00:12:26,413 --> 00:12:28,043 Я доверяю людям, 291 00:12:28,165 --> 00:12:30,995 но мне сложно не придавать этому значения. 292 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 Я тебя обожаю. 293 00:12:37,507 --> 00:12:38,547 Я бы не... 294 00:12:42,262 --> 00:12:43,352 Покажи мне тут все. 295 00:12:43,472 --> 00:12:45,142 Да. Это главная студия. 296 00:12:45,265 --> 00:12:46,845 У нее большая история. 297 00:12:46,975 --> 00:12:48,345 - Чувствуешь запах? - Да. 298 00:12:48,477 --> 00:12:49,977 Пахнет носками Джерри Гарсиа, 299 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 они тут типа висели. Понимаешь? 300 00:12:51,688 --> 00:12:52,728 Да. 301 00:12:52,856 --> 00:12:55,976 Тут круто. Мне здесь очень нравится. 302 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 Хочешь, скажу кое-что крутое? 303 00:12:57,694 --> 00:13:00,114 Сама Дженис Джоплин записывалась здесь. 304 00:13:00,238 --> 00:13:01,238 - Серьезно? - Да. 305 00:13:01,364 --> 00:13:04,454 Записывать будем наверху, там тоже здорово. 306 00:13:04,576 --> 00:13:06,496 Эта комната пока не готова. 307 00:13:06,620 --> 00:13:07,700 У меня идея. 308 00:13:08,038 --> 00:13:09,408 Я хочу записываться здесь. 309 00:13:09,539 --> 00:13:12,419 Это же Дженис. Чувствуете? Это идеально. 310 00:13:12,542 --> 00:13:14,542 Хотите сходить наверх и посмотреть... 311 00:13:14,669 --> 00:13:15,919 Не, это не нужно. 312 00:13:16,046 --> 00:13:17,046 Эта комната... Боже... 313 00:13:17,172 --> 00:13:20,092 Нет. Дух Дженис в комнате, где он будет записываться? 314 00:13:20,217 --> 00:13:21,177 Тут нужная атмосфера. 315 00:13:21,301 --> 00:13:23,851 - Нужная атмосфера. - Да, именно так. 316 00:13:23,970 --> 00:13:25,470 - Атмосфера. - Атмосфера. 317 00:13:25,597 --> 00:13:27,267 - Адам меня понимает! - Атмосфера! 318 00:13:27,891 --> 00:13:28,851 К среде? 319 00:13:28,975 --> 00:13:31,015 Да! Мы все подготовим. Конечно. 320 00:13:31,144 --> 00:13:33,984 Я хочу записать на пленку для классического звучания. 321 00:13:34,105 --> 00:13:35,315 - Мило. - Да, обожаю пленку. 322 00:13:35,440 --> 00:13:36,610 - Будет пленка. - Обожаю ее. 323 00:13:36,733 --> 00:13:38,323 Но вдруг захотите что-то смонтировать. 324 00:13:38,443 --> 00:13:40,613 Чувак! Это же Си Ло, мужик. 325 00:13:40,737 --> 00:13:43,197 Он прогонит все пару раз от начала и до конца, 326 00:13:43,323 --> 00:13:44,873 - и все будет в ажуре, ясно? - Конечно! 327 00:13:44,991 --> 00:13:46,031 Вы же справитесь, да? 328 00:13:46,159 --> 00:13:47,199 Справимся, без... 329 00:13:47,327 --> 00:13:48,537 - Как меня зовут? - Си Ло. 330 00:13:48,662 --> 00:13:49,702 Будет потрясно. 331 00:13:49,829 --> 00:13:51,079 Вот молодца! 332 00:13:51,206 --> 00:13:53,076 Все будет, мы все сделаем. 333 00:13:53,208 --> 00:13:55,538 Нужны девчонки, выпивка, 334 00:13:55,669 --> 00:13:59,629 благовония, бургеры с индейкой, куриные крылышки, драмлеты. 335 00:14:00,048 --> 00:14:01,088 Ну и ну! 336 00:14:02,801 --> 00:14:05,721 Должен признать, я был ошеломлен от встречи со звездой. 337 00:14:05,971 --> 00:14:07,141 Тут был сам Си Ло Грин... 338 00:14:07,264 --> 00:14:08,314 Серьезно? Ошеломлен? 339 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 ...прямо здесь. 340 00:14:09,558 --> 00:14:11,388 Сделать всю проводку здесь за 48 часов? 341 00:14:11,518 --> 00:14:13,268 Надо повесить его фотки в холле. 342 00:14:13,395 --> 00:14:14,595 Всю проводку? Прикалываешься? 343 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 Этой аппаратуре 60 лет. 344 00:14:17,107 --> 00:14:18,187 Это именно то, что им нужно. 345 00:14:18,316 --> 00:14:19,606 А этой, наверное, 65. 346 00:14:19,734 --> 00:14:20,994 Им нужно именно это. 347 00:14:21,111 --> 00:14:23,031 Ясно? Это и даст классический звук. 348 00:14:23,154 --> 00:14:25,454 Ты не заставишь это работать одной силой воли. 349 00:14:25,574 --> 00:14:26,664 Я так делал. Я все знаю. 350 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Ладно. Дыши глубже. 351 00:14:28,618 --> 00:14:30,498 Желание клиента - закон. 352 00:14:30,996 --> 00:14:32,326 Если Си Ло этого хочет, 353 00:14:32,455 --> 00:14:34,365 он это получит. И тогда он нас полюбит. 354 00:14:34,499 --> 00:14:35,879 Да, я знаю. 355 00:14:37,836 --> 00:14:39,876 Ладно. Что мне делать? Составим список. 356 00:14:40,005 --> 00:14:41,625 Что надо сделать в первую очередь? 357 00:14:41,756 --> 00:14:43,756 - Не знаю. - Начни разбирать студию "А". 358 00:14:43,883 --> 00:14:45,013 Ясно, уже иду. 359 00:14:46,761 --> 00:14:48,431 Боже мой. 360 00:14:49,180 --> 00:14:50,220 За дело. 361 00:15:00,567 --> 00:15:01,647 Хотя знаешь что? 362 00:15:01,776 --> 00:15:05,066 Не отсоединяй кабели ни от чего. Я сам. 363 00:15:18,126 --> 00:15:19,166 Ты была права. 364 00:15:23,298 --> 00:15:24,338 Я обращусь за помощью. 365 00:15:28,094 --> 00:15:29,264 Пройду реабилитацию. 366 00:15:33,058 --> 00:15:34,228 Все, что потребуется. 367 00:15:51,034 --> 00:15:57,004 Хорошо. 368 00:16:18,144 --> 00:16:19,314 Привет. 369 00:16:20,063 --> 00:16:21,483 Привет. 370 00:16:21,606 --> 00:16:23,896 Стой, а зачем ты их достала? 371 00:16:24,025 --> 00:16:25,395 Я думал, мы с ними закончили. 372 00:16:25,527 --> 00:16:27,067 Да, я просто... 373 00:16:27,195 --> 00:16:30,565 Я еще раз изучаю то, как агентства отбирают матерей. 374 00:16:30,699 --> 00:16:32,579 Это из-за твоего отца? 375 00:16:32,701 --> 00:16:34,041 Ты знаешь его, милая. 376 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Он просто говорит... 377 00:16:35,286 --> 00:16:36,826 Я знаю его, но он дело говорил. 378 00:16:37,622 --> 00:16:39,172 - Вообще-то... - Так, 379 00:16:39,708 --> 00:16:41,668 все соображения, которые он высказал, 380 00:16:41,793 --> 00:16:44,553 мы уже рассмотрели, так что... 381 00:16:46,756 --> 00:16:48,126 Я просто не хочу... 382 00:16:48,883 --> 00:16:50,183 Я не хочу ни о чем пожалеть. 383 00:16:50,301 --> 00:16:51,391 Не хочу сделать глупость. 384 00:16:51,511 --> 00:16:54,221 Так, ты не глупая. Я не глупый. 385 00:16:54,556 --> 00:16:56,386 Мы не наделаем глупостей. 386 00:17:03,148 --> 00:17:04,688 - Пойду оденусь. - Ладно. 387 00:17:13,158 --> 00:17:15,658 Заранее извиняюсь, что спрашиваю об этом... 388 00:17:15,785 --> 00:17:16,825 Боже мой. 389 00:17:17,579 --> 00:17:18,869 Я не могу дать тебе наркотики. 390 00:17:20,290 --> 00:17:21,670 Ага. 391 00:17:23,626 --> 00:17:25,296 Как вообще люди 392 00:17:26,713 --> 00:17:27,923 целуются? 393 00:17:31,676 --> 00:17:34,426 - Я, пожалуй, пойду. - Это так забавно. 394 00:17:34,554 --> 00:17:36,474 Стой. Это Эми? 395 00:17:36,598 --> 00:17:37,598 Да. 396 00:17:38,266 --> 00:17:40,476 - Ты поцелуешь Эми в губы! - Да. 397 00:17:40,602 --> 00:17:42,562 Я так рада. Ладно, прости. 398 00:17:42,687 --> 00:17:44,607 А она этого хочет? 399 00:17:44,731 --> 00:17:46,021 Бывает такое, что ты чувствуешь... 400 00:17:46,149 --> 00:17:47,189 Я чувствую... Да. 401 00:17:47,317 --> 00:17:48,397 Ого! Здорово. 402 00:17:48,526 --> 00:17:49,896 Я не уверен на все сто... 403 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 Ладно. Успокойся. 404 00:17:51,362 --> 00:17:52,322 Как понять, что происходит? 405 00:17:52,447 --> 00:17:53,407 Я тебе помогу с этим. 406 00:17:53,531 --> 00:17:54,491 Спасибо тебе. 407 00:17:54,616 --> 00:17:58,496 Во-первых, сядь рядом с ней или что-нибудь в таком духе. 408 00:17:58,620 --> 00:18:01,120 И ногу свою поставь рядом с ее. 409 00:18:01,247 --> 00:18:02,417 Чтобы они слегка касались. 410 00:18:02,540 --> 00:18:03,500 Нет, я так не могу. 411 00:18:03,625 --> 00:18:05,285 - Что? Ты пришел за советом. - Я знаю. 412 00:18:05,418 --> 00:18:07,208 - Я его даю. И спасибо тебе. - Это странно. 413 00:18:07,337 --> 00:18:11,217 Послушай. Если она не уберет ногу, скорее всего, она не против. 414 00:18:11,341 --> 00:18:12,301 Ясно? 415 00:18:12,425 --> 00:18:14,835 Второй этап: ты сидишь рядом с ней 416 00:18:14,969 --> 00:18:17,509 и смотришь на нее вот так. 417 00:18:17,639 --> 00:18:18,929 Это... Да. 418 00:18:19,057 --> 00:18:21,017 Просто поддерживай зрительный контакт. 419 00:18:21,142 --> 00:18:23,942 Если она не отвернется, тогда делаешь вот так... 420 00:18:25,814 --> 00:18:27,274 - Нет. Я не могу. - Третий этап. 421 00:18:27,398 --> 00:18:28,438 Ну же! 422 00:18:28,566 --> 00:18:29,976 - Ну, блин. - Я знаю, прости. 423 00:18:30,109 --> 00:18:31,609 - Ладно. - Это проще, чем кажется. 424 00:18:31,736 --> 00:18:32,736 - Да. - Честно. 425 00:18:32,862 --> 00:18:35,992 Я уверена, что она хочет тебя поцеловать. Все будет отлично. 426 00:18:37,617 --> 00:18:38,987 Спасибо. 427 00:18:40,662 --> 00:18:41,662 Обращайся. 428 00:18:42,121 --> 00:18:44,581 Сколько раз он пытался завязать? 429 00:18:44,707 --> 00:18:45,997 Я не знаю. Много. 430 00:18:47,168 --> 00:18:48,958 - Сейчас все не так. - Да? Почему? 431 00:18:50,338 --> 00:18:53,468 Каждый раз, когда он пытался завязать, 432 00:18:53,591 --> 00:18:55,391 он пытался сделать это сам. 433 00:18:55,510 --> 00:18:58,890 Сейчас он обратится за помощью. Ляжет на реабилитацию. 434 00:18:59,013 --> 00:19:01,433 Боже! Может, вечеринку устроим в его честь? 435 00:19:01,558 --> 00:19:02,678 Так. 436 00:19:02,809 --> 00:19:04,229 Это и правда немного другое. 437 00:19:04,769 --> 00:19:06,149 Сара, он с тобой играет. 438 00:19:06,271 --> 00:19:07,561 - Нет... - Это не честно. 439 00:19:07,689 --> 00:19:08,899 Ну же. Давай выслушаем. 440 00:19:09,023 --> 00:19:11,573 Я даже не должна вам ничего объяснять, ясно? 441 00:19:11,901 --> 00:19:15,201 Он принял решение ради себя, ради своей семьи. 442 00:19:15,363 --> 00:19:17,993 Он изучил заведения. Сегодня он будет там. 443 00:19:18,116 --> 00:19:20,366 Но в государственном учреждении длинная очередь, 444 00:19:20,493 --> 00:19:23,543 а частные дороги. Но он с этим разберется. 445 00:19:23,663 --> 00:19:25,423 - Это будет... - Ну, понеслась. 446 00:19:25,540 --> 00:19:27,000 - Что? Что понеслось? 447 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 Он попросит у тебя денег. 448 00:19:28,251 --> 00:19:29,211 Нет, не попросит. 449 00:19:29,335 --> 00:19:31,875 Дорогая, я тебя умоляю. Сара, Боже мой! 450 00:19:32,714 --> 00:19:34,344 Твой бывший муж-неудачник объявляется 451 00:19:34,465 --> 00:19:35,545 Как мило. 452 00:19:35,675 --> 00:19:37,835 и говорит, что хочет завязать, 453 00:19:37,969 --> 00:19:40,349 но есть проблемка. "Мне нужно немного денег". 454 00:19:40,471 --> 00:19:41,931 А где достать деньги? 455 00:19:43,474 --> 00:19:44,564 Ты их ему дашь. 456 00:19:44,684 --> 00:19:46,734 Он не просил у меня ни копейки. 457 00:19:46,853 --> 00:19:48,403 - Пока нет. - С меня хватит. 458 00:19:48,980 --> 00:19:50,060 Итак... 459 00:19:50,940 --> 00:19:52,110 Знаешь что, папа? 460 00:19:52,233 --> 00:19:57,203 Мне плевать, веришь ты ему или нет, потому что я верю. 461 00:19:57,322 --> 00:20:00,782 Я верю, что он может измениться. Правда верю. 462 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 Черт побери! 463 00:20:15,131 --> 00:20:16,721 Не давай ей денег, Камилла. 464 00:20:17,926 --> 00:20:19,086 У меня их и нет. 465 00:20:25,391 --> 00:20:26,561 Ау? 466 00:20:37,362 --> 00:20:39,992 Мама? 467 00:20:41,407 --> 00:20:42,407 Мама. 468 00:21:09,435 --> 00:21:12,105 Я положу барабаны тут, в углу. 469 00:21:12,230 --> 00:21:14,400 Все взял? Отлично. 470 00:21:14,524 --> 00:21:16,194 - Привет! Загружаемся! - Привет. 471 00:21:16,317 --> 00:21:17,357 Процесс пошел, так ведь? 472 00:21:17,485 --> 00:21:21,275 И закончится как раз, когда они придут записываться. 473 00:21:22,448 --> 00:21:24,278 Мужик, по-моему, это плохая идея. 474 00:21:24,409 --> 00:21:25,789 Эй, других-то не было. 475 00:21:25,910 --> 00:21:27,500 Мы могли сказать, что не готовы. 476 00:21:29,372 --> 00:21:30,962 Мы будем готовы. Должны быть готовы. 477 00:21:31,082 --> 00:21:32,672 Эту работу нельзя делать бездумно. 478 00:21:32,792 --> 00:21:33,842 Я должен быть там. 479 00:21:33,960 --> 00:21:36,630 Я должен быть сосредоточен, принимать решения. 480 00:21:36,754 --> 00:21:37,964 Понимаешь? Я не должен спать. 481 00:21:38,089 --> 00:21:39,589 Я знаю. Мы со всем справимся, 482 00:21:39,716 --> 00:21:42,296 проверим звук, чтобы ты смог отдохнуть, 483 00:21:42,427 --> 00:21:44,177 прежде чем работать завтра. Ладно? 484 00:21:44,303 --> 00:21:47,143 Привет. Дорогая, как ты? Всё в порядке? 485 00:21:47,265 --> 00:21:49,675 А ты как? Я просто... 486 00:21:50,977 --> 00:21:52,557 Просто проверяю, как ты. Всё хорошо. 487 00:21:52,687 --> 00:21:55,817 Я только хотела сказать, что мы по тебе скучаем. 488 00:21:56,107 --> 00:21:59,027 Я тоже по вам скучаю. Как там малышка Нора? 489 00:22:00,820 --> 00:22:03,450 Всё замечательно. Она голодна. Только что опять поела. 490 00:22:04,198 --> 00:22:05,578 Много какает. 491 00:22:06,868 --> 00:22:09,368 Ты сегодня сможешь вернуться домой, или... 492 00:22:11,330 --> 00:22:13,580 Нет. Милая, ничего не выйдет. 493 00:22:13,708 --> 00:22:15,328 Мы будем работать, пока они не приедут. 494 00:22:15,460 --> 00:22:18,340 У меня много работы, надо помочь Кросби, так что... 495 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 Ладно. Ничего. Я лишь хотела сказать, что люблю тебя 496 00:22:23,593 --> 00:22:26,353 и что всё здорово. 497 00:22:27,847 --> 00:22:28,807 Я тоже тебя люблю. 498 00:22:28,931 --> 00:22:31,231 Скажи Норе, что я делаю это для нее, ладно? 499 00:22:31,851 --> 00:22:33,771 - Она поймет. - Скажу. 500 00:22:35,146 --> 00:22:36,106 Пока. 501 00:22:36,230 --> 00:22:37,270 Спокойной ночи. 502 00:22:54,665 --> 00:22:56,575 Ладно. Поехали. 503 00:22:56,709 --> 00:23:00,379 Так, сейчас я все помечу. 504 00:23:00,505 --> 00:23:02,045 - Готов? - Да. 505 00:23:02,173 --> 00:23:04,473 Трибьют для Рагового, дубль девять. Си Ло Грин. 506 00:23:04,801 --> 00:23:06,091 Так, сейчас все получится. 507 00:23:06,636 --> 00:23:09,426 Раз, два, три! 508 00:23:35,123 --> 00:23:36,713 - Прости, мужик. - Проблемы? 509 00:23:36,833 --> 00:23:40,213 Да. Я хочу поменять этот старый микрофон. 510 00:23:40,336 --> 00:23:41,796 Мне не нравится его звук. 511 00:23:42,296 --> 00:23:45,336 Да, с радостью. Хотя здесь звук отличный. 512 00:23:45,591 --> 00:23:47,141 Да, потрясный. Ты жжешь. 513 00:23:47,260 --> 00:23:49,220 Ты просто в ударе. 514 00:23:49,345 --> 00:23:52,465 Все понятно, парни, но мне нужно, чтобы мне нравился звук. 515 00:23:53,266 --> 00:23:54,476 Я тебя понял, Си Ло. 516 00:23:54,600 --> 00:23:55,560 Спасибо. 517 00:23:55,685 --> 00:23:57,435 Сейчас я его заменю. 518 00:23:57,562 --> 00:23:58,602 Ладно. 519 00:23:58,729 --> 00:24:00,479 Он определенно звучит как-то скудно, да? 520 00:24:02,900 --> 00:24:04,400 - Говоришь, скудно звучит? - Да. 521 00:24:04,527 --> 00:24:05,777 У него хороший звук, но ладно. 522 00:24:07,697 --> 00:24:10,697 Я пойду посмотрю, не нужна ли ему помощь. 523 00:24:13,578 --> 00:24:15,788 Это нормально, так? 524 00:24:16,122 --> 00:24:18,122 Слушай, мужик, я не знаю, что тебе сказать. 525 00:24:18,249 --> 00:24:19,959 Может, для него это нормально, может, нет. 526 00:24:20,084 --> 00:24:22,424 - Я не знаю, понятно. - Значит, не нормально. 527 00:24:22,587 --> 00:24:23,707 Ладно. 528 00:24:24,672 --> 00:24:26,092 Вот так. 529 00:24:30,720 --> 00:24:31,930 Привет, Хэдди. 530 00:24:32,763 --> 00:24:34,933 Привет. Ты забрала свое эссе для колледжа? 531 00:24:35,808 --> 00:24:37,138 Да, забрала. 532 00:24:37,268 --> 00:24:38,978 Я хотела его прочитать. 533 00:24:39,812 --> 00:24:41,812 Я забрала его, потому что ты на нем спала. 534 00:24:44,817 --> 00:24:46,237 Милая, я так устала. 535 00:24:46,360 --> 00:24:48,650 Дело только в этом. Я не высыпаюсь. 536 00:24:48,779 --> 00:24:50,819 - Не принимай это на свой счет. - Да. Нет. 537 00:24:50,948 --> 00:24:53,118 Я не принимаю. Я знаю, что ты устала. 538 00:24:54,327 --> 00:24:55,947 Поэтому я тебя и не просила. 539 00:24:56,329 --> 00:24:58,409 Я понимаю. Но, Хэдди, я хочу его прочитать. 540 00:24:58,539 --> 00:24:59,919 Ты же знаешь, что я хочу его прочитать? 541 00:25:02,627 --> 00:25:04,747 - Да, я знаю... - Ничего страшного. 542 00:25:04,879 --> 00:25:07,089 ...что сейчас много всего происходит. 543 00:25:07,215 --> 00:25:09,375 У тебя может не найтись времени на всё, 544 00:25:09,508 --> 00:25:11,138 - что ты хочешь сделать. - Оно есть. 545 00:25:11,260 --> 00:25:13,300 Я его прочту, пойми это. 546 00:25:13,429 --> 00:25:14,759 Я пойду в библиотеку. 547 00:25:39,038 --> 00:25:40,078 Это было здорово. 548 00:25:40,206 --> 00:25:41,246 Да! 549 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 Сделаем перерыв. 550 00:25:50,508 --> 00:25:52,218 Мужик, давай поговорим с ним. 551 00:26:01,269 --> 00:26:02,689 Что происходит? 552 00:26:02,812 --> 00:26:03,852 Я думал, это было здорово. 553 00:26:03,980 --> 00:26:05,150 Как слушатель, я потрясен. 554 00:26:05,273 --> 00:26:06,233 Вряд ли нужен еще дубль. 555 00:26:06,357 --> 00:26:08,317 Он все сделал на отлично. 556 00:26:09,318 --> 00:26:10,318 Но они снова совещаются. 557 00:26:10,444 --> 00:26:11,494 Это нормально, что они... 558 00:26:11,612 --> 00:26:14,122 Хватит спрашивать меня, нормально ли это! 559 00:26:14,240 --> 00:26:16,530 Уйди отсюда, чтобы я мог работать, ладно? 560 00:26:16,659 --> 00:26:17,909 - Я лишь пытаюсь... - Пожалуйста. 561 00:26:18,035 --> 00:26:18,995 Я лишь пытаюсь помочь. 562 00:26:19,120 --> 00:26:20,080 Я пытаюсь понять... 563 00:26:20,204 --> 00:26:21,214 Да, каждые четыре... 564 00:26:23,124 --> 00:26:24,674 Сделаем это еще раз. 565 00:26:24,792 --> 00:26:27,802 Мне надо кое-что сделать. Прошу прощения. 566 00:26:30,381 --> 00:26:32,171 - Еще раз. - Да, еще раз. 567 00:26:34,302 --> 00:26:36,472 Трибьют для Рагового, дубль 29. 568 00:26:37,471 --> 00:26:39,221 Двадцать девять. Си Ло Грин. 569 00:26:40,224 --> 00:26:41,524 Мне так неловко. 570 00:26:45,688 --> 00:26:47,478 Но я не знаю, к кому еще обратиться. 571 00:26:49,692 --> 00:26:52,072 Я узнавала о государственных центрах. 572 00:26:52,194 --> 00:26:53,154 Да. 573 00:26:53,279 --> 00:26:54,569 Там и правда большая очередь. 574 00:26:54,697 --> 00:26:58,367 Я действительно чувствую, что он готов, понимаешь? 575 00:26:59,076 --> 00:27:01,496 Он готов измениться. 576 00:27:02,413 --> 00:27:05,043 Он полон надежды, 577 00:27:05,166 --> 00:27:06,456 и он хочет измениться. 578 00:27:06,584 --> 00:27:08,094 Он правда хочет быть с ними. 579 00:27:08,210 --> 00:27:10,300 Кто еще у него есть? 580 00:27:10,421 --> 00:27:13,301 И что, мне смотреть, как он попадет в тюрьму или хуже? 581 00:27:13,424 --> 00:27:15,304 Нет, да. Нет. 582 00:27:17,011 --> 00:27:18,301 Он их отец. 583 00:27:22,141 --> 00:27:24,731 Мы что-нибудь придумаем. 584 00:27:26,228 --> 00:27:28,108 Не соглашайся, если не хочешь. 585 00:27:28,230 --> 00:27:29,820 Ты не должна это делать. 586 00:27:29,940 --> 00:27:31,150 Нет, это важно. 587 00:27:32,193 --> 00:27:33,613 Это важно, я понимаю. 588 00:27:34,195 --> 00:27:35,485 Я помогу. 589 00:27:35,613 --> 00:27:36,663 Большое спасибо. 590 00:27:37,114 --> 00:27:38,124 Конечно. 591 00:27:44,538 --> 00:27:45,748 Это катастрофа. 592 00:27:48,167 --> 00:27:52,167 Они снова совещаются и попросили меня выйти. 593 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 Кросби, так нельзя. 594 00:27:56,717 --> 00:27:58,677 Нам нельзя срываться при клиентах, ясно? 595 00:27:58,803 --> 00:28:00,513 Не выкидывай меня из операторской. 596 00:28:00,638 --> 00:28:02,888 Знаешь что? Это наименьшая наша проблема. 597 00:28:03,391 --> 00:28:05,941 Для тебя, возможно. Но для меня это очень важно. 598 00:28:06,060 --> 00:28:07,900 Мы не просто братья, мы партнеры. 599 00:28:08,020 --> 00:28:09,730 Нам нельзя ссориться перед ними, ясно? 600 00:28:09,855 --> 00:28:10,855 Выслушай меня. 601 00:28:10,981 --> 00:28:11,981 Там мы семья, понимаешь? 602 00:28:13,150 --> 00:28:15,030 Надо посмотреть, что там происходит. 603 00:28:21,826 --> 00:28:24,406 Мужик, я не знаю. Ему ни один дубль не понравился. 604 00:28:24,537 --> 00:28:25,867 Я не знаю, что не так. А ты? 605 00:28:25,996 --> 00:28:27,076 Была сотня дублей. 606 00:28:27,206 --> 00:28:28,576 Может, дело в тебе. Может, нет. 607 00:28:28,707 --> 00:28:29,787 Я просто хочу уйти. 608 00:28:33,504 --> 00:28:34,514 Идете на перерыв? 609 00:28:35,589 --> 00:28:38,339 Нет. На сегодня всё. 610 00:28:42,179 --> 00:28:43,469 До завтра. 611 00:28:43,597 --> 00:28:44,637 Мы с вами свяжемся. 612 00:28:49,437 --> 00:28:51,607 Кажется, нас только что уволили. 613 00:29:08,080 --> 00:29:09,420 - Что? - Марк? 614 00:29:10,458 --> 00:29:11,418 Да? 615 00:29:11,542 --> 00:29:14,212 Сет сказал мне, что ляжет на реабилитацию. 616 00:29:15,421 --> 00:29:16,881 Ладно. 617 00:29:19,758 --> 00:29:20,798 Это хорошо. Здорово. 618 00:29:20,926 --> 00:29:21,886 Да. 619 00:29:22,011 --> 00:29:24,181 И для ваших детей тоже. 620 00:29:24,305 --> 00:29:25,965 Я думаю, что он хочет быть с ними. 621 00:29:26,098 --> 00:29:27,138 Что это... 622 00:29:27,850 --> 00:29:29,560 Что это значит? Для тебя? 623 00:29:29,685 --> 00:29:34,435 Он пытается быть и с тобой тоже? 624 00:29:34,565 --> 00:29:37,025 Нет, я просто помогу ему. 625 00:29:38,235 --> 00:29:39,395 Ладно. 626 00:29:40,654 --> 00:29:41,954 Что ты об этом думаешь? 627 00:29:43,741 --> 00:29:44,701 Я не знаю. 628 00:29:44,825 --> 00:29:49,865 Я понимаю, почему ты хочешь в этом участвовать, и я... 629 00:29:50,414 --> 00:29:54,424 Меньшего от тебя я не ожидал. 630 00:29:55,753 --> 00:29:56,753 Но? 631 00:30:00,049 --> 00:30:01,089 Мне это не нравится. 632 00:30:03,177 --> 00:30:04,177 Да. 633 00:30:21,820 --> 00:30:23,070 Доброе утро. 634 00:30:23,197 --> 00:30:24,407 Доброе. 635 00:30:24,949 --> 00:30:26,869 Какие новости? Нас уже уволили? 636 00:30:27,409 --> 00:30:29,619 Да, я не думаю, что они вернутся, Адам. 637 00:30:35,000 --> 00:30:36,340 Так это делается? 638 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 Вот так нас уволят? 639 00:30:37,586 --> 00:30:41,086 Нет. Может, они позвонят или пришлют помощника, 640 00:30:41,215 --> 00:30:43,045 чтобы он забрал инструменты. 641 00:30:43,884 --> 00:30:45,224 Ну, то есть... 642 00:30:45,594 --> 00:30:46,724 Это просто... 643 00:30:47,179 --> 00:30:48,219 Кто знает? 644 00:30:49,974 --> 00:30:51,854 Ну и ну. 645 00:30:53,852 --> 00:30:54,902 Ладно. 646 00:30:57,189 --> 00:30:58,229 Значит, на этом всё? 647 00:31:01,402 --> 00:31:03,112 Мне очень жаль. 648 00:31:03,237 --> 00:31:06,447 У меня ощущение, что я подвел тебя, и всю семью, и младенца. 649 00:31:06,574 --> 00:31:07,784 Ну что ж. 650 00:31:09,118 --> 00:31:11,248 Найдем других музыкантов. 651 00:31:12,371 --> 00:31:13,371 Мы не были готовы? 652 00:31:14,832 --> 00:31:16,042 Но знаешь, что мы сделали? 653 00:31:17,209 --> 00:31:18,209 Выложились по полной. 654 00:31:19,211 --> 00:31:21,671 Это всё, что в человеческих силах. 655 00:31:22,756 --> 00:31:23,966 Учимся на ошибках. 656 00:31:25,509 --> 00:31:26,509 Случился затык. 657 00:31:27,678 --> 00:31:28,638 Что это? 658 00:31:28,762 --> 00:31:32,222 Я купил это, чтобы отметить выполненную работу. 659 00:31:33,183 --> 00:31:36,523 Похоже, мы выпьем ее раньше, чем я предполагал. 660 00:31:37,271 --> 00:31:38,401 За ларек с лимонадом. 661 00:31:38,814 --> 00:31:39,824 За "Ланчонетт". 662 00:31:42,818 --> 00:31:44,148 - Доброе утро. - Привет! 663 00:31:44,278 --> 00:31:45,238 Боже мой. 664 00:31:45,362 --> 00:31:46,362 - Как вы? - Всё отлично. 665 00:31:46,488 --> 00:31:47,448 Вы готовы продолжать? 666 00:31:47,573 --> 00:31:48,533 В любой момент. 667 00:31:48,657 --> 00:31:49,777 - О да. - Мы готовы. 668 00:31:49,908 --> 00:31:51,238 Вчера был отстойный день. 669 00:31:51,368 --> 00:31:52,368 Да. 670 00:31:52,494 --> 00:31:53,544 Отстойный день. 671 00:31:53,662 --> 00:31:55,332 Я застрял, пытаясь звучать как Дженис, 672 00:31:55,456 --> 00:31:57,036 и ничего не получалось. 673 00:31:57,249 --> 00:31:58,919 Но я придумал другой подход. 674 00:31:59,209 --> 00:32:00,499 Версию Эрма Франклин. 675 00:32:00,628 --> 00:32:02,378 - Слыхали ее? - Да. 676 00:32:02,504 --> 00:32:04,174 - Души в ней больше, да? - Именно. 677 00:32:04,298 --> 00:32:05,258 Да. 678 00:32:05,382 --> 00:32:06,882 Это по мне, сегодня попробуем так. 679 00:32:07,009 --> 00:32:07,969 Будет хорошо. 680 00:32:08,093 --> 00:32:09,473 Ладно. Увидимся там. Мир. 681 00:32:09,595 --> 00:32:10,755 - Ладно. - Ага. Круто. 682 00:32:10,888 --> 00:32:12,178 Рад видеть вас, господа. 683 00:32:15,893 --> 00:32:17,393 Мужик, послушай меня. 684 00:32:17,519 --> 00:32:18,689 Да? 685 00:32:18,896 --> 00:32:21,266 Не переживай насчет семьи, когда мы здесь, идет? 686 00:32:21,398 --> 00:32:23,728 Здесь мы партнеры. Это не твоя ответственность. 687 00:32:23,859 --> 00:32:26,989 Просто иди туда и твори отличную музыку. 688 00:32:28,447 --> 00:32:30,117 - Ладно. - Давай, зажги там. 689 00:32:37,164 --> 00:32:39,334 Да, постойте. Адам? 690 00:32:39,458 --> 00:32:40,578 - Да? - Ты мне нужен. 691 00:32:46,882 --> 00:32:48,722 ЛАНЧОНЕТТ 692 00:32:50,761 --> 00:32:52,431 Она правда вырубилась, да? 693 00:32:52,554 --> 00:32:54,264 В полной отключке. 694 00:32:54,390 --> 00:32:56,020 - Привет. - Постой-ка. 695 00:32:56,141 --> 00:32:57,101 Она спит! 696 00:32:57,226 --> 00:32:58,346 Предлагаю тост. 697 00:32:58,477 --> 00:32:59,897 - Боже мой. - Если вы не против. 698 00:33:00,020 --> 00:33:02,820 - Готовьтесь. - За Кристину и Нору, да? 699 00:33:02,940 --> 00:33:04,020 За Нору! 700 00:33:04,149 --> 00:33:06,189 И конечно за Адама и Кросби 701 00:33:06,318 --> 00:33:07,778 - и их новое предприятие. - Конечно. 702 00:33:07,903 --> 00:33:09,783 - А как же Джаббар? - Отличное вино. 703 00:33:09,905 --> 00:33:10,905 Да. 704 00:33:11,031 --> 00:33:13,201 Есть и другие, но на них плевать. 705 00:33:13,826 --> 00:33:16,156 - Заранее спасибо за ужин. - Пожалуйста. 706 00:33:16,286 --> 00:33:17,956 Я не знаю насчет тоста за отсутствующих. 707 00:33:18,080 --> 00:33:19,120 Если тебя тут нет. 708 00:33:19,248 --> 00:33:20,288 Мы многого о них не... 709 00:33:20,416 --> 00:33:22,626 Сидни просто вымоталась. 710 00:33:22,751 --> 00:33:24,001 Боже, я так голоден. 711 00:33:24,128 --> 00:33:25,498 - Теперь это футбол? - Кстати... 712 00:33:25,629 --> 00:33:27,049 - Это софтбол. - А, софтбол. 713 00:33:27,172 --> 00:33:28,922 Она сказала мне обо всём. 714 00:33:29,049 --> 00:33:31,139 И мы будем очень рады помочь. 715 00:33:31,260 --> 00:33:33,140 - Сет? Нет, знаешь... - Ох. 716 00:33:33,262 --> 00:33:35,262 - Да? - Да. 717 00:33:35,723 --> 00:33:37,393 - В общем, мы... - Что? 718 00:33:40,644 --> 00:33:41,774 Что? 719 00:33:41,895 --> 00:33:42,935 Ничего, мам. 720 00:33:43,063 --> 00:33:44,573 Это секрет. Есть какой-то секрет? 721 00:33:44,690 --> 00:33:46,020 - Похоже на то. - Это не... 722 00:33:46,150 --> 00:33:48,070 - Ну же. Что-то происходит. - Боже мой. 723 00:33:48,193 --> 00:33:49,323 - Секреты в доме! - Что такое? 724 00:33:49,445 --> 00:33:50,445 Как в школе. 725 00:33:50,571 --> 00:33:52,661 Я хочу знать, что происходит. В чем дело? 726 00:33:52,823 --> 00:33:54,413 - Прости. - Мама, папа, 727 00:33:54,867 --> 00:33:58,367 Джоел и Джулия дадут мне денег на реабилитацию Сета. 728 00:34:03,041 --> 00:34:04,171 Ты что, шутишь? 729 00:34:06,295 --> 00:34:07,335 Нет. 730 00:34:10,924 --> 00:34:12,974 Почему? Постой-ка. 731 00:34:13,093 --> 00:34:15,433 Папа, я разберусь с этим так. Я тебе сказала... 732 00:34:15,554 --> 00:34:17,644 Что он для вас вообще сделал? 733 00:34:18,474 --> 00:34:19,604 Ты же шутишь, верно? 734 00:34:21,268 --> 00:34:23,728 Сара, после нашего разговора? Так ты... 735 00:34:23,854 --> 00:34:25,154 Он не просил у тебя денег? 736 00:34:25,272 --> 00:34:26,652 Джулия, ему нельзя давать денег! 737 00:34:26,774 --> 00:34:27,784 Зик... 738 00:34:29,067 --> 00:34:30,107 Довольно! 739 00:34:34,031 --> 00:34:36,491 Я уважаю, что ты пытаешься защитить свою семью. 740 00:34:36,617 --> 00:34:38,077 Это я тоже понимаю. 741 00:34:39,953 --> 00:34:45,253 Но ты должен уважать решение, которое приняла моя невестка. 742 00:34:45,793 --> 00:34:48,633 Ты вырастил двух умных, чудесных дочерей. 743 00:34:50,005 --> 00:34:53,925 И та, что сидит здесь, открыла свое сердце. 744 00:34:55,594 --> 00:34:57,974 Это всегда помогает сделать верный выбор. 745 00:34:58,096 --> 00:34:59,136 И знаешь что? 746 00:34:59,681 --> 00:35:01,311 Даже если тебе это не нравится, 747 00:35:04,311 --> 00:35:06,481 мы дадим деньги том, кому захотим. 748 00:35:08,190 --> 00:35:12,690 И усыновим ребенка женщины, которую сами выберем. 749 00:35:13,946 --> 00:35:15,356 Так, как сами захотим. 750 00:35:19,076 --> 00:35:21,076 Тебе придется смириться с этим. 751 00:37:10,103 --> 00:37:11,103 Вот так! 752 00:37:13,023 --> 00:37:14,693 У нас получилось! 753 00:37:16,068 --> 00:37:17,318 Да, у нас получилось! 754 00:37:23,325 --> 00:37:25,235 - Мама поможет тебе срыгнуть. - Срыгнешь? 755 00:37:33,210 --> 00:37:34,250 Привет! 756 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 - Привет! - Ты не спишь. 757 00:37:37,172 --> 00:37:38,512 Ага. Вроде того. 758 00:37:40,884 --> 00:37:42,094 Я наконец-то закончил. 759 00:37:45,222 --> 00:37:46,522 Милая, это было здорово. 760 00:37:47,516 --> 00:37:49,016 - Я держу ее. - Она не срыгнула. 761 00:37:49,142 --> 00:37:50,442 - Попытайся ей помочь. - Ладно. 762 00:37:50,560 --> 00:37:52,060 - Милая, это было нечто. - Молодец. 763 00:37:52,187 --> 00:37:53,807 Думаю, дело со студией выгорит. 764 00:37:53,939 --> 00:37:55,019 Надеюсь. 765 00:37:55,148 --> 00:37:56,108 Ладно. 766 00:37:56,233 --> 00:37:57,823 Пойду полежу. Просто полежу. 767 00:37:57,943 --> 00:37:59,073 Хорошо. 768 00:37:59,736 --> 00:38:01,316 Хоть чуть-чуть. 769 00:38:01,446 --> 00:38:03,066 Я ей займусь, милая. Отдыхай. 770 00:38:08,328 --> 00:38:09,368 Давай. 771 00:38:12,833 --> 00:38:13,923 Вот так. 772 00:38:15,377 --> 00:38:16,747 Можно, я это надену? 773 00:38:18,255 --> 00:38:20,005 Давай попробуем поспать, а? 774 00:38:38,108 --> 00:38:39,398 Хэдди! 775 00:38:43,321 --> 00:38:45,281 Я не сплю. Просто валяюсь. 776 00:38:57,669 --> 00:38:58,919 Я прочитала твое эссе. 777 00:39:00,547 --> 00:39:02,797 Всё нормально, можно не говорить о нем. 778 00:39:02,924 --> 00:39:07,054 Оно потрясающее. Правда, потрясающее. 779 00:39:10,807 --> 00:39:12,057 Я рада, что тебе понравилось. 780 00:39:12,184 --> 00:39:13,854 Ты можешь гордиться собой. 781 00:39:13,977 --> 00:39:15,977 Спасибо. 782 00:39:16,104 --> 00:39:17,614 Я за себя рада. 783 00:39:17,731 --> 00:39:18,771 Есть замечания? 784 00:39:20,275 --> 00:39:22,025 Нет, замечаний у меня нет. 785 00:39:22,152 --> 00:39:24,402 - Нет? - Нет, ни единого. 786 00:39:24,529 --> 00:39:25,609 Эссе очень хорошее. 787 00:39:28,116 --> 00:39:30,946 Мне жаль, что я так долго не могла его прочесть. 788 00:39:33,038 --> 00:39:36,288 Всё нормально. Мне жаль, что я разозлилась. 789 00:39:38,085 --> 00:39:40,125 Кажется, я просто скучаю по тебе. 790 00:39:43,090 --> 00:39:44,340 Я тоже скучаю по тебе, малыш. 791 00:39:45,425 --> 00:39:46,835 Ох, заяц. 792 00:39:50,972 --> 00:39:52,182 Я тебя люблю. 793 00:39:52,307 --> 00:39:53,557 Я тоже тебя люблю. 794 00:39:55,477 --> 00:39:56,597 Очень. 795 00:39:58,188 --> 00:39:59,228 Что это? 796 00:40:01,316 --> 00:40:03,316 Будильник еще не сработал, да? 797 00:40:05,278 --> 00:40:07,068 Еще две-три минуты. 798 00:40:07,531 --> 00:40:08,661 Хорошо. 799 00:40:09,199 --> 00:40:10,779 Да, тут целая куча манго. 800 00:40:10,909 --> 00:40:12,329 - Ты постарался. - Хочешь, я сам? 801 00:40:12,452 --> 00:40:13,872 Выглядит ужасно. Ладно. 802 00:40:13,995 --> 00:40:15,325 Ты любишь манго? 803 00:40:15,455 --> 00:40:17,745 Надеюсь. Я их никогда не ел. 804 00:40:17,874 --> 00:40:20,294 У мамы аллергия на манго. А у меня ее нет. 805 00:40:20,418 --> 00:40:22,498 - Может, попробуем их? - Я собираюсь... 806 00:40:22,629 --> 00:40:24,549 Не знаю... Ты любишь голубику? 807 00:40:24,673 --> 00:40:26,013 Можно и попробовать, да? 808 00:40:26,133 --> 00:40:27,433 - Ладно, сыплем. - Для цвета. 809 00:40:27,551 --> 00:40:28,801 - Да. - Хорошо. 810 00:40:28,927 --> 00:40:30,847 Теперь там всё. Будет одно большое смузи. 811 00:40:30,971 --> 00:40:32,811 - Да, здорово. - Ладно. У нас тут 812 00:40:32,931 --> 00:40:36,941 голубика, бананы, манго, йогурт и... 813 00:40:38,687 --> 00:40:40,517 Добавим еще клубнику. 814 00:41:05,881 --> 00:41:06,971 Дело явно не во мне. 815 00:41:07,090 --> 00:41:08,680 Меня ей не притянуть. Я тут не живу. 816 00:41:08,800 --> 00:41:10,430 - Но я нервничаю. - Зачем говорить с нами? 817 00:41:10,552 --> 00:41:12,512 Что ты сделал, извращенец? Что-то плохое? 818 00:41:12,637 --> 00:41:13,757 Ничего. Нет. 819 00:41:13,889 --> 00:41:17,599 Я сохранял зрительный контакт, как ты советовала. 820 00:41:17,726 --> 00:41:20,096 - И как всё прошло? - Неплохо, мягко говоря! 821 00:41:20,228 --> 00:41:21,308 Вы поцеловались? 822 00:41:21,438 --> 00:41:23,648 У моего маленького братика был большой поцелуй. 823 00:41:23,773 --> 00:41:25,533 Может, из-за этого нас позвали. 824 00:41:26,860 --> 00:41:27,940 Папа. 825 00:41:28,820 --> 00:41:29,860 Привет, сын. 826 00:41:32,741 --> 00:41:34,371 Это давно следовало сделать. 827 00:41:36,953 --> 00:41:39,123 Я это знаю, и мне жаль. 828 00:41:41,708 --> 00:41:45,548 Ваша мама помогла мне принять важное решение о моей жизни, 829 00:41:46,546 --> 00:41:48,216 и я хочу рассказать вам о нем. 830 00:41:49,674 --> 00:41:50,884 Я пройду реабилитацию. 831 00:41:53,303 --> 00:41:55,353 Я знаю, что это долгий и трудный путь. 832 00:41:57,557 --> 00:41:58,807 Будет непросто. 833 00:42:01,269 --> 00:42:02,309 Но я это сделаю. 834 00:42:05,565 --> 00:42:06,815 Мне нужна ваша поддержка. 835 00:42:09,945 --> 00:42:11,395 Мы пройдем через это 836 00:42:14,616 --> 00:42:15,656 как семья. 837 00:42:17,953 --> 00:42:18,953 Да.