1 00:00:01,001 --> 00:00:02,131 لقد نزل ماء الرحم. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,253 في الحلقات السابقة... 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,459 ها هي ذا. 4 00:00:04,588 --> 00:00:06,628 انظري إلى طفلتك الجميلة. 5 00:00:06,757 --> 00:00:08,047 هذه "نورا". 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,801 حسناً، بالكاد أعرفها وسألتها عن طفلتها. 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,350 -حسناً، ماذا يجري؟ -سنذهب إلى المستشفى. 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,733 أنتِ لطيفة حقاً. 9 00:00:15,850 --> 00:00:18,690 إن كنتِ ما تزالين ترغبين بأخذ طفلي، فيمكنك أخذه. 10 00:00:19,645 --> 00:00:20,725 عائدة إلى البلدة؟ 11 00:00:20,855 --> 00:00:22,225 أنت ثمل. ماذا حدث؟ 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,606 لقد استقلت من الفرقة. 13 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 -أخرج من هنا. -أبي! كلا! 14 00:00:25,818 --> 00:00:27,568 -"سيث". -كلا. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,108 لقد أتيتِ. 16 00:00:32,283 --> 00:00:33,663 ماذا حدث؟ 17 00:00:35,286 --> 00:00:39,116 مجرد شجار أحمق في الحانة. 18 00:00:40,374 --> 00:00:42,594 من يقحم نفسه في شجار حانة أحمق إلى الآن؟ 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,500 -لست في ال 18. -أعلم. 20 00:00:45,921 --> 00:00:47,841 شكراً لاهتمامك بي. 21 00:00:50,885 --> 00:00:52,715 أنتِ دائماً تعتنين بي، صحيح؟ 22 00:01:00,978 --> 00:01:01,978 أقدر لك ذلك. 23 00:01:03,189 --> 00:01:04,569 متى سيتوقف هذا؟ 24 00:01:05,858 --> 00:01:08,358 إنه مجرد شجار أحمق في حانة. كلا. 25 00:01:09,278 --> 00:01:12,658 هذا فقط... هذا الأمر بأكمله يجب أن يتوقف. 26 00:01:15,826 --> 00:01:17,866 كلا، لا تدخن. لا تدخن في المنزل. 27 00:01:27,254 --> 00:01:28,344 هل الأولاد هنا؟ 28 00:01:28,464 --> 00:01:30,764 أرغب في أخذهم لتناول الإفطار. 29 00:01:34,512 --> 00:01:35,762 هل أنت مجنون؟ 30 00:01:37,389 --> 00:01:39,769 أعني هل هم هنا أم انهم أكلوا بالفعل؟ 31 00:01:39,892 --> 00:01:42,562 هل تعرف كيف تبدو؟ 32 00:01:45,815 --> 00:01:48,065 "سيث"، تحتاج إلى مساعدة. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,030 أجل، أنت محقة. يجب أن أذهب. 34 00:01:53,280 --> 00:01:54,820 مهلاً، هل تعلم هذا؟ 35 00:01:59,829 --> 00:02:03,329 هل تعلم كم سنة قضيتها وأنا أنظف فوضاك؟ 36 00:02:06,710 --> 00:02:08,170 إن لم تحصل على المساعدة، 37 00:02:10,214 --> 00:02:12,054 لا يمكنك رؤية الأولاد بعد الآن. 38 00:02:13,092 --> 00:02:14,842 إذا كان علي إحضار أمر من المحكمة، 39 00:02:14,969 --> 00:02:16,349 -إذن هذا ما سأفعله... -هلّا هدأتِ قليلاً؟ 40 00:02:16,470 --> 00:02:17,600 -كلا، لن أهدأ! -أرجوك؟ 41 00:02:17,721 --> 00:02:18,721 حياتك في فوضى! 42 00:02:18,848 --> 00:02:21,598 انظر إلى نفسك. حياتك في فوضى، وقد اكتفيت من تنظيف فوضاك! 43 00:02:21,725 --> 00:02:23,845 لماذا لا ترى ما أراه؟ 44 00:02:23,978 --> 00:02:26,978 أنت تنزف، وتريد أخذ أولاد للإفطار؟ 45 00:02:27,648 --> 00:02:30,478 يجب أن تذهب إلى مركز إعادة تأهيل وإلا لن تراهم مجدداً. 46 00:02:30,609 --> 00:02:31,779 هذه هي. لقد اكتفيت. 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,322 أحب هذه الفرقة. 48 00:03:13,444 --> 00:03:14,954 -أجل. -أجل. 49 00:03:15,070 --> 00:03:18,570 أجل، إنهم مثل خليط من "ديسمبريتس" 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,529 و "وايلد هورسز". 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,700 يمكنيي رؤية ذلك. 52 00:03:30,085 --> 00:03:34,505 لقد التوى كتفي في ذلك اليوم. 53 00:03:35,049 --> 00:03:36,589 إنه يؤلمني بشدة. 54 00:03:36,717 --> 00:03:41,097 هل تمانع لو... دلكته؟ 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,221 أجل. 56 00:03:42,348 --> 00:03:45,518 أجل، بالطبع. 57 00:03:45,643 --> 00:03:47,483 أجل، هكذا، هنا تماماً. 58 00:03:47,603 --> 00:03:49,023 -كيف، هنا؟ -أجل. 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,543 أجل، ينبغي أن... 60 00:04:11,669 --> 00:04:14,799 ينبغي أن أحضر لك الأسبرين أو ما شابه. 61 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 لا أريد منك... 62 00:04:24,682 --> 00:04:26,432 -حسناً، لقد وصلوا! -حسناً! 63 00:04:26,558 --> 00:04:28,848 -مرحباً بكما! -مرحباً! 64 00:04:28,978 --> 00:04:30,558 أهلاً بعودتك يا "نورا بريفرمان"! 65 00:04:30,688 --> 00:04:31,688 مرحباً! 66 00:04:31,814 --> 00:04:33,274 مرحباً يا حبيبتي. 67 00:04:33,399 --> 00:04:34,649 -مرحباً. -وها هي الأم! 68 00:04:34,775 --> 00:04:36,185 -مرحباً أيتها الأم. كيف حالك؟ -ألقي التحية. 69 00:04:36,318 --> 00:04:37,278 كلا يا "زيك". 70 00:04:37,403 --> 00:04:38,823 -هيا. -يجب أن آخذ حماماً. 71 00:04:38,946 --> 00:04:40,406 -أعطني ابتسامة عريضة. -رائحتي كريهة. لا بأس. 72 00:04:40,531 --> 00:04:41,821 -إنه الأب! -مرحباً! 73 00:04:41,949 --> 00:04:43,659 عندما أسمع كلمة الشيء المفضل الجديد عندي أعلم أنه ليس شريطي. 74 00:04:43,784 --> 00:04:45,244 -لتحضرها الأم. -هيا! 75 00:04:45,369 --> 00:04:46,619 كلا يا "ماكس". هل أنت جاهز؟ هل تساعدني يا عزيزي؟ 76 00:04:46,745 --> 00:04:47,995 "كريستينا" ليست في مزاج جيد. 77 00:04:48,122 --> 00:04:49,752 -مهلاً، أحسنت. -أريد حملها. 78 00:04:49,873 --> 00:04:51,753 -مرحباً يا حبيبتي. -أمهليها قليلاً يا حبيبتي. 79 00:04:51,875 --> 00:04:53,245 -أريد حملها. -هل يجب أن أنزل هذا أو... 80 00:04:53,377 --> 00:04:54,747 -أريد حملها الآن. -يمكنك حملها بعد قليل. 81 00:04:54,878 --> 00:04:56,008 -"ماكس" هيا. -انتظر لدقيقة. 82 00:04:56,130 --> 00:04:57,090 قلتم أنه يمكنني حملها. 83 00:04:57,214 --> 00:04:58,174 أجل. يا عزيزتي، ستحملينها. 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,298 -سنحضر شيئاً من السيارة. -سوف أحضر... 85 00:05:00,426 --> 00:05:02,586 -هل يمكنك إحضار البالونات وحقيبتي؟ -حسناً. 86 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 وتوجد بعض النباتات. 87 00:05:03,929 --> 00:05:05,679 -نباتات، حسناً. -عجباً، تعلم يا "آدم"؟ 88 00:05:05,806 --> 00:05:06,846 لا بأس. 89 00:05:06,974 --> 00:05:08,354 -أجل. أتعتقدين ذلك؟ -إنها تشبهك. 90 00:05:08,475 --> 00:05:09,435 يا إلهي، يا للأسف. 91 00:05:09,560 --> 00:05:10,980 لا تشبهك أبداً، هذا أكيد. 92 00:05:11,103 --> 00:05:12,103 -عزيزي. -إنها مزحة. 93 00:05:12,229 --> 00:05:13,479 أين هي؟ 94 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 ليس جذاباً جداً. 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,070 ها هي ذا! 96 00:05:16,191 --> 00:05:17,321 ها هي الفتاة الصغيرة! 97 00:05:17,443 --> 00:05:21,113 -لقد عرفتك لمدة أطول من أبيكِ. -أجل! حسناً، أوقف هذا. 98 00:05:21,238 --> 00:05:23,068 -مرحباً يا "كروسبي". -تمهل قليلاً، شكراً لك. 99 00:05:23,198 --> 00:05:24,238 لن تدع هذا يمضي. 100 00:05:24,366 --> 00:05:25,696 "آدم" هل يمكنني التحدث معك عن أمر ما بسرعة؟ 101 00:05:25,826 --> 00:05:26,986 ماذا؟ 102 00:05:27,119 --> 00:05:28,579 ضعها هنا. 103 00:05:28,704 --> 00:05:30,124 مرحباً أيتها الحلوة الصغيرة. 104 00:05:30,247 --> 00:05:31,917 -مرحباً، "كاميل"، اقتربي. -إنها تبتسم لي. 105 00:05:32,041 --> 00:05:33,211 ماذا، هل يوجد خطب ما؟ 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,253 أجل، لقد مات "جيري راغوفري". 107 00:05:35,377 --> 00:05:36,377 لا يمكنني تشغيل الفلاش. 108 00:05:36,503 --> 00:05:37,673 يا إلهي، يؤسفني ذلك. 109 00:05:37,796 --> 00:05:38,956 لا داعي للأسف. لا أعرفه. 110 00:05:39,089 --> 00:05:40,259 حسناً، من هو؟ 111 00:05:40,382 --> 00:05:43,342 لا تعرف من هو "جيري"... إنه شاعر غنائي شهير. 112 00:05:43,469 --> 00:05:44,759 -حسناً. -إنه أسطوري بحق. 113 00:05:44,887 --> 00:05:46,387 كما تعلم، أنت في المجال الموسيقي الآن، 114 00:05:46,513 --> 00:05:47,723 يجب أن تتعلم هذه الأمور في النهاية. 115 00:05:47,848 --> 00:05:48,808 حسناً. 116 00:05:48,932 --> 00:05:50,022 مجموعة من الفنانين سيقومون بعمل ألبوم تكريمي له. 117 00:05:50,142 --> 00:05:51,102 هل رأيت منزلك الجديد؟ 118 00:05:51,226 --> 00:05:52,516 أحدهم يريد التسجيل في الاستوديو الخاص بنا. 119 00:05:52,644 --> 00:05:54,154 حقاً؟ هذا رائع. من هو؟ 120 00:05:54,271 --> 00:05:56,691 يا إلهي. آمل أن تعرف هذا الاسم. "سي لو غرين". 121 00:05:56,815 --> 00:05:58,815 "سي لو غرين"؟ أجل. "سي لو غرين".بحقك! 122 00:05:58,942 --> 00:06:01,362 -جيد! -أغنية "نسيتك"؟ 123 00:06:01,487 --> 00:06:03,277 "نسيتك"، هل عرفتها. يا صاح! 124 00:06:03,405 --> 00:06:05,775 -هذا رائع. -أجل. ولكن... 125 00:06:05,908 --> 00:06:07,278 نحن غير مستعدين. 126 00:06:07,409 --> 00:06:09,749 كلا، لسنا قريبين حتى من الاستعداد. هذا ما قلته للرجل. 127 00:06:09,870 --> 00:06:12,210 ولكني أردت المجيء إلى هنا وتوضيح هذا لك قبل أن أقول لا للرجل. 128 00:06:12,331 --> 00:06:14,211 كلا. لا يمكنك قول لا. 129 00:06:14,333 --> 00:06:15,923 لسنا مستعدين. لقد قلتها للتو. 130 00:06:16,043 --> 00:06:17,423 كلا. لسنا مستعدين، ولكننا سنستعد. 131 00:06:17,544 --> 00:06:18,504 يجب أن نسعى للعمل. 132 00:06:18,629 --> 00:06:20,009 يمكن أن يضعنا هذا على الخريطة. 133 00:06:20,130 --> 00:06:21,510 حسناً يا "كروسبي"؟ يمكننا فعلها! 134 00:06:21,632 --> 00:06:23,262 هل تتذكر كشك عصير الليمون؟ 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,143 هل تتذكر هذا؟ لقد نجحنا. كان شتاءاً. 136 00:06:25,260 --> 00:06:26,760 يجب أن نعطيه استوديو التسجيل وأن نجعله يسجل هناك. 137 00:06:26,887 --> 00:06:27,927 يعجبني حماسك. 138 00:06:28,055 --> 00:06:29,715 لم نفعل ذلك الأمر الذي سيكون عالقاً... 139 00:06:29,848 --> 00:06:31,388 سنكرس أنفسنا 24 ساعة في اليوم. يمكنني فعل هذا. 140 00:06:31,517 --> 00:06:33,767 فقط أخبرني ما ينبغي فعله. وسأفعل ذلك. 141 00:06:33,894 --> 00:06:35,064 العمل هو الشيء الذي أعرف فعله. 142 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 -لقد اشتريت منزلاً للطفلة للتو. -أعرف. 143 00:06:37,022 --> 00:06:40,282 ولكن هذه فرصة إلهية. سنفعل هذا للطفلة. 144 00:06:40,400 --> 00:06:42,570 سنفعل هذا من أجل عائلة "بريفرمان". 145 00:06:43,028 --> 00:06:44,608 بربك يا رجل. هذا رائع. 146 00:06:44,738 --> 00:06:46,068 -حسناً. -حسناً؟ 147 00:06:46,240 --> 00:06:47,370 -حسناً. -إنه أمر ضخم. 148 00:06:47,491 --> 00:06:48,581 سأحاول. 149 00:06:48,700 --> 00:06:49,830 هذا رائع. 150 00:06:49,952 --> 00:06:51,502 -اسمعوا جميعاً. -كلا. 151 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 -لا يجب أن تخبر الجميع. -فقط ارتاح. 152 00:06:53,122 --> 00:06:54,872 جميعكم، هذا رائع. حسناً؟ 153 00:06:55,082 --> 00:06:59,632 "كروسبي" قد رتب لـ "سي لو غرين"... 154 00:07:00,295 --> 00:07:02,125 ليسجل في الاستوديو الخاص بنا. 155 00:07:02,256 --> 00:07:04,126 -"سي لو غرين"! -كلا. ربما... 156 00:07:04,258 --> 00:07:05,258 من هو "سي لو غرين"؟ 157 00:07:05,384 --> 00:07:07,054 -أخبار رائعة لعائلة "بريفرمان". -هذا رائع. 158 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 هيا. لنشرب. تعالوا هنا. 159 00:07:09,012 --> 00:07:11,012 -هل أنت بخير؟ -أنا متعبة للغاية يا "عزيزي". 160 00:07:11,140 --> 00:07:12,930 أعرف. لقد حصلوا على أول عميل لهم. 161 00:07:13,058 --> 00:07:14,268 منزل "نورا بريفرمان". 162 00:07:14,393 --> 00:07:16,653 حسناً. ينبغي أن يقترب الجميع من بعضهم قليلاً. 163 00:07:16,770 --> 00:07:18,730 1, 2, 3... 164 00:07:18,856 --> 00:07:20,226 -أعجبتني! -"سي لو"! 165 00:07:20,357 --> 00:07:21,977 "سي لو غرين"! 166 00:07:23,485 --> 00:07:25,485 "بارنتهود" 167 00:08:09,323 --> 00:08:11,203 "كيني"؟ أصغي. أقدر لك ذلك. 168 00:08:11,325 --> 00:08:13,325 ولكن غداً ليس قريباً بما يكفي. حسناً؟ 169 00:08:13,452 --> 00:08:17,502 نحتاج حقاً أن نحصل على البيانو في نهاية اليوم، حسناً؟ 170 00:08:17,623 --> 00:08:20,383 أجل. كلا، يمكنني الانتظار. يسرني الانتظار. 171 00:08:20,500 --> 00:08:21,590 -حسناً. -مرحباً حبيبتي. 172 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 عزيزي، ظننت أن لديكما بيانو. 173 00:08:23,045 --> 00:08:24,545 نعم. لدينا بيانو عادي، ولكن نريد بيانو بأوتار أفقية. 174 00:08:24,671 --> 00:08:25,961 -له صوت مختلف تماماً. -أجل. 175 00:08:26,089 --> 00:08:28,379 أين صندوق المياه الويلزية الذي اشتريته؟ 176 00:08:28,508 --> 00:08:30,048 -هل تعلمين أين مكانه؟ -إنه عند الباب الخارجي. 177 00:08:30,177 --> 00:08:31,297 ذلك الشيء باهظ الثمن حقاً. 178 00:08:31,428 --> 00:08:32,758 -أجل، تعلمين. -لقد كنت أنظر إلى سعره. 179 00:08:32,888 --> 00:08:34,008 -إليك الأمر يا عزيزتي. -لم أعلم أنه يوجد ماء ويلزي... 180 00:08:34,139 --> 00:08:35,889 كما تعلمين، إني أحاول فقط أن أكون رائعاً، 181 00:08:36,016 --> 00:08:37,726 سنعيد كل المال. إنه مثل الاستثمار. 182 00:08:37,851 --> 00:08:38,891 أجل، سأشربه. 183 00:08:39,019 --> 00:08:40,439 حسناً. مرحباً، صباح الخير. سأذهب إلى المدرسة. 184 00:08:40,562 --> 00:08:41,942 -مرحباً. -أريدك فقط أن تعرفي 185 00:08:42,064 --> 00:08:44,904 أنني سأرسل مقالي الجامعي. لا أريد منك أن تهلعي لاحقاً. 186 00:08:45,025 --> 00:08:45,975 كلا. لا يمكنك ذلك. 187 00:08:46,109 --> 00:08:47,319 يجب أن أراه أولاً، قبل أن ترسليه. 188 00:08:47,444 --> 00:08:49,034 -هل لديكِ وقت لهذا؟ -بالطبع لدي وقت. 189 00:08:49,154 --> 00:08:50,494 -يجب أن أحضر مكبرات الصوت هذه. -لدي الوقت لأجلك، حسناً؟ 190 00:08:50,614 --> 00:08:51,744 -لم أعتقد أنه سيكون لديك وقت. -هذا عظيم يا عزيزتي. 191 00:08:51,865 --> 00:08:52,985 شكراً لفعلك هذا من أجلها. يمكنني فعلها. 192 00:08:53,116 --> 00:08:55,286 شكراً، سأطبعه لك حين أعود للمنزل. 193 00:08:55,410 --> 00:08:57,410 فقط اطبعيه واتركيه على سريري أو هنا. 194 00:08:57,537 --> 00:08:58,747 أجل. 195 00:08:58,872 --> 00:09:01,462 -حسناً.هل تريدين أخذ هذه للمدرسة؟ -أجل، حصلنا على البيانو. 196 00:09:01,583 --> 00:09:03,213 سوف أغزو العالم. 197 00:09:03,335 --> 00:09:04,835 -حسناً؟ -أنا في غاية الحماسة. 198 00:09:04,962 --> 00:09:07,462 لا أعرف متى سأعود. قد أستغرق أياماً. 199 00:09:07,589 --> 00:09:09,009 حسناً، سأغادر. حظاً موفقاً. 200 00:09:09,132 --> 00:09:10,132 -ألقي التحية على "سي لو". -أحبك. 201 00:09:10,259 --> 00:09:12,089 حسناً. شكراً جزيلاً على كل ما فعلته. 202 00:09:12,219 --> 00:09:13,849 أنا سعيدة لرؤيتك هكذا. 203 00:09:14,388 --> 00:09:16,558 -أنت نعمة. -يسعدني فعل هذا. 204 00:09:16,682 --> 00:09:18,022 حسناً، يا عزيزتي. أحبك. 205 00:09:18,141 --> 00:09:19,311 أنا فخورة بك. 206 00:09:28,443 --> 00:09:30,403 أنا و"جول" سنتبنى طفلاً. 207 00:09:30,529 --> 00:09:31,489 -أجل! -نعم! 208 00:09:31,613 --> 00:09:32,863 لقد أخبرتك. 209 00:09:33,532 --> 00:09:35,332 -لقد كنت محقاً. -نعم! 210 00:09:35,450 --> 00:09:36,580 مدين لها بـ 50 دولاراً! 211 00:09:36,702 --> 00:09:38,502 -هذه هي ردة الفعل التي أردناها. -والآن سأقوم بالجمع أيضاً. 212 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 هذا رائع جداً. 213 00:09:39,746 --> 00:09:40,826 -هذا أفضل من الترقية. -شكراً. 214 00:09:40,956 --> 00:09:42,706 -عظيم جداً. -هل ولد بعد؟ 215 00:09:42,958 --> 00:09:44,668 كلا، إنه صبي. 216 00:09:44,793 --> 00:09:46,303 -إنه؟ -إنه صبي. 217 00:09:46,420 --> 00:09:48,090 أجل. سيولد خلال بضعة أشهر. 218 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 إذن لقد أتممت الوكالة الأمر. 219 00:09:50,048 --> 00:09:51,468 -كلا. -أخيراً. 220 00:09:51,591 --> 00:09:52,721 الوكالة لم تكن قادرة على إتمام الأمر. 221 00:09:52,843 --> 00:09:53,803 سأخبرك... 222 00:09:53,969 --> 00:09:55,099 سأدعك تتولينه يا عزيزتي. 223 00:09:55,220 --> 00:09:56,310 لقد استبدلتم الوكالة؟ 224 00:09:56,513 --> 00:09:57,473 كلا. 225 00:09:57,597 --> 00:09:58,637 كيف وصلتم إلى الطفل إذن؟ 226 00:09:58,765 --> 00:09:59,725 أجل؟ 227 00:09:59,850 --> 00:10:05,980 توجد امرأة شابة تعمل في مكتبي، وهي حامل. 228 00:10:06,106 --> 00:10:07,686 إنها في الواقع، تعمل في عربة القهوة 229 00:10:07,816 --> 00:10:12,446 وهي لن تحتفظ بالطفل، وسنقوم بتبنيه. 230 00:10:13,447 --> 00:10:14,867 -مدهش. -هذا رائع. 231 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 عربة القهوة؟ 232 00:10:16,116 --> 00:10:17,276 ستحضرون طفلاً من عربة القهوة؟ 233 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 -أجل. -هل تعرفونها؟ 234 00:10:18,827 --> 00:10:19,867 أتعلمون، كلا... 235 00:10:19,995 --> 00:10:20,995 حسناً... أجل. 236 00:10:21,121 --> 00:10:23,671 عادة في مواقف كهذه، لا نعرف شيئاً حقاً 237 00:10:23,790 --> 00:10:25,420 -بشأن الآباء. -صحيح. 238 00:10:25,542 --> 00:10:27,292 أجل، ولكن الوكالة تعرف عادة. 239 00:10:27,419 --> 00:10:28,709 أعني، إنهم يعرفون شيئاً. 240 00:10:28,837 --> 00:10:30,547 لديهم خلفية. 241 00:10:30,714 --> 00:10:31,674 صحيح. 242 00:10:31,798 --> 00:10:33,218 يبدو غريباً قليلاً، أليس كذلك؟ 243 00:10:33,342 --> 00:10:34,382 أجل. حسناً... إنه مختلف. 244 00:10:34,509 --> 00:10:35,589 إنه ليس غريباً. 245 00:10:35,719 --> 00:10:37,299 هل لديكم عقد معها أو ما شابه؟ 246 00:10:37,429 --> 00:10:38,429 كلا. 247 00:10:38,555 --> 00:10:39,765 ولكن لديكم اتفاق؟ 248 00:10:39,890 --> 00:10:41,060 -أجل. -حسناً، أجل. 249 00:10:41,183 --> 00:10:43,273 لقد وافقت على السماح لنا بتبني طفلها. 250 00:10:43,393 --> 00:10:45,773 إنها فتاة لطيفة. لقد استقبلناها هنا و... 251 00:10:45,896 --> 00:10:46,856 هل طلبت منكما لمال؟ 252 00:10:46,980 --> 00:10:50,110 كلا، نحن نغطي تكاليفها الطبية 253 00:10:50,233 --> 00:10:52,783 وهذا من الواضح محط اهتمامنا. 254 00:10:52,903 --> 00:10:54,653 وأنتم واثقون بأنها حامل؟ 255 00:10:55,072 --> 00:10:56,782 -أجل. -ماذا يعني هذا؟ 256 00:10:56,907 --> 00:10:58,327 هذا... إنه... هذا سؤال منطقي. 257 00:10:58,450 --> 00:11:00,240 -أجل. -إنها حامل بالتأكيد. 258 00:11:00,369 --> 00:11:02,449 حسناً. هذه أسئلة صعبة ولكنها أشياء يجب أن تسألوها. 259 00:11:02,579 --> 00:11:04,499 لقد كنت في المستشفى معها و... 260 00:11:04,623 --> 00:11:05,583 أتعلمون؟ أعني... 261 00:11:05,707 --> 00:11:08,707 كلا، لقد سألنا. نحن نعتني بالأمر. 262 00:11:09,419 --> 00:11:10,499 لذا... 263 00:11:15,509 --> 00:11:17,549 -ماذا؟ -ما هذا؟ 264 00:11:18,345 --> 00:11:19,545 يبدو مثل ورقة. 265 00:11:20,597 --> 00:11:22,557 قبضت عليك! لقد كنتِ تدخنين؟ 266 00:11:22,933 --> 00:11:24,103 هل هذه مسرحية جديدة؟ 267 00:11:24,226 --> 00:11:26,686 يمكنني التوقف في أي وقت أشاء. 268 00:11:26,812 --> 00:11:28,692 التدخين في الفراش، هذا أمر جاد. 269 00:11:29,106 --> 00:11:31,186 إنها ليست لي، لذا... 270 00:11:32,567 --> 00:11:33,567 ماذا تعنين؟ 271 00:11:33,693 --> 00:11:34,693 إنها... 272 00:11:35,862 --> 00:11:37,742 -لمن هذه؟ -إنها لـ "سيث". 273 00:11:40,534 --> 00:11:41,544 دعني أشرح. 274 00:11:41,660 --> 00:11:43,250 أجل، ماذا تعنين؟ 275 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 كنت سأخبرك هذا، ولكن تشتتنا عن الأمر. 276 00:11:47,624 --> 00:11:50,504 إنه... لقد كان ثملاً للغاية. لقد تورط في شجار. 277 00:11:50,627 --> 00:11:52,667 -لقد اتصل بي. ذهبت لإحضاره. -حسناً. 278 00:11:52,796 --> 00:11:54,966 وقد...أحضرته إلى هنا لبضعة ساعات، فقط من أجل... 279 00:11:55,090 --> 00:11:57,130 وقد نام هنا وأين نمتِ؟ 280 00:11:57,509 --> 00:12:00,139 كان ذلك حتى يتيقظ، وقد نمت هنا بملابسي. 281 00:12:00,262 --> 00:12:02,682 -فقط لبضع ساعات. أجل. -بجانبه؟ حسناً. 282 00:12:03,807 --> 00:12:06,017 هل يوجد شيء بينكما... 283 00:12:06,143 --> 00:12:07,143 يا إلهي، كلا. 284 00:12:07,561 --> 00:12:10,401 وتريدين إخباري به؟ يمكنك إخباري بأي شيء. 285 00:12:10,856 --> 00:12:11,856 كلا. 286 00:12:14,317 --> 00:12:17,237 لقد انتهيت... من مساعدته. 287 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 حقيقة أن زوجك السابق قد نام هنا وأنك نمتِ هنا... 288 00:12:23,118 --> 00:12:24,118 أجل. 289 00:12:24,244 --> 00:12:26,294 وأن هناك سجائر. 290 00:12:26,413 --> 00:12:28,043 حتى بالنسبة لشخص واثق، 291 00:12:28,165 --> 00:12:30,995 إنه صعب قليلاً علي ألا أصدم بهذا. 292 00:12:32,627 --> 00:12:33,877 أنا أعشقك. 293 00:12:37,507 --> 00:12:38,547 لم أكن... 294 00:12:42,262 --> 00:12:43,392 أرني المكان. 295 00:12:43,513 --> 00:12:45,183 أجل. هذا هو الاستوديو الرئيسي. 296 00:12:45,307 --> 00:12:46,887 أجل. إنه غني بالتاريخ. 297 00:12:47,017 --> 00:12:48,387 -هل تشم هذا؟ -أجل. 298 00:12:48,518 --> 00:12:50,018 رائحتها مثل جوارب "جيري غراسيا"، 299 00:12:50,145 --> 00:12:51,605 إنهم في الجو. كما تعلم؟ 300 00:12:51,730 --> 00:12:52,770 أجل. 301 00:12:52,898 --> 00:12:56,028 هذا رائع. وقد أعجبني المكان جداً. 302 00:12:56,151 --> 00:12:57,611 أتعرف، سأخبرك شيئاً رائعاً؟ 303 00:12:57,736 --> 00:13:00,156 "جانيس جوبلين"، بنفسها، قد سجلت في هذه الغرفة. 304 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 -حقاً؟ -أجل. 305 00:13:01,406 --> 00:13:04,486 أجل. أعني، سنقوم بالتسجيل بالأعلى، وهو مكان رائع أيضاً. 306 00:13:04,618 --> 00:13:06,538 هذه الغرفة ليست معدة بعد. ولكن... أجل. 307 00:13:06,661 --> 00:13:07,751 لدي فكرة. 308 00:13:08,079 --> 00:13:09,459 أريد التسجيل هنا. 309 00:13:09,581 --> 00:13:12,461 إنها... "جانيس". ألا تشعر بهذا؟ هذا مثالي. 310 00:13:12,584 --> 00:13:14,594 حسناً، هل تريد تفحص الأعلى ورؤية... 311 00:13:14,711 --> 00:13:15,961 كلا، هذا ليس ضرورياً. 312 00:13:16,087 --> 00:13:17,087 لأن ذلك المكان حقاً... يا إلهي. 313 00:13:17,214 --> 00:13:20,134 كلا. روح "جانيس" في المكان حين يسجل؟ 314 00:13:20,258 --> 00:13:21,218 بربك. بداية النار هنا. 315 00:13:21,343 --> 00:13:23,893 -بداية النار هنا. -بداية النار. 316 00:13:24,012 --> 00:13:25,512 النار. 317 00:13:25,639 --> 00:13:27,309 -"آدم"يعرف عم أتحدث! -نار! 318 00:13:27,933 --> 00:13:28,893 في الأربعاء؟ 319 00:13:29,017 --> 00:13:31,057 أجل! يمكننا تجهيز هذه. بالطبع. 320 00:13:31,186 --> 00:13:34,016 كنت أفكر أن نقوم بالتسجيل في شريط لنحصل على الشعور الكلاسيكي. 321 00:13:34,147 --> 00:13:35,357 -جميل. -أجل، أحب الشريط. 322 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 -إذن الشريط. -أحب الشريط. 323 00:13:36,775 --> 00:13:38,355 ولكن، كما تعلم إن كنت تريد القص واللصق. فقط ارمها هناك. 324 00:13:38,485 --> 00:13:40,645 يا صاح! إنه "سي لو". 325 00:13:40,779 --> 00:13:43,239 سوف يطلب منك أموراً طيلة الوقت، 326 00:13:43,365 --> 00:13:44,905 -ونحن على ما يرام. حسناً؟ -تماماً. 327 00:13:45,033 --> 00:13:46,083 يمكنكم تدبر الأمر، صحيح؟ 328 00:13:46,201 --> 00:13:47,241 يمكننا تدبره، كلا... 329 00:13:47,369 --> 00:13:48,579 -ما هو اسمي؟ -"سي لو". 330 00:13:48,703 --> 00:13:49,753 إن كنا سنقوم بتسجيله، سنقوم بتسجيله. 331 00:13:49,871 --> 00:13:51,121 أنت رجلي! 332 00:13:51,248 --> 00:13:53,118 لك هذا. سينجح الأمر. 333 00:13:53,250 --> 00:13:55,590 أريد فقط فتيات، مشروب "سذرن كمفرت"، 334 00:13:55,710 --> 00:13:59,670 عطور، برجر الديك الحبشي، أجنحة وأفخاذ الدجاج، 335 00:14:00,173 --> 00:14:01,223 بحقك! 336 00:14:02,926 --> 00:14:05,846 أتعلم، أعترف أني كنت مسحوراً قليلاً برؤية مشهور. 337 00:14:05,971 --> 00:14:07,141 أعني، "سي لو غرين" كان هنا. 338 00:14:07,264 --> 00:14:08,314 حقاً؟ هل كنت محسوراً؟ 339 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 كان يقف هنا تماماً. 340 00:14:09,558 --> 00:14:11,388 أعني، 48 ساعة حتى نقوم بالتوصيلات لهذه الغرفة؟ 341 00:14:11,518 --> 00:14:13,268 يجب أن نحضر بعض الصور له في الردهة. 342 00:14:13,395 --> 00:14:14,595 توصيلات؟ هل تمزح معي؟ 343 00:14:14,729 --> 00:14:16,899 هذه الآلة ذات الإنشين عمرها 60 سنة. 344 00:14:17,023 --> 00:14:18,113 حسناً، أليس هذا ما يبحثون عنه بالضبط؟ 345 00:14:18,233 --> 00:14:19,533 هذه عمرها على الأرجح 65 سنة. 346 00:14:19,651 --> 00:14:20,901 إنهم يبحثون عن هذه التي هنا. 347 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 حسناً؟ هذا ما سيصدر ذلك الصوت الكلاسيكي. 348 00:14:23,154 --> 00:14:25,454 لا يمكنك تشغيل هذه. حسناً؟ 349 00:14:25,574 --> 00:14:26,664 لقد فعلتها. أعرف ما أتحدث عنه. 350 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 خذ نفساً، حسناً؟ 351 00:14:28,618 --> 00:14:30,498 يجب أن نعطي الزبون ما يريد. 352 00:14:30,996 --> 00:14:32,326 إذا أراده "سي لو"، سنعطيه له 353 00:14:32,455 --> 00:14:34,365 لأنه سيخرج من هذا المكان وقد أحبه. 354 00:14:34,499 --> 00:14:35,879 أجل، أعرف. 355 00:14:37,836 --> 00:14:39,876 حسناً، إذن ماذا تريد مني أن أفعل؟ لنعد قائمة. 356 00:14:40,005 --> 00:14:41,625 أولويات. ما هو أول شيء سيحصل؟ 357 00:14:41,756 --> 00:14:43,756 -لا أعرف. -ابدأ بتفكيك إستديو "أ". 358 00:14:43,883 --> 00:14:45,013 حسناً، سأتولى الأمر. 359 00:14:46,678 --> 00:14:48,348 يا إلهي. 360 00:14:49,097 --> 00:14:50,137 لنذهب. 361 00:15:00,483 --> 00:15:01,573 أتعلم؟ 362 00:15:01,693 --> 00:15:04,993 في الحقيقة، لا تقطع الأسلاك. سأفعلها. 363 00:15:18,126 --> 00:15:19,166 أنت محقة. 364 00:15:23,298 --> 00:15:24,338 أريد المساعدة. 365 00:15:28,094 --> 00:15:29,264 الذهاب إلى مركز إعادة تأهيل. 366 00:15:33,058 --> 00:15:34,228 مهما كلف الأمر. 367 00:15:51,034 --> 00:15:52,164 حسناً. 368 00:15:55,246 --> 00:15:56,996 حسناً. 369 00:16:18,186 --> 00:16:19,346 مرحباً. 370 00:16:20,105 --> 00:16:21,515 أهلاً. 371 00:16:21,648 --> 00:16:23,938 لماذا هذه بالخارج؟ 372 00:16:24,067 --> 00:16:25,437 اعتقدت أننا انتهينا من هذه. 373 00:16:25,568 --> 00:16:27,108 أجل، أنا فقط... 374 00:16:27,237 --> 00:16:30,617 سأرى مجدداً كيف تقوم الوكالات بالتأكد من الأمهات. 375 00:16:30,740 --> 00:16:32,620 هل للأمر علاقة بوالدك؟ 376 00:16:32,742 --> 00:16:34,082 لأنك تعرفين كيف يصبح يا عزيزتي. 377 00:16:34,202 --> 00:16:35,202 إنه فقط... حسناً. 378 00:16:35,328 --> 00:16:36,868 أعرف كيف يصبح، ولكن النقاط التي ذكرها منطقية. 379 00:16:37,664 --> 00:16:39,214 -في الحقيقة... -حسناً، 380 00:16:39,749 --> 00:16:41,709 أتعلمين، جميع النقاط التي طرحها 381 00:16:41,835 --> 00:16:44,585 هي نقاط نحن في الحقيقة قد غطيناها، لذا... 382 00:16:46,798 --> 00:16:48,168 لا أريد فقط... 383 00:16:48,925 --> 00:16:50,295 لا أريد الندم على شيء. 384 00:16:50,427 --> 00:16:51,427 لا أريد فعل شيء أحمق. 385 00:16:51,553 --> 00:16:54,263 حسناً، أنت لست حمقاء. أنا لست أحمقاً. 386 00:16:54,597 --> 00:16:56,427 لن نقوم بشيء أحمق. 387 00:17:03,189 --> 00:17:04,729 -سأرتدي ملابسي. -حسناً. 388 00:17:13,074 --> 00:17:15,584 أعتذر مقدماً لسؤالي هذا... 389 00:17:15,702 --> 00:17:16,752 يا إلهي. 390 00:17:17,495 --> 00:17:18,785 لا يمكنني إعطاؤك العقاقير. 391 00:17:20,206 --> 00:17:21,576 حسناً. 392 00:17:23,543 --> 00:17:25,213 كيف تقومين بالضبط 393 00:17:26,629 --> 00:17:27,839 بتقبيل شخص؟ 394 00:17:31,593 --> 00:17:34,353 -يجب أن أغادر. -هذا مضحك. 395 00:17:34,471 --> 00:17:36,391 مهلاً. هل هذه "إيمي"؟ 396 00:17:36,514 --> 00:17:37,524 أجل. 397 00:17:38,224 --> 00:17:40,274 -ستقوم بتقبيل فم "إيمي"! -نعم، سأفعل. 398 00:17:40,393 --> 00:17:42,353 أنا في غاية الحماس! حسناً، آسفة. 399 00:17:42,479 --> 00:17:44,229 أعني، هل ستحب ذلك؟ 400 00:17:44,355 --> 00:17:45,645 أعني، هل كانت هناك لحظات شعرت فيها... 401 00:17:45,774 --> 00:17:46,984 أشعر بذلك... أجل. 402 00:17:47,150 --> 00:17:48,190 هذا رائع. 403 00:17:48,318 --> 00:17:49,688 ولكن لا يمكنني، أعني، لست متأكداً. 404 00:17:49,819 --> 00:17:51,029 حسناً. اهدأ. 405 00:17:51,154 --> 00:17:52,114 كيف أقيس ما يحصل؟ 406 00:17:52,238 --> 00:17:53,198 حسناً، يمكنني مساعدتك في هذا. 407 00:17:53,323 --> 00:17:54,283 حسناً، أقدر ذلك. 408 00:17:54,407 --> 00:17:58,287 إذن، أولاً. اجلس بجانبها أو ما شابه. 409 00:17:58,411 --> 00:18:00,911 وضع ساقك بجانب ساقها. 410 00:18:01,039 --> 00:18:02,209 كما تعلم. حتى تتلامسان قليلاً. 411 00:18:02,332 --> 00:18:03,292 لا يمكنني. 412 00:18:03,416 --> 00:18:05,076 -ماذا؟ أتيت إلي، لقد سألتني. -أعرف، أتفهم ذلك. 413 00:18:05,210 --> 00:18:07,000 -أقول لك، حسناً. شكراً لك. -ذلك غريب فحسب، حسناً. 414 00:18:07,128 --> 00:18:10,918 اسمع فحسب. إن لم تحرك ساقها، فهي تحب ذلك على الأرجح. 415 00:18:11,049 --> 00:18:12,009 حسناً؟ 416 00:18:12,133 --> 00:18:14,553 لذا في الخطوة الثانية، اجلس بجانبها، 417 00:18:14,677 --> 00:18:17,217 ثم أعطها نظرة. 418 00:18:17,347 --> 00:18:18,637 أجل. 419 00:18:18,765 --> 00:18:20,975 واستمر بالتواصل البصري. 420 00:18:21,100 --> 00:18:23,900 وإن لم تنظر بعيداً، قم بعض الشيء... 421 00:18:25,772 --> 00:18:27,362 -كلا. لا يمكنني... -الخطوة الثالثة. 422 00:18:27,482 --> 00:18:28,532 هيا! 423 00:18:28,650 --> 00:18:30,070 -بحقك. -أعرف، آسفة. 424 00:18:30,193 --> 00:18:31,693 -حسناً. -الأمر أسهل بكثير مما يبدو. 425 00:18:31,820 --> 00:18:32,820 -أجل. -بصراحة. 426 00:18:32,946 --> 00:18:36,066 متأكدة من أنها ترغب بتقبليك، وبأن ذلك سيكون رائعاً. 427 00:18:37,700 --> 00:18:39,080 شكراً لك. 428 00:18:40,745 --> 00:18:41,745 لا بأس. 429 00:18:42,205 --> 00:18:44,665 حسناً، إذن، كم مرة حاول الإقلاع؟ 430 00:18:44,791 --> 00:18:46,081 لا أعرف، كثيراً. 431 00:18:47,252 --> 00:18:49,052 -هذا مختلف. -كيف؟ لماذا؟ 432 00:18:50,421 --> 00:18:53,551 لأنه في كل مرة يحاول الإقلاع، 433 00:18:53,675 --> 00:18:55,465 يحاول فعلها بنفسه. 434 00:18:55,593 --> 00:18:58,973 هذه المرة يقول أنه يريد المساعدة. سيذهب لمركز تأهيل. 435 00:18:59,097 --> 00:19:01,517 يا إلهي! لماذا لا أقيم حفلة له؟ 436 00:19:01,641 --> 00:19:02,771 حسناً. 437 00:19:02,892 --> 00:19:04,312 هذا مختلف قليلاً. إنه مختلف. 438 00:19:04,853 --> 00:19:06,233 "سارا"، إنه يتلاعب بك. 439 00:19:06,354 --> 00:19:07,654 -إنه لا يفعل ذلك. -حسناً، هذا غير عادل. 440 00:19:07,772 --> 00:19:08,982 هيا. لنصغي فحسب. 441 00:19:09,107 --> 00:19:11,647 أتعلم، لا أدين لك بالشرح، حسناً؟ 442 00:19:11,985 --> 00:19:15,275 لقد اتخذ قراره لنفسه، لعائلته. 443 00:19:15,446 --> 00:19:18,066 إنه يبحث عن أماكن. سيكون هناك اليوم. 444 00:19:18,199 --> 00:19:20,449 ولكن هناك قائمة انتظار في منشأة الولاية، 445 00:19:20,577 --> 00:19:23,497 والمنشآت الخاصة باهظة الثمن وسيحل الأمر. 446 00:19:23,621 --> 00:19:25,371 -سيكون... -حسناً، هذه هي. 447 00:19:25,498 --> 00:19:26,958 ما "هي"؟ 448 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 إنه يستغلك من أجل المال يا فتاة. 449 00:19:28,209 --> 00:19:29,169 إنه لا يستغلني من أجل المال. 450 00:19:29,294 --> 00:19:31,844 يا عزيزتي. "سارا"، يا إلهي! 451 00:19:32,630 --> 00:19:34,420 زوجك السابق الفاشل يظهر بعد كل هذا الوقت... 452 00:19:34,549 --> 00:19:35,629 هذا جميل. 453 00:19:35,758 --> 00:19:37,928 وماذا، إنه يقرر الإقلاع عن الكحول 454 00:19:38,052 --> 00:19:40,432 ولكن، ماذا؟ هناك مشكلة. "أريد بعض المال." 455 00:19:40,555 --> 00:19:42,015 إذن، من أين سيأتي؟ 456 00:19:43,558 --> 00:19:44,638 سيأتي منك. 457 00:19:44,767 --> 00:19:46,807 لم يطلب مني قرشاً واحداً. 458 00:19:46,936 --> 00:19:48,476 -ليس بعد. -انتهيت من هذا. 459 00:19:49,105 --> 00:19:50,185 إذن... 460 00:19:51,065 --> 00:19:52,105 أتعلم يا أبي؟ 461 00:19:52,233 --> 00:19:57,203 في الحقيقة لا يهمني إن كنت تصدقه أم لا، لأنني أصدقه. 462 00:19:57,322 --> 00:20:00,782 أصدق بأنه يستطيع التغير. أصدق حقاً. 463 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 اللعنة! 464 00:20:15,131 --> 00:20:16,721 لا تعطيه أي مال يا "كاميل". 465 00:20:17,926 --> 00:20:19,086 لا أملك أي مال. 466 00:20:25,391 --> 00:20:26,561 مرحباً؟ 467 00:20:29,437 --> 00:20:31,267 مرحباً؟ 468 00:20:37,362 --> 00:20:38,362 أمي؟ 469 00:20:38,988 --> 00:20:39,988 أمي؟ 470 00:20:41,407 --> 00:20:42,407 أمي. 471 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 أمي. 472 00:21:09,560 --> 00:21:12,360 سأضع جميع معدات الطبول هنا في الزاوية. 473 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 حسناً، هل توليت أمره؟ رائع. 474 00:21:14,607 --> 00:21:16,277 -مرحباً! حددنا الموعد. -مرحباً. 475 00:21:16,401 --> 00:21:17,441 سنذهب إلى هناك، أليس كذلك؟ 476 00:21:17,568 --> 00:21:21,358 أجل، سنذهب إلى هناك بينما يدخلون للتسجيل. 477 00:21:22,532 --> 00:21:24,372 لا أعتقد أن هذه كانت فكرة جيدة. 478 00:21:24,492 --> 00:21:25,872 اسمع، كانت الفكرة الوحيدة. 479 00:21:25,994 --> 00:21:27,584 حسناً، كان يمكننا أن نخبره أننا غير مستعدين. 480 00:21:29,455 --> 00:21:31,035 حسناً، سنستعد، يجب أن نستعد. 481 00:21:31,165 --> 00:21:32,745 اسمع، هذا ليس عملاً سهلاً، تعرف هذا؟ 482 00:21:32,875 --> 00:21:33,915 يجب أن أكون حاضراً. 483 00:21:34,043 --> 00:21:36,713 يجب أن أتخذ قرارات وأن أكون متنبهاً. 484 00:21:36,838 --> 00:21:38,048 أتعلم؟ ينبغي أن أكون يقظاً. 485 00:21:38,172 --> 00:21:39,722 أعرف، وسننتهي من كل هذه الأمور، 486 00:21:39,841 --> 00:21:42,431 قم بالتأكد من الصوت، حتى يمكنك أخذ قسط من الراحة... 487 00:21:42,552 --> 00:21:44,302 قبل أن تقوم بعملك بالغد. حسناً؟ 488 00:21:44,429 --> 00:21:47,269 مرحباً يا عزيزتي. كيف حالك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 489 00:21:47,390 --> 00:21:49,810 مرحبأً، كيف حالك؟ إني فقط... 490 00:21:51,102 --> 00:21:52,652 كنت أتفقد الأمور. كل شيء بخير. 491 00:21:52,770 --> 00:21:55,900 أردت فقط أن أقول بأننا اشتقنا إليك. 492 00:21:56,190 --> 00:21:59,110 اشتقت إليكم أيضأً. كيف حال صغيرتنا "نورا"؟ 493 00:22:00,903 --> 00:22:03,533 بخير. إنها جائعة. لقد أكلت مجدداً. 494 00:22:04,282 --> 00:22:05,662 إنها تتغوط كثيراً. 495 00:22:06,951 --> 00:22:09,451 هل تعتقد أن بإمكانك المجيء للبيت الليلة أم... 496 00:22:11,414 --> 00:22:13,674 كلا. عزيزتي، لن يحدث هذا. 497 00:22:13,791 --> 00:22:15,421 سنقوم بالإعدادات حتى يصلوا إلى هنا. 498 00:22:15,543 --> 00:22:18,423 أتعلمين، هناك الكثير لأفعله، ويجب أن أكون هنا من أجل "كروسبي"، 499 00:22:20,048 --> 00:22:23,468 حسناً. لا بأس. لقد اتصلت فقط لأقول أني أحبك 500 00:22:23,593 --> 00:22:26,353 وأن كل شيء بخير. 501 00:22:27,847 --> 00:22:28,807 أحبك، أيضاً. 502 00:22:28,931 --> 00:22:31,231 أخبري "نورا" أني أفعل هذا من أجلها، حسناً؟ 503 00:22:31,851 --> 00:22:33,771 -ستفهم. -سأفعل. 504 00:22:35,146 --> 00:22:36,106 إلى اللقاء. 505 00:22:36,230 --> 00:22:37,270 طابت ليلتك. 506 00:22:54,665 --> 00:22:56,575 حسناً، ها نحن ذا. 507 00:22:56,709 --> 00:23:00,379 حسناً، دعني أضع علامة على هذا. 508 00:23:00,505 --> 00:23:01,835 -هل أنت جاهز؟ -أجل. 509 00:23:01,964 --> 00:23:04,264 "تكريم راغوفري"، التسجيل 9، "سي لو غرين". 510 00:23:04,675 --> 00:23:05,965 حسناً، هذه هي. 511 00:23:06,511 --> 00:23:09,311 1,2,3 512 00:23:25,947 --> 00:23:29,617 "أريد منك المجيء!" 513 00:23:29,742 --> 00:23:32,502 "هيا!" 514 00:23:34,997 --> 00:23:36,577 -آسف. -هل هناك مشكلة؟ 515 00:23:36,707 --> 00:23:40,087 أجل. أريد إغلاق هذا الميكروفون. 516 00:23:40,211 --> 00:23:41,671 لا أحب صوته. 517 00:23:42,171 --> 00:23:45,221 أجل. يسرني فعل ذلك. مع أن الصوت جميل هنا. 518 00:23:45,466 --> 00:23:47,006 أجل، رائع. أبدعت فيه. 519 00:23:47,135 --> 00:23:49,095 اشتعلت به النار. إنه يحترق كالشعلة. 520 00:23:49,220 --> 00:23:52,350 أعني، لا بأس، ولكن يجب أن يكون الصوت جيداً لي. 521 00:23:53,141 --> 00:23:54,351 أفهم ما تقوله يا "سي لو". 522 00:23:54,475 --> 00:23:55,425 شكراً لك. 523 00:23:55,560 --> 00:23:57,310 حسناً، أتعلم؟ سأستبدله الآن. 524 00:23:57,436 --> 00:23:58,476 حسناً. 525 00:23:58,604 --> 00:24:00,364 أجل، الصوت يبدو ضعيفاً قليلاً. 526 00:24:02,775 --> 00:24:04,275 -قلت أنه يبدو ضعيفاً قليلاً؟ -أجل. 527 00:24:04,402 --> 00:24:05,652 يبدو جيداً، ولكن، أجل. 528 00:24:07,572 --> 00:24:10,582 سأرى إن كان يريد مساعدة هنا. 529 00:24:13,452 --> 00:24:15,662 هذا كله طبيعي، صحيح؟ أعني... 530 00:24:15,997 --> 00:24:17,997 اسمع. لا أعرف ماذا أقول لك. حسناً؟ 531 00:24:18,124 --> 00:24:19,834 قد يكون طبيعياً بالنسبة له، وربما لا. 532 00:24:19,959 --> 00:24:22,299 -لا أدري، حسناً؟ -إذن هذا ليس طبيعي. 533 00:24:22,461 --> 00:24:23,591 حسناً. 534 00:24:24,547 --> 00:24:25,967 ها نحن ذا. 535 00:24:30,595 --> 00:24:31,795 "هادي"؟ 536 00:24:32,638 --> 00:24:34,808 هل استعدتِ مقالك الجامعي؟ 537 00:24:35,683 --> 00:24:37,023 أجل، لقد استعدته. 538 00:24:37,143 --> 00:24:38,853 حسناً، أردت أن أقرأه. 539 00:24:39,687 --> 00:24:41,687 أخذته لأنك كنتِ تنامين عليه. 540 00:24:44,692 --> 00:24:46,112 عزيزي، أنا مرهقة جداً فحسب. 541 00:24:46,235 --> 00:24:48,525 هذا كل ما في الأمر. أعاني من حرمان النوم. 542 00:24:48,654 --> 00:24:50,704 -لا تأخذي الأمر بشكل شخصي. -أجل. كلا. 543 00:24:50,823 --> 00:24:52,993 لن آخذه بشكل شخصي. أعرف أنك متعبة حقاً. 544 00:24:54,327 --> 00:24:55,947 لهذا لم أطلب منك عمل هذا. 545 00:24:56,329 --> 00:24:58,409 أتفهم هذا، ولكن "هادي"، أرد قراءته. 546 00:24:58,539 --> 00:24:59,919 تعلمين أني أريد قراءته، صحيح؟ 547 00:25:02,627 --> 00:25:04,747 -أجل، لا أعلم، أنا أعلم فحسب... -ليس أمراً مهماً. 548 00:25:04,879 --> 00:25:07,089 لأن هناك الكثير من الأمور التي تحدث حالياً. 549 00:25:07,215 --> 00:25:09,375 ليس لديك الوقت بالضرورة. 550 00:25:09,508 --> 00:25:11,138 -لفعل أي شيء تريدينه. -لدي الوقت. 551 00:25:11,260 --> 00:25:13,300 سأعتاد الأمر. يجب أن تتفهمي ذلك. 552 00:25:13,429 --> 00:25:14,759 يجب أن أذهب إلى المكتبة. 553 00:25:31,614 --> 00:25:36,914 "تعلم أنك قد أصبت به حين تشعر بالرضى" 554 00:25:39,038 --> 00:25:40,078 كان هذا رائعاً. 555 00:25:40,206 --> 00:25:41,246 أجل! 556 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 لنسجل للمرة 5. 557 00:25:50,508 --> 00:25:52,218 لنذهب للتحدث إليه. 558 00:26:01,352 --> 00:26:02,772 ماذا يحدث؟ 559 00:26:02,895 --> 00:26:03,935 ظننت أن الصوت كان رائعاً. 560 00:26:04,063 --> 00:26:05,233 أعني، لو كنت الجمهور، هذا كان ممتازاً. 561 00:26:05,356 --> 00:26:06,316 لا أعتقد أن علينا البدء مجدداً. 562 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 أعني، لقد أتقن ذلك تماماً. 563 00:26:09,402 --> 00:26:10,402 ولكن ينبغي أن يكون لهم مؤتمر آخر. 564 00:26:10,528 --> 00:26:11,568 هل هذا طبيعي بالنسبة لهم... 565 00:26:11,696 --> 00:26:14,196 هلّا توقفت عن سؤالي إن كان كل شيء طبيعي؟ 566 00:26:14,323 --> 00:26:16,623 أريد منك الخروج من هنا حتى يتسنى لي العمل. حسناً؟ 567 00:26:16,742 --> 00:26:17,992 -إنني فقط أحاول. -من فضلك. 568 00:26:18,119 --> 00:26:19,079 إنني أحاول المساعدة فقط. 569 00:26:19,203 --> 00:26:20,163 إنني أحاول فهم ما يجري... 570 00:26:20,288 --> 00:26:21,288 أجل، بعد كل 4... 571 00:26:23,207 --> 00:26:24,747 سنبدأ من جديد. 572 00:26:24,875 --> 00:26:27,875 لدي بعض الأمور لأنجهزها فحسب، المعذرة. 573 00:26:30,464 --> 00:26:32,264 -سنبدأ مجدداً. -أجل، سنبدأ مجدداً. 574 00:26:34,385 --> 00:26:36,545 "تكريم راغافوري، "التسجيل 29". 575 00:26:37,555 --> 00:26:39,305 29 يا "سي لو غرين". 576 00:26:40,308 --> 00:26:41,598 أنا محرجة جداً. 577 00:26:45,771 --> 00:26:47,571 ولكنني لا أعرف من أسأل أيضاً؟ 578 00:26:49,775 --> 00:26:52,145 وقد رأيت منشآت الولاية، كما تعلمين، و... 579 00:26:52,278 --> 00:26:53,238 أجل. 580 00:26:53,362 --> 00:26:54,662 وهناك تلك القائمة الطويلة جداً. 581 00:26:54,780 --> 00:26:58,450 وأنا... أشعر أنه مستعد. 582 00:26:59,160 --> 00:27:01,580 إنه مستعد جداً للتغير. 583 00:27:02,496 --> 00:27:05,116 إنه مليء بالأمل، 584 00:27:05,249 --> 00:27:06,539 وأعني، إنه يريد التغير. 585 00:27:06,667 --> 00:27:08,167 إنه يريد أن يكون موجوداً من أجلهم. 586 00:27:08,294 --> 00:27:10,384 ومن لديه غيرهم؟ 587 00:27:10,504 --> 00:27:13,384 وماذا، هل ينبغي علي النظر إليه وهو يذهب للسجن، أو ما هو أسوأ؟ 588 00:27:13,507 --> 00:27:15,377 كلا، أجل. 589 00:27:17,094 --> 00:27:18,394 أعني، إنه والدهم. 590 00:27:22,224 --> 00:27:24,814 سنجد حلاً. 591 00:27:26,312 --> 00:27:28,192 لا توافقي إن لم تكوني تريدين ذلك حقاً. 592 00:27:28,314 --> 00:27:29,904 لا تشعري أن عليك فعل هذا الآن. 593 00:27:30,024 --> 00:27:31,234 كلا، إنه مهم. 594 00:27:32,276 --> 00:27:33,686 إنه مهم. فهمت. 595 00:27:34,278 --> 00:27:35,568 بالطبع سأساعد. 596 00:27:35,696 --> 00:27:36,736 شكراً جزيلاً لك. 597 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 بالطبع. 598 00:27:44,705 --> 00:27:45,915 هذه كارثة. 599 00:27:48,334 --> 00:27:52,344 إنهم يقومون بالاجتماع، ويريدون القيام بهذا بدوني. 600 00:27:54,840 --> 00:27:56,680 "كروسبي"، لا يمكننا فعل هذا مجدداً. 601 00:27:56,801 --> 00:27:58,761 لا يمكننا أن نخسر أمام العملاء، حسناً؟ 602 00:27:58,886 --> 00:28:00,596 ولا يمكنك طردي من غرفة التحكم. 603 00:28:00,721 --> 00:28:02,971 حسناً، أتعلم؟ هذا آخر ما يقلقنا حالياً. 604 00:28:03,474 --> 00:28:06,024 ربما بالنسبة إليك، ولكن بالنسبة لي هذا مصدر قلق كبير. حسناً؟ 605 00:28:06,143 --> 00:28:07,983 نحن شركاء عمل، لسنا مجرد أخوين. حسناً؟ 606 00:28:08,104 --> 00:28:09,814 لا يمكننا ذكر هذا أمام هؤلاء الناس، حسناً؟ 607 00:28:09,939 --> 00:28:10,939 أصغي إلي بهذا الشأن. 608 00:28:11,065 --> 00:28:12,065 نحن عائلة هنا. أتفهم هذا؟ 609 00:28:13,234 --> 00:28:15,114 ينبغي أن تفهم ما يحدث هنا. 610 00:28:21,909 --> 00:28:24,499 لا أعرف. لم يعجبه تسجيل واحد. 611 00:28:24,620 --> 00:28:25,960 لا أعرف ما الخطأ. 612 00:28:26,080 --> 00:28:27,160 فعلت هذا مئات المرات. 613 00:28:27,289 --> 00:28:28,669 قد لا تكون أنت، ربما شيء آخر. 614 00:28:28,791 --> 00:28:29,881 أريد الذهاب فحسب. 615 00:28:33,587 --> 00:28:34,587 هل تأخذان استراحة قصيرة؟ 616 00:28:35,673 --> 00:28:38,433 كلا. لقد انتهينا لهذا اليوم. 617 00:28:42,263 --> 00:28:43,563 أراك في الغد. 618 00:28:43,681 --> 00:28:44,721 سنكون على اتصال. 619 00:28:49,520 --> 00:28:51,690 حسناً، أظن أنه تم الاستغناء عنا. 620 00:29:08,164 --> 00:29:09,504 -ماذا؟ -"مارك"؟ 621 00:29:10,541 --> 00:29:11,501 أجل؟ 622 00:29:11,625 --> 00:29:14,295 "سيث" سيذهب إلى مركز إعادة التأهيل. لقد أخبرني. 623 00:29:15,504 --> 00:29:16,964 حسناً. 624 00:29:19,842 --> 00:29:20,892 هذا جيد. 625 00:29:21,010 --> 00:29:21,970 أجل. 626 00:29:22,094 --> 00:29:24,264 وهذا لأولادك، أيضاً. 627 00:29:24,388 --> 00:29:26,058 أجل، أعتقد أنه يحاول حقاً أن يكون موجوداً من أجلهم. 628 00:29:26,182 --> 00:29:27,222 ماذا... 629 00:29:28,017 --> 00:29:29,727 ماذا يعني هذا؟ إنه... بالنسبة لك؟ 630 00:29:29,852 --> 00:29:34,612 أعني، هل يحاول أن يكون موجوداً من أجلك، أيضاً، أم... 631 00:29:34,732 --> 00:29:37,192 كلا، سأتابعه. 632 00:29:38,402 --> 00:29:39,572 حسناً. 633 00:29:40,821 --> 00:29:42,111 ما رأيك بهذا؟ 634 00:29:43,908 --> 00:29:44,868 لا أعلم. 635 00:29:44,992 --> 00:29:50,042 أتفهم لماذا تريدين أن تكوني جزءاً في هذا وأنا... 636 00:29:50,581 --> 00:29:54,591 أعني، لا أتوقع شيئاً أقل منك. 637 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 ولكن؟ 638 00:30:00,216 --> 00:30:01,256 لا يعجبني هذا. 639 00:30:03,344 --> 00:30:04,354 أجل. 640 00:30:21,862 --> 00:30:23,112 صباح الخير. 641 00:30:23,239 --> 00:30:24,449 صباح الخير. 642 00:30:24,990 --> 00:30:26,910 حسناً، ما هي الكلمة؟ هل تم الاستغناء عنا؟ 643 00:30:27,451 --> 00:30:29,661 أجل، لا أعتقد أنهم سيعودون يا "آدم". 644 00:30:35,042 --> 00:30:36,382 هل يفعلونها هكذا؟ لا يظهرون فحسب؟ 645 00:30:36,502 --> 00:30:37,502 هل سيتم الاستغناء عنا هكذا؟ 646 00:30:37,628 --> 00:30:41,128 كلا، ربما سيتصلون بنا أو قد يرسلون مساعداً 647 00:30:41,257 --> 00:30:43,087 حتى يأخذ جميع معداتهم. أعني... 648 00:30:43,926 --> 00:30:45,256 أعني... 649 00:30:45,636 --> 00:30:46,756 هناك فقط... 650 00:30:47,221 --> 00:30:48,261 من يعلم؟ 651 00:30:50,015 --> 00:30:51,885 يا إلهي. 652 00:30:53,894 --> 00:30:54,944 حسناً. 653 00:30:57,231 --> 00:30:58,271 هذه هي، إذن؟ 654 00:31:01,443 --> 00:31:03,153 أنا آسف جداً. 655 00:31:03,279 --> 00:31:06,489 أشعر أني قد خذلتك، وكل عائلتك وطفلتك حديثة الولادة. 656 00:31:06,615 --> 00:31:07,825 أجل، حسناً. 657 00:31:09,159 --> 00:31:11,289 سنحصل على موسيقيين آخرين للتسجيل هنا. 658 00:31:12,413 --> 00:31:13,413 لم نكن مستعدين. 659 00:31:14,873 --> 00:31:16,083 ولكن أتعرف ماذا فعلنا؟ 660 00:31:17,251 --> 00:31:18,251 لقد بذلنا كل ما بوسعنا. 661 00:31:19,253 --> 00:31:21,713 هذا ما يمكن لأي شخص فعله. 662 00:31:22,798 --> 00:31:24,008 التعلم من أخطائك. 663 00:31:25,551 --> 00:31:26,551 لقد تعثرنا فحسب. 664 00:31:27,720 --> 00:31:28,680 ما هذا؟ 665 00:31:28,804 --> 00:31:32,274 حسناً، لقد أحضرت هذه حتى نقوم بشرب النخب حين انتهائنا من العمل. 666 00:31:33,225 --> 00:31:36,555 أعتقد أننا أحضرناها أبكر قليلاً مما اعتقدنا. 667 00:31:37,396 --> 00:31:38,516 نخب عربة الليمون. 668 00:31:38,939 --> 00:31:39,939 نخب المطعم. 669 00:31:42,943 --> 00:31:44,283 -صباح الخير. -مرحباً. 670 00:31:44,403 --> 00:31:45,363 يا إلهي. 671 00:31:45,487 --> 00:31:46,487 -كيف حالك؟ -حسناً! 672 00:31:46,614 --> 00:31:47,574 هل أنتم جاهزون لسماع هذا مجدداً؟ 673 00:31:47,698 --> 00:31:48,658 متى ما شئتم. 674 00:31:48,782 --> 00:31:49,912 -أجل. -نحن مستعدون. 675 00:31:50,034 --> 00:31:51,374 كان الأمس يوماً سيئاً. 676 00:31:51,493 --> 00:31:52,493 أجل. 677 00:31:52,620 --> 00:31:53,660 سيئاً. أجل، كان كذلك. 678 00:31:53,787 --> 00:31:55,457 أجل، لقد كنت منهمكاً في فعلها مثل "جانيس"، 679 00:31:55,581 --> 00:31:57,171 ولم أشعر بذلك حقاً. 680 00:31:57,374 --> 00:31:59,044 حسناً. ولكنني وجدت طريقة جديدة لها. 681 00:31:59,335 --> 00:32:00,625 نسخة "إيما فرانكلين"؟ 682 00:32:00,753 --> 00:32:02,503 -هل سبق وسمعتم هذه؟ -أجل. 683 00:32:02,630 --> 00:32:04,300 -إنها أقرب إلى السول، صحيح؟ -بالضبط. 684 00:32:04,423 --> 00:32:05,383 أجل. 685 00:32:05,507 --> 00:32:07,007 هذا نوعي، إذن لنحاول مجدداً اليوم. 686 00:32:07,134 --> 00:32:08,094 هذا سيكون جيداً. 687 00:32:08,218 --> 00:32:09,598 حسناً، رائع. إذن، سأراكم جميعاً هناك. 688 00:32:09,720 --> 00:32:10,890 -حسناً. -أجل. رائع. 689 00:32:11,013 --> 00:32:12,313 تسرني رؤيتكم يا سادة. 690 00:32:16,018 --> 00:32:17,518 اسمعني. 691 00:32:17,645 --> 00:32:18,805 أجل؟ 692 00:32:19,021 --> 00:32:21,401 لا تقلق بشأن عائلتي هنا، حسناً؟ 693 00:32:21,523 --> 00:32:23,863 نحن شركاء عمل هنا. هذه ليس مسؤوليتك. 694 00:32:23,984 --> 00:32:27,114 ستدخل إلى هناك وتصنع موسيقى عظيمة. 695 00:32:28,572 --> 00:32:30,242 -أجل. -حسناً، بالتوفيق. 696 00:32:37,289 --> 00:32:39,459 أجل، مهلاً. "آدم"؟ 697 00:32:39,583 --> 00:32:40,713 -نعم؟ -أحتاج إليك. 698 00:32:47,007 --> 00:32:48,837 "المطعم" 699 00:32:50,969 --> 00:32:52,639 كلا، إنها فاقدة الوعي حقاً، صحيح؟ 700 00:32:52,763 --> 00:32:54,473 لقد فقدت الوعي. 701 00:32:54,598 --> 00:32:56,228 -مرحباً. -مهلاً لحظة. 702 00:32:56,350 --> 00:32:57,310 إنها نائمة. 703 00:32:57,434 --> 00:32:58,564 أردت أن أقدم نخباً. 704 00:32:58,686 --> 00:33:00,096 -يا إلهي. -إن لم تمانعوا. 705 00:33:00,229 --> 00:33:03,019 -استعدوا. -"كرسيتينا" و"نورا"، حسناً؟ 706 00:33:03,148 --> 00:33:04,228 "نورا"! 707 00:33:04,358 --> 00:33:06,398 بالطبع، ولـ"آدم" و"كروسبي" 708 00:33:06,527 --> 00:33:07,987 -ولمشروع عملهم الجديد. -بالتأكيد. 709 00:33:08,112 --> 00:33:09,992 -ماذا عن "جبار"؟ -هذا نبيذ لذيذ حقاً. 710 00:33:10,114 --> 00:33:11,124 أجل. 711 00:33:11,240 --> 00:33:13,410 هناك أشخاص آخرين، ولكن ليس لهم علاقة. 712 00:33:14,034 --> 00:33:16,374 -شكراً على العشاء، مقدماً. -على الرحب والسعة. 713 00:33:16,495 --> 00:33:18,155 لم أعلم عن وجود نخب للأشخاص الغائبين. 714 00:33:18,288 --> 00:33:19,328 كما تعلم، إن لم تكن موجوداً. 715 00:33:19,456 --> 00:33:20,496 هناك عدد كبير لم... 716 00:33:20,624 --> 00:33:22,844 إذن "سيدني" كانت مرهقة للغاية. 717 00:33:22,960 --> 00:33:24,210 يا إلهي، أنا جائعة للغاية. 718 00:33:24,336 --> 00:33:25,706 -هل هذه كرة القدم؟ -بالمناسبة... 719 00:33:25,838 --> 00:33:27,258 -إنها الكرة اللينة. -الكرة اللينة. 720 00:33:27,381 --> 00:33:29,131 لقد أخبرتني عن الأمر. 721 00:33:29,258 --> 00:33:31,338 ويسرنا كثيراً تقديم المساعدة. 722 00:33:31,468 --> 00:33:33,348 "سيث"؟ كلا... 723 00:33:33,470 --> 00:33:35,470 -نعم؟ -نعم. 724 00:33:35,931 --> 00:33:37,601 -على أية حال، نحن... -ماذا؟ 725 00:33:40,853 --> 00:33:41,983 ماذا؟ 726 00:33:42,104 --> 00:33:43,154 لا شيء يا أمي. 727 00:33:43,272 --> 00:33:44,772 إنه مجرد سر. هل يوجد سر؟ 728 00:33:44,898 --> 00:33:46,228 -يبدو كذلك. -إنه ليس... 729 00:33:46,358 --> 00:33:48,278 -هيا، هناك شيء ما يحدث. -يا إلهي. 730 00:33:48,402 --> 00:33:49,532 -أسرار على الطاولة. -ماذا يحدث؟ 731 00:33:49,653 --> 00:33:50,653 هذا أشبه بالمدرسة المتوسطة. 732 00:33:50,779 --> 00:33:52,869 كلا، أريد أن أعرف ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ 733 00:33:53,031 --> 00:33:54,621 -أنا آسف. -أمي وأبي، 734 00:33:55,075 --> 00:33:58,575 "جول" و"جوليا" سيعطوني المال لوضع "سيث" في مركز تأهيل. 735 00:34:03,250 --> 00:34:04,380 هل تمزحين؟ 736 00:34:06,253 --> 00:34:07,303 كلا. 737 00:34:10,883 --> 00:34:12,933 لماذا؟ أعني، مهلاً. 738 00:34:13,051 --> 00:34:15,391 أبي، هكذا أتولى الأمر. أخبرتك... 739 00:34:15,512 --> 00:34:17,602 حسناً، ماذا قد فعل لك؟ 740 00:34:18,432 --> 00:34:19,562 أنت تمزحين، صحيح؟ 741 00:34:21,226 --> 00:34:23,686 أعني، بعد أن تحدثنا يا "سارا"؟ هذا ما قد... 742 00:34:23,812 --> 00:34:25,112 ألم يطلب منك المال؟ 743 00:34:25,230 --> 00:34:26,610 "جوليا"، لا يمكنك إعطاء المال لهذا الرجل. 744 00:34:26,732 --> 00:34:27,732 "زيك"... 745 00:34:29,026 --> 00:34:30,066 هذا يكفي. 746 00:34:34,072 --> 00:34:36,532 أحترم أنك تريدين حماية عائلتك. 747 00:34:36,658 --> 00:34:38,118 أتفهم هذا. 748 00:34:39,995 --> 00:34:45,285 ولكن يجب أن تحترم القرار الذي اتخذته زوجة أخي. 749 00:34:45,834 --> 00:34:48,674 لقد ربيت طفلتان جميلتان وذكيتان. 750 00:34:50,047 --> 00:34:53,967 وهذه، لقد فتحت قلبها. 751 00:34:55,636 --> 00:34:58,006 وفي كل مرة تفعلها، إنه القرار الصحيح. 752 00:34:58,138 --> 00:34:59,178 وتعلم ماذا؟ 753 00:34:59,723 --> 00:35:01,353 حتى إن لم تكون مرتاح للأمر، 754 00:35:04,353 --> 00:35:06,523 سنعطي المال لمن نشاء. 755 00:35:08,232 --> 00:35:12,742 وسنتبنى ممن نشاء، 756 00:35:13,987 --> 00:35:15,407 بالطريقة التي نشاء. 757 00:35:19,117 --> 00:35:21,117 ويجب أن تتقبل ذلك. 758 00:35:27,167 --> 00:35:28,877 "انت خارجة في الطريق" 759 00:35:29,002 --> 00:35:32,762 "تبدين جميلة جداً يا حبيبتي" 760 00:35:33,298 --> 00:35:36,128 "وتعلمين من كل أعماق قلبك أن هذا خاطئ" 761 00:35:36,760 --> 00:35:38,970 "إنه خاطئ" 762 00:35:39,096 --> 00:35:42,676 "ولكنك لن تسمعيني أبداً حين أبكي ليلاً" 763 00:35:45,269 --> 00:35:47,649 "أجل، أقول لنفسي" 764 00:35:47,771 --> 00:35:50,771 "انه لا يمكنني تحمل الألم بعد الآن" 765 00:35:51,108 --> 00:35:53,818 "ولكن حين أحتويك في ذراعي" 766 00:35:54,361 --> 00:35:56,951 "أرى ذلك من جديد" 767 00:35:57,364 --> 00:36:00,784 "أريد منك المجيء" 768 00:36:00,909 --> 00:36:02,659 "المجيء، يا حبيبتي" 769 00:36:03,620 --> 00:36:07,830 "خذي! خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي" 770 00:36:09,293 --> 00:36:14,053 "وحطميها، حطمي قطعة أخرى من قلبي يا حبيبتي" 771 00:36:14,172 --> 00:36:16,012 "خذي" 772 00:36:16,508 --> 00:36:20,508 "خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي" 773 00:36:21,555 --> 00:36:26,975 "خذيه لك، إن كان ذلك يرضيك" 774 00:36:27,102 --> 00:36:28,272 "خذيه!" 775 00:36:28,395 --> 00:36:31,975 "خذي قطعة أخرى من قلبي يا حبيبتي" 776 00:36:33,025 --> 00:36:34,025 "خذيه" 777 00:36:34,151 --> 00:36:37,781 "خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي" 778 00:36:38,572 --> 00:36:39,872 "وخذيه" 779 00:36:39,990 --> 00:36:43,620 "خذي قطعة أخرى من قلبي الآن يا حبيبتي" 780 00:36:44,536 --> 00:36:45,616 "خذيه" 781 00:36:45,746 --> 00:36:49,536 "خذي قطعة أخرى من قلبي يا حبيبتي" 782 00:36:50,417 --> 00:36:51,457 "خذيه!" 783 00:36:53,462 --> 00:36:56,092 "خذي قطعة مني!" 784 00:36:56,214 --> 00:36:57,424 "خذيه" 785 00:36:57,549 --> 00:36:59,839 "حطمي قلبي مجدداً" 786 00:37:02,596 --> 00:37:07,636 "خذيه لك إن كان هذا يرضيك" 787 00:37:07,768 --> 00:37:08,938 أجل! 788 00:37:10,312 --> 00:37:11,312 هيا! 789 00:37:13,231 --> 00:37:14,901 لقد حصلنا عليها! هيا! 790 00:37:16,276 --> 00:37:17,526 أجل، لقد حصلنا عليها! 791 00:37:23,533 --> 00:37:25,453 أمك ستجعلك تتجشئين يا حبيبتي. هل يمكنك التجشؤ؟ 792 00:37:33,418 --> 00:37:34,458 مرحباً! 793 00:37:35,796 --> 00:37:37,256 -مرحباً. -لقد استيقظت. 794 00:37:37,381 --> 00:37:38,721 لقد استيقظت. نوعاً ما. 795 00:37:40,926 --> 00:37:42,136 لقد انتهيت أخيراً. 796 00:37:45,263 --> 00:37:46,563 عزيزتي، لقد كان رائعاً. 797 00:37:47,557 --> 00:37:49,057 -أمسكتها. -لم تتجشأ. 798 00:37:49,184 --> 00:37:50,484 -لذا حاول أن تجعلها تتجشأ قليلاً. -حسناً. 799 00:37:50,602 --> 00:37:52,102 -عزيزتي، لقد كان رائعاً. -أحسنت عملاً. 800 00:37:52,229 --> 00:37:53,859 أعتقد أن استوديو التسجيل سوف ينجح. أتعلمين؟ 801 00:37:53,981 --> 00:37:55,071 أعتقد ذلك. 802 00:37:55,190 --> 00:37:56,150 حسناً. 803 00:37:56,274 --> 00:37:57,864 سأذهب لأتمدد. ينبغي أن أتمدد. 804 00:37:57,985 --> 00:37:59,105 حسناً. 805 00:37:59,778 --> 00:38:01,358 قليلاً فقط. 806 00:38:01,488 --> 00:38:03,118 سأتولى أمرها، يا عزيزتي. ارتاحي قليلاً. 807 00:38:08,370 --> 00:38:09,410 هيا. 808 00:38:12,874 --> 00:38:13,964 ها نحن ذا. 809 00:38:15,419 --> 00:38:16,799 هل تمانعين لو استخدمت هذه؟ 810 00:38:18,296 --> 00:38:20,046 لنرى إن بإمكاننا النوم قليلاً. 811 00:38:38,316 --> 00:38:39,606 "هادي"! 812 00:38:43,530 --> 00:38:45,490 إنني مستيقظة. إني أتمدد هنا فحسب. 813 00:38:57,794 --> 00:38:59,054 لقد قرأت مقالك. 814 00:39:00,672 --> 00:39:02,922 لا نحتاج للتحدث عنه. لا بأس. 815 00:39:03,050 --> 00:39:07,180 إنه رائع. حقاً رائع. 816 00:39:10,932 --> 00:39:12,182 يسعدني أنه أعجبك. 817 00:39:12,309 --> 00:39:13,979 يجب أن تكوني فخورة بنفسك. 818 00:39:14,102 --> 00:39:16,102 شكراً لك. 819 00:39:16,229 --> 00:39:17,729 أشعر بالرضى عن نفسي. 820 00:39:17,856 --> 00:39:18,896 هل لديك ملاحظات؟ 821 00:39:20,400 --> 00:39:22,150 ليس لدي أية ملاحظات. 822 00:39:22,277 --> 00:39:24,527 -كلا؟ -كلا، ولا ملاحظة واحدة. 823 00:39:24,654 --> 00:39:25,744 إنه ممتاز لهذه الدرجة. 824 00:39:28,241 --> 00:39:31,081 آسفة لأنه استغرق مني كل هذا الوقت لقراءته. 825 00:39:33,163 --> 00:39:36,423 لا بأس. آسفة لأنني انزعجت. 826 00:39:38,210 --> 00:39:40,250 أعتقد أنني أفتقدك قليلاً. 827 00:39:43,131 --> 00:39:44,381 اشتقت إليك أيضاً يا فتاتي. 828 00:39:45,467 --> 00:39:46,887 حبيبتي. 829 00:39:51,014 --> 00:39:52,224 أحبك. 830 00:39:52,349 --> 00:39:53,599 أحبك أيضاً. 831 00:39:55,519 --> 00:39:56,649 كثيراً. 832 00:39:58,230 --> 00:39:59,270 ما هذا؟ 833 00:40:01,358 --> 00:40:03,358 لم تدق ساعة المنبه بعد، صحيح؟ 834 00:40:05,320 --> 00:40:07,110 2 أو 3 دقائق. 835 00:40:07,572 --> 00:40:08,702 حسناً. 836 00:40:09,324 --> 00:40:10,914 أجل، يوجد بعض المانجو هنا. 837 00:40:11,034 --> 00:40:12,454 -أجل، لقد أخرجتها جميعاً. -أتريد مني عملها. 838 00:40:12,577 --> 00:40:13,997 تبدو سيئة. حسناً. 839 00:40:14,121 --> 00:40:15,461 هل تحب المانجو؟ 840 00:40:15,580 --> 00:40:17,870 أتمنى هذا. لم آكلها قط في الحقيقة. 841 00:40:17,999 --> 00:40:20,419 مهلاً، لدى أمي حساسية ضد المانجو. أما أنا فلا... 842 00:40:20,544 --> 00:40:22,634 -هل يمكننا... هل نريد هذه؟ -سوف... 843 00:40:22,754 --> 00:40:24,674 لا أدري، هل تحب التوت الأزرق؟ 844 00:40:24,798 --> 00:40:26,128 أعني، قد يكون كذلك، صحيح؟ 845 00:40:26,258 --> 00:40:27,548 -حسناً، افعلها. -فقط اللون. 846 00:40:27,676 --> 00:40:28,926 -نعم. -حسناً. 847 00:40:29,052 --> 00:40:30,972 لقد أعددناهم كلهم. سيكون عصيراً أزرقاً كبير. 848 00:40:31,096 --> 00:40:32,926 -أجل، رائع. -حسناً، إذن لدينا 849 00:40:33,056 --> 00:40:37,056 توت أزرق، موز، مانجو، زبادي، 850 00:40:38,812 --> 00:40:40,652 وسنضع الفراولة. 851 00:41:06,006 --> 00:41:07,086 هذا لا يمكن أن يخصني. 852 00:41:07,215 --> 00:41:08,795 لا يمكنها وضعي في مشكلة. لا أعيش هنا حتى. 853 00:41:08,925 --> 00:41:10,545 -أعني، إنني متوتر. -لماذا تقول لنا أنه يجب أن نتحدث؟ 854 00:41:10,677 --> 00:41:12,637 ماذا فعلت أيها المنحرف؟ هل قمت بشيء خاطئ؟ 855 00:41:12,762 --> 00:41:13,892 لا شيء. كلا. 856 00:41:14,014 --> 00:41:17,734 لقد قمت بالتواصل البصري. لقد أخذت بنصيحتك. 857 00:41:17,851 --> 00:41:20,231 -كيف سار ذلك؟ -سار بشكل جيد، باختصار. 858 00:41:20,353 --> 00:41:21,443 هل حصلت على قبلة؟ 859 00:41:21,563 --> 00:41:23,773 حصل أخي الصغير على قبلة كبيرة. 860 00:41:23,899 --> 00:41:25,649 ربما لهذا أرادت مقابلتك. 861 00:41:27,068 --> 00:41:28,148 أبي. 862 00:41:29,029 --> 00:41:30,069 مرحباً، بني. 863 00:41:32,949 --> 00:41:34,579 لقد مضى وقت طويل. 864 00:41:37,162 --> 00:41:39,332 أعلم هذا وأنا آسف. 865 00:41:41,917 --> 00:41:45,747 ولكن أمكم ساعدتني في اتخاذ قرار هام في حياتي 866 00:41:46,671 --> 00:41:48,341 وأريد إخباركم به. 867 00:41:49,799 --> 00:41:51,009 سأذهب إلى مركز تأهيل. 868 00:41:53,428 --> 00:41:55,468 وأعلم أنه سيكون طريقاً طويلاً وصعباً. 869 00:41:57,682 --> 00:41:58,932 سيكون عسيراً. 870 00:42:01,394 --> 00:42:02,444 ولكنني سأفعلها. 871 00:42:05,690 --> 00:42:06,940 وأريد دعمكم. 872 00:42:10,070 --> 00:42:11,530 ويمكننا تخطي هذا... 873 00:42:14,741 --> 00:42:15,781 كعائلة. 874 00:42:18,078 --> 00:42:19,078 أجل. 875 00:42:21,081 --> 00:42:22,081 أجل.