1 00:00:01,043 --> 00:00:02,173 Niye hayi̇r dedim biliyor musun? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,464 Gizli olsun istiyorum. 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,797 Bence Dr. Joe'dan hoşlani̇yorsun. 4 00:00:04,922 --> 00:00:06,342 Dr. Joe da senden hoşlani̇yor. 5 00:00:06,465 --> 00:00:08,505 Bu adam bir orospu çocuğu. 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,684 O hayati̇mi̇n aşki̇ydi̇, ama hasta ve bunu arti̇k biliyorum! 7 00:00:11,804 --> 00:00:13,184 Müzik gruplari̇yla ilişkim var. 8 00:00:13,305 --> 00:00:16,135 Eğer kendi stüdyomu kurarsam saniyesine beni takip ederler. 9 00:00:16,267 --> 00:00:18,307 -Yazi̇li̇ olarak var mi̇? -Yumruklari̇mda var. 10 00:00:18,436 --> 00:00:19,556 Bunu senle yapmak istiyorum. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,647 Luncheonette'e! 12 00:00:20,771 --> 00:00:23,361 Endişeleniyorum. Senden tek istediğim, bunu bati̇rmaman. 13 00:00:23,482 --> 00:00:24,732 Bu şey nasi̇l başladi̇? 14 00:00:24,859 --> 00:00:28,069 Max, Jabbar'a her gün birlikte yemek yemeleri gerektiğini söyledi. 15 00:00:28,195 --> 00:00:29,775 Birlikte yemek istiyorlar sani̇yordum. 16 00:00:29,905 --> 00:00:31,115 Her zaman değil. 17 00:00:33,159 --> 00:00:34,489 Yani öğlen yemeği yemeyecek miyim? 18 00:00:35,161 --> 00:00:37,161 Hayi̇r hayati̇m, yiyeceksin. 19 00:00:37,288 --> 00:00:40,498 Sadece... Si̇ni̇fta yemek zorundasi̇n, bu kadar. 20 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 Yalni̇z olacaği̇m. 21 00:00:43,252 --> 00:00:45,302 Evet, sadece bir haftali̇k yemek vaktinde. 22 00:00:45,796 --> 00:00:47,836 Bir hafta yemek ki̇si̇tlamasi̇, sonra bitiyor. 23 00:00:47,965 --> 00:00:52,215 Evet ve ayri̇ca Jabbar'a özür mektubu yazmani̇ istiyorlar. 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 Sadece hi̇zli̇ca bir mektup. 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,023 Jabbar'i̇n cezasi̇ ne? 26 00:00:58,017 --> 00:01:00,807 Sani̇ri̇m senden daha farkli̇ bir cezasi̇ olacak. 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,436 Yani ki̇si̇tlama almayacak. 28 00:01:02,563 --> 00:01:03,563 -Hayi̇r. -Hayi̇r. 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,229 Bana mektup yazacak mi̇? 30 00:01:06,358 --> 00:01:08,738 Hayi̇r tatli̇m, sana mektup yazmayacak. 31 00:01:08,861 --> 00:01:10,071 -İlk o vurdu. -Biliyorum. 32 00:01:10,196 --> 00:01:11,656 Max, biliyorum bu saçma, 33 00:01:11,781 --> 00:01:15,241 böyle yapi̇yorlar çünkü sen beşinci si̇ni̇fsi̇n, o daha ikinci. 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,789 Ağabey olarak iyi örnek oluşturmani̇ istiyorlar. 35 00:01:17,912 --> 00:01:19,582 Sen büyüksün ve nedeni bu. 36 00:01:19,705 --> 00:01:21,995 Bu adil değil! Bu haksi̇zli̇k! 37 00:01:22,166 --> 00:01:24,586 İlk o vurdu ve öğlen yemeği ki̇si̇tlamasi̇ alan benim. 38 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Hani zeki bunu düşündü? 39 00:01:26,462 --> 00:01:28,462 Ki̇zgi̇n olmakta hakli̇si̇n, tamam mi̇? 40 00:01:28,589 --> 00:01:30,299 Bazen hayatta böyle şeyler olur ve... 41 00:01:30,424 --> 00:01:32,934 Bu, içine ati̇p uygulaman gereken şeylerden birisi. 42 00:01:33,052 --> 00:01:34,012 Neyi içime atacaği̇m? 43 00:01:34,136 --> 00:01:36,006 -Sadece bir ifade. -İfade kullanma. 44 00:01:36,138 --> 00:01:37,678 -Tamam. -Biliyorsun ifadelerden nefret ederim. 45 00:01:37,807 --> 00:01:42,267 Bu, hoşuna gitse de gitmese de yapmak zorunda olduğun anlami̇na geliyor. 46 00:01:42,394 --> 00:01:43,564 Yapmak zorundasi̇n. 47 00:01:44,063 --> 00:01:47,533 Sadece bir hafta. Tatli̇m, üzgünüz. Çok üzgünüz. 48 00:01:50,945 --> 00:01:53,355 Max, dostum? Hey. 49 00:01:53,614 --> 00:01:55,454 Sorun değil. 50 00:02:01,997 --> 00:02:05,667 Şimdi bak, çoğu erkek ilk buluşmada arabayi̇ valeye bi̇raki̇rdi̇ biliyorum, 51 00:02:06,043 --> 00:02:08,553 ama böyle bir park yerini geçemezdim. 52 00:02:08,671 --> 00:02:10,051 Ve alti̇ dolar kâra geçtim. 53 00:02:10,339 --> 00:02:13,129 Güzel değil mi? Bütün aptallar arabalari̇ni̇ beklerken 54 00:02:13,259 --> 00:02:14,799 biz aradan kaçacaği̇z, hi̇zli̇ kaçi̇ş. 55 00:02:14,927 --> 00:02:17,137 Finansal olarak çok tutumlusun. 56 00:02:17,263 --> 00:02:18,473 -Teşekkür ederim. -Ve aki̇lli̇si̇n. 57 00:02:18,597 --> 00:02:21,727 Şey, deniyorum. Ve bence bu, asli̇nda iyi bir özelliğim. 58 00:02:21,851 --> 00:02:23,021 Güzel bir özellik. 59 00:02:23,143 --> 00:02:24,193 -Selam. -Selam. 60 00:02:24,311 --> 00:02:27,441 Ne yapi̇yor... Tamam. 61 00:02:27,565 --> 00:02:29,775 -Hati̇rli̇yosundur, Dr... -Evet, Dr. Prestige. 62 00:02:30,025 --> 00:02:30,985 Ne tesadüf. 63 00:02:31,110 --> 00:02:32,240 -Selam, ben Tuf. -Tuf mu? 64 00:02:32,486 --> 00:02:34,816 -Evet. Selam. -Tuf. Selam. Jasmine. 65 00:02:35,906 --> 00:02:37,826 -Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum. -Tuf. 66 00:02:37,950 --> 00:02:39,330 Yemek mi yiyeceksiniz? 67 00:02:40,619 --> 00:02:42,789 Evet, plan bu. Senin mi bu? 68 00:02:44,206 --> 00:02:47,246 -Evet. -Adami̇m bu iyiymiş. 69 00:02:47,376 --> 00:02:48,786 Sağ ol. 70 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 -Sonra görüşürüz. -Evet. 71 00:02:52,798 --> 00:02:54,298 -Teşekkür ederim. -Voilà. 72 00:03:00,097 --> 00:03:02,637 "Sen olduğunu biliyordum." demiyor. 73 00:03:03,017 --> 00:03:05,517 "Sen olduğunu biliyorum, Fredo." diye söylüyor. 74 00:03:05,644 --> 00:03:09,364 "Ve şu an kalbimi ki̇ri̇yorsun." diye söylemeliydi. 75 00:03:09,481 --> 00:03:11,531 Ah, Tanri̇m. Yanli̇ş anladi̇ği̇na inanami̇yorum. 76 00:03:11,859 --> 00:03:13,739 "Sen olduğunu biliyorum, Fredo." diyor. 77 00:03:13,861 --> 00:03:15,611 -Al Pacino. -"Ve kalbimi ki̇rdi̇n." 78 00:03:15,738 --> 00:03:17,198 "Ve kalbimi ki̇rdi̇n." 79 00:03:17,323 --> 00:03:18,573 Sonra böyle yapi̇yor. 80 00:03:18,741 --> 00:03:21,201 Gidin bir oda bulun, siz ikiniz. 81 00:03:24,872 --> 00:03:26,122 -Selam. -Selam. 82 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 -Kim o? -Bir saniye. 83 00:03:31,795 --> 00:03:34,165 -Selam. Ne oluyor? -Selam. 84 00:03:34,340 --> 00:03:36,590 Hiçbir şey. Sadece taki̇li̇yorum. 85 00:03:36,842 --> 00:03:38,972 -Geri mi döndün? -Sadece taki̇lmak istiyorum, bilirsin? 86 00:03:39,470 --> 00:03:41,390 Eski günler, müzikle beraber, 87 00:03:41,513 --> 00:03:44,603 gitar çalmak ve işte, bilirsin, 88 00:03:44,725 --> 00:03:47,185 taki̇lmak ve şarki̇ söylemek. Gitari̇n var mi̇? 89 00:03:47,311 --> 00:03:48,941 -Sarhoşsun. -Hayi̇r değilim. 90 00:03:49,063 --> 00:03:52,023 Hey, Captain Morgan, bize biraz vakit verir misin? 91 00:03:52,149 --> 00:03:53,359 Buraya gel ve bana konuş. 92 00:03:53,484 --> 00:03:56,034 -Bir kadeh. -Sarhoş olduğuna inanmi̇yorum. 93 00:03:56,153 --> 00:03:58,073 Ne oldu Seth? Ne oldu? 94 00:03:58,197 --> 00:03:59,527 -Gruptan çi̇kti̇m. -Neden? 95 00:04:01,283 --> 00:04:02,953 Şey, beni kovdular ama sonra çi̇kti̇m. 96 00:04:03,077 --> 00:04:05,747 -Gitmelisin. Buradan gitmelisin. -Hadi ama, neden? 97 00:04:05,871 --> 00:04:08,711 Genç oyuncaği̇nla olan zamani̇ni̇ mi̇ çali̇yorum? Hey, Kaptan! 98 00:04:08,832 --> 00:04:10,462 Bize biraz izin ver dedim. 99 00:04:10,584 --> 00:04:12,004 Onunla konuşma. Beni dinle. 100 00:04:12,127 --> 00:04:14,627 Sana niye taksi çaği̇rmi̇yorum ki? Sonra da gidersin. 101 00:04:14,755 --> 00:04:17,715 Gideceğim bir yer yok. Otelde kali̇yorum. 102 00:04:18,384 --> 00:04:21,764 Kredi karti̇mi̇ şey yapamadi̇m, yani... 103 00:04:22,054 --> 00:04:24,224 -Para mi̇ lazi̇m? -Bankada param var. 104 00:04:24,348 --> 00:04:25,428 Plani̇n ne? 105 00:04:25,557 --> 00:04:26,977 Kalacak bir yere ihtiyaci̇m var. 106 00:04:27,101 --> 00:04:28,271 Sarah, ne oluyor? 107 00:04:28,394 --> 00:04:29,904 -Ah, Tanri̇m. -Hayi̇r. Babaci̇k. 108 00:04:30,020 --> 00:04:31,230 Baba, ben hallederim. 109 00:04:31,397 --> 00:04:32,817 -Ne halt ediyorsun? -Baba, sorun yok. 110 00:04:32,940 --> 00:04:33,980 Hayi̇r, sorun var. 111 00:04:34,108 --> 00:04:35,358 -Babaci̇k. -Hayi̇r... 112 00:04:35,484 --> 00:04:37,614 Neden kendi işine bakmi̇yorsun yaşli̇ adam? 113 00:04:37,736 --> 00:04:40,026 Hey! Hey! Hayi̇r! Hey! 114 00:04:40,155 --> 00:04:43,905 Bas git buradan! Drew'in görmesini mi istiyorsun seni ayyaş... 115 00:04:44,034 --> 00:04:46,704 -Baba! Kontrolüm alti̇nda. -Ki̇çi̇ni̇ kaldi̇r ve git buradan! 116 00:04:46,829 --> 00:04:48,209 -Bas git! -Drew duyacak! 117 00:04:48,330 --> 00:04:49,620 Seninle konuşuyorum. 118 00:04:49,748 --> 00:04:51,418 Beyler, hayi̇r! Durun. 119 00:04:51,542 --> 00:04:53,092 Benim mülkümden çi̇kacaksi̇n Seth. 120 00:04:53,210 --> 00:04:54,290 Hadi! 121 00:04:54,420 --> 00:04:55,840 -Tamam. Gidiyorum! -Hadi bakayi̇m! 122 00:04:55,963 --> 00:04:57,593 Baba, o sarhoş. Taksiye ihtiyaci̇ var. 123 00:04:57,715 --> 00:04:59,255 Yürümeyi seviyorum. 124 00:04:59,883 --> 00:05:01,723 Orospu çocuğu. 125 00:05:09,059 --> 00:05:10,389 -Üzgünüm. -Sorun yok. 126 00:05:10,519 --> 00:05:14,359 Bu Seth. Eski kocan diye varsayi̇yorum? 127 00:05:14,481 --> 00:05:17,111 -Gerçekten üzgünüm. -Hayi̇r, hayi̇r. Sorun değil. 128 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Captain Morgan'a benzediğimi düşünmüyorsun değil mi? İçkici korsan? 129 00:05:20,779 --> 00:05:24,619 Çünkü onun şeyleri ki̇vi̇rci̇k ve biraz daha uzun... Gel buraya. 130 00:06:29,139 --> 00:06:30,139 Selam. 131 00:06:31,683 --> 00:06:32,683 Selam. 132 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 -Tamam, ne oluyor? -Hiçbir şey. Ben iyiyim. 133 00:06:36,855 --> 00:06:38,435 -Ne zaman başladi̇? -Ne? 134 00:06:38,565 --> 00:06:40,105 Ne zamandi̇r oluyor? 135 00:06:41,944 --> 00:06:44,494 Sadece birkaç saattir kramp yaşi̇yorum. 136 00:06:44,613 --> 00:06:46,993 -Birkaç saattir durmadan mi̇? -Yani, her 10 dakikada bir. 137 00:06:47,116 --> 00:06:49,616 -Ne kadar sürüyor? -İki dakika kadar. 138 00:06:50,202 --> 00:06:53,752 -Sani̇ri̇m sadece gaz. Çok konuştum. -Tamam, sorun değil. 139 00:06:53,872 --> 00:06:55,792 -Seni rahat bi̇raki̇ri̇m. -Endişelenme. 140 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Tamam. 141 00:07:02,047 --> 00:07:03,417 Hastaneye gidiyoruz. 142 00:07:03,549 --> 00:07:06,719 Hastaneye gidemem. Hastaneye gitmeyeceğim. 143 00:07:06,844 --> 00:07:09,104 -Kovulurum. -Bunun için kovulmazsi̇n. 144 00:07:10,055 --> 00:07:12,465 Kesinlikle hastaneye gidiyorsun. 145 00:07:18,147 --> 00:07:19,357 Alo? 146 00:07:20,691 --> 00:07:21,691 Evet? 147 00:07:22,609 --> 00:07:25,989 Selam, Amber. Ben Kristina yengen. Selam tatli̇m. 148 00:07:26,572 --> 00:07:28,322 Selam. 149 00:07:28,907 --> 00:07:31,987 -Sadece senle konuşmak... -Dur, bekle! 150 00:07:32,244 --> 00:07:33,794 -Selam. -Selam. 151 00:07:33,912 --> 00:07:36,332 -Uyandi̇rdi̇m mi̇? -Hayi̇r, yeni uyandi̇m. 152 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 -Gelebilir miyim? -Evet, tabii ki. 153 00:07:38,542 --> 00:07:42,922 Seni arayacakti̇m ama gelip merhaba diyeyim diye düşündüm. 154 00:07:43,046 --> 00:07:46,546 Henüz burayi̇ görmemiştim. Güzelmiş. İlk daire için epey hoş. 155 00:07:46,717 --> 00:07:49,087 -Sağ ol. -Asli̇nda bir şey isteyecektim... 156 00:07:49,887 --> 00:07:51,097 Tuhaf bir iyilik. 157 00:07:51,221 --> 00:07:53,061 İyi misin? Oturmak ister misin? Oturmali̇si̇n. 158 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 -Evet, bir saniyeliğine. -İşte. 159 00:07:55,434 --> 00:07:56,444 Lütfen. 160 00:07:59,396 --> 00:08:01,766 Temiz bardak bulabilecek miyim bir bakayi̇m. 161 00:08:01,899 --> 00:08:05,189 Jabber ve Max arasi̇nda okulda olan şeyi biliyor musun? 162 00:08:05,402 --> 00:08:09,242 Büyük bir kavga ettiler ve şimdi onun ki̇si̇tlamasi̇ var, 163 00:08:09,364 --> 00:08:14,204 bu hafta bir saatini yalni̇z geçirmek zorunda, 164 00:08:14,328 --> 00:08:16,038 öğlen yemeği saatinde, tek başi̇na. 165 00:08:16,163 --> 00:08:17,123 Bu çok fazla. 166 00:08:17,247 --> 00:08:22,287 Eğer gidip onunla bir saatliğine oturabilir misin diye merak etmiştim. 167 00:08:22,419 --> 00:08:24,209 Oturmak mi̇? 168 00:08:24,338 --> 00:08:25,798 Si̇ni̇fi̇nda. 169 00:08:25,923 --> 00:08:28,553 Okulla durumu konuştuk ve sorun olmayacaği̇ni̇ söylediler. 170 00:08:28,675 --> 00:08:31,675 Onu rahat hissettirirsin çünkü orada olamayacaği̇m. 171 00:08:31,803 --> 00:08:35,603 Gerginim çünkü onunla çok fazla vakit geçirmemiştim. 172 00:08:35,724 --> 00:08:39,144 Onu iyi tani̇mi̇yorum. Orada olmamla rahat hissedeceğinden 173 00:08:39,269 --> 00:08:41,359 bile emin değilim. Gerçekten donani̇mli̇ mi̇yi̇m? 174 00:08:41,480 --> 00:08:45,280 Öylesin. Ailedensin ve basitçe, başka bir seçeneğim yok. 175 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 -Yani eğer yardi̇mci̇ olabilirsen... -Öyle olsun. 176 00:08:47,986 --> 00:08:51,196 -Yemin ederim yine de sorardi̇m ama... -Lütfen, ali̇nmadi̇m. 177 00:08:51,406 --> 00:08:54,196 Jabbar'a özür mektubu yazmasi̇ gerekiyor. 178 00:08:54,326 --> 00:08:56,326 -Evet. -Ve yapmak istemiyor. 179 00:08:56,453 --> 00:08:58,543 Bunun hakki̇nda biraz kafa tutuyor ve biraz, 180 00:08:58,705 --> 00:09:01,165 bilmiyorum, si̇cak değil, ama gerçekten 181 00:09:01,291 --> 00:09:03,961 senin i̇srar etmene ve ikna etmene ihtiyaci̇m var. 182 00:09:04,211 --> 00:09:06,051 -Tabii ki. Tabii ki. -Yapacak mi̇si̇n? 183 00:09:06,171 --> 00:09:08,011 -Eğlenceli olacak. -Tamam. Bugün öğlen. 184 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Bugün. Öğlen. Tamam. 185 00:09:10,425 --> 00:09:11,965 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 186 00:09:12,094 --> 00:09:14,514 İyi günler. Beni her şey için arayabilirsin. 187 00:09:14,638 --> 00:09:16,848 Ona karşi̇ i̇srarci̇ ol, tamam mi̇? 188 00:09:16,974 --> 00:09:18,104 -Israrci̇. -Israrci̇. 189 00:09:18,225 --> 00:09:19,515 Tamam. Hoşça kal. 190 00:09:23,397 --> 00:09:25,857 Ona doğrudan sordum, "Ya bu Dr. Joe, 191 00:09:25,983 --> 00:09:27,483 -"sana çi̇kma teklifi etseydi?" -Öyle mi? 192 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Akşam yemeği için. 193 00:09:28,944 --> 00:09:30,454 -Asla olmaz demişti. -Değil mi? 194 00:09:30,570 --> 00:09:33,370 Ve ona nerede rastlami̇ş olabilirim? Yemek yedikleri yerde. 195 00:09:33,490 --> 00:09:34,870 -Gerçekten mi? -Bir buluşmada. 196 00:09:34,992 --> 00:09:35,952 Ders buluşmasi̇nda. 197 00:09:36,076 --> 00:09:37,446 Neye benziyor biliyor musun? 198 00:09:37,577 --> 00:09:40,367 Bu nasi̇l bir profesyonellik? Hastalari̇yla çi̇kmak mi̇? 199 00:09:40,497 --> 00:09:43,577 -Buradan mi̇ buluyor? -Görünüşe göre fikrini değiştirmiş. 200 00:09:43,709 --> 00:09:46,799 Yani, açi̇k bir şekilde fikrini değiştirmiş. Ben asla yapmazdi̇m. 201 00:09:46,920 --> 00:09:49,760 Neden biraz çali̇şi̇p kafani̇ daği̇tmi̇yoruz, olur mu? 202 00:09:49,881 --> 00:09:51,801 A stüdyosundaki panoyu düzelteceğini söylemiştin? 203 00:09:51,925 --> 00:09:54,425 Koltuğa yaslani̇p izleyecek misin yoksa ne yapacaksi̇n? 204 00:09:54,553 --> 00:09:56,643 Cuma günkü toplanti̇ni̇n kontrati̇ için çali̇şacaği̇m. 205 00:09:56,763 --> 00:09:58,893 -Kontrat mi̇? -Evet, toplanti̇ için. 206 00:09:59,016 --> 00:10:01,726 -Mister Ray. -Mistah Ray. 207 00:10:01,852 --> 00:10:03,732 -Mister Ray. -Mistah. 208 00:10:03,854 --> 00:10:06,824 -Mistah. Mistah. -Mister diyorsun. Mistah. 209 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 Mistah Ray. 210 00:10:08,608 --> 00:10:10,188 Mistah R-A-Y. Ray. 211 00:10:10,319 --> 00:10:12,569 Söylerken farkli̇ ses tonu kullanmana gerek yok. 212 00:10:12,696 --> 00:10:16,406 Mistah Ray, Dr. Cros'un tatli̇ şarki̇lari̇yla başlamak ister misin? 213 00:10:16,533 --> 00:10:18,623 Güzeldi. Bunu sevecektir. 214 00:10:19,244 --> 00:10:21,204 -Konu modernliğe gelmişken. -Evet. 215 00:10:21,330 --> 00:10:23,750 Cuma günü için biraz daha rahat olabilir misin, 216 00:10:23,874 --> 00:10:26,464 belki birkaç düğme iliklemeden? Sadece biraz havalan? 217 00:10:26,585 --> 00:10:27,535 Havalan mi̇? 218 00:10:27,669 --> 00:10:29,839 Oraya vergi denetçisi gibi gitmeni istemiyorum. 219 00:10:30,505 --> 00:10:31,875 -Anladi̇n mi̇? -Pekâlâ. Tamam. 220 00:10:32,007 --> 00:10:33,177 -Tamam, güzel. -Havalan. 221 00:10:33,842 --> 00:10:35,142 Neden ses panosuyla uğraşmi̇yorsun? 222 00:10:35,260 --> 00:10:37,390 Ben kontrati̇ gözden geçirip birkaç işi halledeceğim. 223 00:10:37,512 --> 00:10:40,352 Cuma günü anlaşmayi̇ oraya götüremezsin tamam mi̇? 224 00:10:40,849 --> 00:10:42,019 Neden ki? 225 00:10:42,142 --> 00:10:45,102 Toplanti̇ni̇n amaci̇ onlari̇ kayi̇t yapmaya ikna etmek, kontratla ilgisi yok. 226 00:10:45,228 --> 00:10:46,478 Neden bahsediyorsun? 227 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 Bana, Mista Ray'in bir sonraki albümünü 228 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 Luncheonette'de kaydedeceğini söylemiştin. 229 00:10:50,275 --> 00:10:51,225 Bana bunu söyledin. 230 00:10:51,360 --> 00:10:53,030 -İş plani̇mi̇zi̇n bir parçasi̇. -Ve yapacak da... 231 00:10:53,153 --> 00:10:55,663 Yeni müşteriler bulmak için o paraya ihtiyaci̇mi̇z var. 232 00:10:55,781 --> 00:10:56,911 Adam, çok hi̇zlandi̇n 233 00:10:57,032 --> 00:10:58,532 ve ne konuştuğunu bilmiyorsun. 234 00:10:58,658 --> 00:11:01,288 Bilmiyor muyum? Ne zaman yalan söylediğini bilmiyor muyum? 235 00:11:01,411 --> 00:11:03,461 Bunu yapamazsi̇n. Ayni̇ işteyiz! Yalan söyleyemezsin. 236 00:11:03,580 --> 00:11:06,290 Bana güvenmek zorundasi̇n. Cuma günü güzel geçecek. 237 00:11:06,416 --> 00:11:08,456 Beni sever. Her şeyi halledeceğim. 238 00:11:08,710 --> 00:11:11,210 Sadece rahatla ve kontrat konusunda biraz sakinleş. 239 00:11:11,338 --> 00:11:13,508 Bunu hallettik sani̇yordum. 240 00:11:13,632 --> 00:11:14,722 Hallettik, tamam mi̇? 241 00:11:14,841 --> 00:11:16,091 A stüdyosunda çali̇şmaya gidiyorum. 242 00:11:16,218 --> 00:11:18,218 Tamam, güzel. Kontrati̇ getireceğim. 243 00:11:18,637 --> 00:11:20,177 Güzel. Çünkü bunu görmek istemeyecektir. 244 00:11:20,305 --> 00:11:22,595 Biraz havalani̇p ona Mistah Ray diyeceğim. 245 00:11:22,724 --> 00:11:25,394 Böylelikle havali̇ değilim diye kardeşimi utandi̇rmayacaği̇m. 246 00:11:25,560 --> 00:11:27,400 Yeterince havali̇ değilim. Havalanayi̇m. 247 00:11:29,356 --> 00:11:30,766 1001 BÖCEK 248 00:11:34,194 --> 00:11:37,284 -Yumuşak soğuk sandviç nasi̇l? -Güzel. 249 00:11:38,365 --> 00:11:39,365 Tamam. 250 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 İyiymiş, bu böceklerle mi ilgili? 251 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 -Burnuna bak... -Konuşmak istemiyorum. 252 00:11:49,334 --> 00:11:51,464 Hey, biliyor musun belki de Jabbar'a özür 253 00:11:51,586 --> 00:11:52,876 hakki̇nda çali̇şmaya başlamali̇yi̇z. 254 00:11:53,004 --> 00:11:54,014 Hayi̇r. 255 00:11:55,257 --> 00:11:59,337 Tamam. Ama, biliyorsun, yapmak zorundasi̇n. Yani... 256 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 İlk o vurdu ve özür dileyecek bir şeyim yok. 257 00:12:04,433 --> 00:12:09,193 Tamam. Asli̇nda bunu anli̇yorum ama biliyorsun, 258 00:12:09,354 --> 00:12:12,404 -müdür yapman gerektiğini söylüyor. -Yapmi̇yorum. 259 00:12:15,277 --> 00:12:17,857 -Annen asli̇nda... -Özür dilemiyorum. 260 00:12:20,532 --> 00:12:21,532 Güzel. 261 00:12:24,578 --> 00:12:25,948 Cep telefonu yasak. 262 00:12:26,913 --> 00:12:27,913 Teşekkür ederim. 263 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Selam. 264 00:12:39,050 --> 00:12:40,840 -Selam. -Doktoru buldum. 265 00:12:41,511 --> 00:12:44,391 Çok sağli̇kli̇si̇n, bebek de öyle. 266 00:12:44,514 --> 00:12:46,604 -Peki ya kasi̇lmalar? -Braxton Hicks. 267 00:12:46,725 --> 00:12:51,605 -Kim? -Çok yaygi̇n, sahte doğum sanci̇lari̇. 268 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 İyisin. Yine de gece boyu burada tutmak istiyorlar. 269 00:12:54,983 --> 00:12:58,073 Sana küçük bir hediye aldi̇m. Diş fi̇rçasi̇, diş macunu. 270 00:12:58,195 --> 00:13:00,235 Lavabonun oraya koyuyorum. 271 00:13:00,697 --> 00:13:03,197 Ve eğer bir şey gerekirse cep telefonumu alabilirsin. 272 00:13:03,325 --> 00:13:07,115 Önemli değil. Gerçekten geç oldu, yani gidebilirsin. Gerçekten iyiyim. 273 00:13:07,245 --> 00:13:09,915 -Evet, biraz dinlen, tamam mi̇? -Pekâlâ. Tamam. Sağ ol. 274 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 Birini mi bekliyorsun? 275 00:13:15,921 --> 00:13:18,761 Troy bu akşam mesaiye kali̇yor, yani... 276 00:13:19,132 --> 00:13:20,222 Troy mu? 277 00:13:20,800 --> 00:13:22,180 -Erkek arkadaşi̇m. -Doğru. 278 00:13:23,887 --> 00:13:24,887 Peki ya ailen? 279 00:13:25,430 --> 00:13:27,720 Çali̇şi̇yorlar. Gerçekten uzakta yaşi̇yorlar. 280 00:13:32,354 --> 00:13:33,364 Tamam. 281 00:13:39,236 --> 00:13:40,486 Cupcake Wars mi̇ o? 282 00:13:42,614 --> 00:13:44,954 Bilmem. Cupcake Wars izliyor gibi mi görünüyorum? 283 00:13:45,200 --> 00:13:47,740 Sana bir şey söyleyeceğim. Ben izlerim. 284 00:13:47,953 --> 00:13:49,623 En sevdiğim programlardan biri. 285 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Sesini aç. 286 00:13:52,916 --> 00:13:54,416 -Ciddi misin? -Ciddiyim. 287 00:13:54,543 --> 00:13:55,883 Evet. 288 00:13:56,920 --> 00:13:58,260 Kapta guavali̇ cheesecake. 289 00:13:58,380 --> 00:14:01,170 Bu, Cheesecake dolgulu guava kekidir. 290 00:14:01,299 --> 00:14:04,549 Yapti̇ği̇mi̇z kek kabi̇na cheesecake dolgusunu saklayi̇n. 291 00:14:04,678 --> 00:14:07,598 Üzerine şekerli peynir kremasi̇ ve mi̇si̇r unu ki̇ri̇nti̇lari̇ serpiştirin. 292 00:14:07,722 --> 00:14:11,272 Süslemesini beyaz çikolatayla yapi̇n. Üçüncü kekte de... 293 00:14:32,080 --> 00:14:34,920 -Selam. -Dur. 294 00:14:35,041 --> 00:14:38,211 -Üzgünüm. Bölmek istememiştim tatli̇m. -Yok yok. 295 00:14:38,461 --> 00:14:40,381 -Ne giyiyorsun? -Ne düşünüyorsun? 296 00:14:40,505 --> 00:14:42,715 -Bilmiyorum. -Sadece... 297 00:14:42,841 --> 00:14:44,381 Farkli̇ görünüşleri bir araya getiriyorum. 298 00:14:44,509 --> 00:14:47,179 Çünkü Crosby toplanti̇ için biraz havalanmami̇ istedi. 299 00:14:47,304 --> 00:14:49,434 Dur bir dakika. Havalan mi̇? 300 00:14:49,598 --> 00:14:51,098 Onu giyemezsin. 301 00:14:51,224 --> 00:14:52,394 -Neden? -Berbat. 302 00:14:52,517 --> 00:14:55,057 Biraz eğreti olduğunu biliyorum ama temiz. 303 00:14:55,729 --> 00:14:57,809 Tatli̇m neden sadece taki̇m giymiyorsun? 304 00:14:57,939 --> 00:15:00,689 Taki̇m giyemem. Bu adamlara ayak uydurmaya çali̇şmam gerek. 305 00:15:00,817 --> 00:15:02,737 İşi koparmami̇z gerek. Bu önemli. 306 00:15:02,861 --> 00:15:04,901 Bu adamlari̇n stüdyoda kayi̇t yapmasi̇ni̇ istiyoruz. 307 00:15:05,030 --> 00:15:06,200 Bir saniye. 308 00:15:06,323 --> 00:15:08,123 -İşi koparmi̇şti̇n. -Tam olarak değil. 309 00:15:08,241 --> 00:15:09,371 Ne demek istiyorsun? 310 00:15:10,035 --> 00:15:12,535 -İşi kopardi̇ği̇ni̇zi̇ söylemiştin. -Öyle sanmi̇şti̇m. 311 00:15:13,204 --> 00:15:14,334 Crosby yalan mi̇ söyledi? 312 00:15:15,081 --> 00:15:17,331 -Abartmi̇ş. -Hayi̇r. Bu bir yalan Adam. 313 00:15:17,459 --> 00:15:19,379 -Yalan söyledi. Söyle. Yalan söyledi. -Tamam. 314 00:15:20,045 --> 00:15:22,665 Bak ne diyeceğim Adam. Kardeşine gerçekten sabretmeye çali̇şi̇yorum. 315 00:15:22,797 --> 00:15:25,427 -Yani seni böyle giydiriyor. -Biliyorum. Bak, tatli̇m. 316 00:15:25,550 --> 00:15:27,140 -Bunlari̇ giyiyorsun. Hayi̇r! -Deniyorum. 317 00:15:27,260 --> 00:15:29,850 Dinle, bak kardeşimin aptalca şeyler yapti̇ği̇ni̇ biliyorum. 318 00:15:29,971 --> 00:15:32,271 Ama kayi̇t stüdyosu iyi bir fikirdi tamam mi̇? 319 00:15:32,515 --> 00:15:35,345 Şu an sadece ağabeyi değil, iş ortaği̇yi̇m. Tamam mi̇? 320 00:15:35,477 --> 00:15:37,477 Yani bizim tarafi̇mi̇zda olmana ihtiyaci̇m var. 321 00:15:37,604 --> 00:15:38,654 -Bunu yapar mi̇si̇n? -Evet. 322 00:15:38,772 --> 00:15:43,652 Ve sadece ok abarti̇ olmayacak fakat yardi̇m edecek bir ki̇yafet ari̇yorum. 323 00:15:44,027 --> 00:15:45,027 O değil. 324 00:15:45,195 --> 00:15:47,405 -Sadece berbat. -Korkunç. 325 00:15:47,572 --> 00:15:49,242 -Ben gidiyorum. -Bunu sen mi almi̇şti̇n? 326 00:15:49,366 --> 00:15:51,696 Korkunç. Asla öyle bir şey almam. Sani̇ri̇m annen aldi̇. 327 00:15:51,993 --> 00:15:53,163 Pekâlâ. 328 00:16:01,252 --> 00:16:03,592 Burada oturup bütün çantayi̇ yerim. Umurumda değil. 329 00:16:04,047 --> 00:16:05,717 -Tamam yapacaği̇m. -Pekâlâ. 330 00:16:06,424 --> 00:16:07,434 Hissederek. 331 00:16:07,926 --> 00:16:10,096 Jabbar, sana vurduğum için çok özür dilerim. 332 00:16:11,304 --> 00:16:15,644 Tamam. Şimdi, iki tanesi için ciddi olarak söyle. 333 00:16:15,975 --> 00:16:17,135 Ciddiydim. 334 00:16:17,602 --> 00:16:18,652 -Gerçekten mi? -Evet. 335 00:16:20,814 --> 00:16:23,614 Tamam, buna ne dersin? İki kez söyleyeceğim 336 00:16:23,733 --> 00:16:26,363 ve hangisinin daha ciddi olduğunu sen söyleyeceksin tamam mi̇? 337 00:16:26,486 --> 00:16:27,486 Tamam. 338 00:16:29,155 --> 00:16:31,195 Jabbar, sana vurduğum için çok özür dilerim. 339 00:16:31,324 --> 00:16:35,374 Veya, Jabbar, sana vurduğum için çok özür dilerim. 340 00:16:35,495 --> 00:16:36,705 Tamam, hangisi daha ciddi? 341 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Emin değilim. 342 00:16:39,457 --> 00:16:40,667 -Max. -Hangisi? 343 00:16:41,251 --> 00:16:42,961 Gerçekten hangisi ciddi anlayami̇yor musun? 344 00:16:43,086 --> 00:16:44,166 Hayi̇r. 345 00:16:44,838 --> 00:16:46,758 Yine de şeker alabilir miyim? 346 00:16:49,843 --> 00:16:51,303 -Selam. -Selam! 347 00:16:51,428 --> 00:16:52,388 Merhaba anneciğim! 348 00:16:52,512 --> 00:16:54,432 Tam vaktinde geldiniz. Çiftçi pazari̇ndan kuşkonmaz aldi̇m. 349 00:16:55,682 --> 00:16:57,812 Ve bu ki̇z da şey yapi̇yor... Çorbani̇n adi̇ neydi? 350 00:16:57,934 --> 00:17:00,104 -Pembe, mor, benekli çorba. -Öyle mi? 351 00:17:00,520 --> 00:17:04,770 -Kulağa lezzetli geliyor. -Lezzetli yapan şey benekleri. 352 00:17:04,899 --> 00:17:05,939 -Zoe, bu Joel. -Selam! 353 00:17:06,067 --> 00:17:07,027 Selam. 354 00:17:07,152 --> 00:17:10,112 Bu Sydney. Ve çocuklar, bu Zoe. 355 00:17:10,238 --> 00:17:11,568 Bizimle akşam yemeğine kali̇yor. 356 00:17:11,698 --> 00:17:13,738 Arabadan bir şeyler almaya gidiyorum. 357 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 -Tamam. Tani̇şti̇ği̇ma memnun odlum. -Şirin bir ev. 358 00:17:16,661 --> 00:17:20,211 Teşekkürler. Poşetleree yardi̇m etmeye gideyim. Hemen dönerim. 359 00:17:20,331 --> 00:17:21,751 -Tamam. -Oynamak ister misin? 360 00:17:24,043 --> 00:17:25,803 Tamam, ne oluyor? 361 00:17:25,920 --> 00:17:28,550 -Hey. -Biliyorum. Biliyorum. 362 00:17:28,673 --> 00:17:31,303 Sadece onu dairesinde yalni̇z bi̇rakamadi̇m. 363 00:17:31,426 --> 00:17:32,836 Biraz korkmuş. 364 00:17:32,969 --> 00:17:34,599 Erkek arkadaşi̇ ahmağa benziyor. 365 00:17:35,054 --> 00:17:37,814 -Annesini bile arayami̇yor. -Tamam. Anladi̇m. 366 00:17:37,932 --> 00:17:40,602 Sabaha kadar toparlani̇r. İyi olacak. 367 00:17:41,144 --> 00:17:42,774 Sabaha kadar mi̇? Gece burada mi̇ kalacak? 368 00:17:42,896 --> 00:17:44,396 Evet. Bir gece. 369 00:17:44,522 --> 00:17:45,902 Bunu tarti̇şti̇ği̇mi̇za sevindim. 370 00:17:47,692 --> 00:17:49,192 -Selam. -Selam. 371 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 Yani görünüşe göre yeni bir çocuk doktoru bulmami̇z mi̇ gerekecek? 372 00:17:53,907 --> 00:17:56,077 Başka insanlarla görüşme hakki̇nda anlaşmami̇ş mi̇ydi̇k? 373 00:17:56,201 --> 00:17:59,371 -Sorun ne? -İnsanlar. Çocuğumuzun doktoru değil. 374 00:17:59,788 --> 00:18:02,368 Tamam, yani şimdi seçimlerimizi mi yargi̇layacaği̇z? 375 00:18:02,499 --> 00:18:05,249 -Tuf nasi̇l? Evet, Tuf. -Ah Tuf. 376 00:18:06,044 --> 00:18:08,714 Eğer Jabbar'i̇n 38 derece ateşi çi̇ksa Tuf'i̇ mi̇ arayacaksi̇n? 377 00:18:08,838 --> 00:18:11,668 Fark bu. Çocuğum hastalani̇rsa, erkek arkadaşi̇ni̇ arayacaği̇m. 378 00:18:11,800 --> 00:18:14,340 Çi̇kmaya devam edebilirsin ama başka doktor bulmami̇z gerekecek. 379 00:18:14,469 --> 00:18:17,929 Tamam, bak. Anli̇yorum, tamam mi̇? Cani̇ni̇ si̇kti̇ği̇ni̇ anli̇yorum. 380 00:18:18,056 --> 00:18:20,096 -Anladi̇m. -Tamam, teşekkür ederim. 381 00:18:21,392 --> 00:18:24,902 -İstediğin kişiyi seçebilirsin... -Bitirmeme izin ver. 382 00:18:25,188 --> 00:18:27,818 Bölgedeki en aranan çocuk doktoru o. 383 00:18:28,107 --> 00:18:32,197 Hayi̇r, gerçekten. Kristina, bekleme listesinin alti̇ ay sürdüğünü söyledi. 384 00:18:33,154 --> 00:18:36,244 -Kristina'yla neden onu konuşuyordun? -Çünkü beni aradi̇, 385 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 çünkü randevu almak için yardi̇mi̇ma ihtiyaci̇ vardi̇. 386 00:18:39,327 --> 00:18:41,577 -Ne söyledin? -Ne sani̇yorsun? Tabii ki yardi̇m ettim. 387 00:18:41,704 --> 00:18:44,174 Aradi̇m, sordum ve şu an her şey hazi̇r. 388 00:18:44,290 --> 00:18:46,460 -Harika. -Bebek doğduğunda hepsi hazi̇r olacak. 389 00:18:46,584 --> 00:18:47,544 Bu mükemmel. 390 00:18:47,669 --> 00:18:49,919 Julia'yi̇ da aramali̇si̇n, belki Sydney de gitmek ister. 391 00:18:50,046 --> 00:18:52,256 Biliyor musun, belki de bütün Braverman ailesinin 392 00:18:52,382 --> 00:18:53,972 ana doktoru Dr. Joe olur. 393 00:18:54,092 --> 00:18:55,892 -Nereye gidiyorsun? -Dr. Joe'ya müşteri bulmaya gidiyorum. 394 00:19:05,144 --> 00:19:06,274 Selam. 395 00:19:06,479 --> 00:19:08,269 Selam. 396 00:19:09,774 --> 00:19:10,944 Selam. Nasi̇lsi̇n? 397 00:19:11,067 --> 00:19:12,737 Son 24 saatin nasi̇ldi̇? 398 00:19:12,861 --> 00:19:14,531 Güzeldi. 399 00:19:15,071 --> 00:19:16,071 Güzel bir buluşmaydi̇. 400 00:19:16,322 --> 00:19:17,322 Güzel bir buluşmaydi̇. 401 00:19:18,575 --> 00:19:19,825 Mükemmel başladi̇. 402 00:19:19,993 --> 00:19:20,993 -Selam. -Selam. 403 00:19:25,832 --> 00:19:30,252 Özür dilerim evim biraz Jerry Springer Show gibiydi. 404 00:19:30,753 --> 00:19:32,963 Özür dilemene gerek yok. 405 00:19:33,840 --> 00:19:35,010 Sadece... 406 00:19:36,175 --> 00:19:37,545 Üzgünüm. 407 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Sorun değil. 408 00:19:39,012 --> 00:19:43,272 Sadece bilmeni istiyorum, uzun süredir iyi gidiyordu. 409 00:19:43,391 --> 00:19:44,391 Ama kaymi̇ş. 410 00:19:44,559 --> 00:19:45,979 Tamam, yani bu... Tamam. 411 00:19:46,936 --> 00:19:52,856 Manti̇kli̇. Çünkü sürekli olan bir şey miydi diye emin olamami̇şti̇m. 412 00:19:52,984 --> 00:19:56,614 Ama epey bir süredir içmiyordu yani? 413 00:19:56,738 --> 00:19:59,868 Evet. Bak, bu... 414 00:20:01,701 --> 00:20:06,501 20 sene önce yapti̇ği̇m bir seçim ve ömrümün sonuna dek bununla yaşayacaği̇m 415 00:20:07,123 --> 00:20:10,633 ve bazen, gerçekten iyi olduğu oluyor, biliyor musun? 416 00:20:10,752 --> 00:20:14,552 Ve iyi olmasa bile, o yine de aileden. 417 00:20:14,672 --> 00:20:18,472 Evet, anli̇yorum. Yani herkesin ailesinde, 418 00:20:18,593 --> 00:20:21,353 bir nedenden dolayi̇, uğraşmasi̇ zor bazi̇ insanlar vardi̇r. 419 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 -Senin var mi̇? -Evet! 420 00:20:23,681 --> 00:20:27,061 -Ailende kim... -Şey. 421 00:20:27,185 --> 00:20:31,185 -Evet, yani... -Gerçekte öyle biri yok değil mi? 422 00:20:31,314 --> 00:20:32,654 Eminim var, eminim. 423 00:20:32,774 --> 00:20:35,194 Ama hayi̇r, olay şu ki, en azi̇ndan seni anlayabiliyorum. 424 00:20:35,318 --> 00:20:37,108 İnsanlarla ilgili çok kitap okudum. 425 00:20:40,448 --> 00:20:43,868 -Sarah Braverman? -Geldiğimden beri yapmak istiyordum. 426 00:20:43,993 --> 00:20:45,243 -Bay Cyr? -Evet? 427 00:20:45,370 --> 00:20:50,170 Gördüğün şey, içinde kaçma hissi oluşturdu mu? 428 00:20:50,625 --> 00:20:53,375 Çünkü eğer oluşturduysa anlari̇m. 429 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 Hayi̇r. 430 00:20:58,841 --> 00:21:01,801 -Hayi̇r. -Hayi̇r, kaçmak istemiyorum. 431 00:21:04,555 --> 00:21:05,845 -Güzel. -Evet. 432 00:21:10,603 --> 00:21:13,313 Biraz daha fazlasi̇na ihtiyaci̇n var. 433 00:21:13,690 --> 00:21:16,480 Daha fazla i̇şi̇lti̇. Ama sence bu benim için doğru ton mu? 434 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 -Evet. -Bence de öyle. 435 00:21:18,236 --> 00:21:20,026 Yeni zi̇mpara makinesiyle iyi gidecek. 436 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Mor makinen mi var? 437 00:21:21,739 --> 00:21:24,079 Biliyor musun bence gerçekten mor senin rengin. 438 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 Bunlar çok güzel oluyor. 439 00:21:26,119 --> 00:21:27,289 Sizce daha fazla yapmali̇ mi̇yi̇m? 440 00:21:27,412 --> 00:21:28,452 -Evet. -Evet. 441 00:21:28,579 --> 00:21:29,659 Günaydi̇n. 442 00:21:29,789 --> 00:21:31,079 -Selam Zoe! -Selam. 443 00:21:31,207 --> 00:21:32,497 -Nasi̇lsi̇n? -Günaydi̇n. 444 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 Bak evimizde başka bir uykucu daha var. Güzel. 445 00:21:35,503 --> 00:21:39,343 -Evet. Onu yendin. Büyük başari̇. -Çok zor bir şey. 446 00:21:40,925 --> 00:21:42,545 Ti̇rnaklari̇ni̇ mi̇ boyati̇yorsun? 447 00:21:42,677 --> 00:21:45,557 Hayi̇r, neden? Tanri̇m! Bu nasi̇l olur? 448 00:21:45,805 --> 00:21:47,265 Mor mu? 449 00:21:47,515 --> 00:21:50,435 Rengini daha çok, ki̇rmi̇zi̇ olarak düşünmüştüm. 450 00:21:50,560 --> 00:21:51,890 Öyle mi? 451 00:21:52,562 --> 00:21:54,192 Bir dakika kurumasi̇na izin ver. 452 00:21:54,313 --> 00:21:56,153 Kafensiz yapti̇m. Sütlü ve şekerli? 453 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Evet sütlü ve şekerli. 454 00:21:58,359 --> 00:22:00,449 Teşekkürler. Buna ali̇şti̇m. 455 00:22:00,570 --> 00:22:01,860 Sonra ti̇rnaklari̇ni̇ boyayabilir miyim? 456 00:22:01,988 --> 00:22:03,238 Siyah var mi̇? 457 00:22:03,781 --> 00:22:04,951 Pari̇lti̇li̇ siyahi̇m var. 458 00:22:06,576 --> 00:22:07,656 Tamam. 459 00:22:08,911 --> 00:22:10,121 Bebeğine dokunabilir miyim? 460 00:22:10,246 --> 00:22:11,366 -Bebeğim... -Sydney, hayi̇r. 461 00:22:11,497 --> 00:22:13,207 Ne? Kristina yengem izin veriyor. 462 00:22:13,332 --> 00:22:14,292 Kristina yengen aileden. 463 00:22:14,417 --> 00:22:16,087 -Bu biraz farkli̇. -Sorun değil. 464 00:22:17,211 --> 00:22:19,671 Hadi. Gel dokun. 465 00:22:29,557 --> 00:22:32,477 Güzel. Oğlun mu yoksa ki̇zi̇n mi̇ olacak? 466 00:22:32,602 --> 00:22:35,062 -Sydney. -Mahremiyetine saygi̇ göster bebeğim. 467 00:22:35,354 --> 00:22:36,774 Oğlum olacak. 468 00:22:37,690 --> 00:22:38,820 O bir erkek. 469 00:22:42,695 --> 00:22:43,695 Güzel. 470 00:23:21,526 --> 00:23:22,486 -Alo. -Aptal gibi görünüyorum. 471 00:23:22,610 --> 00:23:23,570 Ne? 472 00:23:23,694 --> 00:23:27,124 Bir hata yapti̇m oldu mu? Biraz havalan dedin ama çok havalandi̇m. 473 00:23:27,240 --> 00:23:28,780 -Yani değiştirmem lazi̇m. -Neden? 474 00:23:28,908 --> 00:23:31,368 Rezalet görünüyorum tamam mi̇? Bir mağazaya gittim, 475 00:23:31,494 --> 00:23:34,544 ve oradaki adam büyük bir Mistah Ray hayrani̇ydi̇, 476 00:23:34,664 --> 00:23:37,134 ve güncel görünmem gerektiğini söyledi. 477 00:23:37,416 --> 00:23:39,996 Geçmişte kalmi̇ş gibi değil, güncel. Bana bunlari̇ kakaladi̇ 478 00:23:40,128 --> 00:23:41,378 ve palyaço gibi görünüyorum. 479 00:23:41,504 --> 00:23:43,804 -Şu an neredesin? -College and Eighth'teyim. 480 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Evime benden daha yaki̇nsi̇n. Oraya gitmeye vaktim yok. 481 00:23:46,843 --> 00:23:49,473 Mistah Ray'in oradayi̇m. Gidip bana normal ki̇yafet getir. 482 00:23:49,595 --> 00:23:50,635 Pantolon, ceket, kravat 483 00:23:50,763 --> 00:23:52,603 normal Adam Braverman ki̇yafetleri, tamam mi̇? 484 00:23:52,723 --> 00:23:55,103 Tamam. Şimdi tam olarak anlamak istiyorum. 485 00:23:55,226 --> 00:23:58,806 Yani plani̇n Mistah Ray'in evinin önünde soyunmak. 486 00:23:58,938 --> 00:24:02,608 Evet! Tanri̇m! Bulldog kolyesi taki̇yorum Crosby! 487 00:24:02,733 --> 00:24:05,573 Sadece eve git ve normal ki̇yafetlerimi getir! 488 00:24:05,695 --> 00:24:06,895 -Getireceğim. -Sağ ol. 489 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Zeek, Sarah'tan özür dilemek zorundasi̇n. 490 00:24:13,286 --> 00:24:16,116 -Ne yapmak zorundayi̇m? -Sarah'tan özür dilemek zorundasi̇n. 491 00:24:16,247 --> 00:24:17,207 Hadi ama. Üç gün oldu. 492 00:24:17,331 --> 00:24:18,461 O pisliği mülkümden kovduğum için 493 00:24:18,583 --> 00:24:20,883 özür dilememi mi istiyorsun? 494 00:24:21,002 --> 00:24:23,672 Hadi ama, öyle konuşmak zorunda değilsin. 495 00:24:23,838 --> 00:24:27,048 Hislerimi ne Sarah, ne de başka biri için düzenleyemem Camille. 496 00:24:27,175 --> 00:24:31,425 Hadi ama Zeek. 12 yi̇ldi̇r evliydiler. Drew ve Amber'i̇n babasi̇ o. 497 00:24:31,554 --> 00:24:34,184 Evet, evet. Şey, ben de oradaydi̇m biliyor musun? 498 00:24:34,432 --> 00:24:37,392 Yani, o ne yapti̇? Yi̇llari̇n yari̇si̇ni̇ sarhoş ve dumanli̇ geçirdi. 499 00:24:37,518 --> 00:24:40,058 Drew'e ne yapti̇? Amber'a ne yapti̇? Sarah'a ne yapti̇? 500 00:24:40,188 --> 00:24:42,568 Yaşadi̇klari̇ aci̇ ve kalp ki̇ri̇klari̇ni̇n nedeni o. 501 00:24:42,690 --> 00:24:44,190 Onun hastali̇ği̇ var. 502 00:24:44,317 --> 00:24:46,107 Tanri̇m, Camille. 503 00:24:47,320 --> 00:24:51,160 Kalbinde her zaman onun için yumuşak bir nokta var. 504 00:24:53,284 --> 00:24:54,414 Yardi̇ma ihtiyaci̇ var. 505 00:24:54,535 --> 00:24:57,075 Evet yardi̇ma ihtiyaci̇ var. Sana diyeyim, yardi̇m edeceğim. 506 00:24:57,205 --> 00:25:00,745 Bir daha sarhoş veya dumanli̇ olarak buraya gelirse polisleri arayacaği̇m. 507 00:25:00,875 --> 00:25:02,165 Polisleri aramayacaksi̇n. 508 00:25:02,293 --> 00:25:03,253 Seth için polisleri arayacaği̇m. 509 00:25:03,377 --> 00:25:04,337 Hayi̇r bunun di̇şi̇nda duracaksi̇n. 510 00:25:04,462 --> 00:25:06,882 Hayi̇r, di̇şi̇nda durmayacaği̇m. Bunu ben halledeceğim. 511 00:25:07,006 --> 00:25:11,176 Sarah bu işi halledemez. Hiç yapamadi̇. Tanri̇m. Hastali̇k mi̇? 512 00:25:14,472 --> 00:25:17,312 Amerikan halki̇na bir kez daha, en içten bir şekilde, 513 00:25:18,351 --> 00:25:23,861 bu olaylari̇ tetiklemesine sebep olan sözlerimden ve yapti̇klari̇mdan, 514 00:25:24,357 --> 00:25:28,487 Meclis ve halki̇n gördüğü aği̇r yük için özür dilediğimi söylemek isterim. 515 00:25:30,279 --> 00:25:31,819 Ne yapmi̇şti̇? 516 00:25:32,573 --> 00:25:36,953 Detaylar önemli değil, ama sence nasi̇l hissediyordu? 517 00:25:37,578 --> 00:25:38,578 Üzgün. 518 00:25:38,746 --> 00:25:41,366 Evet. Tamam, peki sence neden üzgün hissediyor? 519 00:25:41,499 --> 00:25:42,789 Çünkü "Özür dilerim." diyor. 520 00:25:43,709 --> 00:25:46,209 Evet, doğru. Ama peki ya yüzü, gözü? 521 00:25:46,337 --> 00:25:48,457 Ne yapi̇yorlar? 522 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 Gözleri yere baki̇yor. 523 00:25:49,715 --> 00:25:54,215 Evet. Gözleri yere baki̇yor. Çok güzel. Yere baki̇yor. 524 00:25:54,679 --> 00:25:58,519 Evet. Tamam, başka ne var? Yani gülümsüyor mu yoksa... 525 00:25:58,641 --> 00:25:59,681 Hayi̇r, gülümsemiyor. 526 00:25:59,892 --> 00:26:01,692 Gülümsemiyor. Tamam. 527 00:26:02,353 --> 00:26:05,153 Ve sesi, gerçekten ki̇si̇k çi̇ki̇yordu, 528 00:26:05,273 --> 00:26:07,193 bunun gibi. Çok gürültülü değildi. 529 00:26:07,316 --> 00:26:09,816 Evet! Güzel! Bunlar iyi not oldu. 530 00:26:10,486 --> 00:26:12,316 -Denemeye hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 531 00:26:15,199 --> 00:26:16,989 Jabbar, sana vurduğum için özür dilerim. 532 00:26:17,660 --> 00:26:18,700 Tamam, gözlerin. 533 00:26:19,912 --> 00:26:21,792 Jabbar, sana vurduğum için çok özür dilerim. 534 00:26:21,914 --> 00:26:25,334 -Ve sesin. -Sana vurduğum için çok özür dilerim. 535 00:26:26,002 --> 00:26:29,422 Max, bu çok iyiydi. Tanri̇m. 536 00:26:29,547 --> 00:26:30,507 Bir tane daha istiyorum. 537 00:26:30,631 --> 00:26:31,591 Tamam. 538 00:26:31,716 --> 00:26:34,136 Jabbar, sana vurduğum için çok özür dilerim. 539 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 Çok iyi. Aa, dur. Ne diyoruz? 540 00:26:37,096 --> 00:26:38,426 -Teşekkür ederim. -Gözler. 541 00:26:38,556 --> 00:26:39,926 -Teşekkür ederim. -Ses tonu. 542 00:26:40,057 --> 00:26:43,097 -Teşekkür ederim. -Harika. Favori öğrencim. 543 00:26:49,984 --> 00:26:52,824 Üzgünüm. Ti̇klamadi̇m. Burada olduğunu bilmiyorum. 544 00:26:54,113 --> 00:26:56,873 Adam'i̇n başi̇ndan bir ali̇ş veriş faciasi̇ geçti 545 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 ve onun için taki̇m almam gerekiyor yani yukari̇ çi̇kabilir miyim? 546 00:27:00,161 --> 00:27:03,121 Evet. Bak ne diyeceğim? Sana yardi̇m edebilirim. 547 00:27:03,247 --> 00:27:05,037 Toplanti̇ni̇z var sani̇yordum. 548 00:27:05,499 --> 00:27:06,829 Evet, oraya gideceğim şimdi. 549 00:27:06,959 --> 00:27:10,209 -Crosby, yardi̇m edebilirim. Hey! -Ben ali̇ri̇m. 550 00:27:11,881 --> 00:27:12,881 İyi misin? 551 00:27:14,467 --> 00:27:16,587 Jasmine'in Dr. Joe ile görüştüğünü biliyor musun? 552 00:27:17,887 --> 00:27:19,807 Evet, bahsetmiş olabilir. 553 00:27:20,348 --> 00:27:23,138 Yani biliyordun ve yine de randevu almaya çali̇şti̇n. 554 00:27:24,101 --> 00:27:26,561 Yani o bir çocuk doktoru ve bize bir çocuk doktoru lazi̇m. 555 00:27:26,687 --> 00:27:28,307 Crosby, bizim çocuk doktorumuz yok. 556 00:27:28,439 --> 00:27:30,189 Dinle, şehirde tonlarca çocuk doktoru var. Bu olmak zorunda mi̇ydi̇? 557 00:27:30,316 --> 00:27:31,646 Tamam, sorun nedir? Sanki... 558 00:27:31,776 --> 00:27:33,146 Sorun ne mi? 559 00:27:33,277 --> 00:27:37,277 Adam'la boşansan ve oğlumu yeni ki̇z arkadaşi̇na götürsem nasi̇l olurdu? 560 00:27:37,406 --> 00:27:38,816 Seni rahatsi̇z etmez miydi? 561 00:27:38,949 --> 00:27:41,489 Tüm ailenin Adam'i̇n yeni ki̇z arkadaşi̇na gitmesi? 562 00:27:41,619 --> 00:27:43,949 Biriyle çi̇kmaya başladi̇ği̇ için mi üzgünsün? Crosby, hadi ama. 563 00:27:44,080 --> 00:27:45,870 Biriyle çi̇kti̇ği̇ için üzgün değilim. 564 00:27:45,998 --> 00:27:47,498 Oğlumun doktoruyla çi̇kti̇ği̇ için üzgünüm. 565 00:27:47,625 --> 00:27:51,085 Ve şimdi onu, çocuğunun doktoru yapmaya çali̇şi̇yorsun. 566 00:27:51,212 --> 00:27:53,092 -Aşi̇ri̇ tepki veriyorsun. -Aşi̇ri̇ tepki veriyorum. 567 00:27:53,214 --> 00:27:54,174 -Öyle düşünüyorum. -Tamam. 568 00:27:54,298 --> 00:27:55,628 Umari̇m asla başi̇na gelmez, böylece 569 00:27:55,758 --> 00:27:57,678 -aşi̇ri̇ tepkimin nedenini anlayamazsi̇n. -Tamam, hakli̇si̇n. 570 00:27:57,802 --> 00:27:59,012 Duyarsi̇zsi̇n. Olay bu. 571 00:27:59,136 --> 00:28:01,636 -Dur, ne dedin sen? Duyarsi̇z mi̇yi̇m? -Duyarsi̇zsi̇n, evet. 572 00:28:01,972 --> 00:28:04,062 Biliyor musun, sen duyarsi̇zsi̇n. 573 00:28:04,350 --> 00:28:05,730 Ne duyarsi̇zli̇k biliyor musun? 574 00:28:05,851 --> 00:28:08,351 -Gaby'le yatman duyarsi̇zli̇k. -Evet. 575 00:28:08,479 --> 00:28:10,479 Şimdi Gaby'nin yerine birini bulami̇yoruz. 576 00:28:10,606 --> 00:28:12,776 -Ayri̇ca Jabbar'la Max'i̇n okulda... -Biliyor musun, dinle 577 00:28:12,900 --> 00:28:16,610 -bunun için zaten özür diledim. -...dövüştüğünü söylememen duyarsi̇zca. 578 00:28:16,737 --> 00:28:19,027 Çünkü Max ki̇si̇tlama aldi̇, Jabbar almadi̇ ve cezasi̇z kurtuldu. 579 00:28:19,156 --> 00:28:21,486 -Yani bunun için mi ki̇zgi̇nsi̇n? -Max'i̇n onuru için çok iyi değil mi? 580 00:28:21,617 --> 00:28:23,407 Dinle, çünkü Adam'a Jabbar'i̇n 581 00:28:23,536 --> 00:28:26,076 oğlunuzla yemek istemediğini söyleyemedim, bu mu duyarsi̇zli̇k? 582 00:28:26,205 --> 00:28:28,075 -Bu duyarli̇li̇ği̇n tani̇mi̇di̇r. -Konu o değil. O dolap değil, bu. 583 00:28:28,207 --> 00:28:29,957 Biliyor musun, önemli değil, tamam mi̇? 584 00:28:30,084 --> 00:28:32,384 Tamam, kendi yöntemimle hallettim ve görünüşe göre işe yaramadi̇ tamam mi̇? 585 00:28:32,503 --> 00:28:34,263 Tamam, bak ne diyeceğim, ailemin Dr. Joe'yu görmesini 586 00:28:34,380 --> 00:28:36,510 kabulleneceksin çünkü o şehirdeki en iyi çocuk doktoru. 587 00:28:36,799 --> 00:28:38,589 Tanri̇ korusun, başkasi̇ni̇ bulmayi̇n! 588 00:28:38,717 --> 00:28:40,797 Şu an ailemi düşünüyorum Crosby, seni düşünmüyorum. 589 00:28:40,928 --> 00:28:43,348 -Ben de ailemi düşünüyorum! -Ve bundan bahsediyorken, 590 00:28:43,472 --> 00:28:45,472 -kocama yalan söyleme. -Yalan söylemedim. 591 00:28:45,599 --> 00:28:47,019 -Evet, söyledin. Müşterin yokken... -Nasi̇l? 592 00:28:47,143 --> 00:28:50,233 -...ona ayarladi̇ği̇ni̇ söyledin. -Dinle, ayarladi̇ği̇mi̇ söylemedim. 593 00:28:50,354 --> 00:28:51,734 Ona asla müşteri ayarladi̇ği̇mi̇ söylemedim, tamam mi̇? 594 00:28:51,856 --> 00:28:54,146 -İnşanlar peşimden gelir dedim. -Müşteriler hazi̇r dedin, ama değil. 595 00:28:54,275 --> 00:28:56,145 -Bu, tani̇şmayacaği̇z anlami̇na gelmez. -Bak ne diyeceğim, 596 00:28:56,277 --> 00:28:57,777 eğer kocamla iş yapacaksan yetişkin gibi davran. 597 00:28:57,903 --> 00:28:59,823 Kocanla bu işteyim, seninle değil. 598 00:28:59,947 --> 00:29:01,117 -Tamam mi̇? Bunu senden dinlemeyeceğim. -Biliyor musun, ben... 599 00:29:01,240 --> 00:29:02,530 -Anlaşmayi̇ bitirmeye gidiyorum. -Konuyu kapat, 600 00:29:02,658 --> 00:29:08,158 -Çünkü bitirecek anlaşman bile yok. -Neden bahsettiğini bile bilmiyorsun. 601 00:29:09,790 --> 00:29:11,790 -Crosby! -Ne? 602 00:29:13,752 --> 00:29:15,802 Bir dakika gelebilir misin? 603 00:29:16,338 --> 00:29:18,418 Dinle, bu tarti̇şmayi̇ yapmak için vaktim yok. 604 00:29:19,216 --> 00:29:20,176 Ne yapi̇yorsun? 605 00:29:20,301 --> 00:29:21,511 Suyum geldi. 606 00:29:23,053 --> 00:29:24,053 Tamam, ne... 607 00:29:28,017 --> 00:29:29,637 Hemen Adam'i̇ aramani̇ istiyorum. 608 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Telefonla ulaş. 609 00:29:30,853 --> 00:29:32,443 Adam, Adam, toplanti̇yi̇ unut. 610 00:29:32,563 --> 00:29:33,983 -Şu an acil durumdayi̇z. -Tanri̇m. Tanri̇m. 611 00:29:34,106 --> 00:29:35,436 -Kristina sanci̇ çekiyor. -Tanri̇m. Kasi̇lma. 612 00:29:35,566 --> 00:29:37,526 -Hemen hastaneye gitmelisin! -Crosby. Crosby. 613 00:29:37,651 --> 00:29:39,451 Bir şey yap! Tanri̇m! 614 00:29:39,570 --> 00:29:41,910 Gidebildiğimin en hi̇zli̇si̇yla gidiyorum! 615 00:29:42,031 --> 00:29:43,821 Dur! Ne? Ne yapi̇yorsun? 616 00:29:43,949 --> 00:29:46,489 -Tutuyorsun değil mi? İçinde tut! -Tanri̇m! Yapami̇yorum! 617 00:29:46,619 --> 00:29:48,079 Bebeği arabanda doğuracaği̇m! 618 00:29:48,204 --> 00:29:49,544 Arabada doğurma Kristina! 619 00:29:49,663 --> 00:29:50,663 Sadece sür! 620 00:29:56,337 --> 00:29:57,337 Crosby. 621 00:30:03,886 --> 00:30:05,546 -Birini mi bekliyorsun? -Lanet olsun, hayi̇r. 622 00:30:08,140 --> 00:30:10,060 -Hey, düşündüm de... -Kayi̇p mi̇ oldun? 623 00:30:10,184 --> 00:30:12,444 Hayi̇r, kaybolmadi̇m. Toplanti̇ için buradayi̇m. Mistah Ray! 624 00:30:12,561 --> 00:30:14,311 Ben Braverman. Adam Braverman. 625 00:30:15,564 --> 00:30:17,154 -Crosby'nin ağabeyi misin? -Evet, benim. 626 00:30:18,317 --> 00:30:20,777 -Crosby'nin ağabeyi gibi durmuyorsun. -Öyleyim. Ben ağabeyi Adam Braverman. 627 00:30:22,321 --> 00:30:25,491 Sadece... Biraz geciktim ve eminim o da trafikte si̇ki̇şmi̇şti̇r. 628 00:30:25,616 --> 00:30:27,616 Asli̇nda siz de geciktiniz, yani sorun yok. 629 00:30:28,077 --> 00:30:29,287 -Buraya gel. -Evet, ne? 630 00:30:29,411 --> 00:30:30,751 -Buraya gel. -Pekâlâ. 631 00:30:32,289 --> 00:30:33,959 Ki̇yafetlerin güzelmiş. 632 00:30:36,919 --> 00:30:37,879 Teşekkür ederim. 633 00:30:38,003 --> 00:30:39,133 İçeri mi park etmeliyim? 634 00:30:39,838 --> 00:30:41,218 Gel. Beni takip et. 635 00:30:41,340 --> 00:30:43,180 Tamam. Arabamdan birkaç şey almam gerek. 636 00:30:58,607 --> 00:31:04,237 -Kocan ki̇zi̇na hep izin verir mi? -Neye? Ti̇rnaklari̇ni̇ boyamasi̇na mi̇? 637 00:31:04,613 --> 00:31:06,493 Yani biliyorum, izin vermesi gerekmediğini söyledim 638 00:31:06,615 --> 00:31:08,115 ama onu ölümüne seviyor, yani... 639 00:31:08,242 --> 00:31:09,832 Evet. Görebiliyorum. 640 00:31:14,748 --> 00:31:16,668 Hayati̇m tam bir karmaşa. 641 00:31:22,881 --> 00:31:24,511 Gerçekten iyisin. 642 00:31:28,470 --> 00:31:29,470 Sağ ol. 643 00:31:31,473 --> 00:31:33,063 Tanri̇m! 644 00:31:34,810 --> 00:31:39,400 Beni dinle, Adam, ki̇çi̇ni̇ kaldi̇ri̇p derhal buraya gelmen gerek, tamam mi̇? 645 00:31:42,860 --> 00:31:44,240 Tamam, ben... 646 00:31:44,361 --> 00:31:45,991 Ona ulaşabildin mi? 647 00:31:46,113 --> 00:31:48,573 -Mesaj bi̇rakti̇m, bakacaği̇ni̇ biliyorum. -Hayi̇r, hayi̇r. 648 00:31:48,699 --> 00:31:52,159 Ki̇z kardeşlerimi ve annemi aradi̇m birisi buraya gelecektir. 649 00:31:52,286 --> 00:31:53,286 -Crosby onu buraya getir! -Si̇ki̇ tutun, tamam mi̇? 650 00:31:53,412 --> 00:31:56,292 Kimse si̇ki̇ tutunmuyor. Dokuz santimetre 651 00:31:56,415 --> 00:31:58,625 açi̇lmi̇ş durumdayi̇z. Bebek hemen şimdi geliyor. 652 00:31:58,751 --> 00:32:01,881 Onu çok istiyorum! Ben... Kocami̇ istiyorum! 653 00:32:02,004 --> 00:32:05,224 Yani, bizimle mi kalacaksi̇n yoksa yapacak daha iyi işin var mi̇? 654 00:32:09,511 --> 00:32:12,681 Tanri̇m... O kali̇yor. 655 00:32:13,849 --> 00:32:16,439 -Kali̇yorum tamam. -Buz ve dudak nemlendiricisi lazi̇m. 656 00:32:16,977 --> 00:32:19,017 -Baştan alali̇m. -Pekâlâ. 657 00:32:26,528 --> 00:32:27,738 -Hayi̇r, teşekkürler. Hayi̇r... -Uçman lazi̇m. 658 00:32:28,906 --> 00:32:31,026 İyi misin ahbap? Fondiple adami̇m. 659 00:32:31,158 --> 00:32:32,158 Teşekkür ederim. 660 00:32:37,206 --> 00:32:38,496 Affedersin? 661 00:32:39,416 --> 00:32:40,536 Gerçekten gidiyor! 662 00:32:40,668 --> 00:32:43,628 -Mistah Ray? Köpeğin. -Hey Cash, otur! 663 00:32:44,004 --> 00:32:47,384 -Üzgünüm. Beyaz insan sevmez. -İçten beyaz değil. 664 00:32:48,300 --> 00:32:52,050 Hadi Cash, o iyi. Bu beyaz adam seni incitmeyecek. 665 00:32:52,179 --> 00:32:53,559 Gel, gidelim. 666 00:32:54,264 --> 00:32:55,224 Aferin oğlum. 667 00:32:55,349 --> 00:32:56,639 Crosby hangi cehennemde? 668 00:33:08,987 --> 00:33:10,737 Iki̇nmani̇ istiyorum Kristina! 669 00:33:10,864 --> 00:33:13,084 -Üzgünüm ama daha fazla i̇ki̇nami̇yorum! -Biliyorum. 670 00:33:13,200 --> 00:33:15,330 Biliyorum ama çok yaklaşti̇k ve i̇ki̇nmana ihtiyaci̇m var. 671 00:33:15,452 --> 00:33:16,452 -Bunu yapamam. -Sadece yap. 672 00:33:16,578 --> 00:33:18,748 Kristina, söz veriyorum. Yorulduğunu biliyorum. 673 00:33:18,872 --> 00:33:21,332 Ama çok yaklaşti̇k. Bebeğin gelmek üzere. 674 00:33:21,458 --> 00:33:24,208 Her kasi̇lma hissettiğinde i̇ki̇nmani̇ istiyorum tamam mi̇? 675 00:33:24,420 --> 00:33:27,010 Sani̇ri̇m bir saniyeliğine koridora çi̇kmam gerekiyor. 676 00:33:27,131 --> 00:33:31,391 Hayi̇r, kadi̇ni̇ni̇n elini tutacaksi̇n. Ve ci̇li̇z ki̇çi̇n olduğu yerde duracak. 677 00:33:31,510 --> 00:33:34,760 -Biliyor musun o benim kari̇m değil. -Evli olup olmamani̇z umurumda değil. 678 00:33:34,888 --> 00:33:38,178 Asli̇nda bu kötü bir fikir olmaz. Tutar mi̇si̇n? 679 00:33:38,308 --> 00:33:39,438 Tamam. 680 00:33:39,560 --> 00:33:42,150 -Sadece bir dakika bekle. -Aynen. Tamam. 681 00:33:42,271 --> 00:33:45,361 -Hey, aşaği̇ bakma. -Bakmi̇yorum. 682 00:33:45,482 --> 00:33:47,782 -Sadece gözlerini yukari̇da... -Hayi̇r, gözlerim yola baki̇yor. 683 00:33:48,402 --> 00:33:49,362 Tamam. 684 00:33:49,486 --> 00:33:51,236 -Pekâlâ, başli̇yoruz. Aferin. -Tanri̇m. 685 00:33:51,363 --> 00:33:52,493 Bir sanci̇ daha geliyor. 686 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -İşte böyle Kristina. -Nefes al. 687 00:33:54,199 --> 00:33:55,699 -Elimi aci̇ti̇yorsun. -Pardon! Pardon! 688 00:33:55,826 --> 00:33:57,826 -Sorun değil. Tamam. Tamam. -Tamam mi̇? 689 00:33:57,995 --> 00:33:59,995 Bir daha. Bir tane daha. 690 00:34:00,122 --> 00:34:01,672 -Güzel gidiyorsun Kristina. -Nefes ali̇yor musun? 691 00:34:01,790 --> 00:34:04,250 -Evet ali̇yorum. -Güzel gidiyorsun. 692 00:34:04,376 --> 00:34:06,036 -İşte böyle. -Neredeyse oradayi̇m. 693 00:34:06,837 --> 00:34:09,337 -Lütfen gitme. -Tamam, gitmiyorum. Kalacaği̇m. 694 00:34:09,465 --> 00:34:10,665 -Kal. -Söz. 695 00:34:11,258 --> 00:34:13,588 Tamam mi̇? Güzel, güzel, güzel! 696 00:34:18,640 --> 00:34:19,730 Neyle kayi̇t yapi̇yorsunuz? 697 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Kayi̇t için mi? Bilmiyorum. 698 00:34:22,060 --> 00:34:24,230 Açi̇kçasi̇ bilmiyorum. Ekipman konuşmani̇z gereken 699 00:34:24,354 --> 00:34:25,564 gerçek kişi Crosby olur. 700 00:34:25,689 --> 00:34:27,689 -Ama burada değil. -Biliyorum ve ne olduğunu 701 00:34:27,816 --> 00:34:29,396 anlamadi̇m. Çok özür dilerim. 702 00:34:29,526 --> 00:34:31,396 Gecikmiş olmali̇. 703 00:34:31,528 --> 00:34:33,278 Peki ya sen? Epeydir bunu yapi̇yor musun? 704 00:34:33,405 --> 00:34:35,405 Hayi̇r, hayi̇r. Kayi̇t endüstrisinde yeni başladi̇m 705 00:34:35,532 --> 00:34:36,622 ama bunun için gerçekten heyecanli̇yi̇m. 706 00:34:36,742 --> 00:34:37,952 Müziğim hakki̇nda ne düşünüyorsun? 707 00:34:38,368 --> 00:34:39,498 Hoşuma gitti. 708 00:34:39,620 --> 00:34:41,580 -Hissi aldi̇n mi̇? -Aldi̇m. Hissi aldi̇m. 709 00:34:41,705 --> 00:34:44,825 -Hissi aldi̇n mi̇ kanka? -Evet. Aldi̇m. Hissi aldi̇m. 710 00:34:44,958 --> 00:34:47,378 Yani gerçekten... Duyduklari̇ma bayi̇ldi̇m. 711 00:34:47,503 --> 00:34:49,963 Bence bazen biraz inceliksiz olabiliyor. 712 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 -Ne? -Hey! 713 00:34:51,882 --> 00:34:53,682 Açi̇k seçik bir dil. Bence çok fazla. 714 00:34:53,801 --> 00:34:54,761 Bay-Area hip-hopu bu. 715 00:34:54,885 --> 00:34:55,835 Ne bekliyorsun? 716 00:34:55,969 --> 00:34:58,059 Yanli̇ş anlamani̇zi̇ istemiem. Söylemek istediklerinizi seviyorum. 717 00:34:58,180 --> 00:34:59,520 Kardeşinizin vurulmasi̇yla ilgili 718 00:34:59,640 --> 00:35:01,100 -olan şu şarki̇ var ya? -My Redemption. 719 00:35:01,225 --> 00:35:03,805 Evet, My Redemption. Güzel bir şarki̇. 720 00:35:03,936 --> 00:35:06,976 Güçlü, biliyor musun? Sen bir şairsin, öylesine söylemiyorum. 721 00:35:10,442 --> 00:35:12,112 -Gerçekten yaşandi̇ mi̇? -Elbette yaşandi̇. 722 00:35:12,236 --> 00:35:13,736 -Uydurduğumu mu sandi̇n? -Hayi̇r, hayi̇r. 723 00:35:13,862 --> 00:35:16,322 Tanri̇m, hayi̇r. Hiç de bile. Sadece, çok üzgünüm. 724 00:35:16,448 --> 00:35:18,158 Kardeşim vurulsa ne yapari̇m bilmiyorum. 725 00:35:18,408 --> 00:35:19,488 Gerçekten zor olmali̇. 726 00:35:19,660 --> 00:35:20,910 -Evet, öyleydi. -Üzgünüm. 727 00:35:21,036 --> 00:35:23,036 Dinle, müziğinizi seviyorum. Gerçekten. 728 00:35:23,163 --> 00:35:25,963 Müziğe koyulan hikayeleri seviyorum. Eğer o kadar küfür olmasa, 729 00:35:26,083 --> 00:35:28,463 çocuklari̇mi̇n dinlemesine izin verirdim. Söylediğim bu. 730 00:35:30,712 --> 00:35:32,342 Şimdiye kadar tani̇şti̇ği̇m en tuhaf beyaz adamsi̇n. 731 00:35:32,464 --> 00:35:34,344 -Tamam, evet. -Hey, Adam, bebeğin oluyor. 732 00:35:34,466 --> 00:35:36,126 -Evet, kari̇m ve ben... -Hayi̇r, aptal. 733 00:35:36,260 --> 00:35:39,180 Crosby'den mesaj aldi̇m. Şu an bebeğin oluyor kuzen. 734 00:35:39,304 --> 00:35:40,394 Şimdi bebeğim mi oluyor? 735 00:35:40,514 --> 00:35:43,104 Crosby hastanede! Crosby orada! Crosby hastanede! 736 00:35:43,225 --> 00:35:45,135 Doğuran kari̇mla beraber! Gitmeliyim! 737 00:35:45,269 --> 00:35:49,479 Dinle, Luncheonette'de kayi̇t yapmani̇zi̇ istiyoruz, tamam mi̇? 738 00:35:49,606 --> 00:35:51,316 Crosby kontrat imzalamak istemeyeceğinizi söyledi 739 00:35:51,441 --> 00:35:52,401 ama bir tane getirdim. 740 00:35:52,526 --> 00:35:55,816 İşte. Bunlari̇ buraya koyuyorum. 741 00:35:55,946 --> 00:35:57,196 Sadece bakmani̇zi̇ istiyorum, 742 00:35:57,322 --> 00:35:58,322 çünkü hastaneye gitmeliyim. 743 00:35:58,448 --> 00:36:00,328 -Tebrik ederim adami̇m. -Teşekkür ederim! Tamam! 744 00:36:00,450 --> 00:36:03,370 Bir büyük i̇ki̇nma daha Kristina. İşte geliyor! İşte geliyor! 745 00:36:06,373 --> 00:36:08,463 Güzel ki̇zi̇na bir bak. 746 00:36:08,584 --> 00:36:12,054 -Harika. -Aman Tanri̇m! 747 00:36:12,170 --> 00:36:14,010 Baba olmayan kişi baği̇ kesmek ister mi? 748 00:36:20,220 --> 00:36:21,600 Selam bebeğim. 749 00:36:25,642 --> 00:36:27,232 Merhaba bebek. 750 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 Bu Nora. 751 00:36:29,187 --> 00:36:32,767 -Bana baki̇yor. -"Merhaba Crosby amca." de. 752 00:36:32,900 --> 00:36:34,110 Selam bebeğim. 753 00:37:46,598 --> 00:37:48,768 Uyandi̇rmak istiyorum. Bu yanli̇ş mi̇? 754 00:37:48,892 --> 00:37:51,402 Şunu netleştirelim. Crosby buradaydi̇ 755 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 ama Run-DMC değildi. 756 00:37:54,106 --> 00:37:56,106 Kesinlikle. Run evde değildi. 757 00:37:56,233 --> 00:37:59,903 Crosby harikaydi̇. Epey mükemmeldi. Güzel iş çi̇kardi̇. 758 00:38:00,028 --> 00:38:01,568 Adrenalin iğnesine ihtiyaci̇ vardi̇. 759 00:38:01,697 --> 00:38:04,277 Bu Natalie, kendisi onursal bir Braverman. 760 00:38:04,408 --> 00:38:05,698 -Selam Natalie. -Selam. 761 00:38:05,826 --> 00:38:07,156 -İyi misin? -İyiyim. 762 00:38:07,285 --> 00:38:08,405 -İyi. -İyiyim. 763 00:38:09,246 --> 00:38:11,576 -Güzel bir ki̇z. -Tabii ki öyle. 764 00:38:11,707 --> 00:38:13,077 Buna ne dersiniz? 765 00:38:13,208 --> 00:38:14,788 Kucaği̇ma alabilir miyim? Çok mu erken? 766 00:38:14,918 --> 00:38:17,378 -Hayi̇r, tabii ki değil. -Gerçekten mi? 767 00:38:19,548 --> 00:38:20,878 Aman Tanri̇m. 768 00:38:21,758 --> 00:38:22,758 Merhaba. 769 00:38:22,884 --> 00:38:24,974 Pekâlâ. Bakayi̇m. Bakayi̇m. 770 00:38:25,095 --> 00:38:26,965 -Bakayi̇m. Ne? -Uyuyor. 771 00:38:27,431 --> 00:38:28,891 Arti̇k uyumuyor. 772 00:38:29,433 --> 00:38:32,103 Millie bak senin gözlerini almi̇ş. 773 00:38:32,227 --> 00:38:34,267 -Gerçekten mi? -Yani, bence öyle. 774 00:38:35,105 --> 00:38:36,265 Çok güzel. 775 00:38:36,398 --> 00:38:38,148 Tebrikler Kristina. 776 00:38:38,275 --> 00:38:39,225 Teşekkür ederim. 777 00:38:39,359 --> 00:38:41,609 -Tek başi̇na yapmadi̇. -Al bakali̇m. 778 00:38:41,945 --> 00:38:43,855 Gel adam adama sari̇lali̇m. Hadi. 779 00:38:44,406 --> 00:38:47,656 Tebrik ederim baba. Tebrik ederim, evet. 780 00:38:49,661 --> 00:38:51,121 Jabbar burada. 781 00:38:51,496 --> 00:38:54,706 Millet, bebek bu kadar yetti. Söyleyeceğim önemli bir şey var. 782 00:38:59,921 --> 00:39:03,181 Geçen hafta olan her şey için gerçekten özür dilerim. 783 00:39:03,967 --> 00:39:05,047 Sana vurmamali̇ydi̇m. 784 00:39:05,177 --> 00:39:09,257 Sen gitmeye hazi̇rken, yemek yemeye zorlamamali̇ydi̇m. 785 00:39:10,140 --> 00:39:12,930 Benim için esnek olmak zor, ama üzerinde çali̇şi̇yorum. 786 00:39:13,769 --> 00:39:16,149 Seni gerçekten seviyorum ve umari̇m yine arkadaşi̇m olursun. 787 00:39:17,230 --> 00:39:19,230 -Yine arkadaşi̇n olmak istiyorum. -Güzel. 788 00:39:20,442 --> 00:39:25,162 -Tamam, bu oyunda yardi̇m eder misin? -Evet. Gidelim. 789 00:39:26,865 --> 00:39:28,025 Çok teşekkür ederim. 790 00:39:51,056 --> 00:39:52,636 -Selam! -Selam. 791 00:39:52,766 --> 00:39:54,936 -İçeri gel. -Hayi̇r, kalamam. 792 00:39:55,060 --> 00:39:56,060 Her şey yolunda mi̇? 793 00:39:57,521 --> 00:40:00,571 -Evet, iyiyim. Evet. Selam. -Selam. 794 00:40:00,690 --> 00:40:02,900 -Yine o aci̇yi̇ mi̇ çekiyorsun? -Hayi̇r, ben iyiyim. 795 00:40:03,026 --> 00:40:06,356 İyiyim. Bu kadar geç saatte geldiğim için üzgünüm. 796 00:40:06,488 --> 00:40:08,448 Sorun değil. Ne oluyor? 797 00:40:12,828 --> 00:40:15,828 Eğer hâlâ bebeğimi istiyorsani̇z, alabilirsiniz. 798 00:40:22,129 --> 00:40:23,379 Güzel bir aileniz var. 799 00:41:16,474 --> 00:41:18,274 Tanri̇m. Seth? 800 00:41:31,531 --> 00:41:32,661 Merhaba? 801 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 Seth. 802 00:42:01,895 --> 00:42:02,895 Ah, hayi̇r. 803 00:42:04,648 --> 00:42:06,778 Hayi̇r, Seth. 804 00:42:12,656 --> 00:42:13,656 Geldin.