1 00:00:01,043 --> 00:00:02,173 Почему я отказалась? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,464 Хочу закрытое усыновление. 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,797 Тебе нравится доктор Джои. 4 00:00:04,922 --> 00:00:06,342 Ты нравишься доктору Джои. 5 00:00:06,465 --> 00:00:08,505 Этот парень - сукин сын. 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,684 Он был любовью моей жизни, но он болен, теперь я это знаю! 7 00:00:11,804 --> 00:00:13,184 У меня есть связи с группами. 8 00:00:13,305 --> 00:00:16,135 Если я открою свою студию, они тут же последуют за мной. 9 00:00:16,267 --> 00:00:18,307 - Есть подтверждения? - Есть рукопожатия. 10 00:00:18,436 --> 00:00:19,556 Хочу сделать это вместе. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,647 В "Легкую закуску"! 12 00:00:20,771 --> 00:00:23,401 Я волнуюсь. Всё, что я прошу, - это не облажаться. 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,784 Как это началось? 14 00:00:24,900 --> 00:00:28,110 Макс сказал Джаббару, что они должны всегда обедать вместе. 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,817 Я думала, они хотят вместе обедать. 16 00:00:29,947 --> 00:00:31,157 Не всегда. 17 00:00:33,159 --> 00:00:34,489 Так мне нельзя обедать? 18 00:00:35,161 --> 00:00:37,161 Нет, милый, можно. 19 00:00:37,288 --> 00:00:40,498 Просто ты должен есть его в классе, вот и всё. 20 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 В одиночестве. 21 00:00:43,252 --> 00:00:45,302 Да, но только одну неделю во время обеда. 22 00:00:45,796 --> 00:00:47,836 Наказание на время обеда на неделю, и всё. 23 00:00:47,965 --> 00:00:52,215 И еще они хотят, чтобы ты написал Джаббару письмо с извинениями. 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 Просто небольшое письмо. 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,023 Какое наказание у Джаббара? 26 00:00:58,017 --> 00:01:00,807 Наверное, у него не такое наказание, как у тебя. 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,436 Значит, его не наказывают. 28 00:01:02,563 --> 00:01:03,613 - Нет. - Нет. 29 00:01:04,940 --> 00:01:06,280 Он должен писать мне письмо? 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,780 Нет, милый, он не должен. 31 00:01:08,903 --> 00:01:10,113 - Он первый меня ударил. - Знаю. 32 00:01:10,237 --> 00:01:11,697 Знаю, это не имеет смысла, 33 00:01:11,822 --> 00:01:15,282 это потому что ты в пятом классе, а он во втором. 34 00:01:15,451 --> 00:01:17,831 И они хотят, чтобы ты подавал хороший пример. 35 00:01:17,953 --> 00:01:19,623 Ты старше, вот и всё. 36 00:01:19,747 --> 00:01:22,037 Это не справедливо! Не справедливо! 37 00:01:22,208 --> 00:01:24,628 Он первый меня ударил, и меня наказывают на обед. 38 00:01:24,752 --> 00:01:26,212 Какой гений это придумал? 39 00:01:26,504 --> 00:01:28,514 Ты можешь злиться, хорошо? 40 00:01:28,631 --> 00:01:30,341 В жизни вещи случаются, и ты... 41 00:01:30,466 --> 00:01:32,966 Это тот случай, когда ты смиряешься и выполняешь. 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,053 С чем смиряешься? 43 00:01:34,178 --> 00:01:36,058 - Это выражение. - Не используй их. 44 00:01:36,180 --> 00:01:37,720 - Ладно. - Ненавижу выражения. 45 00:01:37,848 --> 00:01:42,308 Это просто значит, что ты должен это сделать, хочешь того или нет. 46 00:01:42,436 --> 00:01:43,596 Просто должен. 47 00:01:44,104 --> 00:01:47,614 Это только на неделю. Милый, нам очень жаль. 48 00:01:50,903 --> 00:01:53,323 Макс, дружище? Эй. 49 00:01:53,572 --> 00:01:55,412 Всё хорошо. 50 00:02:01,956 --> 00:02:05,626 Знаю, многие парни на первом свидании заплатили бы камердинеру, 51 00:02:06,001 --> 00:02:08,501 но я не собираюсь упускать такое парковочное место. 52 00:02:08,629 --> 00:02:10,009 Да еще и сэкономил 6 баксов. 53 00:02:10,297 --> 00:02:13,087 Неплохо? Пока все идиоты ждут своих машин, 54 00:02:13,217 --> 00:02:14,757 мы быстренько сядем и смоемся. 55 00:02:14,885 --> 00:02:17,095 Ты такой финансово ответственный. 56 00:02:17,221 --> 00:02:18,431 - Спасибо. - И умный. 57 00:02:18,556 --> 00:02:21,676 Ну, я стараюсь. И думаю, это одно из моих хороших качеств. 58 00:02:21,809 --> 00:02:22,979 Это отличное качество. 59 00:02:23,102 --> 00:02:24,142 - Привет. - Привет. 60 00:02:24,270 --> 00:02:27,440 Что ты... Ладно. 61 00:02:27,565 --> 00:02:29,775 - Помнишь доктора... - Доктора Престижа, да. 62 00:02:30,025 --> 00:02:30,985 Какое совпадение. 63 00:02:31,110 --> 00:02:32,240 - Привет, я Таф. - Таф? 64 00:02:32,486 --> 00:02:34,816 - Да, привет. - Таф. Привет. Жасмин. 65 00:02:35,906 --> 00:02:37,826 - Привет, очень приятно. - Таф. 66 00:02:37,950 --> 00:02:39,330 Будете ужинать? 67 00:02:40,619 --> 00:02:42,789 Такой план, да. Это ваша? 68 00:02:44,206 --> 00:02:47,246 - Ага. - Это круто. 69 00:02:47,376 --> 00:02:48,786 Спасибо. 70 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 - До встречи. - Ага. 71 00:02:52,798 --> 00:02:54,298 - Спасибо. - Вуаля. 72 00:03:00,097 --> 00:03:02,637 Он не говорит: "Я знал, что это ты". 73 00:03:03,017 --> 00:03:05,517 Он говорит: "Я знаю, что это ты". 74 00:03:05,644 --> 00:03:09,404 Ему надо было сказать: "И ты разбиваешь мне сердце". 75 00:03:09,523 --> 00:03:11,573 Не верю, что ты не так это понимаешь! 76 00:03:11,901 --> 00:03:13,781 Он говорит: "Я знаю, это был ты, Фредо". 77 00:03:13,903 --> 00:03:15,653 - Аль Пачино. - Ты разбил мне сердце. 78 00:03:15,779 --> 00:03:17,239 Ты разбил мне сердце. 79 00:03:17,364 --> 00:03:18,624 А потом он делает так. 80 00:03:18,782 --> 00:03:21,242 Снимите себе комнату. 81 00:03:24,914 --> 00:03:26,174 - Привет. - Привет. 82 00:03:27,708 --> 00:03:31,378 - Кто это? - Подожди секундочку. 83 00:03:31,837 --> 00:03:34,207 - Что происходит? - Привет. 84 00:03:34,381 --> 00:03:36,631 Ничего. Я просто зависаю в городе. 85 00:03:36,884 --> 00:03:39,014 - Снова в городе? - Просто хочу потусить. 86 00:03:39,511 --> 00:03:41,431 Как раньше, под громкую музыку, 87 00:03:41,555 --> 00:03:44,635 играть на гитаре и просто, знаешь, 88 00:03:44,767 --> 00:03:47,227 зависать и петь. Есть гитара? 89 00:03:47,353 --> 00:03:48,983 - Ты пьян. - Нет. 90 00:03:49,104 --> 00:03:52,114 Эй, Капитан Морган, дай-ка нам минутку. 91 00:03:52,232 --> 00:03:53,442 Иди поговори со мной. 92 00:03:53,567 --> 00:03:56,107 - Один бокал. - Не могу поверить, что ты пьян. 93 00:03:56,236 --> 00:03:58,156 Что случилось, Сет? Что? 94 00:03:58,280 --> 00:03:59,620 - Я ушел из группы. - Почему? 95 00:04:01,367 --> 00:04:03,037 Они выгнали меня, а потом я ушел. 96 00:04:03,160 --> 00:04:05,830 - Тебе надо уйти. Убирайся отсюда. - Почему это? 97 00:04:05,955 --> 00:04:08,785 Я мешаю вам развлекаться? Эй, капитан! 98 00:04:08,916 --> 00:04:10,536 Я сказал тебе оставить нас. 99 00:04:10,668 --> 00:04:12,088 Слушай меня. 100 00:04:12,211 --> 00:04:14,711 Давай я вызову тебе такси, и ты просто уедешь? 101 00:04:14,838 --> 00:04:17,798 Мне некуда идти. Я живу в этом отеле. 102 00:04:18,467 --> 00:04:21,847 Не мог использовать кредитку, так что... 103 00:04:22,137 --> 00:04:24,307 - Нужны деньги? - У меня есть в банке. 104 00:04:24,431 --> 00:04:25,521 Какой у тебя план? 105 00:04:25,641 --> 00:04:27,061 Мне нужно где-то переночевать. 106 00:04:27,184 --> 00:04:28,354 Сара, что происходит? 107 00:04:28,477 --> 00:04:29,977 - Боже. - Папа-медведь. 108 00:04:30,104 --> 00:04:31,364 Пап, я справлюсь. 109 00:04:31,480 --> 00:04:32,940 - Ну конечно. - Всё хорошо. 110 00:04:33,065 --> 00:04:34,105 Нет, не хорошо. 111 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 - Папа-медведь. - Нет... 112 00:04:35,609 --> 00:04:37,739 Лучше тебе заняться своими делами, старик. 113 00:04:37,861 --> 00:04:40,161 Эй! Эй! Нет! Эй! 114 00:04:40,280 --> 00:04:44,030 Убирайся отсюда! Хочешь увидеться с Дрю, пяный кусок... 115 00:04:44,159 --> 00:04:46,829 - Пап, у меня всё под контролем. - Убирайся отсюда! 116 00:04:46,954 --> 00:04:48,334 - Вперед! - Дрю услышит. 117 00:04:48,455 --> 00:04:49,745 Я с тобой разговариваю. 118 00:04:49,873 --> 00:04:51,543 Ребята, нет! Остановитесь. 119 00:04:51,667 --> 00:04:53,207 Убирайся с моей территории, Сет. 120 00:04:53,335 --> 00:04:54,415 Давай! 121 00:04:54,545 --> 00:04:55,955 - Ладно, я ухожу. - Вперед! 122 00:04:56,088 --> 00:04:57,718 Пап, он пьян. Ему нужно такси. 123 00:04:57,840 --> 00:04:59,380 Я люблю гулять. 124 00:05:00,009 --> 00:05:01,839 Сукин сын. 125 00:05:09,018 --> 00:05:10,348 - Прости. - Всё нормально. 126 00:05:10,477 --> 00:05:14,357 Этот Сет. Твой бывший муж, я так полагаю? 127 00:05:14,481 --> 00:05:17,111 - Мне очень жаль. - Нет-нет. Всё хорошо. 128 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Ты же не думаешь, что я выгляжу, как Капитан Морган? Тот пират с рома? 129 00:05:20,779 --> 00:05:24,619 Потому что у него кудряшки, и длинные. 130 00:05:34,334 --> 00:05:37,634 Родители 131 00:06:29,181 --> 00:06:30,181 Привет. 132 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 Привет. 133 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 - Так, что происходит? - Ничего. Я в порядке. 134 00:06:36,897 --> 00:06:38,517 - Когда это началось? - Что? 135 00:06:38,649 --> 00:06:40,189 Как долго это продолжается? 136 00:06:42,027 --> 00:06:44,567 У меня просто были спазмы последние несколько часов. 137 00:06:44,696 --> 00:06:47,066 - Несколько часов подряд? - Каждые 10 минут. 138 00:06:47,199 --> 00:06:49,699 - Сколько длятся? - Около двух минут. 139 00:06:50,285 --> 00:06:53,825 - Думаю, это просто газы. - Так, хорошо. 140 00:06:53,956 --> 00:06:55,866 - Я пойду. - Не волнуйся об этом. 141 00:06:55,999 --> 00:06:56,999 Хорошо. 142 00:07:02,131 --> 00:07:03,511 Мы едем в больницу. 143 00:07:03,632 --> 00:07:06,802 Я не могу поехать в больницу. Я не поеду. 144 00:07:06,927 --> 00:07:09,177 - Меня уволят. - Тебя не могут за это уволить. 145 00:07:10,139 --> 00:07:12,559 Ты точно едешь в больницу. 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,273 Здравствуйте? 147 00:07:20,607 --> 00:07:21,607 Да? 148 00:07:22,526 --> 00:07:25,896 Привет, Эмбер. Это тетя Кристина, милая. 149 00:07:26,488 --> 00:07:28,238 Привет. 150 00:07:28,824 --> 00:07:31,914 - Я хотела поговорить с тобой... - Подожди! 151 00:07:32,161 --> 00:07:33,701 - Привет. - Привет. 152 00:07:33,829 --> 00:07:36,249 - Я тебя разбудила? - Нет, я только встала. 153 00:07:36,373 --> 00:07:38,333 - Можно зайти? - Конечно. 154 00:07:38,458 --> 00:07:42,838 Я хотела позвонить, а потом подумала просто зайти поздороваться. 155 00:07:42,963 --> 00:07:46,473 Я здесь еще не была. Красиво. Очень классная первая квартира. 156 00:07:46,633 --> 00:07:49,013 - Спасибо. - Я хотела попросить о небольшом... 157 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Это странное одолжение. 158 00:07:51,138 --> 00:07:52,968 Ты в порядке? Хочешь присесть? 159 00:07:53,098 --> 00:07:55,058 - Да, только на минутку. - Вот. 160 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Пожалуйста. 161 00:07:59,313 --> 00:08:01,733 Попробую найти чистый стакан. 162 00:08:01,857 --> 00:08:05,147 Ты знаешь, что произошло между Максом и Джаббаратом в школе? 163 00:08:05,360 --> 00:08:09,200 Они подрались, и он наказан. 164 00:08:09,323 --> 00:08:14,163 Должен проводить один час в течение недели 165 00:08:14,286 --> 00:08:15,996 в одиночестве во время обеда. 166 00:08:16,121 --> 00:08:17,081 Это жестко. 167 00:08:17,206 --> 00:08:22,246 Я подумала, может, ты сможешь приходить сидеть с ним этот час. 168 00:08:22,377 --> 00:08:24,167 Сидеть с ним? 169 00:08:24,296 --> 00:08:25,756 В его классе. 170 00:08:25,881 --> 00:08:28,511 Я спросила в школе, учителя не против. 171 00:08:28,634 --> 00:08:31,644 Ему будет спокойнее, ведь я не могу быть там. 172 00:08:31,762 --> 00:08:35,562 Я переживаю, потому что не проводила с ним столько времени. 173 00:08:35,682 --> 00:08:39,102 Я не очень хорошо его знаю. Не уверена, будет ли ему спокойнее 174 00:08:39,228 --> 00:08:41,358 со мной. Не знаю, смогу ли я. 175 00:08:41,480 --> 00:08:45,280 Сможешь. Ты - семья, и честно говоря, у меня нет других вариантов. 176 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 - Так что если ты можешь помочь... - Справедливо. 177 00:08:47,986 --> 00:08:51,196 - Я бы всё равно тебя попросила... - Я не обижаюсь. 178 00:08:51,406 --> 00:08:54,196 Ему нужно написать Джаббару письмо с извинениями. 179 00:08:54,326 --> 00:08:56,326 - Так. - И он не хочет этого делать. 180 00:08:56,453 --> 00:08:58,543 Он будет упираться 181 00:08:58,705 --> 00:09:01,165 и отнекиваться, но мне очень нужно, 182 00:09:01,291 --> 00:09:03,961 чтобы ты настояла и уговорила его. 183 00:09:04,211 --> 00:09:06,051 - Конечно. - Ты сделаешь это? 184 00:09:06,171 --> 00:09:08,011 - Будет весело. - Хорошо. Сегодня в 12. 185 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Сегодня. В 12. Хорошо. 186 00:09:10,425 --> 00:09:11,965 - Люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 187 00:09:12,094 --> 00:09:14,514 Хорошего дня, и, если что, звони мне. 188 00:09:14,638 --> 00:09:16,848 И просто будь настойчива с ним, хорошо? 189 00:09:16,974 --> 00:09:18,104 - Настойчива. - Да. 190 00:09:18,225 --> 00:09:19,515 Хорошо. Пока. 191 00:09:23,438 --> 00:09:25,898 Я спросил ее напрямую: "Что если этот доктор Джо 192 00:09:26,024 --> 00:09:27,534 - позовет тебя на свидание?" - И? 193 00:09:27,651 --> 00:09:28,861 Захочет поужинать. 194 00:09:28,986 --> 00:09:30,486 - Она сказала, ни за что. - Так. 195 00:09:30,612 --> 00:09:33,412 И где я ее встречаю? Там, где они только что поужинали. 196 00:09:33,532 --> 00:09:34,912 - Серьезно? - На свидании. 197 00:09:35,033 --> 00:09:35,993 Типичное свидание. 198 00:09:36,118 --> 00:09:37,488 Знаешь, на что это похоже? 199 00:09:37,619 --> 00:09:40,409 Это так непрофессионально. Встречаться со своими пациентами? 200 00:09:40,539 --> 00:09:43,629 - Такой у него подход? - Похоже, она передумала. 201 00:09:43,750 --> 00:09:46,840 Очевидно, что она передумала. Я бы никогда так не сделал. 202 00:09:46,962 --> 00:09:49,802 Давай немного поработаем, отвлечем тебя, хорошо? 203 00:09:49,923 --> 00:09:51,843 Ты чинишь клавиатуру в студии А? 204 00:09:51,967 --> 00:09:54,467 Ты будешь смотреть, сидя в кресле, или что? 205 00:09:54,594 --> 00:09:56,684 Я работаю над этим контрактом в пятницу. 206 00:09:56,805 --> 00:09:58,925 - Контрактом? - Да, для встречи. 207 00:09:59,057 --> 00:10:01,767 - Мистер Рэй. - Миста Рэй. 208 00:10:01,893 --> 00:10:03,773 - Мистер Рэй. - Миста. 209 00:10:03,895 --> 00:10:06,895 - Миста. Миста. - Ты говоришь "мистер". Миста. 210 00:10:07,024 --> 00:10:08,484 Миста Рэй. 211 00:10:08,692 --> 00:10:10,282 Миста Р-Э-Й. Рэй. 212 00:10:10,402 --> 00:10:12,652 Тебе не обязательно говорить это вслух. 213 00:10:12,779 --> 00:10:16,489 Миста Рэй, ты готов проложить путь к доктору Крос? 214 00:10:16,616 --> 00:10:18,696 Круто. Ему так понравится. 215 00:10:19,328 --> 00:10:21,288 - Кстати о твоем стиле. - Ага. 216 00:10:21,413 --> 00:10:23,833 Сможешь прийти в пятницу без смокинга, 217 00:10:23,957 --> 00:10:26,537 расстегнуть пару пуговиц? Немного по-моднее? 218 00:10:26,668 --> 00:10:27,628 По-моднее? 219 00:10:27,753 --> 00:10:29,923 Не стоит приходить туда, как агент налоговой. 220 00:10:30,589 --> 00:10:31,969 - Понимаешь, о чем я? - Ладно. 221 00:10:32,090 --> 00:10:33,260 - Отлично. - По-моднее. 222 00:10:33,925 --> 00:10:35,215 Иди почини ту клавиатуру? 223 00:10:35,344 --> 00:10:37,474 Я просмотрю этот контракт и готово. 224 00:10:37,596 --> 00:10:40,426 Ты не можешь взять с собой контракт в пятницу, хорошо? 225 00:10:40,932 --> 00:10:42,102 - Почему? - Надо быть там. 226 00:10:42,225 --> 00:10:45,185 Это для того, чтобы убедить его записываться, не для контрактов. 227 00:10:45,312 --> 00:10:46,612 О чем ты? 228 00:10:46,730 --> 00:10:48,690 Ты сказал, что он хочет записать 229 00:10:48,815 --> 00:10:50,275 альбом в "Легкой закуске". 230 00:10:50,400 --> 00:10:51,360 Ты так мне сказал. 231 00:10:51,485 --> 00:10:53,145 - Часть его бизнес плана. - Это так. 232 00:10:53,278 --> 00:10:55,778 Мы рассчитываем на это, чтобы найти людей для записи. 233 00:10:55,906 --> 00:10:57,026 Ты завелся. 234 00:10:57,157 --> 00:10:58,657 О чем ты? 235 00:10:58,784 --> 00:11:01,414 - Когда ты мне наврал? - Я хочу сказать, что мы 236 00:11:01,536 --> 00:11:03,576 вместе в бизнесе! Ты не можешь врать. 237 00:11:03,705 --> 00:11:06,415 Тебе придется мне доверять. В пятницу всё будет хорошо. 238 00:11:06,541 --> 00:11:08,591 Он меня обожает. Я всё обеспечу. 239 00:11:08,835 --> 00:11:11,335 Тебе надо расслабиться немного насчет контрактов. 240 00:11:11,463 --> 00:11:13,633 Я думал, у нас уже всё обеспеченно. 241 00:11:13,757 --> 00:11:14,837 У нас всё обеспеченно. 242 00:11:14,966 --> 00:11:16,216 Пойду разберусь со студией А. 243 00:11:16,343 --> 00:11:18,353 Хорошо. Я возьму с собой контракт. 244 00:11:18,762 --> 00:11:20,312 Он не захочет это видеть. 245 00:11:20,430 --> 00:11:22,720 Я буду по-моднее. Буду звать его Миста Рэй, 246 00:11:22,849 --> 00:11:25,519 чтобы не опозорить моего брата, потому что я не клевый. 247 00:11:25,685 --> 00:11:27,515 Не достаточно модный. Помоднее. 248 00:11:29,523 --> 00:11:30,943 1001 249 00:11:34,194 --> 00:11:37,284 - Как тебе этот холодный сэндвич? - Вкусный. 250 00:11:38,365 --> 00:11:39,365 Хорошо. 251 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Класс, это о жуках? 252 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 Я не хочу говорить. 253 00:11:49,334 --> 00:11:51,464 Наверное, нам надо начать писать 254 00:11:51,586 --> 00:11:52,876 извинение перед Джаббаром? 255 00:11:53,004 --> 00:11:54,014 Нет. 256 00:11:55,257 --> 00:11:59,337 Ладно. Но ты должен, так что... 257 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 Он первый меня ударил, мне не за что извиняться. 258 00:12:04,433 --> 00:12:09,233 Хорошо. Я понимаю, но, знаешь, 259 00:12:09,354 --> 00:12:12,444 - Директор сказал тебе это сделать... - Я не буду этого делать. 260 00:12:15,318 --> 00:12:17,898 - Твоя мама меня попросила... - Я не буду извиняться. 261 00:12:20,574 --> 00:12:21,584 Отлично. 262 00:12:24,619 --> 00:12:25,999 Без мобильного телефона. 263 00:12:26,955 --> 00:12:27,955 Спасибо. 264 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Привет. 265 00:12:39,092 --> 00:12:40,892 - Привет. - Я нашла врача. 266 00:12:41,553 --> 00:12:44,433 Ты совершенно здорова, и малыш тоже. 267 00:12:44,556 --> 00:12:46,636 - А спазмы? - Схватки Брекстона Гикса. 268 00:12:46,766 --> 00:12:51,686 - Кого? - Обычные ложные схватки. 269 00:12:52,481 --> 00:12:54,941 Ты в порядке. Но они оставят тебя здесь на ночь. 270 00:12:55,066 --> 00:12:58,146 Я принесла тебе кое-что. Зубная щетка и паста. 271 00:12:58,278 --> 00:13:00,318 Я положу их рядом с раковиной. 272 00:13:00,780 --> 00:13:03,280 И у тебя есть мой номер, если что-то нужно. 273 00:13:03,408 --> 00:13:07,198 Всё хорошо. Уже очень поздно, можешь идти домой. Я в порядке. 274 00:13:07,329 --> 00:13:09,999 - Отдохни, хорошо? - Хорошо. Спасибо. 275 00:13:14,044 --> 00:13:15,884 Ты кого-нибудь ждешь? 276 00:13:16,004 --> 00:13:18,844 Трой работает допоздна сегодня, так что... 277 00:13:19,216 --> 00:13:20,296 Трой? 278 00:13:20,884 --> 00:13:22,264 - Мой парень. - Понятно. 279 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 А твои родители? 280 00:13:25,514 --> 00:13:27,814 Работают. Они живут очень далеко. 281 00:13:32,437 --> 00:13:33,477 Ясно. 282 00:13:39,361 --> 00:13:40,611 Это "Воины кексов"? 283 00:13:42,739 --> 00:13:45,079 Не знаю. Похоже, что я смотрю "Воины кексов"? 284 00:13:45,325 --> 00:13:47,865 Зато я смотрю. 285 00:13:48,078 --> 00:13:49,748 Одна из моих любимых передач. 286 00:13:50,205 --> 00:13:51,205 Прибавь громкость. 287 00:13:53,041 --> 00:13:54,541 - Ты серьезно? - Серьезно. 288 00:13:54,668 --> 00:13:55,998 Ага. 289 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 Кекс с чизкейком из гуавы. 290 00:13:58,505 --> 00:14:01,295 Это кекс из гуавы с начинкой из чизкейка. 291 00:14:01,424 --> 00:14:04,684 Спрячьте начинку из чизкейка в отверстии в кексе. 292 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 Сверху покройте сливочным сыром и посыпьте крекерной крошкой. 293 00:14:07,847 --> 00:14:11,387 Украсьте белым шоколадом. Третий кекс... 294 00:14:32,038 --> 00:14:34,868 - Привет. - Подожди. 295 00:14:35,000 --> 00:14:38,170 - Прости, не хотела мешать. - Нет. 296 00:14:38,420 --> 00:14:40,340 - Что наденешь? - Как ты думаешь? 297 00:14:40,463 --> 00:14:42,673 - Не знаю. - Я пробую... 298 00:14:42,799 --> 00:14:44,339 Разные варианты, 299 00:14:44,467 --> 00:14:47,137 потому что Кросби сказал мне надеть что-то по-моднее. 300 00:14:47,262 --> 00:14:49,392 Подожди. По-моднее? 301 00:14:49,556 --> 00:14:51,056 Ты не можешь это надеть. 302 00:14:51,182 --> 00:14:52,352 - Почему? - Это ужасно. 303 00:14:52,475 --> 00:14:55,015 Знаю, это с азиатским наклоном, но чистое. 304 00:14:55,687 --> 00:14:57,807 Почему ты просто не наденешь костюм? 305 00:14:57,939 --> 00:15:00,689 Не могу, мне нужно подстроиться. 306 00:15:00,817 --> 00:15:02,737 И заполучить этот контракт. Это важно. 307 00:15:02,861 --> 00:15:04,901 Нам нужны эти парни в студии. 308 00:15:05,030 --> 00:15:06,200 Подожди-ка. 309 00:15:06,323 --> 00:15:08,123 - Ты уже заполучил их. - Не совсем. 310 00:15:08,241 --> 00:15:09,371 Что ты имеешь в виду? 311 00:15:10,035 --> 00:15:12,535 - Я так думал. - Ты сказал, вы их получили. 312 00:15:13,204 --> 00:15:14,334 Кросби наврал тебе? 313 00:15:15,081 --> 00:15:17,331 - Преувеличил. - Нет. Это ложь, Адам. 314 00:15:17,459 --> 00:15:19,379 - Он наврал. Скажи это. - Ладно. 315 00:15:20,045 --> 00:15:22,665 Адам? Я пытаюсь быть терпеливой с твоим братом. 316 00:15:22,797 --> 00:15:25,427 - Он заставляет тебя одеваться, как... - Знаю. Слушай. 317 00:15:25,550 --> 00:15:27,140 - Ты в этом. Нет! - Я стараюсь. 318 00:15:27,260 --> 00:15:29,850 Я знаю, мой брат делает много глупостей. 319 00:15:29,971 --> 00:15:32,271 Но студия звукозаписи - хорошая идея. 320 00:15:32,515 --> 00:15:35,345 Я не просто его брат теперь. Я его партнер, понятно? 321 00:15:35,477 --> 00:15:37,477 И ты нужна мне на нашей стороне. 322 00:15:37,604 --> 00:15:38,694 - Ты сможешь? - Да. 323 00:15:38,813 --> 00:15:43,693 Пытаюсь выбрать что-то, чтобы было не слишком, но помогло. 324 00:15:44,069 --> 00:15:45,069 Это не оно. 325 00:15:45,236 --> 00:15:47,446 - Это просто ужасно. - Отвратительно. 326 00:15:47,614 --> 00:15:49,284 - Я сдаюсь. - Это ты мне купила? 327 00:15:49,407 --> 00:15:51,737 Ужасно. Я тебе этого не покупала. 328 00:15:52,035 --> 00:15:53,195 Отлично. 329 00:16:01,252 --> 00:16:03,592 Я буду сидеть здесь и съем всю пачку. Мне плевать. 330 00:16:04,047 --> 00:16:05,717 - Ладно, я сделаю это. - Отлично. 331 00:16:06,424 --> 00:16:07,434 С чувством. 332 00:16:07,926 --> 00:16:10,096 Джаббар, мне очень жаль, что я тебя ударил. 333 00:16:11,304 --> 00:16:15,644 Так. Теперь как будто ты правда так думаешь. 334 00:16:15,975 --> 00:16:17,135 Так и есть. 335 00:16:17,602 --> 00:16:18,652 - Правда? - Да. 336 00:16:20,855 --> 00:16:23,645 Тогда давай так. Я скажу это два раза, 337 00:16:23,775 --> 00:16:26,395 а ты скажешь, который тебе кажется значительнее, хорошо? 338 00:16:26,528 --> 00:16:27,528 Хорошо. 339 00:16:29,197 --> 00:16:31,237 Джаббар, мне очень жаль, что я тебя ударил. 340 00:16:31,366 --> 00:16:35,406 Или Джаббар, мне очень жаль, что я тебя ударил. 341 00:16:35,537 --> 00:16:36,747 Который значит больше? 342 00:16:36,871 --> 00:16:37,871 Не знаю. 343 00:16:39,499 --> 00:16:40,709 - Макс. - Который? 344 00:16:41,292 --> 00:16:43,002 Ты не можешь сказать мне, который? 345 00:16:43,128 --> 00:16:44,208 Нет. 346 00:16:44,879 --> 00:16:46,799 Можно мне конфету? 347 00:16:49,884 --> 00:16:51,344 - Привет. - Привет! 348 00:16:51,469 --> 00:16:52,429 Привет, мам! 349 00:16:52,554 --> 00:16:54,474 Я купил отличную спаржу на рынке. 350 00:16:55,724 --> 00:16:57,854 Малышка готовит. Какой суп, еще раз? 351 00:16:57,976 --> 00:17:00,146 - Розово-фиолетовый суп в горошек. - Да? 352 00:17:00,562 --> 00:17:04,862 - Звучит очень вкусно. - Горошек очень вкусный. 353 00:17:04,983 --> 00:17:06,033 - Это Джоэл. - Привет. 354 00:17:06,151 --> 00:17:07,111 Привет. 355 00:17:07,235 --> 00:17:10,195 Это Сидни. Ребята, это Зои. 356 00:17:10,321 --> 00:17:11,661 Она останется поужинать. 357 00:17:11,781 --> 00:17:13,831 Достану вещи из машины. 358 00:17:13,950 --> 00:17:16,620 - Приятно познакомиться. - Уютный дом. 359 00:17:16,745 --> 00:17:20,285 Спасибо. Я помогу ей с покупками. Сейчас вернусь. 360 00:17:20,415 --> 00:17:21,825 - Ладно. - Хочешь со мной играть? 361 00:17:24,127 --> 00:17:25,877 Почему бы и нет? 362 00:17:26,004 --> 00:17:28,634 - Эй. - Знаю-знаю. 363 00:17:28,757 --> 00:17:31,377 Я не могла оставить ее одну в квартире. 364 00:17:31,509 --> 00:17:32,929 Она была напугана. 365 00:17:33,052 --> 00:17:34,682 Ее парень, похоже, козел. 366 00:17:35,138 --> 00:17:37,888 - Не могла даже позвонить своей маме. - Ладно, я понял. 367 00:17:38,016 --> 00:17:40,686 Она придет в себя, и утром всё будет в порядке. 368 00:17:41,227 --> 00:17:42,847 Утром? Она останется на ночь? 369 00:17:42,979 --> 00:17:44,519 На одну ночь. 370 00:17:44,647 --> 00:17:46,017 Я рад, что мы это обсудили. 371 00:17:47,817 --> 00:17:49,317 - Привет. - Привет. 372 00:17:50,737 --> 00:17:53,907 Похоже, нам нужен другой педиатр? 373 00:17:54,032 --> 00:17:56,202 Мы же решили встречаться с другими людьми? 374 00:17:56,326 --> 00:17:59,496 - В чем проблема? - Не с врачом нашего сына. 375 00:17:59,913 --> 00:18:02,503 Так, теперь мы оцениваем выбор друг друга? 376 00:18:02,624 --> 00:18:05,384 - Как Таф? Да, Таф. - Таф. 377 00:18:06,169 --> 00:18:08,839 Если у Джаббара жар, тебе придется звонить Таф? 378 00:18:08,963 --> 00:18:11,803 Мне придется звонить твоему парню, если он заболеет. 379 00:18:11,925 --> 00:18:14,465 Встречайся с ним, но нам нужен другой педиатр. 380 00:18:14,594 --> 00:18:18,064 Я понимаю, хорошо? Понимаю, что это неприятно для тебя. 381 00:18:18,181 --> 00:18:20,231 - Понимаю. - Спасибо. 382 00:18:21,351 --> 00:18:24,901 - Выбери любого врача... - Дай мне закончить. 383 00:18:25,188 --> 00:18:27,818 Он самый лучший педиатр в округе. 384 00:18:28,107 --> 00:18:32,197 Кристина сказала, лист ожидания около шести месяцев. 385 00:18:33,154 --> 00:18:36,244 - Почему ты говорила с ней о нем? - Потому что она мне позвонила. 386 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 Ей нужна была помощь, чтобы попасть к нему на прием. 387 00:18:39,327 --> 00:18:41,577 - Что ты сказала? - Что помогу. 388 00:18:41,704 --> 00:18:44,174 Позвонила ему. Спросила, и теперь всё устроено. 389 00:18:44,290 --> 00:18:46,460 Когда родится малыш, они будут в порядке. 390 00:18:46,584 --> 00:18:47,544 Это отлично. 391 00:18:47,669 --> 00:18:49,919 Позвони Джулии, спроси, может, Сидни тоже хочет? 392 00:18:50,046 --> 00:18:52,256 Устрой весь клан Брейверман 393 00:18:52,382 --> 00:18:53,972 к доктору Джо. 394 00:18:54,092 --> 00:18:55,892 - Куда ты? - Найду еще работы для доктора Джо. 395 00:19:05,144 --> 00:19:06,274 Привет. 396 00:19:06,521 --> 00:19:08,311 Привет. 397 00:19:09,816 --> 00:19:10,976 Как ты? 398 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Как твои последние 24 часа? 399 00:19:12,902 --> 00:19:14,572 Хорошо. 400 00:19:15,113 --> 00:19:16,113 Свидание отличное. 401 00:19:16,364 --> 00:19:17,374 Свидание отличное. 402 00:19:18,616 --> 00:19:19,866 Идеальное начало. 403 00:19:20,034 --> 00:19:21,044 - Привет. - Привет. 404 00:19:25,874 --> 00:19:30,304 Прости, что всё было как в шоу Джерри Спрингера у меня дома. 405 00:19:30,795 --> 00:19:33,005 Не нужно извиняться. 406 00:19:33,882 --> 00:19:35,052 Просто... 407 00:19:36,217 --> 00:19:37,587 Мне жаль. 408 00:19:37,802 --> 00:19:38,802 Всё нормально. 409 00:19:39,053 --> 00:19:43,313 Просто чтобы ты знал, он долго держался. 410 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Сорвался. 411 00:19:44,601 --> 00:19:46,021 Вот так. 412 00:19:46,978 --> 00:19:52,938 Понятно. Потому что я не был уверен, насколько это обычное дело. 413 00:19:53,067 --> 00:19:56,697 Но он не трезвеет долгое время? 414 00:19:56,821 --> 00:19:59,951 Да. Слушай... 415 00:20:01,784 --> 00:20:06,584 Это выбор, который я сделала 20 лет назад, но всегда буду 416 00:20:07,206 --> 00:20:10,706 за него в ответе. И иногда он чудесный. 417 00:20:10,835 --> 00:20:14,625 Но когда это не так, он всё равно семья. 418 00:20:14,756 --> 00:20:18,546 Понимаю. У всех есть члены семьи, 419 00:20:18,676 --> 00:20:21,426 с которыми сложно по той или иной причине. 420 00:20:21,554 --> 00:20:22,564 - Да? - Ага! 421 00:20:23,765 --> 00:20:27,135 - Кто в твоей семье... - Ну. 422 00:20:27,268 --> 00:20:31,308 - В смысле... - У тебя же такого нет? 423 00:20:31,439 --> 00:20:32,769 Есть. Еще как есть. 424 00:20:32,899 --> 00:20:35,319 Но смысл в том, что я понимаю. 425 00:20:35,443 --> 00:20:37,243 Я много читал о людях с... 426 00:20:40,406 --> 00:20:43,826 - Сара Брейверман? - Я хотела это сделать, как вошла. 427 00:20:43,952 --> 00:20:45,202 - Мистер Цир? - Да? 428 00:20:45,328 --> 00:20:50,118 Ты захотел убежать после того, что увидел? 429 00:20:50,583 --> 00:20:53,343 Потому что если да, я понимаю. 430 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Нет. 431 00:20:58,800 --> 00:21:01,760 - Нет. - Я не хочу убегать. 432 00:21:04,514 --> 00:21:05,814 - Хорошо. - Да. 433 00:21:10,561 --> 00:21:13,311 Тебе нужно побольше этого. 434 00:21:13,690 --> 00:21:16,480 Больше блесток. Думаешь, это правильный оттенок для меня? 435 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 - Да. - Я тоже. 436 00:21:18,236 --> 00:21:20,026 Подойдет к новому станку. 437 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 У тебя фиолетовый станок? 438 00:21:21,739 --> 00:21:24,079 Думаю, фиолетовый - твой цвет. 439 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 Получается очень хорошо. 440 00:21:26,119 --> 00:21:27,289 Сделать еще? 441 00:21:27,412 --> 00:21:28,452 - Да. - Ага. 442 00:21:28,579 --> 00:21:29,659 Доброе утро. 443 00:21:29,789 --> 00:21:31,079 - Привет, Зои! - Привет. 444 00:21:31,207 --> 00:21:32,497 - Как ты? - Доброе утро. 445 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 У нас еще одна соня в доме. Хорошо. 446 00:21:35,503 --> 00:21:39,343 Ты ее побила. Это достижение. 447 00:21:40,925 --> 00:21:42,545 Тебе красят ногти? 448 00:21:42,677 --> 00:21:45,557 Нет, почему? О боже! Как это случилось? 449 00:21:45,805 --> 00:21:47,265 Фиолетовый? 450 00:21:47,515 --> 00:21:50,435 Я думала, ты предпочитаешь красный. 451 00:21:50,560 --> 00:21:51,890 Да? 452 00:21:52,562 --> 00:21:54,232 Дай подсохнуть. 453 00:21:54,355 --> 00:21:56,185 Это тебе без кофеина. Молоко, Сахар? 454 00:21:56,816 --> 00:21:58,276 Да, молоко и сахар. 455 00:21:58,401 --> 00:22:00,491 - Спасибо. - К такому можно привыкнуть. 456 00:22:00,611 --> 00:22:01,901 Можно я тебе ногти накрашу? 457 00:22:02,030 --> 00:22:03,280 Есть черный? 458 00:22:03,823 --> 00:22:04,993 Есть с блестками. 459 00:22:06,617 --> 00:22:07,697 Хорошо. 460 00:22:08,953 --> 00:22:10,163 Можно потрогать малыша? 461 00:22:10,288 --> 00:22:11,408 - Малыш... - Сидни, нет. 462 00:22:11,539 --> 00:22:13,249 Что? Тетя Кристина разрешает. 463 00:22:13,374 --> 00:22:14,334 Она - семья. 464 00:22:14,459 --> 00:22:16,129 - Это немного другое. - Всё хорошо. 465 00:22:17,253 --> 00:22:19,713 Вперед. Приступай. 466 00:22:29,599 --> 00:22:32,519 Класс. У тебя будет мальчик или девочка? 467 00:22:32,643 --> 00:22:35,153 - Сидни. - Уважай ее личное пространство. 468 00:22:35,438 --> 00:22:36,858 У меня будет мальчик. 469 00:22:37,774 --> 00:22:38,904 Это мальчик. 470 00:22:42,779 --> 00:22:43,779 Классно. 471 00:23:21,526 --> 00:23:22,486 Я выгляжу как идиот. 472 00:23:22,610 --> 00:23:23,570 Что? 473 00:23:23,694 --> 00:23:27,124 Я ошибся. Ты сказал по-моднее, и я переборщил. 474 00:23:27,240 --> 00:23:28,780 - Мне надо переодеться. - Зачем? 475 00:23:28,908 --> 00:23:31,368 Я выгляжу смешно. Я зашел в магазин, 476 00:23:31,494 --> 00:23:34,544 там этот парень, большой фанат Миста Рэя, 477 00:23:34,664 --> 00:23:37,134 сказал, что мне нужно выглядеть на "сегодня". 478 00:23:37,416 --> 00:23:39,996 Не "вчера", а "сегодня". И дал мне это. 479 00:23:40,128 --> 00:23:41,378 Я выгляжу как клоун. 480 00:23:41,504 --> 00:23:43,804 - Где ты сейчас? - На Колледж и Восьмой... 481 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Ты ближе к моему дому. У меня нет времени туда ехать. 482 00:23:46,843 --> 00:23:49,473 Я около Миста Рэя. У тебя есть нормальная одежда. 483 00:23:49,595 --> 00:23:50,635 Джинсы, куртку, галстук, 484 00:23:50,763 --> 00:23:52,603 нормальная одежда Адама Брейвермана? 485 00:23:52,723 --> 00:23:55,103 Так, чтобы разъяснить. 486 00:23:55,226 --> 00:23:58,856 Твой план - прийти голым к дому Миста Рэя. 487 00:23:58,980 --> 00:24:02,650 Да! На мне ожерелье! Ожерелье бульдога, Кросби! 488 00:24:02,775 --> 00:24:05,605 Просто едь домой и привези мне нормальную одежду. 489 00:24:05,736 --> 00:24:06,946 - Ладно. - Спасибо. 490 00:24:09,699 --> 00:24:12,119 Зик, ты извинишься перед Сарой. 491 00:24:13,327 --> 00:24:16,157 - Я что? - Извинишься перед Сарой. 492 00:24:16,289 --> 00:24:17,249 Прошло три дня. 493 00:24:17,373 --> 00:24:18,503 За то, что выгнал этого придурка 494 00:24:18,624 --> 00:24:20,924 из нашего дома. 495 00:24:21,043 --> 00:24:23,713 Не обязательно его так называть. 496 00:24:23,880 --> 00:24:27,090 Я не буду менять свое мнение ради тебя, Сары или Камиллы. 497 00:24:27,216 --> 00:24:31,466 Зик. Они были женаты 12 лет. Он отец Дрю и Эмбер. 498 00:24:31,596 --> 00:24:34,216 Да. Я тоже там был, знаешь? 499 00:24:34,473 --> 00:24:37,443 Что он сделал? Половину времени он был пьян до отключки. 500 00:24:37,560 --> 00:24:40,150 Что он сделал с Дрю? С Эмбер? С Сарой? 501 00:24:40,271 --> 00:24:42,651 Он - причина ее болей в сердце. 502 00:24:42,773 --> 00:24:44,283 У него болезнь. 503 00:24:44,400 --> 00:24:46,190 Боже, Камилла. 504 00:24:47,403 --> 00:24:51,243 У тебя всегда была мягкость к такому... 505 00:24:53,367 --> 00:24:54,487 Ему нужна помощь. 506 00:24:54,619 --> 00:24:57,159 Ему нужна помощь. Я ему помогу. 507 00:24:57,288 --> 00:25:00,828 Если он еще раз появится здесь пьяным, я позвоню в полицию. 508 00:25:00,958 --> 00:25:02,248 Ты не позвонишь в полицию. 509 00:25:02,376 --> 00:25:03,336 Позвоню из-за Сета. 510 00:25:03,461 --> 00:25:04,421 Нет. Не лезь в то. 511 00:25:04,545 --> 00:25:06,955 Я разберусь. 512 00:25:07,089 --> 00:25:11,259 Она не может с этим разобраться. Никогда не могла. Болезнь? 513 00:25:14,555 --> 00:25:17,385 Я хочу еще раз сказать народу Америки, что я извиняюсь 514 00:25:18,434 --> 00:25:23,984 за то, что я сказал и сделал, чтобы это спровоцировать эти события, 515 00:25:24,482 --> 00:25:28,612 и за их влияние на Конгресс и народ Америки. 516 00:25:30,404 --> 00:25:31,954 Что он сделал? 517 00:25:32,698 --> 00:25:37,078 Детали не важны, но как думаешь, что он чувствовал? 518 00:25:37,703 --> 00:25:38,703 Грусть. 519 00:25:38,871 --> 00:25:41,501 Почему ты думаешь, ему было грустно? 520 00:25:41,624 --> 00:25:42,924 Он извиняется. 521 00:25:43,834 --> 00:25:46,384 Да, но что у него с лицом, с глазами? 522 00:25:48,714 --> 00:25:49,724 Глаза опущены. 523 00:25:49,840 --> 00:25:54,350 Да, глаза смотрят вниз. Хорошо. 524 00:25:54,804 --> 00:25:58,644 Так, что еще? Он улыбается или... 525 00:25:58,766 --> 00:25:59,806 Нет, не улыбается. 526 00:26:00,017 --> 00:26:01,807 Не улыбается, так. 527 00:26:02,478 --> 00:26:05,308 И его голос был очень тихим, 528 00:26:05,439 --> 00:26:07,359 вот так, совсем негромким. 529 00:26:07,483 --> 00:26:09,993 Отлично! Хорошо замечено. 530 00:26:10,653 --> 00:26:12,493 - Готов попробовать? - Да. 531 00:26:15,366 --> 00:26:17,156 Джаббар, прости, что ударил тебя. 532 00:26:17,827 --> 00:26:18,867 Так, глаза. 533 00:26:20,079 --> 00:26:21,959 Джаббар, прости, что ударил тебя. 534 00:26:22,081 --> 00:26:25,501 - И голос. - Джаббар, прости, что ударил тебя. 535 00:26:26,168 --> 00:26:29,588 Отлично. Боже. 536 00:26:29,714 --> 00:26:30,674 Хочу еще раз. 537 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 Ладно. 538 00:26:31,882 --> 00:26:34,302 Джаббар, прости, что ударил тебя. 539 00:26:35,177 --> 00:26:37,137 Хорошо. Подожди. Что мы говорим? 540 00:26:37,263 --> 00:26:38,603 - Спасибо. - Интонация. 541 00:26:38,723 --> 00:26:40,103 - Спасибо. - Интонация. 542 00:26:40,224 --> 00:26:43,274 - Спасибо. - Прекрасно. Мой лучший ученик. 543 00:26:50,192 --> 00:26:53,032 Прости, я не стучал. Не знал, что ты здесь. 544 00:26:54,322 --> 00:26:57,072 - У Адама катастрофа с шопингом. - Привет. 545 00:26:57,199 --> 00:27:00,199 Мне нужен костюм для него. Я поднимусь наверх? 546 00:27:00,369 --> 00:27:03,329 Да. Знаешь, я тебе помогу. 547 00:27:03,456 --> 00:27:05,246 Я думала, у вас встреча. 548 00:27:05,708 --> 00:27:07,038 Я туда еду сейчас. 549 00:27:07,168 --> 00:27:10,418 - Кросби, я могу помочь. Эй! - Я найду. 550 00:27:11,922 --> 00:27:12,922 Ты в порядке? 551 00:27:14,508 --> 00:27:16,638 Знаешь, Жасмин встречается с доктором Джо? 552 00:27:17,928 --> 00:27:19,848 Она что-то такое говорила. 553 00:27:20,389 --> 00:27:23,179 Ты знаешь, но хочешь к нему записаться. 554 00:27:24,143 --> 00:27:26,603 Он педиатр, а нам нужен педиатр. 555 00:27:26,729 --> 00:27:28,399 У нас нет педиатра. 556 00:27:28,522 --> 00:27:30,272 В городе куча педиатров. 557 00:27:30,399 --> 00:27:31,729 В чем дело? 558 00:27:31,859 --> 00:27:33,239 В чем дело? 559 00:27:33,361 --> 00:27:37,371 Если бы ты развелась, а я бы отвел сына на прием к его новой девушке? 560 00:27:37,490 --> 00:27:38,910 Тебя бы не волновало? 561 00:27:39,033 --> 00:27:41,583 Вся бы семья ходила к новой девушке Адама? 562 00:27:41,702 --> 00:27:44,042 Ты расстроен, что она встречается с другим? 563 00:27:44,163 --> 00:27:45,963 Я не расстроен, что она встречается. 564 00:27:46,082 --> 00:27:47,582 Но это врач моего сына. 565 00:27:47,708 --> 00:27:51,168 А теперь ты пытаешься сделать его врачом своих детей. 566 00:27:51,295 --> 00:27:53,165 - Ты перебарщиваешь. - Перебарщиваю. 567 00:27:53,297 --> 00:27:54,257 - Да. - Ладно. 568 00:27:54,382 --> 00:27:55,722 Надеюсь, у тебя такого не будет, 569 00:27:55,841 --> 00:27:57,761 и ты не почувствуешь, как я преувеличиваю. 570 00:27:57,885 --> 00:27:59,095 Это бесчувственно. 571 00:27:59,220 --> 00:28:01,720 - Бесчувственно? - Да. 572 00:28:02,056 --> 00:28:04,136 Это ты бесчувственная. 573 00:28:04,433 --> 00:28:05,813 Знаешь, что бесчувтсвенно? 574 00:28:05,935 --> 00:28:08,475 - То, что ты спишь С Гэби. - Ага. 575 00:28:08,604 --> 00:28:10,614 Мы не можем заменить Гэби. 576 00:28:10,731 --> 00:28:12,901 Было бесчувственно не сказать нам. 577 00:28:13,025 --> 00:28:16,735 - Я уже извинился за это. - За драку Джаббара и Макса. 578 00:28:16,862 --> 00:28:19,162 Макса наказали, а Джаббара нет. 579 00:28:19,281 --> 00:28:21,621 - Бесишься от этого? - Удар по его самооценке. 580 00:28:21,742 --> 00:28:23,542 Ты не могла сказать Адаму, что Джаббар 581 00:28:23,661 --> 00:28:26,211 не хочет есть с твоим сыном, это бесчувственно? 582 00:28:26,330 --> 00:28:28,210 Это сама чувствительность. 583 00:28:28,332 --> 00:28:30,082 Не важно. 584 00:28:30,209 --> 00:28:32,499 Я сделала по-своему, но это не сработало. 585 00:28:32,628 --> 00:28:34,378 Тебе придется смириться с тем, что мы 586 00:28:34,505 --> 00:28:36,625 ходим к доктору Джо, он лучший в городе. 587 00:28:36,924 --> 00:28:38,724 И другого ни за что не найти. 588 00:28:38,843 --> 00:28:40,933 Я забочусь о моей семье, а не о тебе. 589 00:28:41,053 --> 00:28:43,473 - Я тоже забочусь о моей семье. - И раз уж начали, 590 00:28:43,597 --> 00:28:45,597 - не ври моему мужу. - Я не врал ему. 591 00:28:45,724 --> 00:28:47,144 - Соврал. - Как? 592 00:28:47,268 --> 00:28:50,398 - У тебя есть готовый клиент? - Я не говорил ему, что он был. 593 00:28:50,521 --> 00:28:51,901 Никогда. 594 00:28:52,022 --> 00:28:54,322 Я сказал, что люди пойдут за мной. 595 00:28:54,442 --> 00:28:56,322 - Это не значит, что всё готово. - Будь взрослым, 596 00:28:56,444 --> 00:28:57,954 раз у тебя бизнес с моим мужем. 597 00:28:58,070 --> 00:28:59,990 У меня бизнес с ним, не с тобой. 598 00:29:00,114 --> 00:29:01,284 Знаешь... 599 00:29:01,407 --> 00:29:02,697 Я получу эту сделку. 600 00:29:02,825 --> 00:29:08,325 - У тебя даже сделки нет. - Ты ничего не знаешь. 601 00:29:09,957 --> 00:29:11,957 - Кросби? - Что? 602 00:29:13,919 --> 00:29:15,959 Можешь подойти? 603 00:29:16,505 --> 00:29:18,585 У меня нет времени на эти споры. 604 00:29:19,383 --> 00:29:20,343 Что ты делаешь? 605 00:29:20,468 --> 00:29:21,678 У меня воды отошли. 606 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 Так, стой. 607 00:29:28,184 --> 00:29:29,814 Позвони Адаму прямо сейчас. 608 00:29:29,935 --> 00:29:30,895 Позвони ему. 609 00:29:31,020 --> 00:29:32,650 Забудь про встречу. 610 00:29:32,771 --> 00:29:34,191 У нас Голубой код. 611 00:29:34,315 --> 00:29:35,645 Кристина рожает. 612 00:29:35,774 --> 00:29:37,784 - Едь в госпиталь! - Кросби, сделай что-нибудь! 613 00:29:39,778 --> 00:29:42,108 Я еду так быстро, как могу. 614 00:29:42,239 --> 00:29:44,029 Что ты делаешь? 615 00:29:44,158 --> 00:29:46,698 Ты же держишься, да? 616 00:29:46,827 --> 00:29:48,287 Я рожу в твоей машине. 617 00:29:48,412 --> 00:29:49,752 Не в машине, кристина. 618 00:29:49,872 --> 00:29:50,872 Веди! 619 00:29:56,545 --> 00:29:57,545 Кросби. 620 00:30:03,802 --> 00:30:05,472 - Ты кого-то ждешь? - Нет. 621 00:30:08,057 --> 00:30:09,977 - Эй... - Ты потерялся? 622 00:30:10,100 --> 00:30:12,350 Нет, у меня здесь встреча. Миста Рэй! 623 00:30:12,478 --> 00:30:14,268 Я Брейверман, Адам Брейверман. 624 00:30:15,523 --> 00:30:17,113 - Брат Кросби? - Да. 625 00:30:18,275 --> 00:30:20,735 - Ты не похож на его брата. - Я его брат, Адам Брейверман. 626 00:30:22,279 --> 00:30:25,449 Я немного опоздал, он наверное застрял в пробке. 627 00:30:25,574 --> 00:30:27,584 Но вы тоже опоздали, так что всё хорошо. 628 00:30:28,035 --> 00:30:29,245 - Иди сюда. - Что? 629 00:30:29,370 --> 00:30:30,700 - Иди сюда. - Ага. 630 00:30:32,248 --> 00:30:33,918 Милые парни. 631 00:30:36,877 --> 00:30:37,837 Спасибо. 632 00:30:37,962 --> 00:30:39,092 Мне заехать? 633 00:30:39,797 --> 00:30:41,167 Следуй за мной. 634 00:30:41,298 --> 00:30:43,128 Я только возьму вещи из машины. 635 00:30:58,607 --> 00:31:04,237 - Муж дает своей дочке что? - Накрасить ему ногти? 636 00:31:04,613 --> 00:31:06,493 Он не обязан это разрешать, 637 00:31:06,615 --> 00:31:08,115 но он ее до смерти любит... 638 00:31:08,242 --> 00:31:09,832 Это понятно. 639 00:31:14,748 --> 00:31:16,668 Моя жизнь - бардак. 640 00:31:22,881 --> 00:31:24,511 Ты очень добра. 641 00:31:28,470 --> 00:31:29,470 Спасибо. 642 00:31:31,473 --> 00:31:33,063 Боже. 643 00:31:34,810 --> 00:31:39,440 Адам, тебе надо ехать сюда сейчас же! 644 00:31:42,901 --> 00:31:44,281 Так? 645 00:31:44,403 --> 00:31:46,033 Ты дозвонился до него? 646 00:31:46,155 --> 00:31:48,615 Оставил сообщение, он его точно получит. 647 00:31:48,741 --> 00:31:52,201 Я позвонил сестре и маме, кто-нибудь точно приедет. 648 00:31:52,328 --> 00:31:53,328 Держись. 649 00:31:53,454 --> 00:31:56,334 Никто тут уже не держится. У нас 9 сантиметров. 650 00:31:56,457 --> 00:31:58,667 И расширяется. Малыш уже на подходе. 651 00:31:58,792 --> 00:32:01,922 Хочу, чтобы он был здесь! Мой муж! 652 00:32:02,046 --> 00:32:05,256 У вас есть дела поважнее сегодня? 653 00:32:09,553 --> 00:32:12,723 Он останется. 654 00:32:13,891 --> 00:32:16,481 - Остаюсь. - Мне нужен лед и помада. 655 00:32:17,019 --> 00:32:19,059 - Сначала. - Хорошо. 656 00:32:19,188 --> 00:32:20,648 Черт, я в зоне Зоне! 657 00:32:20,773 --> 00:32:22,113 Плохо быть скелетом Скелетом! 658 00:32:22,232 --> 00:32:26,492 Каждая крыса обещает свободу 659 00:32:26,612 --> 00:32:27,822 - Нет, спасибо. Мне надо... - Оставаться на плаву 660 00:32:28,989 --> 00:32:31,119 Ты в порядке? Выпей, чувак. 661 00:32:31,241 --> 00:32:32,201 Спасибо. 662 00:32:32,326 --> 00:32:34,406 Я из Гавани Хей хей 663 00:32:34,745 --> 00:32:37,155 Я из Гавани Хей хей 664 00:32:37,289 --> 00:32:38,579 Простите? 665 00:32:39,500 --> 00:32:40,630 Вот это вещь! 666 00:32:40,751 --> 00:32:43,711 - Мистер Рэй? Ваша собака. - Кэш, место! 667 00:32:44,088 --> 00:32:47,468 - Прости. Он не любит белых - Внутри не белый. 668 00:32:48,384 --> 00:32:52,144 Кэш, спокойно. Этот белый тебя не обидит. 669 00:32:52,262 --> 00:32:53,642 Пошли. 670 00:32:54,348 --> 00:32:55,308 Хороший мальчик. 671 00:32:55,432 --> 00:32:56,732 Где Кросби? 672 00:33:09,113 --> 00:33:10,863 Тужься, Кристина! 673 00:33:10,989 --> 00:33:13,199 Я не могу больше! 674 00:33:13,325 --> 00:33:15,445 Осталось немного, тужься! 675 00:33:15,577 --> 00:33:16,577 Не могу. 676 00:33:16,704 --> 00:33:18,874 Кристина, я обещаю. Знаю, ты устала. 677 00:33:18,997 --> 00:33:21,457 Но осталось немного. Малыш вот-вот родится. 678 00:33:21,583 --> 00:33:24,343 В любой момент. Тужься. 679 00:33:24,545 --> 00:33:27,125 Мне надо выйти на секунду. 680 00:33:27,256 --> 00:33:31,506 Вы держите ее руку и оставайтесь там, где и были. 681 00:33:31,635 --> 00:33:34,885 - Это не моя жена. - Мне плевать, женаты вы или нет. 682 00:33:35,013 --> 00:33:38,313 Это неплохая идея. Можешь? 683 00:33:38,434 --> 00:33:39,564 Ладно. 684 00:33:39,685 --> 00:33:42,305 - Останься на минутку. - Хорошо. 685 00:33:42,438 --> 00:33:45,518 - Не смотри туда. - Не смотрю. 686 00:33:45,649 --> 00:33:47,939 - Смотри сюда наверх. - Смотрю на дорогу. 687 00:33:48,569 --> 00:33:49,529 Так. 688 00:33:49,653 --> 00:33:51,413 Вот так. Хорошая работа. 689 00:33:51,530 --> 00:33:52,660 Еще одев схватка. 690 00:33:52,781 --> 00:33:54,241 - Вот так. - Дыши. 691 00:33:54,366 --> 00:33:55,866 - Моей руке больно. - Прости! 692 00:33:55,993 --> 00:33:58,003 Всё хорошо. 693 00:33:58,162 --> 00:34:00,162 Еще одна. Только одна. 694 00:34:00,289 --> 00:34:01,829 - Всё отлично. - Ты дышишь? 695 00:34:01,957 --> 00:34:04,417 - Дышу. - Всё отлично. 696 00:34:04,543 --> 00:34:06,213 - Вот и всё. - Почти закончили. 697 00:34:07,004 --> 00:34:09,514 - Пожалуйста, не уходи. - Хорошо, я останусь. 698 00:34:09,631 --> 00:34:10,841 - Останься. - Обещаю. 699 00:34:11,425 --> 00:34:13,755 Хорошо, хорошо! 700 00:34:18,807 --> 00:34:19,887 На чем вы записываете? 701 00:34:20,017 --> 00:34:21,727 Не знаю. 702 00:34:22,227 --> 00:34:24,437 Честно, не знаю. Это к Кросби. 703 00:34:24,563 --> 00:34:25,773 Вопросы по оборудованию. 704 00:34:25,898 --> 00:34:27,898 - Его тут нет. - Знаю, не понимаю, 705 00:34:28,025 --> 00:34:29,605 почему. Простите. 706 00:34:29,735 --> 00:34:31,605 Он, наверное, задержался. 707 00:34:31,737 --> 00:34:33,487 А ты давно этим занимаешься? 708 00:34:33,614 --> 00:34:35,624 Нет, я только пришел в звукозапись, 709 00:34:35,741 --> 00:34:36,831 но мне очень нравится. 710 00:34:36,950 --> 00:34:38,160 Как тебе моя музыка? 711 00:34:38,577 --> 00:34:39,697 Понравилась. 712 00:34:39,828 --> 00:34:41,788 - Почувствовал? - Да. 713 00:34:41,914 --> 00:34:45,044 - Ты почувствовал, милый? - Да, почувствовал. 714 00:34:45,167 --> 00:34:47,587 Мне очень понравилось то, что я услышал. 715 00:34:47,711 --> 00:34:50,171 Некоторые части немного сыроваты. 716 00:34:50,297 --> 00:34:51,297 - Что? - Йо! 717 00:34:52,090 --> 00:34:53,880 Выразительность. Немного слишком. 718 00:34:54,009 --> 00:34:54,969 Это хип-хоп Гавани. 719 00:34:55,093 --> 00:34:56,053 Чего ты ждал? 720 00:34:56,178 --> 00:34:58,258 Поймите меня правильно, мне нравится текст. 721 00:34:58,388 --> 00:34:59,718 Ваша песня про брата, 722 00:34:59,848 --> 00:35:01,308 - которого убили. - Мое искупление. 723 00:35:01,433 --> 00:35:04,023 Да. Это отличная песня. 724 00:35:04,144 --> 00:35:07,234 Мощная. Ты поэт, я не просто болтаю. 725 00:35:10,692 --> 00:35:12,362 - Это правда случилось? - Еще как. 726 00:35:12,486 --> 00:35:13,986 - Думаешь, я выдумал? - Нет. 727 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 Совсем нет. Мне очень жаль. 728 00:35:16,698 --> 00:35:18,408 Не знаю, что бы я сделал, если бы моего брата убили. 729 00:35:18,659 --> 00:35:19,739 Должно быть тяжело. 730 00:35:19,910 --> 00:35:21,160 - Да. - Мне жаль. 731 00:35:21,286 --> 00:35:23,286 Мне нравится ваша музыка, правда. 732 00:35:23,413 --> 00:35:26,213 Нравятся истории в ней. Я бы дал моим детям это слушать. 733 00:35:26,333 --> 00:35:28,713 Если бы не ругань, вот о чем я. 734 00:35:30,963 --> 00:35:32,593 Ты самый странный белый, что я видел. 735 00:35:32,714 --> 00:35:34,594 - Ладно. - Адам, у тебя будет малыш. 736 00:35:34,716 --> 00:35:36,386 - Да, мы с женой... - Нет, дурак. 737 00:35:36,510 --> 00:35:39,430 Сообщение от Кросби. У тебя сейчас жена рожает. 738 00:35:39,555 --> 00:35:40,635 У меня жена рожает? 739 00:35:40,764 --> 00:35:43,354 Кросби в госпитале. Вот где он! 740 00:35:43,475 --> 00:35:45,385 У меня жена рожает! Мне надо бежать! 741 00:35:45,519 --> 00:35:49,769 Мы хотим записывать вас в "Легкой закуске". 742 00:35:49,898 --> 00:35:51,608 Кросби сказал, вы не захотите подписывать контракт 743 00:35:51,733 --> 00:35:52,693 но я принес. 744 00:35:52,818 --> 00:35:56,108 Вот. Оставлю это здесь. 745 00:35:56,238 --> 00:35:57,488 Просто посмотрите, 746 00:35:57,614 --> 00:35:58,624 мне пора в госпиталь. 747 00:35:58,740 --> 00:36:00,620 - Поздравляю. - Спасибо! 748 00:36:00,742 --> 00:36:03,662 Еще одно усилие. Вот она! 749 00:36:06,665 --> 00:36:08,745 Посмотри на вашу красавицу. 750 00:36:08,876 --> 00:36:12,336 - Она идеальна. - Боже. 751 00:36:12,462 --> 00:36:14,302 Папа хочет обрезать пуповину? 752 00:36:20,512 --> 00:36:21,892 Привет, малышка. 753 00:36:25,934 --> 00:36:27,524 Привет, малышка. 754 00:36:27,644 --> 00:36:29,154 Это Нора. 755 00:36:29,521 --> 00:36:33,111 - Она смотрит на меня. - Скажи: "привет, дядя Кросби". 756 00:36:33,233 --> 00:36:34,443 Привет, малышка. 757 00:37:46,556 --> 00:37:48,726 Я хочу ее разбудить. Это неправильно? 758 00:37:48,850 --> 00:37:51,400 Значит, Кросби был там, 759 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 а Run-DMC не было. 760 00:37:54,106 --> 00:37:56,106 Именно. Его не было. 761 00:37:56,233 --> 00:37:59,903 Кросби отлично справился. 762 00:38:00,028 --> 00:38:01,568 Ему нужен был адреналин. 763 00:38:01,697 --> 00:38:04,277 Это Натали, теперь Брейверман. 764 00:38:04,408 --> 00:38:05,698 - Привет, Натали. - Привет. 765 00:38:05,826 --> 00:38:07,156 - Вы в порядке? - Да. 766 00:38:07,285 --> 00:38:08,405 - Хорошо. - В порядке. 767 00:38:09,246 --> 00:38:11,576 - Она красавица. - Это точно. 768 00:38:11,707 --> 00:38:13,077 Что думаешь? 769 00:38:13,208 --> 00:38:14,788 Можно подержать ее? Или рано? 770 00:38:14,918 --> 00:38:17,378 - Конечно, нет. - Правда? 771 00:38:19,548 --> 00:38:20,878 Боже мой. 772 00:38:21,758 --> 00:38:22,758 Привет. 773 00:38:22,884 --> 00:38:24,974 Дай мне посмотреть. 774 00:38:25,095 --> 00:38:26,965 - Посмотреть что? - Она спит. 775 00:38:27,431 --> 00:38:28,891 Уже нет. 776 00:38:29,433 --> 00:38:32,103 Милли, у нее твои глаза. 777 00:38:32,227 --> 00:38:34,307 - Правда? - По-моему, да. 778 00:38:35,147 --> 00:38:36,307 Она прекрасна. 779 00:38:36,440 --> 00:38:38,190 Молодец, Кристина. 780 00:38:38,316 --> 00:38:39,276 Спасибо. 781 00:38:39,401 --> 00:38:41,651 - Это не только ее работа. - Ну вот. 782 00:38:41,987 --> 00:38:43,907 Обними-ка меня. Давай. 783 00:38:44,448 --> 00:38:47,698 Поздравляю, дедушка. 784 00:38:49,703 --> 00:38:51,163 Джаббар здесь. 785 00:38:51,538 --> 00:38:54,748 Хватит с ребенка. У меня есть кое-что сказать. 786 00:38:59,963 --> 00:39:03,223 Я правда извиняюсь за то, что было на прошлой неделе. 787 00:39:04,009 --> 00:39:05,089 Не надо было тебя бить. 788 00:39:05,218 --> 00:39:09,308 Не надо было заставлять тебя есть со мной. 789 00:39:10,182 --> 00:39:12,982 Мне было тяжело быть гибким, но я работаю над этим. 790 00:39:13,810 --> 00:39:16,230 Ты мне нравишься. Надеюсь, мы будем дружить. 791 00:39:17,314 --> 00:39:19,324 - Я хочу быть твоим другом. - Классно. 792 00:39:20,525 --> 00:39:25,235 - Можешь помочь мне с этой игрой? - Да, пошли. 793 00:39:26,948 --> 00:39:28,118 Спасибо большое. 794 00:39:51,139 --> 00:39:52,719 - Привет. - Привет. 795 00:39:52,849 --> 00:39:55,019 - Заходи. - Нет, не могу остаться. 796 00:39:55,143 --> 00:39:56,193 Всё в порядке? 797 00:39:57,646 --> 00:40:00,686 - Да, я в порядке. - Эй. 798 00:40:00,816 --> 00:40:03,026 - У тебя снова боли? - Нет. 799 00:40:03,151 --> 00:40:06,491 Всё хорошо. Простите, что пришла так поздно. 800 00:40:06,613 --> 00:40:08,573 Всё хорошо. Что случилось? 801 00:40:12,953 --> 00:40:15,963 Если вы еще хотите моего малыша, то он ваш. 802 00:40:22,254 --> 00:40:23,514 У вас отличная семья. 803 00:41:16,641 --> 00:41:18,441 Боже, Сет? 804 00:41:31,573 --> 00:41:32,703 Привет? 805 00:41:58,892 --> 00:41:59,892 Сет. 806 00:42:01,978 --> 00:42:02,978 О нет. 807 00:42:04,731 --> 00:42:06,861 Нет, Сет. 808 00:42:12,739 --> 00:42:13,739 Ты пришла.