1 00:00:01,043 --> 00:00:02,173 Waarom ik nee zei? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,464 Ik wil gesloten adoptie. 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,797 Ik denk dat jij verliefd bent op dr. Joe 4 00:00:04,922 --> 00:00:06,342 en hij ook op jou. 5 00:00:06,465 --> 00:00:08,505 Die kerel is een klootzak. 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,684 Hij was de liefde van m'n leven, maar hij is nu ziek. 7 00:00:11,804 --> 00:00:13,184 Ik heb relaties met bands. 8 00:00:13,305 --> 00:00:16,135 Als ik een studio zou beginnen, zouden ze me zo volgen. 9 00:00:16,267 --> 00:00:18,307 -Heb je dat op schrift? -Wel in boksen. 10 00:00:18,436 --> 00:00:19,556 Ik wil dit met jou doen. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,647 Op de Luncheonette. 12 00:00:20,771 --> 00:00:23,361 Ik ben bezorgd. Ik vraag alleen of je het niet verpest. 13 00:00:23,482 --> 00:00:24,732 Hoe is dit begonnen? 14 00:00:24,859 --> 00:00:28,069 Max zei tegen Jabbar dat ze elke dag samen moesten lunchen. 15 00:00:28,195 --> 00:00:29,775 Ik dacht dat ze samen wilden eten. 16 00:00:29,905 --> 00:00:31,115 Niet altijd. 17 00:00:33,159 --> 00:00:34,489 Dus ik krijg geen lunch? 18 00:00:35,161 --> 00:00:37,161 Nee, schat, dat krijg je wel. 19 00:00:37,288 --> 00:00:40,498 Je moet in een klaslokaal eten, dat is alles. 20 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 Dan ben ik alleen. 21 00:00:43,252 --> 00:00:45,302 Het is maar een weekje tijdens de lunch. 22 00:00:45,796 --> 00:00:47,836 Een week lunch-straf en dan is 't voorbij. 23 00:00:47,965 --> 00:00:52,215 Ze willen ook dat je een excuusbrief naar Jabbar stuurt. 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,510 Een kort briefje. 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,023 Wat is Jabbars straf? 26 00:00:58,017 --> 00:01:00,807 Hij krijg vast een andere straf dan jij. 27 00:01:00,936 --> 00:01:02,436 Hij hoeft niet na te blijven? 28 00:01:02,563 --> 00:01:03,563 -Nee. -Nee. 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,229 Moet hij 'n brief schrijven? 30 00:01:06,358 --> 00:01:08,738 Nee, lieverd. 31 00:01:08,861 --> 00:01:10,071 -Hij sloeg eerst. -Ja. 32 00:01:10,196 --> 00:01:11,656 Max, het slaat nergens op, 33 00:01:11,781 --> 00:01:15,241 maar ze doen dit omdat jij een paar klassen hoger zit. 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,789 Ze willen een goed voorbeeld stellen. 35 00:01:17,912 --> 00:01:19,582 Jij bent ouder en dat is de reden. 36 00:01:19,705 --> 00:01:21,995 Het is niet eerlijk. 37 00:01:22,166 --> 00:01:24,586 Hij sloeg mij als eerste en ik krijg lunch-straf. 38 00:01:24,710 --> 00:01:26,170 Welk genie heeft dat bedacht? 39 00:01:26,462 --> 00:01:28,462 Je hebt alle recht om boos te zijn, oké? 40 00:01:28,589 --> 00:01:30,299 In het leven gebeuren dingen en... 41 00:01:30,424 --> 00:01:32,934 Soms moet je dat gewoon slikken en doorgaan. 42 00:01:33,052 --> 00:01:34,012 Wat slikken? 43 00:01:34,136 --> 00:01:36,006 -Een uitdrukking. -Geen uitdrukkingen. 44 00:01:36,138 --> 00:01:37,678 -Oké. -Je weet dat ik dat haat. 45 00:01:37,807 --> 00:01:42,267 Het betekent dat je iets moet doen, of je het nu leuk vindt of niet. 46 00:01:42,394 --> 00:01:43,564 Je moet het gewoon doen. 47 00:01:44,063 --> 00:01:47,533 Het is maar een week. Lieverd, het spijt ons. 48 00:01:50,945 --> 00:01:53,355 Max, jongen? Hé. 49 00:01:53,614 --> 00:01:55,454 Het is goed. 50 00:02:01,997 --> 00:02:05,667 Ik weet dat veel kerels de valet zouden gebruiken op een eerste date, 51 00:02:06,043 --> 00:02:08,553 maar zo'n plek sla ik niet over. 52 00:02:08,671 --> 00:02:10,051 En ik bespaarde zes dollar. 53 00:02:10,339 --> 00:02:13,129 Mooi? Alle idioten moeten wachten op hun auto 54 00:02:13,259 --> 00:02:14,799 en wij rijden zo weg. 55 00:02:14,927 --> 00:02:17,137 Je bent zo financieel verantwoord. 56 00:02:17,263 --> 00:02:18,473 -Bedankt. -En slim. 57 00:02:18,597 --> 00:02:21,727 Ik doe mijn best. En ik vind dat een goede eigenschap van mezelf. 58 00:02:21,851 --> 00:02:23,061 Een geweldige eigenschap. 59 00:02:24,311 --> 00:02:27,441 Wat doe je... Oké. 60 00:02:27,565 --> 00:02:29,775 -Ken je dr... -Ja, dr. Prestidge. 61 00:02:30,025 --> 00:02:30,985 Wat een toeval? 62 00:02:31,110 --> 00:02:32,240 -Ik ben Tuf. -Tough? 63 00:02:32,486 --> 00:02:34,816 -Ja. Hoi. -Tuf. Hoi. Jasmine. 64 00:02:35,906 --> 00:02:37,826 -Aangenaam. -Tuf. 65 00:02:37,950 --> 00:02:39,330 Gaan jullie eten? 66 00:02:40,619 --> 00:02:42,789 Dat is het plan, ja. Van jou? 67 00:02:44,206 --> 00:02:47,246 Man, dat is mooi. 68 00:02:47,376 --> 00:02:48,786 Bedankt. 69 00:02:48,919 --> 00:02:50,129 -Tot later. -Ja. 70 00:02:52,798 --> 00:02:54,298 -Bedankt. -Voilà. 71 00:03:00,097 --> 00:03:02,637 Hij zegt niet: "Ik wist dat jij het was." 72 00:03:03,017 --> 00:03:05,517 Hij zegt: "Ik weet dat jij het was, Fredo." 73 00:03:05,644 --> 00:03:09,364 Hij had moeten zeggen: "En je breekt nu mijn hart." 74 00:03:09,481 --> 00:03:11,531 Mijn god. Ongelofelijk dat je 't fout doet. 75 00:03:11,859 --> 00:03:13,739 Hij zegt: "Ik weet dat jij 't was, Fredo." 76 00:03:13,861 --> 00:03:15,611 -Al Pacino. -"Je hebt m'n hart gebroken." 77 00:03:15,738 --> 00:03:17,198 "Je hebt m'n hart gebroken." 78 00:03:17,323 --> 00:03:18,573 Hij doet zo. 79 00:03:18,741 --> 00:03:21,201 Neem een kamer. 80 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 -Wie is dat? -Een momentje. 81 00:03:31,795 --> 00:03:34,165 -Hoi. Wat is er? -Hoi. 82 00:03:34,340 --> 00:03:36,590 Niets. Ik hang wat rond. 83 00:03:36,842 --> 00:03:38,972 -Terug in de stad? -Ik wil gewoon rondhangen. 84 00:03:39,470 --> 00:03:41,390 Net zoals vroeger, met muziek 85 00:03:41,513 --> 00:03:44,603 en gitaarspelen en gewoon je weet wel, 86 00:03:44,725 --> 00:03:47,185 wat rondhangen en zingen. Zit daar een gitaar in? 87 00:03:47,311 --> 00:03:48,941 -Je bent dronken. -Nee. 88 00:03:49,063 --> 00:03:52,023 Captain Morgan, geef je ons even een minuutje? 89 00:03:52,149 --> 00:03:53,359 Kom hier en praat met me. 90 00:03:53,484 --> 00:03:56,034 -Een drankje. -Niet te geloven dat je dronken bent. 91 00:03:56,153 --> 00:03:58,073 Wat is er gebeurd, Seth? 92 00:03:58,197 --> 00:03:59,527 -Met de band gestopt. -Waarom? 93 00:04:01,283 --> 00:04:02,953 Ze ontsloegen me, toen ben ik gestopt. 94 00:04:03,077 --> 00:04:05,747 -Je moet gaan. Je moet hier weg. -Waarom? 95 00:04:05,871 --> 00:04:08,711 Stoor ik je tijd met je speelmaatje? Hé, Captain. 96 00:04:08,832 --> 00:04:10,462 Je moet ons wat privacy geven. 97 00:04:10,584 --> 00:04:12,004 Luister naar me. 98 00:04:12,127 --> 00:04:14,627 Ik bel wel een taxi en dan kun je gewoon gaan. 99 00:04:14,755 --> 00:04:17,715 Ik kan nergens heen. Ik slaap in dit hotel. 100 00:04:18,384 --> 00:04:21,764 Ik kreeg mijn creditkaart niet in dat ding, dus... 101 00:04:22,054 --> 00:04:24,224 -Geld nodig? -Ik heb geld op de bank. 102 00:04:24,348 --> 00:04:25,428 Wat was je plan? 103 00:04:25,557 --> 00:04:26,977 Ik moet ergens slapen. 104 00:04:27,101 --> 00:04:28,271 Sarah, wat is er? 105 00:04:28,394 --> 00:04:29,904 -O, god. -Nee. Papa Beer. 106 00:04:30,020 --> 00:04:31,230 Papa, ik regel dit wel. 107 00:04:31,397 --> 00:04:32,817 -Echt niet. -Het is in orde. 108 00:04:32,940 --> 00:04:33,980 Nee, dat is het niet. 109 00:04:34,108 --> 00:04:35,358 -Papa Beer. -Nee, het is... 110 00:04:35,484 --> 00:04:37,614 Bemoei je er niet mee, oude man. 111 00:04:37,736 --> 00:04:40,026 Hé. Nee. 112 00:04:40,155 --> 00:04:43,905 Wegwezen hier. Wil je dat Drew je ziet, dronken stuk... 113 00:04:44,034 --> 00:04:46,704 -Pap, ik heb het onder controle. -Oprotten nu. 114 00:04:46,829 --> 00:04:48,209 -Vooruit. -Drew zal het horen. 115 00:04:48,330 --> 00:04:49,620 Ik praat tegen je. 116 00:04:49,748 --> 00:04:51,418 Jongens, nee. Hou op. 117 00:04:51,542 --> 00:04:53,092 Ga van mijn erf af, Seth. 118 00:04:53,210 --> 00:04:54,290 Kom op. 119 00:04:54,420 --> 00:04:55,840 -Ik ga al. -Laat maar zien. 120 00:04:55,963 --> 00:04:57,593 Hij heeft 'n taxi nodig. 121 00:04:57,715 --> 00:04:59,255 Ik loop graag. 122 00:04:59,883 --> 00:05:01,723 Klootzak. 123 00:05:09,059 --> 00:05:10,389 -Het spijt me. -Geeft niet. 124 00:05:10,519 --> 00:05:14,359 Dat is Seth. Je ex-man, neem ik aan? 125 00:05:14,481 --> 00:05:17,111 -Het spijt me heel erg. -Nee, het geeft niet. 126 00:05:17,234 --> 00:05:20,654 Je vindt toch niet dat ik op Captain Morgan lijkt, toch? Die rumpiraat? 127 00:05:20,779 --> 00:05:24,619 Want hij heeft kruldingen en een langere... Kom. 128 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 -Wat is er aan de hand? -Niets. Het gaat prima. 129 00:06:36,855 --> 00:06:38,435 -Wanneer begon het? -Wat? 130 00:06:38,565 --> 00:06:40,105 Hoelang gaat dit zo? 131 00:06:41,944 --> 00:06:44,494 Ik had een paar uur lang kramp. 132 00:06:44,613 --> 00:06:46,993 -Een paar uur aansluitend? -Elke tien minuten. 133 00:06:47,116 --> 00:06:49,616 -Hoelang duurt dat? -Twee minuten. 134 00:06:50,202 --> 00:06:53,752 -Het is vast gas. Te veel info. -Oké. Dat geeft niet. 135 00:06:53,872 --> 00:06:55,792 -Ik laat je met rust. -Geen zorgen. 136 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Oké. 137 00:07:02,047 --> 00:07:03,417 We gaan naar het ziekenhuis. 138 00:07:03,549 --> 00:07:06,719 Ik kan niet. Ik ga niet naar het ziekenhuis. 139 00:07:06,844 --> 00:07:09,104 -Dan word ik ontslagen. -Dat kan niet. 140 00:07:10,055 --> 00:07:12,465 Je gaat zeker weten naar het ziekenhuis. 141 00:07:18,147 --> 00:07:19,357 Hallo? 142 00:07:20,691 --> 00:07:21,691 Ja? 143 00:07:22,609 --> 00:07:25,989 Hé, Amber. Tante Kristina hier. Hoi, schat. 144 00:07:26,572 --> 00:07:28,322 Hoi. 145 00:07:28,907 --> 00:07:31,987 -Ik wilde even praten... -Wacht even. 146 00:07:33,912 --> 00:07:36,332 -Heb ik je gewekt? -Nee, ik stond net op. 147 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 -Mag ik binnenkomen? -Natuurlijk. 148 00:07:38,542 --> 00:07:42,922 Ik wilde je bellen en dacht toen dat ik even gedag kon komen zeggen. 149 00:07:43,046 --> 00:07:46,546 Ik heb dit nog niet gezien. Prachtig. Heel mooi eerste appartement. 150 00:07:46,717 --> 00:07:49,087 -Bedankt. -Ik wilde je vragen... 151 00:07:49,887 --> 00:07:51,097 Het is een vreemde gunst. 152 00:07:51,221 --> 00:07:53,061 Ben je in orde? Wil je even zitten? 153 00:07:53,182 --> 00:07:55,142 -Ja, even. -Hier. 154 00:07:55,434 --> 00:07:56,444 Alsjeblieft. 155 00:07:59,396 --> 00:08:01,766 Kijken of ik een schoon glas kan vinden. 156 00:08:01,899 --> 00:08:05,189 Je weet wat er gebeurd is met Max en Jabbar op school? 157 00:08:05,402 --> 00:08:09,242 Ze hadden grote ruzie en nu is zijn straf 158 00:08:09,364 --> 00:08:14,204 dat hij deze week een uur alleen zit 159 00:08:14,328 --> 00:08:16,038 tijdens de lunch. 160 00:08:16,163 --> 00:08:17,123 Dat is extreem. 161 00:08:17,247 --> 00:08:22,287 Ik vroeg me af of jij bij hem kunt zitten voor een uur. 162 00:08:22,419 --> 00:08:24,209 Bij hem zitten? 163 00:08:24,338 --> 00:08:25,798 In zijn klaslokaal. 164 00:08:25,923 --> 00:08:28,553 De school vindt het goed 165 00:08:28,675 --> 00:08:31,675 en zo raakt hij op z'n gemak, want ik kan er niet bij zijn. 166 00:08:31,803 --> 00:08:35,603 Ik ben nerveus, want ik heb niet veel tijd met hem gespendeerd. 167 00:08:35,724 --> 00:08:39,144 Ik ken hem niet zo goed. Ik weet niet of hij wel op z'n gemak is 168 00:08:39,269 --> 00:08:41,359 als ik bij hem ben. Kan ik echt... 169 00:08:41,480 --> 00:08:45,280 Ja. Je bent familie en ik heb geen andere opties. 170 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 -Dus als je me kunt helpen... -Eerlijk. 171 00:08:47,986 --> 00:08:51,196 -Ik had je anders ook gevraagd... -Ik ben niet beledigd. 172 00:08:51,406 --> 00:08:54,196 Dus hij moet een excuusbrief schrijven aan Jabbar. 173 00:08:54,326 --> 00:08:56,326 -Ja. -En dat wil hij niet. 174 00:08:56,453 --> 00:08:58,543 Hij zal opstandig zijn en een soort van... 175 00:08:58,705 --> 00:09:01,165 confrontatie willen aangaan, maar je moet echt 176 00:09:01,291 --> 00:09:03,961 volhardend zijn en tot hem doordringen. 177 00:09:04,211 --> 00:09:06,051 -Natuurlijk. -Doe je het? 178 00:09:06,171 --> 00:09:08,011 -Het wordt leuk. -Oké. Vanmiddag. 179 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Vandaag. Oké. 180 00:09:10,425 --> 00:09:11,965 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 181 00:09:12,094 --> 00:09:14,514 Fijne dag en bel me als er iets is. 182 00:09:14,638 --> 00:09:16,848 En wees volhardend met hem. 183 00:09:16,974 --> 00:09:18,104 -Volharden. -Volharden. 184 00:09:18,225 --> 00:09:19,515 Oké. Dag. 185 00:09:23,397 --> 00:09:25,857 Ik vroeg haar op de man af: "Wat als deze dr. Joe 186 00:09:25,983 --> 00:09:27,483 -"jou meevroeg op date?" -Ja? 187 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Uit eten wilde gaan. 188 00:09:28,944 --> 00:09:30,454 -Ze zei echt niet. -Ja? 189 00:09:30,570 --> 00:09:33,370 Waar kom ik ze tegen? Op 'n plek waar ze net hebben gegeten. 190 00:09:33,490 --> 00:09:34,870 -Serieus? -Op een date. 191 00:09:34,992 --> 00:09:35,952 Klassieke date. 192 00:09:36,076 --> 00:09:37,446 Weet je hoe dat klinkt? 193 00:09:37,577 --> 00:09:40,367 Hoe onprofessioneel is hij? Hij date met patiënten. 194 00:09:40,497 --> 00:09:43,577 -Doet hij dat zo? -Ze is dus van gedachten veranderd. 195 00:09:43,709 --> 00:09:46,799 Ja, duidelijk. Ik zou dat nooit doen. 196 00:09:46,920 --> 00:09:49,760 Waarom doen we niet wat werk, zodat je aan iets anders denkt? 197 00:09:49,881 --> 00:09:51,801 Je zou dat paneel maken in Studio A? 198 00:09:51,925 --> 00:09:54,425 Ga je in een leunstoel kijken of wat ga je doen? 199 00:09:54,553 --> 00:09:56,643 Ik werk aan het contract voor vrijdag. 200 00:09:56,763 --> 00:09:58,893 -Het contract? -Ja, voor de meeting. 201 00:09:59,016 --> 00:10:01,726 -Mister Ray. -Mistah Ray. 202 00:10:01,852 --> 00:10:03,732 -Mister Ray. -Mistah. 203 00:10:03,854 --> 00:10:06,824 -Mistah. -Je zegt Mister. Mistah. 204 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 Mistah Ray. 205 00:10:08,608 --> 00:10:10,188 Mistah R-A-Y. Ray. 206 00:10:10,319 --> 00:10:12,569 Je hoeft geen stemmetje te doen. 207 00:10:12,696 --> 00:10:16,406 Mistah Ray, ben je klaar om wat mooie trackjes te maken met Dr. Croz? 208 00:10:16,533 --> 00:10:18,623 Geweldig. Dat zal hij te gek vinden. 209 00:10:19,244 --> 00:10:21,204 -Over het onderwerp van je hipte. -Ja. 210 00:10:21,330 --> 00:10:23,750 Kun je vrijdag misschien wat lossers dragen, 211 00:10:23,874 --> 00:10:26,464 misschien een knoopje los? Iets hippers? 212 00:10:26,585 --> 00:10:27,535 Hippers? 213 00:10:27,669 --> 00:10:29,839 Je wilt niet op 'n belastingcontroleur lijken. 214 00:10:30,505 --> 00:10:31,875 -Snap je? -Goed. Oké. 215 00:10:32,007 --> 00:10:33,177 -Oké, mooi. -Hippers. 216 00:10:33,842 --> 00:10:35,142 Maak je dat geluidspaneel? 217 00:10:35,260 --> 00:10:37,390 Ik ga dit contract afronden. 218 00:10:37,512 --> 00:10:40,352 Je kunt het vrijdag niet meenemen, oké? 219 00:10:40,849 --> 00:10:42,019 -Waarom? -Je gaat erheen. 220 00:10:42,142 --> 00:10:45,102 Wij overtuigen hem om op te nemen, niet met het contract. 221 00:10:45,228 --> 00:10:46,478 Waar heb je het over? 222 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 Jij zei dat hij zijn nieuwe album 223 00:10:48,690 --> 00:10:50,150 zou opnemen in Luncheonette. 224 00:10:50,275 --> 00:10:51,225 Dat heb je gezegd. 225 00:10:51,360 --> 00:10:53,030 -Onderdeel van ons zakenplan. -Ja. 226 00:10:53,153 --> 00:10:55,663 We rekenen op geld voor mensen die hier willen opnemen. 227 00:10:55,781 --> 00:10:56,911 Je bent opgefokt 228 00:10:57,032 --> 00:10:58,532 en weet niet waar je over praat. 229 00:10:58,658 --> 00:11:01,288 -Loog je tegen me? -Ik vertel je dit. 230 00:11:01,411 --> 00:11:03,461 We doen samen zaken. Je kunt niet liegen. 231 00:11:03,580 --> 00:11:06,290 Je moet me vertrouwen. Vrijdag komt goed. 232 00:11:06,416 --> 00:11:08,456 Hij is gek op me. Ik sluit het af. 233 00:11:08,710 --> 00:11:11,210 Je moet ontspannen met die contracten. 234 00:11:11,338 --> 00:11:13,508 Ik dacht dat het vaststond. 235 00:11:13,632 --> 00:11:14,722 Het staat vast, oké? 236 00:11:14,841 --> 00:11:16,091 Ik ga naar Studio A. 237 00:11:16,218 --> 00:11:18,218 Goed. Ik neem het contract mee. 238 00:11:18,637 --> 00:11:20,177 Hij wil dat niet zien. 239 00:11:20,305 --> 00:11:22,595 Ik doe hip. Ik noem hem Mistah Ray 240 00:11:22,724 --> 00:11:25,394 zodat ik mijn broertje niet voor schut zet. 241 00:11:25,560 --> 00:11:27,400 Ik ben niet hip genoeg. Doe hipper. 242 00:11:29,356 --> 00:11:30,766 1001 INSECTEN 243 00:11:34,194 --> 00:11:37,284 -Hoe smaakt dat zompige broodje? -Goed. 244 00:11:38,365 --> 00:11:39,365 Oké. 245 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Cool. Gaat dit over kevers? 246 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 Ik wil niet praten. 247 00:11:49,334 --> 00:11:51,464 We moeten beginnen aan die brief 248 00:11:51,586 --> 00:11:52,876 voor Jabbar, toch? 249 00:11:53,004 --> 00:11:54,014 Nee. 250 00:11:55,257 --> 00:11:59,337 Oké. Maar weet je, het moet, dus misschien... 251 00:11:59,886 --> 00:12:03,056 Hij sloeg mij eerst. Ik heb nergens sorry voor te zeggen. 252 00:12:04,433 --> 00:12:09,193 Ik begrijp dat, maar... 253 00:12:09,354 --> 00:12:12,404 -Je moet het doen van de directeur, dus... -Ik doe het niet. 254 00:12:15,277 --> 00:12:17,857 -Je moeder vroeg aan mij... -Ik bied geen excuus aan. 255 00:12:20,532 --> 00:12:21,532 Geweldig. 256 00:12:24,578 --> 00:12:25,948 Geen mobieltjes. 257 00:12:26,913 --> 00:12:27,913 Bedankt. 258 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Hé. 259 00:12:39,050 --> 00:12:40,840 -Hé. -Ik heb de dokter gevonden. 260 00:12:41,511 --> 00:12:44,391 Je bent helemaal gezond en de baby ook. 261 00:12:44,514 --> 00:12:46,604 -En de weeën? -Braxton Hicks. 262 00:12:46,725 --> 00:12:51,605 -Wie? -Het is normaal om die te hebben. 263 00:12:52,397 --> 00:12:54,857 Je bent in orde. Ze willen je een nachtje houden. 264 00:12:54,983 --> 00:12:58,073 Ik heb een cadeau. Tandenborstel, tandpasta. 265 00:12:58,195 --> 00:13:00,235 Ik leg ze naast de wastafel. 266 00:13:00,697 --> 00:13:03,197 En je hebt mijn nummer, mocht je iets nodig hebben. 267 00:13:03,325 --> 00:13:07,115 Dat hoeft niet. Het is heel laat, dus je mag wel gaan. Ik ben in orde. 268 00:13:07,245 --> 00:13:09,915 -Rust wat uit, oké? -Goed. Bedankt. 269 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 Verwacht je iemand? 270 00:13:15,921 --> 00:13:18,761 Troy werkt tot laat, dus... 271 00:13:19,132 --> 00:13:20,222 Troy? 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,180 -Dat is mijn vriend. -Oké. 273 00:13:23,887 --> 00:13:24,887 En je ouders? 274 00:13:25,430 --> 00:13:27,720 Ze wonen ver weg. 275 00:13:32,354 --> 00:13:33,364 Oké. 276 00:13:39,236 --> 00:13:40,486 Is dit Cupcake Wars? 277 00:13:42,614 --> 00:13:44,954 Geen idee. Zie ik eruit alsof ik daar naar kijk? 278 00:13:45,200 --> 00:13:47,740 Ik moet je iets vertellen. Ik wel. 279 00:13:47,953 --> 00:13:49,623 Een van mijn favoriete programma's. 280 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Doe eens harder. 281 00:13:52,916 --> 00:13:54,416 -Meen je dat? -Ja. 282 00:13:54,543 --> 00:13:55,883 Ja. 283 00:13:56,920 --> 00:13:58,260 Guava cheesecake cupcake. 284 00:13:58,380 --> 00:14:01,170 Het is een guava cake met cheesecake-vulling. 285 00:14:01,299 --> 00:14:04,549 Je verstopt de cheesecake-vulling in de cupcake. 286 00:14:04,678 --> 00:14:07,598 Doe er glazuur overheen en rol het door de kruimels. 287 00:14:07,722 --> 00:14:11,272 Versier hem met twee chocoladevoeten. De derde cupcake is een... 288 00:14:32,080 --> 00:14:34,920 -Hé. -Wacht even. 289 00:14:35,041 --> 00:14:38,211 -Ik wilde je niet storen, schat. -Nee. 290 00:14:38,461 --> 00:14:40,381 -Wat draag je? -Wat denk je? 291 00:14:40,505 --> 00:14:42,715 -Geen idee. -Ik stel wat samen... 292 00:14:42,841 --> 00:14:44,381 Verschillende looks, 293 00:14:44,509 --> 00:14:47,179 want Crosby vroeg om iets hippers voor de meeting. 294 00:14:47,304 --> 00:14:49,434 Wacht even. Iets hippers? 295 00:14:49,598 --> 00:14:51,098 Dat kun je niet dragen. 296 00:14:51,224 --> 00:14:52,394 -Waarom? -'t Is vreselijk. 297 00:14:52,517 --> 00:14:55,057 Het is een beetje dim sum, maar het is netjes. 298 00:14:55,729 --> 00:14:57,809 Schat, waarom draag je geen pak? 299 00:14:57,939 --> 00:15:00,689 Dat kan niet. Ik moet proberen erbij te horen. 300 00:15:00,817 --> 00:15:02,737 We moeten deze opdracht krijgen. Het is belangrijk. 301 00:15:02,861 --> 00:15:04,901 We willen die kerels in de studio. 302 00:15:05,030 --> 00:15:06,200 Wacht even. 303 00:15:06,323 --> 00:15:08,123 -Je had de opdracht. -Niet precies. 304 00:15:08,241 --> 00:15:09,371 Wat bedoel je? 305 00:15:10,035 --> 00:15:12,535 -Je zei dat de opdracht binnen was. -Dat dacht ik. 306 00:15:13,204 --> 00:15:14,334 Loog Crosby tegen je? 307 00:15:15,081 --> 00:15:17,331 -Hij overdreef. -Nee. Dat is een leugen, Adam. 308 00:15:17,459 --> 00:15:19,379 -Hij loog. Zeg het. -Oké. 309 00:15:20,045 --> 00:15:22,665 Adam? Ik probeer geduld te hebben met je broer. 310 00:15:22,797 --> 00:15:25,427 -Hij laat je je kleden als een... -Ik weet het, schat. 311 00:15:25,550 --> 00:15:27,140 -Je draagt deze. -Ik doe m'n best. 312 00:15:27,260 --> 00:15:29,850 Ik weet dat mijn broer veel stomme dingen doet. 313 00:15:29,971 --> 00:15:32,271 Maar deze opnamestudio is een goed idee. 314 00:15:32,515 --> 00:15:35,345 Ik ben nu niet alleen zijn broer, ik ben zijn partner. 315 00:15:35,477 --> 00:15:37,477 Dus je moet echt aan onze kant staan. 316 00:15:37,604 --> 00:15:38,654 -Kun je dat doen? -Ja. 317 00:15:38,772 --> 00:15:43,652 Kies een outfit dat niet te is, maar wel zal helpen. 318 00:15:44,027 --> 00:15:45,027 Dat is het niet. 319 00:15:45,195 --> 00:15:47,405 -Dit is vreselijk. -Afschuwelijk. 320 00:15:47,572 --> 00:15:49,242 -Ik ben weg. -Gaf jij dit aan me? 321 00:15:49,366 --> 00:15:51,696 Afschuwelijk. Vast van je moeder. 322 00:15:51,993 --> 00:15:53,163 Goed. 323 00:16:01,252 --> 00:16:03,592 Ik ga de hele zak opeten. Maakt me niks uit. 324 00:16:04,047 --> 00:16:05,717 -Oké. Ik doe het. -Goed. 325 00:16:06,424 --> 00:16:07,434 Met gevoel. 326 00:16:07,926 --> 00:16:10,096 Jabbar, het spijt me heel erg dat ik je sloeg. 327 00:16:11,304 --> 00:16:15,644 Nu alsof je het meent. 328 00:16:15,975 --> 00:16:17,135 Dat deed ik. 329 00:16:17,602 --> 00:16:18,652 -Echt waar? -Ja. 330 00:16:20,814 --> 00:16:23,614 Oké. Ik ga het twee keer zeggen 331 00:16:23,733 --> 00:16:26,363 en jij moet zeggen welke het beste is, oké? 332 00:16:26,486 --> 00:16:27,486 Oké. 333 00:16:29,155 --> 00:16:31,195 Jabbar, het spijt me dat ik je sloeg. 334 00:16:31,324 --> 00:16:35,374 Of, Jabbar, het spijt me heel erg dat ik je sloeg. 335 00:16:35,495 --> 00:16:36,705 Welke was beter? 336 00:16:36,830 --> 00:16:37,830 Ik weet het niet. 337 00:16:39,457 --> 00:16:40,667 -Max. -Welke? 338 00:16:41,251 --> 00:16:42,961 Je weet niet welke beter is? 339 00:16:43,086 --> 00:16:44,166 Nee. 340 00:16:44,838 --> 00:16:46,758 Mag ik toch snoep? 341 00:16:51,428 --> 00:16:52,388 Hoi, mama. 342 00:16:52,512 --> 00:16:54,432 Ik heb heerlijke asperges van de boerenmarkt. 343 00:16:55,682 --> 00:16:57,812 Een meid maakt er... Hoe heet die soep? 344 00:16:57,934 --> 00:17:00,104 -Roze-paarse gestippelde soep. -Ja? 345 00:17:00,520 --> 00:17:04,770 -Klinkt heerlijk. -Die stippels zijn heerlijk. 346 00:17:04,899 --> 00:17:05,939 Dit is Joel. 347 00:17:06,067 --> 00:17:07,027 Hé. 348 00:17:07,152 --> 00:17:10,112 Dit is Sydney. En dit is Zoe. 349 00:17:10,238 --> 00:17:11,568 Ze blijft eten. 350 00:17:11,698 --> 00:17:13,738 Ik haal wat spullen uit de auto. 351 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 -Oké. Aangenaam. -Mooi huis. 352 00:17:16,661 --> 00:17:20,211 Bedankt. Ik help haar met de boodschappen. Zo terug. 353 00:17:20,331 --> 00:17:21,751 -Oké. -Wil je met me spelen? 354 00:17:24,043 --> 00:17:25,803 Ja, waarom niet? 355 00:17:25,920 --> 00:17:28,550 -Hé. -Ik weet het. 356 00:17:28,673 --> 00:17:31,303 Ze zou alleen naar haar appartement. 357 00:17:31,426 --> 00:17:32,836 Ze was flink geschrokken. 358 00:17:32,969 --> 00:17:34,599 Haar vriend is 'n eikel. 359 00:17:35,054 --> 00:17:37,814 -Ze kon haar moeder niet eens bellen. -Ik snap het. 360 00:17:37,932 --> 00:17:40,602 Het komt goed met haar en morgenochtend is alles in orde. 361 00:17:41,144 --> 00:17:42,774 Morgenochtend? Blijft ze logeren? 362 00:17:42,896 --> 00:17:44,396 Ja. Een nachtje. 363 00:17:44,522 --> 00:17:45,902 Blij dat we gepraat hebben. 364 00:17:50,612 --> 00:17:53,782 We moeten dus naar een andere kinderarts? 365 00:17:53,907 --> 00:17:56,077 We waren 't toch eens dat we met anderen konden omgaan? 366 00:17:56,201 --> 00:17:59,371 -Wat is het probleem? -Niet de arts van onze zoon. 367 00:17:59,788 --> 00:18:02,368 Dus nu veroordelen we elkaars keuzes? 368 00:18:02,499 --> 00:18:05,249 -Hoe gaat het met Tuf? Ja, Tuf. -Tuf. 369 00:18:06,044 --> 00:18:08,714 Als Jabbar hoge koorts heeft, moet je Tuf dan bellen? 370 00:18:08,838 --> 00:18:11,668 Ik moet jouw vriendje bellen als hij ziek ik. 371 00:18:11,800 --> 00:18:14,340 Blijf met hem daten, maar we nemen een andere dokter. 372 00:18:14,469 --> 00:18:17,929 Ik begrijp het, oké? Ik begrijp dat dit een tegenvaller is. 373 00:18:18,056 --> 00:18:20,096 -Ik snap het. -Oké. Bedankt. 374 00:18:21,392 --> 00:18:24,902 -Kies wie je maar wilt... -Laat me uitpraten. 375 00:18:25,188 --> 00:18:27,818 Hij is de meest gewilde kinderarts uit de buurt. 376 00:18:28,107 --> 00:18:32,197 Nee, Kristina zei dat zijn wachtlijst zes maanden lang is. 377 00:18:33,154 --> 00:18:36,244 -Waarom sprak je met haar over hem? -Omdat ze me belde, 378 00:18:36,574 --> 00:18:39,204 omdat ze een afspraak met hem wil. 379 00:18:39,327 --> 00:18:41,577 -Wat zei je? -Dat ik natuurlijk wil helpen. 380 00:18:41,704 --> 00:18:44,174 Ik belde hem. Ik vroeg 't en nu heeft ze 'n afspraak. 381 00:18:44,290 --> 00:18:46,460 Dus als de baby is geboren, zitten ze goed. 382 00:18:46,584 --> 00:18:47,544 Dat is geweldig. 383 00:18:47,669 --> 00:18:49,919 Bel Julia en kijk of Sydney dat ook wil. 384 00:18:50,046 --> 00:18:52,256 Weet je wat? Zorg dat de hele Braverman clan 385 00:18:52,382 --> 00:18:53,972 dr. Joe als kinderarts krijgt. 386 00:18:54,092 --> 00:18:55,892 -Waar ga je heen? -Ik ga meer dingen regelen voor dr. Joe. 387 00:19:05,144 --> 00:19:06,274 Hoi. 388 00:19:06,479 --> 00:19:08,269 Hoi. 389 00:19:09,774 --> 00:19:10,944 Hoe gaat het? 390 00:19:11,067 --> 00:19:12,737 Hoe was je afgelopen 24 uur? 391 00:19:12,861 --> 00:19:14,531 Goed. 392 00:19:15,071 --> 00:19:16,071 Een goede date. 393 00:19:16,322 --> 00:19:17,322 Inderdaad. 394 00:19:18,575 --> 00:19:19,825 Het begon perfect. 395 00:19:25,832 --> 00:19:30,252 Sorry dat het net de Jerry Springer Show was bij mij thuis. 396 00:19:30,753 --> 00:19:32,963 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 397 00:19:33,840 --> 00:19:35,010 Het is gewoon... 398 00:19:36,175 --> 00:19:37,545 Het spijt me. 399 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Het geeft niet. 400 00:19:39,012 --> 00:19:43,272 Hij heeft het een tijd goed gedaan. 401 00:19:43,391 --> 00:19:44,391 Het ging even fout. 402 00:19:44,559 --> 00:19:45,979 Oké. Dus dat was... 403 00:19:46,936 --> 00:19:52,856 Dat klinkt logisch. Ik wist niet zeker of het iets was wat vaker gebeurde... 404 00:19:52,984 --> 00:19:56,614 Maar hij is dus lang nuchter geweest? 405 00:19:56,738 --> 00:19:59,868 Ja. Luister, het is een keuze... 406 00:20:01,701 --> 00:20:06,501 die ik 20 jaar geleden maakte en waar ik de rest van m'n leven mee leef 407 00:20:07,123 --> 00:20:10,633 en soms was hij geweldig, snap je. 408 00:20:10,752 --> 00:20:14,552 En als hij dat niet is, dan blijft hij familie. 409 00:20:14,672 --> 00:20:18,472 Ja, ik begrijp dat. Iedereen heeft familieleden 410 00:20:18,593 --> 00:20:21,353 die moeilijk zijn om mee om te gaan. 411 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 -Jij ook? -Ja. 412 00:20:23,681 --> 00:20:27,061 -Wie is er in jouw familie... -Nou. 413 00:20:27,185 --> 00:20:31,185 -Ja, ik bedoel... -Dat heb jij niet echt, hè? 414 00:20:31,314 --> 00:20:32,654 Vast wel. 415 00:20:32,774 --> 00:20:35,194 Maar het punt is dat ik het tenminste begrijp. 416 00:20:35,318 --> 00:20:37,108 Ik las veel boeken over mensen die... 417 00:20:40,448 --> 00:20:43,868 -Sarah Braverman? -Dat heb ik altijd al willen doen. 418 00:20:43,993 --> 00:20:45,243 -Mr Cyr? -Ja? 419 00:20:45,370 --> 00:20:50,170 Ben je afgeknapt op wat je gezien hebt? 420 00:20:50,625 --> 00:20:53,375 Want ik zou dat begrijpen. 421 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 Nee. 422 00:20:58,841 --> 00:21:01,801 -Nee. -Nee, ik ben niet afgeknapt. 423 00:21:04,555 --> 00:21:05,845 -Goed. -Ja. 424 00:21:10,603 --> 00:21:13,313 Daar heb je meer van nodig. 425 00:21:13,690 --> 00:21:16,480 Meer glitter. Is dit de juiste kleur voor mij? 426 00:21:16,609 --> 00:21:18,109 -Ja. -Ik denk het ook. 427 00:21:18,236 --> 00:21:20,026 Dit past bij de nieuwe schuurmachine. 428 00:21:20,154 --> 00:21:21,614 Heb je 'n paarse schuurmachine? 429 00:21:21,739 --> 00:21:24,079 Ik denk echt dat paars jouw kleur is. 430 00:21:24,200 --> 00:21:25,990 Deze worden zo goed. 431 00:21:26,119 --> 00:21:27,289 Moet ik er meer maken? 432 00:21:27,412 --> 00:21:28,452 -Ja. -Ja. 433 00:21:28,579 --> 00:21:29,659 Goedemorgen. 434 00:21:29,789 --> 00:21:31,079 -Hoi, Zoe. -Hé. 435 00:21:31,207 --> 00:21:32,497 -Hoe gaat het? -Goedemorgen. 436 00:21:32,625 --> 00:21:35,375 We hebben nog een slaapkop in huis. Mooi. 437 00:21:35,503 --> 00:21:39,343 Ja, je hebt haar verslagen. Dat is een hele prestatie. 438 00:21:40,925 --> 00:21:42,545 Worden je nagels gelakt? 439 00:21:42,677 --> 00:21:45,557 Nee, hoezo? O, god. Hoe kon dit gebeuren? 440 00:21:45,805 --> 00:21:47,265 Paars? 441 00:21:47,515 --> 00:21:50,435 Ik dacht dat jij voor rood zou gaan. 442 00:21:50,560 --> 00:21:51,890 Ja? 443 00:21:52,562 --> 00:21:54,192 Laat dat even drogen. 444 00:21:54,313 --> 00:21:56,153 Cafeïnevrije koffie. Melk? Suiker? 445 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Ja, melk en suiker. 446 00:21:58,359 --> 00:22:00,449 -Bedankt. -Hier kan ik aan wennen. 447 00:22:00,570 --> 00:22:01,860 Mag ik jouw nagels ook doen? 448 00:22:01,988 --> 00:22:03,238 Heb je zwart? 449 00:22:03,781 --> 00:22:04,951 Ik heb glitter zwart. 450 00:22:06,576 --> 00:22:07,656 Oké. 451 00:22:08,911 --> 00:22:10,121 Mag ik je baby aanraken? 452 00:22:10,246 --> 00:22:11,366 -Lieverd... -Sydney, nee. 453 00:22:11,497 --> 00:22:13,207 Wat? Van tante Kristina mag dat. 454 00:22:13,332 --> 00:22:14,292 Tante Kristina is familie. 455 00:22:14,417 --> 00:22:16,087 -Hier is het anders. -Geeft niet. 456 00:22:17,211 --> 00:22:19,671 Kom op. 457 00:22:29,557 --> 00:22:32,477 Cool. Krijg je een jongen of een meisje? 458 00:22:32,602 --> 00:22:35,062 -Sydney. -Respecteer haar privacy. 459 00:22:35,354 --> 00:22:36,774 Ik krijg een jongen. 460 00:22:37,690 --> 00:22:38,820 Het is een jongen. 461 00:22:42,695 --> 00:22:43,695 Cool. 462 00:23:21,526 --> 00:23:22,486 Ik lijk op 'n idioot. 463 00:23:22,610 --> 00:23:23,570 Wat? 464 00:23:23,694 --> 00:23:27,124 Ik heb een fout gemaakt, oké? Ik moest hipper zijn en dat deed ik, 465 00:23:27,240 --> 00:23:28,780 -dus ik moet me omkleden. -Waarom? 466 00:23:28,908 --> 00:23:31,368 Ik zie er belachelijk uit. Ik ging een winkel in 467 00:23:31,494 --> 00:23:34,544 en de medewerker was een grote Mistah Ray fan 468 00:23:34,664 --> 00:23:37,134 en hij zei dat ik eruit moest zien als "vandaag". 469 00:23:37,416 --> 00:23:39,996 Niet gisteren, maar vandaag en hij smeerde me dit aan 470 00:23:40,128 --> 00:23:41,378 en nu lijk ik op 'n clown. 471 00:23:41,504 --> 00:23:43,804 -Waar ben je nu? -Bij College en Eighth. 472 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Jij bent dichter bij mijn huis. Ik red het niet. 473 00:23:46,843 --> 00:23:49,473 Ik ben bij Mistah Ray. Regel normale kleren voor me. 474 00:23:49,595 --> 00:23:50,635 Broek, jas, das, 475 00:23:50,763 --> 00:23:52,603 normale Adam Braverman kleren, oké? 476 00:23:52,723 --> 00:23:55,103 Dus als ik het goed begrijp. 477 00:23:55,226 --> 00:23:58,806 Je wilt in je blootje voor Mistah Ray's huis gaan staan. 478 00:23:58,938 --> 00:24:02,608 Ja. Mijn god. Ik draag een hondenketting, Crosby. 479 00:24:02,733 --> 00:24:05,573 Ga naar huis en haal normale kleren. 480 00:24:05,695 --> 00:24:06,895 -Dat doe ik. -Bedankt. 481 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 Zeek, je gaat je excuses aanbieden aan Sarah. 482 00:24:13,286 --> 00:24:16,116 -Wat? -Excuses aanbieden aan Sarah. 483 00:24:16,247 --> 00:24:17,207 Het is 3 dagen geleden. 484 00:24:17,331 --> 00:24:18,461 Excuses maken 485 00:24:18,583 --> 00:24:20,883 voor die eikel van ons erf sturen? 486 00:24:21,002 --> 00:24:23,672 Kom op, je hoeft niet zo over hem te praten. 487 00:24:23,838 --> 00:24:27,048 Ik ga niet veranderen hoe ik me voel voor jou of Sarah. 488 00:24:27,175 --> 00:24:31,425 Zeek. Ze waren 12 jaar getrouwd. Hij is de vader van Drew en Amber. 489 00:24:31,554 --> 00:24:34,184 Ja. Nou, ik was daar ook, hoor. 490 00:24:34,432 --> 00:24:37,392 Wat heeft hij gedaan? De helft van de tijd was hij dronken. 491 00:24:37,518 --> 00:24:40,058 Wat deed hij Drew aan? Amber? Sarah? 492 00:24:40,188 --> 00:24:42,568 Hij is de reden van haar pijn en verdriet. 493 00:24:42,690 --> 00:24:44,190 Hij heeft een ziekte. 494 00:24:44,317 --> 00:24:46,107 Mijn god, Camille. 495 00:24:47,320 --> 00:24:51,160 Je had altijd een zwakke plek voor die... 496 00:24:53,284 --> 00:24:54,414 Hij heeft hulp nodig. 497 00:24:54,535 --> 00:24:57,075 Ik zal hem eens hulp geven. 498 00:24:57,205 --> 00:25:00,745 Als hij hier weer dronken verschijnt, bel ik de politie. 499 00:25:00,875 --> 00:25:02,165 Je belt de politie niet. 500 00:25:02,293 --> 00:25:03,253 Ik bel ze voor Seth. 501 00:25:03,377 --> 00:25:04,337 Je houdt je erbuiten. 502 00:25:04,462 --> 00:25:06,882 Nee, ik ga het oplossen. 503 00:25:07,006 --> 00:25:11,176 Ik bedoel, dat kan zij niet. Dat heeft ze nooit gekund. Een ziekte? 504 00:25:14,472 --> 00:25:17,312 Ik wil het Amerikaanse volk vertellen 505 00:25:18,351 --> 00:25:23,861 hoeveel het mij spijt wat ik teweeg heb gebracht 506 00:25:24,357 --> 00:25:28,487 en de grote last die dit veroorzaakte bij het Congres en het Amerikaanse volk. 507 00:25:30,279 --> 00:25:31,819 Wat heeft hij gedaan? 508 00:25:32,573 --> 00:25:36,953 De details zijn niet echt belangrijk, maar hoe denk je dat hij zich voelt? 509 00:25:37,578 --> 00:25:38,578 Verdrietig. 510 00:25:38,746 --> 00:25:41,366 Ja. En waarom denk je dat hij verdrietig is? 511 00:25:41,499 --> 00:25:42,789 Hij zegt dat het hem spijt. 512 00:25:43,709 --> 00:25:46,249 Maar zijn gezicht en ogen. Wat doen die? 513 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 Hij kijkt naar beneden. 514 00:25:49,715 --> 00:25:54,215 Ja. Heel goed. Naar beneden. 515 00:25:54,679 --> 00:25:58,519 Goed. Wat nog meer? Lacht hij, of... 516 00:25:58,641 --> 00:25:59,681 Nee, hij lacht niet. 517 00:25:59,892 --> 00:26:01,692 Niet lachen. Oké. 518 00:26:02,353 --> 00:26:05,153 En zijn stem klonk heel laag. 519 00:26:05,273 --> 00:26:07,193 Zo. En hij was niet erg luid. 520 00:26:07,316 --> 00:26:09,816 Ja. Geweldig. Goede aantekeningen. 521 00:26:10,486 --> 00:26:12,316 -Wil jij het proberen? -Ja. 522 00:26:15,199 --> 00:26:16,989 Jabbar, het spijt me dat ik je sloeg. 523 00:26:17,660 --> 00:26:18,700 Oké, je ogen. 524 00:26:19,912 --> 00:26:21,792 Jabbar, het spijt me dat ik je sloeg. 525 00:26:21,914 --> 00:26:25,334 -En je stem. -Jabbar, het spijt me dat ik je sloeg. 526 00:26:26,002 --> 00:26:29,422 Max, dat was heel goed. Jeetje. 527 00:26:29,547 --> 00:26:30,507 Nog een keer. 528 00:26:30,631 --> 00:26:31,591 Oké. 529 00:26:31,716 --> 00:26:34,136 Jabbar, het spijt me dat ik je sloeg. 530 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 Heel goed. Wacht. Wat zeggen we? 531 00:26:37,096 --> 00:26:38,426 -Bedankt. -Ogen. 532 00:26:38,556 --> 00:26:39,926 -Bedankt. -Toon. 533 00:26:40,057 --> 00:26:43,097 -Bedankt. -Mooi. Mijn favoriete leerling. 534 00:26:49,984 --> 00:26:52,824 Sorry. Ik klopte niet. Ik wist niet dat je hier was. 535 00:26:54,113 --> 00:26:56,873 Adam had een shopdrama 536 00:26:56,991 --> 00:26:59,991 en ik moet een pak voor hem pakken. Mag ik naar boven? 537 00:27:00,161 --> 00:27:03,121 Ja. Weet je wat? Ik help je wel. 538 00:27:03,247 --> 00:27:05,037 Jullie hadden toch een meeting? 539 00:27:05,499 --> 00:27:06,829 Ik ga er nu heen. 540 00:27:06,959 --> 00:27:10,209 Crosby, ik kan je helpen. Ik pak het wel. 541 00:27:11,881 --> 00:27:12,881 Gaat het? 542 00:27:14,467 --> 00:27:16,587 Weet je dat Jasmine met dr. Joe omgaat? 543 00:27:17,887 --> 00:27:19,807 Ja, dat heeft ze gezegd. 544 00:27:20,348 --> 00:27:23,138 Je weet dat en je wilt toch een afspraak. 545 00:27:24,101 --> 00:27:26,561 Nou, hij is een kinderarts en die hebben we nodig. 546 00:27:26,687 --> 00:27:28,307 We hebben geen kinderarts. 547 00:27:28,439 --> 00:27:30,189 Er zijn genoeg kinderartsen hier. 548 00:27:30,316 --> 00:27:31,646 Wat is het probleem? 549 00:27:31,776 --> 00:27:33,146 Wat het probleem is? 550 00:27:33,277 --> 00:27:37,277 Als jij zou scheiden en ik bracht m'n zoon naar de praktijk van zijn nieuwe vriendin? 551 00:27:37,406 --> 00:27:38,816 Dat zou je niet erg vinden? 552 00:27:38,949 --> 00:27:41,489 De hele familie die naar Adams nieuwe vriendin gaat? 553 00:27:41,619 --> 00:27:43,949 Je bent boos omdat ze weer date? Crosby, kom op. 554 00:27:44,080 --> 00:27:45,870 Nee, dat is niet zo. 555 00:27:45,998 --> 00:27:47,498 Ze date met de dokter van m'n zoon 556 00:27:47,625 --> 00:27:51,085 en nu wil je hem ook de dokter van jouw kind laten worden. 557 00:27:51,212 --> 00:27:53,092 -Je overdrijft. -Ik overdrijf. 558 00:27:53,214 --> 00:27:54,174 -Ik denk het. -Oké. 559 00:27:54,298 --> 00:27:55,628 Ik hoop dat 't jou nooit gebeurt, 560 00:27:55,758 --> 00:27:57,678 dan hoef je er niet achter te komen of ik overdrijf. 561 00:27:57,802 --> 00:27:59,012 Je bent gevoelloos. 562 00:27:59,136 --> 00:28:01,636 -Ben ik gevoelloos? -Het is gevoelloos, ja. 563 00:28:01,972 --> 00:28:04,062 Weet je wat? Jij bent gevoelloos. 564 00:28:04,350 --> 00:28:05,730 Weet je wat gevoelloos is? 565 00:28:05,851 --> 00:28:08,351 Gevoelloos is dat je met Gaby naar bed gaat. 566 00:28:08,479 --> 00:28:10,479 We kunnen geen vervanging voor Gaby vinden. 567 00:28:10,606 --> 00:28:12,776 Het was gevoelloos dat je ons niet vertelde 568 00:28:12,900 --> 00:28:16,610 -Ik zei al dat dat me speet. -over de ruzie van Jabbar en Max. 569 00:28:16,737 --> 00:28:19,027 Max heeft straf en Jabbar niet. 570 00:28:19,156 --> 00:28:21,486 -Daar boos over? -Goed voor Max' zelfvertrouwen? 571 00:28:21,617 --> 00:28:23,407 Ik kon Adam niet vertellen dat Jabbar 572 00:28:23,536 --> 00:28:26,076 niet met je zoon wil eten, noem je dat gevoelloos? 573 00:28:26,205 --> 00:28:28,075 Ik noem 't de definitie van gevoeligheid. 574 00:28:28,207 --> 00:28:29,957 Het maakt niet uit, oké? 575 00:28:30,084 --> 00:28:32,384 Ik deed het op mijn manier en het werkte niet. 576 00:28:32,503 --> 00:28:34,263 Accepteer het maar dat mijn familie 577 00:28:34,380 --> 00:28:36,510 naar dr. Joe gaat, want hij is de beste. 578 00:28:36,799 --> 00:28:38,589 Stel dat je een ander vindt. 579 00:28:38,717 --> 00:28:40,797 Ik denk aan mijn gezin. Niet aan jou. 580 00:28:40,928 --> 00:28:43,348 -Dat doe ik ook. -En nu we toch bezig zijn, 581 00:28:43,472 --> 00:28:45,472 -lieg niet tegen m'n man. -Deed ik niet. 582 00:28:45,599 --> 00:28:47,019 -Jawel. -Hoe? 583 00:28:47,143 --> 00:28:50,233 -Je hebt een cliënt toch? -Dat zei ik niet tegen Adam. 584 00:28:50,354 --> 00:28:51,734 Dat heb ik nooit gezegd. 585 00:28:51,856 --> 00:28:54,146 Ik zei dat mensen me zouden volgen. 586 00:28:54,275 --> 00:28:56,145 -We moeten hem nog wel ontmoeten. -Gedraag je volwassen 587 00:28:56,277 --> 00:28:57,777 als je zaken doet met mijn man. 588 00:28:57,903 --> 00:28:59,823 Ik doe zaken met hem, jij niet. 589 00:28:59,947 --> 00:29:01,117 Weet je. 590 00:29:01,240 --> 00:29:02,530 Ik ga die deal sluiten. 591 00:29:02,658 --> 00:29:08,158 -Je hebt niet eens een deal te sluiten. -Je weet niet waar je het over hebt. 592 00:29:09,790 --> 00:29:11,790 -Crosby? -Wat? 593 00:29:13,752 --> 00:29:15,802 Kun je even komen? 594 00:29:16,338 --> 00:29:18,418 Ik heb geen tijd voor deze ruzie 595 00:29:19,216 --> 00:29:20,176 Wat doe je? 596 00:29:20,301 --> 00:29:21,511 M'n vliezen zijn gebroken. 597 00:29:23,053 --> 00:29:24,053 Oké, wat... 598 00:29:28,017 --> 00:29:29,637 Je moet Adam nu bellen. 599 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Bel hem. 600 00:29:30,853 --> 00:29:32,443 Laat die meeting zitten. 601 00:29:32,563 --> 00:29:33,983 We hebben Code Blauw. 602 00:29:34,106 --> 00:29:35,436 -Kristina gaat bevallen. -Weeën. 603 00:29:35,566 --> 00:29:37,526 -Je moet nu naar het ziekenhuis. -Crosby. 604 00:29:37,651 --> 00:29:39,451 Doe iets. O, mijn god. 605 00:29:39,570 --> 00:29:41,910 Ik ga zo snel als ik kan. 606 00:29:42,031 --> 00:29:43,821 Wat? Wat doe je? 607 00:29:43,949 --> 00:29:46,489 -Je houdt het op toch? Hou het op. -Dat kan ik niet. 608 00:29:46,619 --> 00:29:48,079 Ik krijg deze baby in je auto. 609 00:29:48,204 --> 00:29:49,544 Niet in de auto, Kristina. 610 00:29:49,663 --> 00:29:50,663 Rijd gewoon. 611 00:29:56,337 --> 00:29:57,337 Crosby. 612 00:30:03,886 --> 00:30:05,546 -Verwacht je iemand? -Echt niet. 613 00:30:08,140 --> 00:30:10,060 -Hé, ik dacht... -Ben je verdwaald? 614 00:30:10,184 --> 00:30:12,444 Nee, ik ben hier voor de meeting. Mister Ray. 615 00:30:12,561 --> 00:30:14,311 Ik ben Braverman, Adam Braverman. 616 00:30:15,564 --> 00:30:17,154 -Ben jij Crosby's broer. -Ja. 617 00:30:18,317 --> 00:30:20,777 -Je lijkt niet op hem. -Crosby's broer, Adam Braverman. 618 00:30:22,321 --> 00:30:25,491 Ik ben een beetje laat en hij staat vast in de file. 619 00:30:25,616 --> 00:30:27,616 Jullie zijn ook laat, dus alles is goed. 620 00:30:28,077 --> 00:30:29,287 -Kom hier. -Ja, wat? 621 00:30:29,411 --> 00:30:30,751 -Kom hier. -Goed. 622 00:30:32,289 --> 00:30:33,959 Mooie kleren. 623 00:30:36,919 --> 00:30:37,879 Bedankt. 624 00:30:38,003 --> 00:30:39,133 Moet ik hem parkeren? 625 00:30:39,838 --> 00:30:41,218 Kom op. Volg mij maar. 626 00:30:41,340 --> 00:30:43,180 Ik moet wat spullen pakken. 627 00:30:58,607 --> 00:31:04,237 -Laat je man je dochter dat doen? -Zijn nagels lakken? 628 00:31:04,613 --> 00:31:06,493 Hij hoeft dat niet te doen, 629 00:31:06,615 --> 00:31:08,115 maar hij is gek op haar, dus... 630 00:31:08,242 --> 00:31:09,832 Ja. Dat kon ik zien. 631 00:31:14,748 --> 00:31:16,668 Mijn leven is zo'n puinhoop. 632 00:31:22,881 --> 00:31:24,511 Je bent heel aardig. 633 00:31:28,470 --> 00:31:29,470 Bedankt. 634 00:31:31,473 --> 00:31:33,063 O, god. 635 00:31:34,810 --> 00:31:39,400 Luister naar me. Adam, kom hier nu heen. 636 00:31:42,860 --> 00:31:44,240 Oké? 637 00:31:44,361 --> 00:31:45,991 Heb je hem gesproken? 638 00:31:46,113 --> 00:31:48,573 Ik liet een bericht achter en hij checkt dat vast. 639 00:31:48,699 --> 00:31:52,159 Ik heb mijn zus en moeder gebeld, dus er komt zo iemand. 640 00:31:52,286 --> 00:31:53,286 Hou vol, oké. 641 00:31:53,412 --> 00:31:56,292 Helemaal niet. We zitten op negen centimeter. 642 00:31:56,415 --> 00:31:58,625 Deze baby komt er nu aan. 643 00:31:58,751 --> 00:32:01,881 Ik wil zo graag dat hij hier is. Ik wil mijn man. 644 00:32:02,004 --> 00:32:05,224 Heb je iets beters te doen? 645 00:32:09,511 --> 00:32:12,681 God... Hij blijft. 646 00:32:13,849 --> 00:32:16,439 -Ik blijf. Oké. -Ik wil ijs en lippenbalsem. 647 00:32:16,977 --> 00:32:18,977 -Vanaf het begin. -Goed. 648 00:32:19,104 --> 00:32:20,564 verdomme, ik ben in de stemming. 649 00:32:20,689 --> 00:32:22,019 slecht tot op het bot 650 00:32:22,149 --> 00:32:26,399 zoals elke rot pooier, wonderkind, vast een vrijheid 651 00:32:26,528 --> 00:32:27,738 Nee, bedankt. Ik moet... 652 00:32:28,906 --> 00:32:31,026 Gaat het? Drink op, man. 653 00:32:31,158 --> 00:32:32,118 Bedankt. 654 00:32:32,242 --> 00:32:34,332 ik kom uit de Bay 655 00:32:34,662 --> 00:32:37,082 ik kom uit de Bay 656 00:32:37,206 --> 00:32:38,496 Pardon? 657 00:32:39,416 --> 00:32:40,536 Dat gaat goed. 658 00:32:40,668 --> 00:32:43,628 -Mister Ray? Je hond. -Cash, zit. 659 00:32:44,004 --> 00:32:47,384 -Sorry. Hij houdt niet van blanken. -Niet wit vanbinnen. 660 00:32:48,300 --> 00:32:52,050 Kom op, Cash. Hij is oké. Deze blanke man doet jou geen pijn. 661 00:32:52,179 --> 00:32:53,559 Kom op, vooruit. 662 00:32:54,264 --> 00:32:55,224 Brave jongen. 663 00:32:55,349 --> 00:32:56,639 Waar is Crosby? 664 00:33:08,987 --> 00:33:10,737 Je moet persen, Kristina. 665 00:33:10,864 --> 00:33:13,084 Ik kan niet meer. 666 00:33:13,200 --> 00:33:15,330 Je bent zo dichtbij en je moet persen. 667 00:33:15,452 --> 00:33:16,452 Ik kan dit niet. 668 00:33:16,578 --> 00:33:18,748 Kristina, ik weet dat je moe bent. 669 00:33:18,872 --> 00:33:21,332 Maar we zijn zo dichtbij. Je baby is er bijna. 670 00:33:21,458 --> 00:33:24,208 Bij elke wee moet je persen, oké? 671 00:33:24,420 --> 00:33:27,010 Ik denk dat ik even de gang op moet. 672 00:33:27,131 --> 00:33:31,391 Je houdt de hand vast van je vrouw en je blijft hier. 673 00:33:31,510 --> 00:33:34,760 -Dat is mijn vrouw niet. -Getrouwd of niet, maakt niet uit. 674 00:33:34,888 --> 00:33:38,178 Dat zou geen slecht idee zijn. Wil je dat? 675 00:33:38,308 --> 00:33:39,438 Oké. 676 00:33:39,560 --> 00:33:42,150 -Blijf een minuutje. -Ja. Oké. 677 00:33:42,271 --> 00:33:45,361 -Maar kijk niet daar beneden. -Ik kijk niet. 678 00:33:45,482 --> 00:33:47,782 -Houd je ogen op de prijs. -Ogen op de weg. 679 00:33:48,402 --> 00:33:49,362 Oké. 680 00:33:49,486 --> 00:33:51,236 -Daar gaan we. Goed gedaan. -O, god. 681 00:33:51,363 --> 00:33:52,493 Daar komt nog een wee. 682 00:33:52,614 --> 00:33:54,074 -Goed zo, Kristina. -Haal adem. 683 00:33:54,199 --> 00:33:55,699 -Je doet mijn hand pijn. -Sorry. 684 00:33:55,826 --> 00:33:57,826 Het is oké. 685 00:33:57,995 --> 00:33:59,995 Nog een keer. Nog eentje. 686 00:34:00,122 --> 00:34:01,672 -Het gaat geweldig. -Adem je? 687 00:34:01,790 --> 00:34:04,250 -Ja, dat doe ik. -Je doet het geweldig. 688 00:34:04,376 --> 00:34:06,036 -Goed zo. -Ik ben er bijna. 689 00:34:06,837 --> 00:34:09,337 -Ga alsjeblieft niet weg. -Ik ga niet weg. Ik blijf. 690 00:34:09,465 --> 00:34:10,665 -Blijf. -Beloofd. 691 00:34:11,258 --> 00:34:13,588 Oké? Goed. 692 00:34:18,640 --> 00:34:19,730 Hoe nemen jullie op? 693 00:34:19,850 --> 00:34:21,560 Opnemen? Geen idee. 694 00:34:22,060 --> 00:34:24,230 Ik weet het echt niet. Crosby is degene 695 00:34:24,354 --> 00:34:25,564 die over de spullen gaat. 696 00:34:25,689 --> 00:34:27,689 -Nou, hij is er niet. -Ja en ik weet niet 697 00:34:27,816 --> 00:34:29,396 wat er gebeurd is. Het spijt me. 698 00:34:29,526 --> 00:34:31,396 Hij heeft vast vertraging. 699 00:34:31,528 --> 00:34:33,278 En jij? Doe je dit al lang? 700 00:34:33,405 --> 00:34:35,405 Ik ben net begonnen in de muziekindustrie 701 00:34:35,532 --> 00:34:36,622 maar 't is te gek. 702 00:34:36,742 --> 00:34:37,952 Wat vind je van m'n muziek? 703 00:34:38,368 --> 00:34:39,498 Ik vond het mooi. 704 00:34:39,620 --> 00:34:41,580 -Voel je de vibe? -Ja, ik voel de vibe. 705 00:34:41,705 --> 00:34:44,825 -Voel je die? -Ja, ik voel de vibe. 706 00:34:44,958 --> 00:34:47,378 Wat ik hoorde vond ik te gek. 707 00:34:47,503 --> 00:34:49,963 Soms vind ik het iets te bot. 708 00:34:50,088 --> 00:34:51,088 Wat? 709 00:34:51,882 --> 00:34:53,682 De explicite taal. Ik vind het teveel. 710 00:34:53,801 --> 00:34:54,761 Hiphop uit de Bay. 711 00:34:54,885 --> 00:34:55,835 Wat had je verwacht? 712 00:34:55,969 --> 00:34:58,059 Ik vind 't mooi wat je zegt. 713 00:34:58,180 --> 00:34:59,520 Dat nummer van je, 714 00:34:59,640 --> 00:35:01,100 -over je neergeschoten broer. -My Redemption. 715 00:35:01,225 --> 00:35:03,805 Dat is een geweldig nummer. 716 00:35:03,936 --> 00:35:06,976 Krachtig. Je bent een dichter en dat zeg ik niet zomaar. 717 00:35:10,442 --> 00:35:12,112 -Is dat echt gebeurd? -Ja. 718 00:35:12,236 --> 00:35:13,736 -Denk je dat ik dat verzin? -Nee. 719 00:35:13,862 --> 00:35:16,322 God, nee. Helemaal niet. Het spijt me heel erg. 720 00:35:16,448 --> 00:35:18,158 Ik weet niet wat ik doe als 't mij gebeurde. 721 00:35:18,408 --> 00:35:19,488 Dat was vast zwaar. 722 00:35:19,660 --> 00:35:20,910 -Dat was zo. -Het spijt me. 723 00:35:21,036 --> 00:35:23,036 Ik vind je muziek goed, echt waar. 724 00:35:23,163 --> 00:35:25,963 Ik zou 't mijn kinderen laten luisteren 725 00:35:26,083 --> 00:35:28,463 als er niet zo veel gevloek in zou zitten. 726 00:35:30,712 --> 00:35:32,342 Je bent de raarste blanke die ik ken. 727 00:35:32,464 --> 00:35:34,344 -Oké. -Adam, je krijgt een baby. 728 00:35:34,466 --> 00:35:36,126 -M'n vrouw en ik... -Nee, sukkel. 729 00:35:36,260 --> 00:35:39,180 Een bericht van Crosby. Je krijgt nu een baby. 730 00:35:39,304 --> 00:35:40,394 Krijg ik nu een baby? 731 00:35:40,514 --> 00:35:43,104 Crosby is in het ziekenhuis. Daar is Crosby. 732 00:35:43,225 --> 00:35:45,135 Met mijn vrouw die een baby krijgt. Ik moet gaan. 733 00:35:45,269 --> 00:35:49,479 Luister, we willen dat je het opneemt in de Luncheonette, oké? 734 00:35:49,606 --> 00:35:51,316 Crosby zei dat je geen contract wil, 735 00:35:51,441 --> 00:35:52,401 maar hier is er een. 736 00:35:52,526 --> 00:35:55,816 Ik laat hem hier liggen. 737 00:35:55,946 --> 00:35:57,196 Kijk er even naar, 738 00:35:57,322 --> 00:35:58,322 want ik moet naar het ziekenhuis. 739 00:35:58,448 --> 00:36:00,328 -Gefeliciteerd, man. -Bedankt. Oké. 740 00:36:00,450 --> 00:36:03,370 Nog een keer persen, Kristina. Daar komt ze. 741 00:36:06,373 --> 00:36:08,463 Kijk naar je prachtige meisje. 742 00:36:08,584 --> 00:36:12,054 -Ze is perfect. -Mijn god. 743 00:36:12,170 --> 00:36:14,010 Wil de niet-vader de navelstreng doorknippen? 744 00:36:20,220 --> 00:36:21,600 Hoi, baby. 745 00:36:25,642 --> 00:36:27,232 Hoi, baby. 746 00:36:27,352 --> 00:36:28,812 Dit is Nora. 747 00:36:29,187 --> 00:36:32,767 -Ze kijkt naar me. -Ja. Zeg: "Hoi, oom Crosby." 748 00:36:32,900 --> 00:36:34,110 Hoi, baby. 749 00:37:46,598 --> 00:37:48,768 Ik wil haar wakker maken. Is dat verkeerd? 750 00:37:48,892 --> 00:37:51,402 Als ik het goed begrijp, Crosby was er, 751 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 maar Run-DMC niet. 752 00:37:54,106 --> 00:37:56,106 Precies. Run was er niet. 753 00:37:56,233 --> 00:37:59,903 Crosby deed het geweldig. Hij was fantastisch. 754 00:38:00,028 --> 00:38:01,568 Hij had wel 'n shot adrenaline nodig. 755 00:38:01,697 --> 00:38:04,277 Dit is Natalie, een eervolle Braverman. 756 00:38:04,408 --> 00:38:05,698 -Hoi, Natalie. -Hoi. 757 00:38:05,826 --> 00:38:07,156 -Gaat het? -Het gaat goed. 758 00:38:07,285 --> 00:38:08,405 -Goed. -Het gaat goed. 759 00:38:09,246 --> 00:38:11,576 -Een prachtig meisje. -Zeker weren. 760 00:38:11,707 --> 00:38:13,077 Wat dacht je daarvan? 761 00:38:13,208 --> 00:38:14,788 Mag ik haar vasthouden? Is 't te vroeg? 762 00:38:14,918 --> 00:38:17,378 -Nee, natuurlijk niet. -Echt waar? 763 00:38:19,548 --> 00:38:20,878 Mijn god. 764 00:38:21,758 --> 00:38:22,758 Hoi. 765 00:38:22,884 --> 00:38:24,974 Goed, laat mij eens kijken. 766 00:38:25,095 --> 00:38:26,965 -Wat? -Ze slaapt. 767 00:38:27,431 --> 00:38:28,891 Nu niet meer. 768 00:38:29,433 --> 00:38:32,103 Millie, kijk, ze heeft jouw ogen. 769 00:38:32,227 --> 00:38:34,267 -Echt waar? -Ik denk het. 770 00:38:35,105 --> 00:38:36,265 Ze is prachtig. 771 00:38:36,398 --> 00:38:38,148 Ja, goed gedaan, Kristina. 772 00:38:38,275 --> 00:38:39,225 Dank je wel. 773 00:38:39,359 --> 00:38:41,609 -Dat heeft ze niet alleen gedaan. -Alsjeblieft. 774 00:38:41,945 --> 00:38:43,855 Een mannenknuffel. Kom op. 775 00:38:44,406 --> 00:38:47,656 Gefeliciteerd, opa. 776 00:38:49,661 --> 00:38:51,121 Jabbar is hier. 777 00:38:51,496 --> 00:38:54,706 Allemaal, genoeg over de baby. Ik wil wat belangrijks zeggen. 778 00:38:59,921 --> 00:39:03,181 Ik bied mijn oprechte excuus aan voor wat er gebeurd is. 779 00:39:03,967 --> 00:39:05,047 Ik had je niet moeten slaan. 780 00:39:05,177 --> 00:39:09,257 En je niet moeten dwingen om lunch te eten toen je weg wilde gaan. 781 00:39:10,140 --> 00:39:12,930 Het is lastig om flexibel te zijn, maar ik werk eraan. 782 00:39:13,769 --> 00:39:16,149 Ik mag je graag. Hopelijk wil je nog vrienden zijn. 783 00:39:17,230 --> 00:39:19,230 -Ik wil nog steeds vrienden zijn. -Cool. 784 00:39:20,442 --> 00:39:25,162 -Wil je me helpen met dit spel? -Ja. Kom op. 785 00:39:26,865 --> 00:39:28,025 Ontzettend bedankt. 786 00:39:51,056 --> 00:39:52,636 -Hoi. -Hé. 787 00:39:52,766 --> 00:39:54,936 -Kom binnen. -Nee, ik kan niet blijven. 788 00:39:55,060 --> 00:39:56,060 Is alles in orde? 789 00:39:57,521 --> 00:40:00,571 -Ja. Het gaat prima. -Hé. 790 00:40:00,690 --> 00:40:02,900 -Heb je weer die pijn? -Nee, ik ben in orde. 791 00:40:03,026 --> 00:40:06,356 Sorry dat ik hier zo laat ben. 792 00:40:06,488 --> 00:40:08,448 Geeft niks. Wat is er? 793 00:40:12,828 --> 00:40:15,828 Als je nog steeds mijn baby wilt hebben, dan mag dat. 794 00:40:22,129 --> 00:40:23,379 Jullie hebben 'n mooi gezin. 795 00:41:16,474 --> 00:41:18,274 God. Seth? 796 00:41:31,531 --> 00:41:32,661 Hallo? 797 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 Seth. 798 00:42:01,895 --> 00:42:02,895 O, nee. 799 00:42:04,648 --> 00:42:06,778 O, nee, Seth. 800 00:42:12,656 --> 00:42:13,656 Je bent er.