1 00:00:00,960 --> 00:00:02,130 前情提要 2 00:00:02,253 --> 00:00:04,383 所以你喜歡這個叫艾美的女生? 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,505 我想是吧 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 我們應該一起做生意,你和我 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,466 我不希望沒有你 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,932 哈蒂,妳活在一個跟我截然不同的世界 7 00:00:11,053 --> 00:00:12,603 -妳懂嗎? -懂 8 00:00:12,722 --> 00:00:14,892 -是我爸!躲起來! -爸爸要敲門了 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 我該怎麼辦? 10 00:00:16,267 --> 00:00:17,847 這倒是少見 11 00:00:17,977 --> 00:00:20,517 麥斯的爸和我賭了一把 12 00:00:20,646 --> 00:00:22,266 把他送到這所學校 13 00:00:22,398 --> 00:00:23,768 -讓他過主流的生活 -是 14 00:00:23,899 --> 00:00:25,399 我擔心他的社交生活… 15 00:00:25,526 --> 00:00:28,526 妳得稍微敞開心 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,324 控制欲少一點 17 00:00:31,615 --> 00:00:34,785 我幫你帶了午餐,我不希望你用它換熱午餐,好嗎? 18 00:00:34,910 --> 00:00:36,250 -好 -那些裡面有毒 19 00:00:36,370 --> 00:00:39,000 -好 -你會得七種不同的糖尿病 20 00:00:39,123 --> 00:00:40,463 好 21 00:00:41,125 --> 00:00:43,705 嘿,看啊!是麥斯! 22 00:00:43,878 --> 00:00:44,838 嘿,麥斯! 23 00:00:44,962 --> 00:00:46,632 -走吧,賈巴 -對啊,走啦 24 00:00:46,756 --> 00:00:48,546 -祝你們有美好的一天 -拜,麥斯 25 00:00:48,674 --> 00:00:50,264 -拜,麥斯! -晚點見 26 00:00:50,801 --> 00:00:52,761 -看看 -這很棒 27 00:00:52,887 --> 00:00:54,307 事情很順利 28 00:01:09,945 --> 00:01:11,605 你擔心有暴風雨? 29 00:01:12,448 --> 00:01:15,788 不擔心,從這邊看起來天氣晴朗 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,445 -早安 -好 31 00:01:18,078 --> 00:01:20,208 今天適合出海 32 00:01:20,331 --> 00:01:23,041 -什麼? -我充滿生命力 33 00:01:23,167 --> 00:01:26,337 有了維利亞的幫忙,我可要好好體驗人生 34 00:01:27,254 --> 00:01:29,594 -怎麼一回事? -我要參加試鏡 35 00:01:30,007 --> 00:01:31,127 -真的? -真的 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,428 什麼樣的試鏡,怎麼有機會? 37 00:01:32,551 --> 00:01:34,641 結果呢 38 00:01:34,762 --> 00:01:37,432 那個在柏克萊劇團搬替妳劇本選角的女生你記得吧? 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,516 -記得 -她也幫本地廣告選角 40 00:01:39,642 --> 00:01:41,192 她打電話給我,說我得到試鏡機會 41 00:01:41,310 --> 00:01:43,900 -爸,你真的得到試鏡機會啊? -是的 42 00:01:44,647 --> 00:01:46,147 很好啊,什麼樣的角色? 43 00:01:46,816 --> 00:01:48,856 -是廣告 -我知道,是什麼的廣告? 44 00:01:51,028 --> 00:01:54,368 治療勃起障礙的藥 45 00:01:56,951 --> 00:01:58,161 -好 -妳知道嗎? 46 00:01:58,285 --> 00:01:59,825 我在排練中耶 47 00:01:59,954 --> 00:02:03,174 好,你們繼續努力,我想你們表現很棒 48 00:02:03,290 --> 00:02:04,880 -妳打擾到我們了 -抱歉 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,380 -好 -祝你好運,爸 50 00:02:06,502 --> 00:02:08,052 謝了,讓我再念一遍 51 00:02:08,170 --> 00:02:10,550 但我們四個都在同一天被嘲笑 52 00:02:10,673 --> 00:02:13,513 -我很害怕,我看起來還好嗎? -不,親愛的,你看起來很可愛 53 00:02:13,634 --> 00:02:15,394 -怎麼了,你在跟艾美約會嗎? 54 00:02:17,096 --> 00:02:19,306 這就是為什麼你擔心你的臉嗎?你看起來很帥 55 00:02:19,431 --> 00:02:21,141 我不要在這裡談這個 56 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 為什麼,你現在不想跟我聊天嗎?我愛你 祝你有美好的一天 57 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 -嘿,妳不能在這邊迴轉 -嗨 58 00:02:28,357 --> 00:02:29,607 -妳好嗎? -很好 59 00:02:29,733 --> 00:02:31,403 我剛好在附近… 60 00:02:31,527 --> 00:02:32,737 -我知道 -…我順道過來看看 61 00:02:32,862 --> 00:02:35,572 我很高興,妳昨晚的寫作進度如何? 62 00:02:35,698 --> 00:02:36,818 -那個… -妳進行到第三幕了嗎? 63 00:02:36,949 --> 00:02:40,329 -沒有,但我處理了一個問題… -妳看起來很漂亮 64 00:02:40,661 --> 00:02:43,581 我在聽,但我也想告訴妳,妳很好聞 65 00:02:43,706 --> 00:02:45,536 我不相信你可以從那邊聞到我 66 00:02:45,666 --> 00:02:46,826 我很確定是妳 67 00:02:46,959 --> 00:02:49,749 這附近有很多味道,但我很確定是妳 68 00:02:49,879 --> 00:02:51,419 妳明天要做什麼… 69 00:02:51,547 --> 00:02:54,127 -好 -“好”?很好 70 00:02:54,258 --> 00:02:56,008 -7點左右去接妳? -當然好 71 00:02:56,135 --> 00:02:57,385 好 72 00:02:58,470 --> 00:02:59,720 好 73 00:03:07,938 --> 00:03:09,978 有什麼大不了的?只是吃晚餐 74 00:03:10,107 --> 00:03:13,107 -又不是特殊日子 -好,我不是說這有什麼大不了 75 00:03:13,235 --> 00:03:15,235 但你說話的方式有問題 76 00:03:15,362 --> 00:03:16,742 我只是覺得你在迴避我的家人 77 00:03:16,864 --> 00:03:19,244 我才沒有迴避妳的家人,只是… 78 00:03:20,075 --> 00:03:21,945 我在那種聚餐場合有時覺得被孤立,懂嗎? 79 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 每個人都用異樣眼光看我 80 00:03:23,787 --> 00:03:25,407 -很怪,可以嗎? -不是這樣的,艾力克斯 81 00:03:25,539 --> 00:03:27,959 沒有人用異樣眼光看你,沒人在乎 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,293 沒人在意你的紀錄 83 00:03:29,418 --> 00:03:32,418 我在意我的紀錄,就是這樣,在我腦中揮之不去 84 00:03:32,546 --> 00:03:34,126 我感到困擾,我不自在 85 00:03:34,298 --> 00:03:35,878 妳不懂嗎? 86 00:03:36,008 --> 00:03:37,968 我感覺很糟 87 00:03:38,802 --> 00:03:41,602 可以嗎?妳可以告訴妳爺爺奶奶說我感謝他們的邀請 88 00:03:41,722 --> 00:03:43,222 我會拜訪他們? 89 00:03:44,308 --> 00:03:45,388 好 90 00:03:46,852 --> 00:03:49,102 好,我晚點打電話給妳 91 00:03:51,607 --> 00:03:53,567 -嘿 -嘿,布萊佛曼太太 92 00:03:53,692 --> 00:03:55,742 你要去哪?不一起吃晚餐嗎? 93 00:03:55,861 --> 00:03:58,201 沒辦法,我有事要辦 94 00:03:59,239 --> 00:04:00,279 好 95 00:04:00,407 --> 00:04:01,987 -好,拜 -再見 96 00:04:02,117 --> 00:04:03,237 拜 97 00:04:04,745 --> 00:04:06,115 嘿 98 00:04:08,749 --> 00:04:12,039 為人父母 99 00:04:56,005 --> 00:04:58,415 -十一乘八 -八十八,問我另外一題 100 00:04:58,757 --> 00:05:00,507 -九乘九 -八十一 101 00:05:00,634 --> 00:05:03,394 你可以問到十二,我是我班上最厲害的 102 00:05:03,512 --> 00:05:05,392 -十二乘以十一 -一百三十二 103 00:05:05,806 --> 00:05:08,306 -我們能休息一下嗎? -為什麼?很好玩耶 104 00:05:08,434 --> 00:05:10,484 嗨,賈巴!你想跟我和尼奇一起吃午餐嗎? 105 00:05:10,602 --> 00:05:13,192 -好啊,當然 -不要,我們已經在吃午餐了 106 00:05:13,522 --> 00:05:15,862 你們可以過來我們這一桌 107 00:05:15,983 --> 00:05:17,693 我們可以一起吃 108 00:05:17,818 --> 00:05:18,898 -來吧 -不行 109 00:05:19,028 --> 00:05:20,568 我們是堂兄弟,而且是最好的朋友 110 00:05:20,696 --> 00:05:23,736 我們每天都一起吃飯,我們已經在做別的事了 111 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 繼續考我 112 00:05:27,828 --> 00:05:29,078 抱歉,詹森 113 00:05:29,455 --> 00:05:31,285 -好,繼續考我 -嘿,派翠克 114 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 你想跟我和尼奇一起吃午餐嗎? 115 00:05:33,250 --> 00:05:35,000 -賈巴,繼續考我 -什麼?不要 116 00:05:35,377 --> 00:05:37,877 好,我有個奇怪的問題 117 00:05:38,881 --> 00:05:40,381 好 118 00:05:41,091 --> 00:05:43,091 妳明天要做什麼? 119 00:05:43,635 --> 00:05:45,255 幹嘛問?聽起來有詐 120 00:05:45,387 --> 00:05:46,967 妳可以載我去一個地方嗎? 121 00:05:47,097 --> 00:05:50,927 好,一個地方,你要去哪裡? 122 00:05:51,060 --> 00:05:52,390 看電影之類的 123 00:05:53,145 --> 00:05:54,395 -電影? -對 124 00:05:54,521 --> 00:05:57,941 好,但我覺得這很可疑,你為什麼不能搭公車? 125 00:05:58,067 --> 00:06:03,697 好啦,我約了人去看電影 126 00:06:03,822 --> 00:06:07,832 -而且妳知道我不能搭公車 -好,這下可水落石出了 127 00:06:08,911 --> 00:06:11,041 -真讓人興奮! -好啦 128 00:06:11,163 --> 00:06:13,673 我該戴頂帽子嗎?穿禮車司機的外套? 129 00:06:13,791 --> 00:06:15,291 -不用 -好 130 00:06:15,417 --> 00:06:18,877 好,我必須說我很好奇,所以我接受 131 00:06:19,004 --> 00:06:20,514 -是嗎? -當然 132 00:06:21,090 --> 00:06:23,930 但我要先問你幾個問題 133 00:06:24,051 --> 00:06:26,551 舉例來說,誰是這個神秘的受邀者? 134 00:06:26,762 --> 00:06:27,852 她的名字叫艾美 135 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 -艾美?好 -嗯 136 00:06:29,556 --> 00:06:31,386 -可以了嗎? -你跟艾美在哪認識的? 137 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 -在個很可愛的後院拍賣會 -好 138 00:06:33,852 --> 00:06:35,482 你知道嗎?來好好打扮打扮吧 139 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 -我們要處理這些亂翹的頭髮 -看起來還可以嗎? 140 00:06:37,439 --> 00:06:39,439 看起來不錯,你很帥,她會很喜歡的 141 00:06:39,566 --> 00:06:40,566 謝謝 142 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 媽,我可以問妳一個問題嗎? 143 00:06:44,113 --> 00:06:45,413 當然,什麼事? 144 00:06:45,531 --> 00:06:48,081 我明天能跟詹森一起吃午餐嗎? 145 00:06:49,368 --> 00:06:52,908 你明天當然可以跟詹森一起吃午餐,為什麼問? 146 00:06:53,831 --> 00:06:55,541 因為麥斯說不行 147 00:06:56,583 --> 00:06:58,133 -麥斯說不行? -嗯 148 00:06:58,252 --> 00:07:00,422 麥斯為什麼說不行呢? 149 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 我不知道 150 00:07:02,256 --> 00:07:04,546 我真的很想跟詹森一起吃午餐,他是我朋友 151 00:07:04,675 --> 00:07:06,085 你可以跟詹森一起吃午餐 152 00:07:06,218 --> 00:07:08,718 就跟麥斯說你想跟你其他朋友一起吃午餐 153 00:07:08,846 --> 00:07:11,136 他會了解的,親愛的,如果那是你想要的 154 00:07:11,265 --> 00:07:13,135 我跟他說了,他說不行 155 00:07:16,395 --> 00:07:20,185 寶貝,如果你不想要,你什麼都不用做,懂嗎? 156 00:07:20,357 --> 00:07:21,607 好 157 00:07:22,484 --> 00:07:24,114 好,準備把電動收起來了 158 00:07:24,236 --> 00:07:25,316 好 159 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 你不用上網或者出門,看看… 160 00:07:30,117 --> 00:07:32,287 它們預先載好了 161 00:07:33,620 --> 00:07:35,160 -我們的寶貝來了! -哈囉! 162 00:07:35,289 --> 00:07:36,579 -進來吧! -嗨! 163 00:07:36,707 --> 00:07:38,957 -我做了你最喜歡的燉飯 -爸爸! 164 00:07:39,084 --> 00:07:41,844 -我好嫉妒! -但妳不能留下來? 165 00:07:43,422 --> 00:07:44,972 什麼?別說妳不能留下來 166 00:07:45,090 --> 00:07:47,010 不行耶,我今晚有課 167 00:07:47,134 --> 00:07:50,224 我好失望,我幫賈巴做了起司通心麵 168 00:07:50,345 --> 00:07:51,715 謝謝 169 00:07:51,847 --> 00:07:55,097 -嘿,我們晚點可以談談嗎? -嗨,薛妮 170 00:07:55,642 --> 00:07:56,812 -“談談?” -對 171 00:07:56,935 --> 00:07:58,515 -聽起來不妙 -不是的 172 00:07:58,645 --> 00:08:00,555 不是壞事情,我回家後會打給你 173 00:08:00,689 --> 00:08:02,109 -好嗎? -好,我會接的 174 00:08:02,232 --> 00:08:04,232 -好,拜 -拜,媽! 175 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 不好意思,大家注意 176 00:08:09,114 --> 00:08:12,204 -我有事情要宣布 -等等,有事宣布? 177 00:08:13,535 --> 00:08:15,325 多虧有你姊姊 178 00:08:15,454 --> 00:08:19,004 莎拉精彩的劇本和她讓我演出的絕妙點子 179 00:08:19,249 --> 00:08:21,379 -我要在廣告中演出了 -什麼? 180 00:08:22,878 --> 00:08:24,498 不會吧! 181 00:08:25,255 --> 00:08:27,005 你有台詞嗎? 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,262 -有的 -等等 183 00:08:28,383 --> 00:08:30,053 你是廣告主角囉? 184 00:08:30,552 --> 00:08:32,852 沒錯,我是主角 185 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 -第一次試鏡就上! -你有臺詞嗎? 186 00:08:34,306 --> 00:08:35,676 好,我很抱歉 187 00:08:35,807 --> 00:08:38,307 -是成人紙尿褲的廣告嗎? -才不是 188 00:08:38,435 --> 00:08:39,765 -不是,那是膳食纖維嗎? -不是 189 00:08:39,895 --> 00:08:41,975 -便祕藥? -老人急救服務? 190 00:08:42,105 --> 00:08:43,185 是… 191 00:08:45,108 --> 00:08:47,438 治療勃起障礙的藥 192 00:08:49,655 --> 00:08:50,815 不會吧 193 00:08:51,782 --> 00:08:53,622 -不會吧 -拜託!是真的 194 00:08:54,326 --> 00:08:56,116 -恭喜你,爸爸 -爺爺 195 00:08:56,245 --> 00:08:58,575 -少來了! -什麼是伯伯障礙 196 00:08:58,789 --> 00:09:00,369 我待會再跟妳解釋 197 00:09:00,499 --> 00:09:02,419 什麼是伯伯障礙,爸? 198 00:09:03,919 --> 00:09:06,709 等等,爸,你該不會要演出 199 00:09:06,838 --> 00:09:08,338 他們列出副作用時,在沙灘上散步的人吧? 200 00:09:08,465 --> 00:09:10,505 如果你有無法控制的腹瀉 201 00:09:10,634 --> 00:09:13,604 失憶、突然失明,請聯絡你的醫生 202 00:09:13,720 --> 00:09:15,970 副作用包括勃起障礙 203 00:09:16,098 --> 00:09:18,388 麥斯,把電動收起來,我們要走了,好嗎? 204 00:09:18,517 --> 00:09:21,057 好啦,嘿,德魯,抱歉我們一直鬧你 205 00:09:21,186 --> 00:09:23,356 -但好好去約會吧,可以嗎?我愛妳,媽 206 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 -我也愛你 -等等,麥斯告訴他他得怎樣? 207 00:09:25,482 --> 00:09:28,992 他說麥斯說,他們得每天一起吃午餐 208 00:09:29,111 --> 00:09:31,821 克羅斯比,我不能讓這事一直下去 209 00:09:31,947 --> 00:09:33,367 這對賈巴來說不公平 210 00:09:33,490 --> 00:09:36,080 我知道,但妳也知道,這是個棘手的問題 211 00:09:36,201 --> 00:09:39,661 我懂,但是賈巴很難過 212 00:09:39,788 --> 00:09:42,118 也許我們就等等,讓事情自然發展 213 00:09:42,249 --> 00:09:44,879 -大家再見! -你需要跟你哥談談 214 00:09:45,002 --> 00:09:46,672 越快越好 215 00:09:46,795 --> 00:09:48,545 -哈囉?克羅斯比? -好,我會的 216 00:09:48,672 --> 00:09:49,672 -我會跟他們談 -嘿,聽著 217 00:09:49,798 --> 00:09:52,178 -早上10點在速食唱片,別忘了 -好,我會到的 218 00:09:52,301 --> 00:09:55,141 好,我明天5點會去接賈巴 219 00:09:55,262 --> 00:09:56,262 -好嗎? -好 220 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 好,再見 221 00:10:05,772 --> 00:10:07,732 嘿,麥斯,吃早餐了! 222 00:10:07,941 --> 00:10:11,031 嘿,親愛的,結果速食唱片 223 00:10:11,153 --> 00:10:12,493 是比我想像中更有歷史意義的地標 224 00:10:12,612 --> 00:10:15,662 因為週報可能會寫一篇 225 00:10:15,782 --> 00:10:17,492 我和克羅斯比重建錄音室的報導 226 00:10:17,951 --> 00:10:18,991 很好啊 227 00:10:19,119 --> 00:10:20,659 這可能是我們需要的,一些當地的媒體報導,對吧? 228 00:10:20,787 --> 00:10:22,957 -對 -妳聽起來不是很興奮 229 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 -我很興奮 -因為我很興奮,妳懂嗎? 230 00:10:25,167 --> 00:10:26,337 -這是好事 -對,我很興奮 231 00:10:26,460 --> 00:10:28,840 好,麥斯,我準備了葡萄乾,還有三明治 232 00:10:28,962 --> 00:10:31,552 紅蘿蔔,所有你需要的,學校怎麼樣,小子? 233 00:10:32,049 --> 00:10:33,049 很好 234 00:10:34,009 --> 00:10:35,839 -很好、很棒、很讚 235 00:10:36,845 --> 00:10:39,385 真的嗎?哪裡很讚? 236 00:10:39,514 --> 00:10:42,144 我角落的置物櫃可以放我所有的書 237 00:10:42,351 --> 00:10:44,771 我是班上能最快背出九九乘法表的人 238 00:10:44,978 --> 00:10:47,188 我每天都跟賈巴一起吃午餐 239 00:10:47,314 --> 00:10:48,824 我們是最好的朋友,所以很讚 240 00:10:51,109 --> 00:10:52,239 那很好啊 241 00:10:54,029 --> 00:10:55,859 這個問題本來今天要解決 242 00:10:55,989 --> 00:10:57,409 我想我找到一張指揮官寇迪… 243 00:10:57,532 --> 00:10:59,122 -我是布萊佛曼 -…的母帶 244 00:10:59,242 --> 00:11:02,372 好的,十分鐘,我們會試試看,謝謝 245 00:11:02,537 --> 00:11:07,127 我想麥斯和賈巴一直都一起吃午餐 246 00:11:07,250 --> 00:11:08,880 我是說,每一天,你知道這件事嗎? 247 00:11:09,002 --> 00:11:10,672 我是知道 248 00:11:10,796 --> 00:11:12,166 我一直想跟你談這件事 249 00:11:13,006 --> 00:11:14,966 -好 -在我說重點之前 250 00:11:15,092 --> 00:11:18,352 我要你知道克里斯蒂娜和我戰戰兢兢的做了這個決定 251 00:11:18,470 --> 00:11:22,640 讓麥斯進主流學校,有賈巴在簡直是上天的禮物 252 00:11:22,891 --> 00:11:25,271 因為這兩個孩子能建立感情 253 00:11:25,394 --> 00:11:27,774 堂兄弟能這樣交心,每天一起吃午餐 254 00:11:27,896 --> 00:11:30,516 在這段不穩定的期間給了麥斯安全感 255 00:11:30,649 --> 00:11:34,149 正如我所說,這是上天給的禮物 256 00:11:34,277 --> 00:11:37,237 不管怎樣,麥斯說賈巴是他最好的朋友 257 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 -真的? -對 258 00:11:39,658 --> 00:11:40,948 -最好的朋友? -對 259 00:11:41,118 --> 00:11:43,158 不錯吧?你的兒子和我兒子 260 00:11:43,412 --> 00:11:44,662 所以,謝謝你 261 00:11:44,788 --> 00:11:46,748 麥斯是個好孩子,所以… 262 00:11:46,873 --> 00:11:48,083 我知道,他是個好孩子 263 00:11:48,208 --> 00:11:50,708 賈巴有他相伴也很棒 264 00:11:50,836 --> 00:11:53,756 我很抱歉,等等,你午餐時間本來想討論什麼嗎? 265 00:11:53,880 --> 00:11:57,220 -對,銀行打來講貸款的事了沒? -還沒 266 00:11:57,342 --> 00:11:59,722 他們還沒打來,好,我們要不要跟他們聯絡,還是… 267 00:11:59,845 --> 00:12:01,845 不用,我們只能等 268 00:12:02,222 --> 00:12:04,062 好,我要去挖寶了 269 00:12:09,062 --> 00:12:10,562 -嘿,親愛的 -嗨 270 00:12:10,689 --> 00:12:13,019 -妳好嗎? -我只是在念書 271 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 我幫妳把乾淨內衣褲拿來了 272 00:12:15,861 --> 00:12:18,361 -好 -這些好可愛啊,小小件的 273 00:12:18,947 --> 00:12:20,317 所以… 274 00:12:22,868 --> 00:12:23,908 一切都還好吧? 275 00:12:25,412 --> 00:12:26,412 現在比較好了 276 00:12:26,663 --> 00:12:27,663 艾力克斯還好吧? 277 00:12:28,915 --> 00:12:30,165 你們兩個順利嗎? 278 00:12:31,334 --> 00:12:33,044 -很好 -好,我只是… 279 00:12:33,170 --> 00:12:34,750 我不知道,只是他好久沒來這了 280 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 而且他通常會留下來吃飯 281 00:12:36,506 --> 00:12:39,256 你們兩個總是形影不離… 282 00:12:39,384 --> 00:12:42,014 -嗯 -我聽到你們兩個爭執 283 00:12:42,971 --> 00:12:44,261 或者吵嘴之類的 284 00:12:44,389 --> 00:12:45,969 我想要確定你們兩個沒事 285 00:12:46,099 --> 00:12:47,059 那不是吵架 286 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 -你們兩個… -我們只是在談事情 287 00:12:49,019 --> 00:12:50,349 -意見不合 -當然 288 00:12:50,479 --> 00:12:52,479 -別那麼兇 -我才沒有兇 289 00:12:52,606 --> 00:12:55,146 只是妳進來我房間開始講一些 290 00:12:55,275 --> 00:12:56,355 妳不知道的事情 291 00:12:56,485 --> 00:12:59,645 哈蒂,我只是想確定妳沒事,對不起 292 00:12:59,779 --> 00:13:01,779 我只是擔心妳,我只是… 293 00:13:01,907 --> 00:13:05,867 有時候在關係裡,人們需要自己的空間 294 00:13:05,994 --> 00:13:08,084 需要遠離彼此一陣子 295 00:13:08,205 --> 00:13:11,995 當他們回到彼此身邊,會發生這種情況 296 00:13:12,125 --> 00:13:13,785 -媽,我很抱歉 -一個人也許需要空間… 297 00:13:13,919 --> 00:13:15,629 我不想談 298 00:13:15,754 --> 00:13:17,514 我正在做功課 299 00:13:18,840 --> 00:13:20,880 -好,我知道了 -抱歉 300 00:13:21,635 --> 00:13:23,545 -妳是對的 -好 301 00:13:39,444 --> 00:13:40,784 她是我鄰居 302 00:13:41,112 --> 00:13:42,162 注滿我的杯子 303 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 我向妳保證,寶貝 304 00:13:44,115 --> 00:13:45,655 她會注滿我的杯子 305 00:13:45,784 --> 00:13:49,664 她會讓我嘗到甜頭 306 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 她是否會給我 307 00:13:52,832 --> 00:13:54,132 那… 308 00:13:54,376 --> 00:13:57,206 嘿,德魯,這是誰的歌? 309 00:13:58,672 --> 00:14:00,342 我不記得 310 00:14:00,840 --> 00:14:03,390 他們讓我想到電視樂團 311 00:14:03,635 --> 00:14:04,965 -對 -妳知道電視樂團? 312 00:14:05,095 --> 00:14:07,425 -對啊,我喜歡湯姆佛萊恩 -妳喜歡他們? 313 00:14:07,556 --> 00:14:09,806 -是啊,沒錯 -湯姆佛萊恩很棒 314 00:14:09,933 --> 00:14:11,143 -妳知道他們真是太酷了 -嗯 315 00:14:11,268 --> 00:14:13,398 妳這個年紀的孩子多數都不知道電視樂團 316 00:14:13,520 --> 00:14:15,440 妳有聽他單飛的作品嗎? 317 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 我沒聽過,我甚至不知道有單飛的作品 318 00:14:17,399 --> 00:14:19,779 妳知道大衛鮑伊翻唱過 319 00:14:19,901 --> 00:14:22,201 湯姆佛萊恩的歌《天國降臨》嗎? 320 00:14:22,320 --> 00:14:23,280 沒有,沒聽說過 321 00:14:23,405 --> 00:14:25,315 -那很讚 -我的天,超酷的 322 00:14:25,448 --> 00:14:26,948 很棒的,你有聽過嗎,德魯? 323 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 -沒有 -《天國降臨》? 324 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 -沒有 -好酷 325 00:14:30,704 --> 00:14:32,254 妳的播放清單上還有什麼? 326 00:14:32,372 --> 00:14:35,582 -我有很多歌 -真的,我能看看嗎? 327 00:14:36,126 --> 00:14:37,456 好 328 00:14:38,253 --> 00:14:40,133 -妳喜歡The Cramps? -當然 329 00:14:40,255 --> 00:14:42,415 我喜歡The Cramps和The Germs 330 00:14:42,549 --> 00:14:44,589 妳真是我音樂的靈魂伴侶呢 331 00:14:44,718 --> 00:14:45,888 我愛妳的播放清單 332 00:14:46,011 --> 00:14:47,221 -好棒 -酷 333 00:14:47,345 --> 00:14:49,925 嗯,Dead Kennedys,我們聽這個 334 00:14:50,056 --> 00:14:51,136 -選得好 -我需要這個 335 00:14:51,266 --> 00:14:52,306 給我 336 00:14:52,434 --> 00:14:55,274 她讓我嘗到甜頭 337 00:14:55,478 --> 00:14:57,358 結果像是妳們去約會 338 00:14:57,480 --> 00:14:59,020 我不敢相信你居然為此生我的氣 339 00:14:59,149 --> 00:15:00,569 你瘋了嗎?你有什麼毛病? 340 00:15:00,692 --> 00:15:03,072 首先,妳提起我喜歡《百萬富翁的媒婆》 341 00:15:03,194 --> 00:15:04,494 -丟臉死了! -就因為這樣? 342 00:15:04,613 --> 00:15:06,113 -不,這很嚴重 -誰在乎啊?那是很棒的節目 343 00:15:06,239 --> 00:15:07,619 -但那讓人感到更丟臉 -她覺得那很好笑 344 00:15:07,741 --> 00:15:09,581 聽著,她坐在這,什麼都沒說 345 00:15:09,701 --> 00:15:11,451 -你什麼都沒說 -妳邀她去坐前座 346 00:15:11,578 --> 00:15:13,078 我沒邀她,是她自己過來的 347 00:15:13,204 --> 00:15:14,584 不管怎樣,妳都暗示了 348 00:15:14,706 --> 00:15:16,496 -她應該去坐那裡 -天哪!是我載你去約會的 349 00:15:16,625 --> 00:15:18,075 -你該表達一點感激之情吧? -等等,我應該… 350 00:15:18,209 --> 00:15:19,459 如果我會開車,我會自己開的 351 00:15:19,586 --> 00:15:21,296 -我很抱歉… -不客氣喔 352 00:15:21,421 --> 00:15:22,961 嘿,你們兩個!你們聲音太大了 353 00:15:23,089 --> 00:15:24,419 你們會吵醒外公外婆的 354 00:15:24,549 --> 00:15:26,929 -怎麼了? -她不肯閉上嘴 355 00:15:27,052 --> 00:15:28,472 -焦點都是她 -不好意思,我很抱歉 356 00:15:28,595 --> 00:15:30,755 你就只坐在那邊搞自閉 357 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 你不應該說他自閉,那不厚道 358 00:15:33,683 --> 00:15:35,103 -好 -晚安,大明星 359 00:15:35,226 --> 00:15:38,016 祝你有個美好的夜晚喔,不客氣 360 00:15:38,146 --> 00:15:40,106 -老天爺 -告訴我發生了什麼事 361 00:15:40,231 --> 00:15:41,401 -很糟 -不 362 00:15:41,524 --> 00:15:42,864 糟糕死了 363 00:15:42,984 --> 00:15:44,824 我希望他玩得開心 364 00:15:44,944 --> 00:15:46,994 他卻什麼都沒跟她說 365 00:15:47,113 --> 00:15:48,113 他太害羞了 366 00:15:48,239 --> 00:15:52,739 他得去上課或者接受輔導什麼的 367 00:15:53,370 --> 00:15:55,000 -他會沒事的吧? -我不確定 368 00:15:56,164 --> 00:15:57,504 -謝謝妳幫忙開車 -嗯 369 00:15:58,416 --> 00:16:00,036 謝謝妳的感激 370 00:16:01,044 --> 00:16:02,214 拜! 371 00:16:17,686 --> 00:16:20,306 媽,那太好笑了,妳聽起來像是在說中文 372 00:16:20,563 --> 00:16:22,483 那可好,那是中文官話 373 00:16:26,820 --> 00:16:27,780 等等,媽 374 00:16:27,904 --> 00:16:30,744 在我去買東西前,我要知道妳幹嘛學中文 375 00:16:30,865 --> 00:16:33,025 那是我一直很想做的事情 376 00:16:33,159 --> 00:16:35,119 想做很久很久了,幾十年有 377 00:16:35,912 --> 00:16:37,002 嗯 378 00:16:37,122 --> 00:16:38,332 聽起來怎麼樣? 379 00:16:38,498 --> 00:16:41,748 很好,我說聽起來像中文本來是在開玩笑 380 00:16:41,876 --> 00:16:43,496 但這聽起來的確是中文 381 00:16:45,171 --> 00:16:47,591 媽,妳說得很好,就像中文 382 00:16:49,134 --> 00:16:52,304 我在幹嘛呢?好像我真的學得會中文 383 00:16:52,887 --> 00:16:54,847 -媽… -我是在幹嘛? 384 00:16:55,515 --> 00:16:57,425 我永遠學不會中文的,妳知道為什麼嗎? 385 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 我從來都無法達成目標 386 00:17:00,770 --> 00:17:04,070 我畫畫30年了,我有辦過展覽嗎? 387 00:17:04,274 --> 00:17:07,364 一場都沒有,一場都沒辦過 388 00:17:07,694 --> 00:17:10,034 連聯合展覽都沒辦過,妳知道原因嗎? 389 00:17:11,865 --> 00:17:13,155 妳不想辦? 390 00:17:13,742 --> 00:17:15,542 -莎拉 -媽,怎麼了? 391 00:17:15,660 --> 00:17:18,290 爸爸的廣告讓我沮喪 392 00:17:20,749 --> 00:17:21,919 -媽… -什麼? 393 00:17:23,084 --> 00:17:24,174 沒關係的 394 00:17:24,294 --> 00:17:27,214 他是在演戲,對吧?沒有人會真的以為他… 395 00:17:28,214 --> 00:17:29,224 不是這樣 396 00:17:29,340 --> 00:17:31,760 那是因為他得親船上的女士 397 00:17:32,302 --> 00:17:33,722 -拜託 -我會在意 398 00:17:33,845 --> 00:17:35,385 對,那讓人心煩 399 00:17:35,889 --> 00:17:38,929 但不是那樣的,不是因為我忌妒 400 00:17:40,518 --> 00:17:42,808 妳爸什麼都不怕,妳知道嗎? 401 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 那是他最棒的地方之一 402 00:17:46,316 --> 00:17:48,226 他看到他要的 403 00:17:48,359 --> 00:17:51,649 他就會鎖定目標,努力追求 404 00:17:52,405 --> 00:17:56,155 達成目標,那是我最愛他的地方 405 00:17:58,620 --> 00:18:02,870 我希望自己多少也被傳染到,但顯然這是不可能的 406 00:18:02,999 --> 00:18:05,039 所以呢,我在學中文 407 00:18:05,960 --> 00:18:10,380 但我得走了,我答應食物銀行下午會去幫忙 408 00:18:15,470 --> 00:18:16,970 -你覺得呢? -酷 409 00:18:17,138 --> 00:18:18,598 你要假裝妳有自己的晨間節目嗎? 410 00:18:18,723 --> 00:18:20,103 -好 -要嗎? 411 00:18:20,225 --> 00:18:21,885 -想要接電話嗎? -好啊 412 00:18:22,018 --> 00:18:24,598 -好,你要說什麼? -各位聽眾大家好嗎? 413 00:18:24,729 --> 00:18:28,109 我喜歡你的節目第一次打電話進來,我是忠實聽眾 414 00:18:28,233 --> 00:18:31,363 在你上個禮拜的總統特別節目中 415 00:18:31,694 --> 00:18:34,994 你為什麼沒提尼克森?我覺得他的政績被低估了 416 00:18:36,699 --> 00:18:38,949 -沒錯 -我很高興我們意見相同 417 00:18:39,077 --> 00:18:41,037 我要針對工作上 418 00:18:41,162 --> 00:18:42,292 發生的事請你給我一些意見 419 00:18:42,413 --> 00:18:44,833 我有個同事總是想跟我一起吃午餐 420 00:18:44,958 --> 00:18:47,458 但老實說,我不總是想跟他一起吃 421 00:18:47,585 --> 00:18:49,245 你覺得我該怎麼做? 422 00:18:50,213 --> 00:18:53,883 你應該…你應該跟你爸談談 423 00:18:54,968 --> 00:18:59,178 好,但我爸出差去了,我該怎麼辦? 424 00:18:59,931 --> 00:19:02,101 -跟你媽談 -好 425 00:19:03,977 --> 00:19:06,767 聽著,我聽你媽說 426 00:19:07,814 --> 00:19:09,614 麥斯每天都想跟你一起吃午餐 427 00:19:09,732 --> 00:19:11,782 但你不是很想,是這樣的嗎? 428 00:19:13,319 --> 00:19:16,239 -嗯? -有時候我想跟詹森一起吃午餐 429 00:19:18,658 --> 00:19:20,028 我懂 430 00:19:20,159 --> 00:19:22,409 但有時候你得為家人做些事 431 00:19:22,537 --> 00:19:23,867 不總是很好玩 432 00:19:23,997 --> 00:19:26,957 但你是為了家人,因為家人很重要 433 00:19:27,584 --> 00:19:28,754 你懂嗎? 434 00:19:31,421 --> 00:19:32,631 好 435 00:19:32,922 --> 00:19:35,762 我懂你不想每天都跟麥斯一起吃 436 00:19:36,342 --> 00:19:38,472 但是你可以再堅持一陣子嗎? 437 00:19:38,595 --> 00:19:42,675 -為什麼? -因為麥斯需要你 438 00:19:42,807 --> 00:19:45,887 但他為什麼不能跟他其他朋友一起吃? 439 00:19:48,313 --> 00:19:50,233 因為… 440 00:19:52,817 --> 00:19:54,487 麥斯有些問題 441 00:19:56,863 --> 00:19:57,823 你懂嗎? 442 00:19:57,947 --> 00:19:59,527 什麼問題? 443 00:19:59,782 --> 00:20:02,242 交朋友對他來說不容易 444 00:20:02,368 --> 00:20:04,408 你知道你可以跟人聊天 445 00:20:04,537 --> 00:20:05,497 每個人都喜歡你? 446 00:20:05,622 --> 00:20:09,422 有點像我,對吧,討人喜歡,受人歡迎 447 00:20:09,542 --> 00:20:12,212 這對麥斯有點困難 448 00:20:13,338 --> 00:20:14,548 所以呢… 449 00:20:14,881 --> 00:20:18,221 但他沒有朋友嗎?他沒有朋友? 450 00:20:18,718 --> 00:20:20,928 我想你可能是他少數的朋友 451 00:20:21,054 --> 00:20:25,774 所以你應該再堅持一下 452 00:20:26,434 --> 00:20:27,564 幫助他,懂嗎? 453 00:20:28,561 --> 00:20:29,651 好 454 00:20:29,812 --> 00:20:31,812 好嗎?你願意嗎? 455 00:20:33,149 --> 00:20:35,439 -然後我們會再看看 -好 456 00:20:35,568 --> 00:20:37,948 很好,我以你為榮 457 00:20:38,071 --> 00:20:39,111 我們去倉庫吧 458 00:20:39,238 --> 00:20:40,658 -好,來吧 -好耶 459 00:20:40,782 --> 00:20:41,992 不想繼續做廣播了? 460 00:20:42,116 --> 00:20:43,366 -不想 -好 461 00:20:43,493 --> 00:20:45,203 我可以玩那個玩兩個小時 462 00:20:47,288 --> 00:20:48,248 我們準備拍攝了嗎? 463 00:20:48,373 --> 00:20:50,923 演員各就各位!有誰知道齊克在哪裡嗎? 464 00:20:51,042 --> 00:20:52,712 -我的演員去哪了? -他在吃點心! 465 00:20:52,835 --> 00:20:54,955 -布雷佛曼先生!喔,布雷佛曼先生? -嗯 466 00:20:55,088 --> 00:20:56,378 我們準備拍攝了 467 00:20:56,506 --> 00:20:57,466 -現在? -對 468 00:20:57,590 --> 00:20:58,550 我以為你說你在打光 469 00:20:58,675 --> 00:20:59,795 準備就緒了 470 00:20:59,926 --> 00:21:02,386 光線很完美,我們時間不多,所以必須現在拍 471 00:21:02,512 --> 00:21:04,352 -你可以把那個放到我的拖車嗎? -當然沒問題 472 00:21:04,472 --> 00:21:06,062 -謝謝 -覺得像一條活龍嗎,齊克? 473 00:21:06,474 --> 00:21:07,434 感覺生龍活虎嗎? 474 00:21:07,558 --> 00:21:09,308 -好,把眼鏡拿掉 -好,開始了 475 00:21:09,435 --> 00:21:11,515 -嗯,把眼鏡脫掉 -好的 476 00:21:11,771 --> 00:21:13,611 天!每個人都好興奮! 477 00:21:13,731 --> 00:21:15,071 -嗨 -你好嗎? 478 00:21:15,191 --> 00:21:17,071 -嗨,托瑞 -我還可以吧? 479 00:21:17,193 --> 00:21:18,903 開電風扇!電風扇啟動! 480 00:21:19,028 --> 00:21:20,358 -祝你好運 -嗯 481 00:21:20,488 --> 00:21:23,448 -各就各位!準備放音樂 -展現你的魔法,齊克 482 00:21:23,574 --> 00:21:24,624 -就定點 -音效! 483 00:21:24,742 --> 00:21:26,872 開始! 484 00:21:29,122 --> 00:21:30,422 你擔心有暴風雨嗎? 485 00:21:31,124 --> 00:21:32,714 暴風雨?我不擔心 486 00:21:34,544 --> 00:21:36,754 天氣看來很晴朗 487 00:21:36,879 --> 00:21:41,129 我充滿了生命力,有了維利亞的幫忙 488 00:21:41,342 --> 00:21:42,802 我可要好好體驗人生 489 00:21:46,431 --> 00:21:48,221 停! 490 00:21:48,349 --> 00:21:50,269 -很完美 -是嗎? 491 00:21:50,393 --> 00:21:51,733 -再來一次 -好,回到原位! 492 00:21:51,853 --> 00:21:53,233 -什麼? -我們只是要再拍一次 493 00:21:53,354 --> 00:21:55,194 如果很完美,我們為什麼要再拍一次? 494 00:21:55,314 --> 00:21:57,284 聽著,我知道你有戲劇背景 495 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 但我只有30秒,不是30分鐘 496 00:21:59,360 --> 00:22:00,400 這不是在拍《鐵達尼號》,懂嗎? 497 00:22:00,528 --> 00:22:01,568 -高興點 -好 498 00:22:01,696 --> 00:22:03,696 -你有美女相陪,你在船上 -對 499 00:22:03,823 --> 00:22:05,033 -藥物有效 -嗯 500 00:22:05,158 --> 00:22:06,988 -你現在生龍活虎 -對 501 00:22:07,118 --> 00:22:09,198 你要讓我感覺有性趣,可以嗎? 502 00:22:10,329 --> 00:22:11,659 -好 -你得說服我 503 00:22:11,789 --> 00:22:12,749 -好 -來吧 504 00:22:12,874 --> 00:22:15,594 就是這樣,這是精彩片段!來囉!大伙開拍! 505 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 -各就各位! -開拍! 506 00:22:18,129 --> 00:22:19,209 你要來杯拿鐵嗎? 507 00:22:19,338 --> 00:22:20,468 -拿鐵? -要嗎? 508 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 好 509 00:22:21,716 --> 00:22:24,466 二輪電影院 510 00:22:24,594 --> 00:22:26,514 在播《早餐俱樂部》,這我們看過了 511 00:22:26,637 --> 00:22:30,477 不然還有個怪怪的動畫電影節 512 00:22:30,767 --> 00:22:32,387 所以不是我們看過的,不然就是怪怪的電影節 513 00:22:32,518 --> 00:22:33,478 都可以 514 00:22:33,603 --> 00:22:36,773 不公平,我跟你形容了,你得做決定 515 00:22:36,898 --> 00:22:40,398 兩個聽起來都不是很有趣 516 00:22:40,526 --> 00:22:41,856 所以就選一個嘛 517 00:22:41,986 --> 00:22:43,236 你是怎樣? 518 00:22:44,030 --> 00:22:45,870 我們可以看麥可塞拉的電影 519 00:22:45,990 --> 00:22:50,330 我猜我是想說也許我不想看電影 520 00:22:51,412 --> 00:22:52,752 好吧 521 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 我們可以就消磨消磨時間 522 00:23:04,383 --> 00:23:05,763 事情… 523 00:23:10,098 --> 00:23:11,638 事情不太對勁 524 00:23:14,435 --> 00:23:16,185 對不起,我不知道那是什麼意思 525 00:23:16,938 --> 00:23:18,608 我… 526 00:23:21,359 --> 00:23:22,529 不太對勁 527 00:23:25,446 --> 00:23:29,696 你現在分身乏術,你想談談嗎? 528 00:23:31,494 --> 00:23:35,044 不只是我,我們也不太對勁 529 00:23:38,251 --> 00:23:40,251 好,你是說我不太對勁 530 00:23:40,837 --> 00:23:42,127 不,我是說我們 531 00:23:44,298 --> 00:23:49,798 這很難啟齒,但我感覺不對勁很久了 532 00:23:50,429 --> 00:23:52,219 我不想再假裝了 533 00:23:54,475 --> 00:23:58,055 這也是為什麼我覺得我們該分手 534 00:24:06,279 --> 00:24:07,359 為什麼? 535 00:24:08,364 --> 00:24:11,744 因為我們現在處在兩個不同的 536 00:24:11,868 --> 00:24:12,948 生命階段 537 00:24:13,077 --> 00:24:17,827 這阻礙了我們,有地方出現了隔閡 538 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 -艾力克斯 -我覺得這是… 539 00:24:19,542 --> 00:24:20,962 我對派對的事情感到很抱歉 540 00:24:21,085 --> 00:24:24,625 不!寶貝,這跟派對無關,是別的事情 541 00:24:24,755 --> 00:24:27,465 我們在一起時,很多時候 542 00:24:27,592 --> 00:24:30,472 我感覺自己根本不在妳那邊 543 00:24:30,595 --> 00:24:37,475 哈蒂,妳需要一個不管怎樣 544 00:24:37,768 --> 00:24:39,228 都能隨時陪伴妳身邊的人 545 00:24:39,353 --> 00:24:42,903 我不知道,我現在能不能成為那個陪在妳身邊的人 546 00:24:43,399 --> 00:24:44,979 -我… -你想半途而廢 547 00:24:45,109 --> 00:24:46,939 不,我只是不覺得… 548 00:24:47,612 --> 00:24:49,912 我覺得我們分手對彼此最好 549 00:24:50,031 --> 00:24:51,371 -好,這是… -好,我懂了 550 00:24:51,490 --> 00:24:52,990 等等,妳要去哪?妳就不能… 551 00:24:53,117 --> 00:24:55,487 我不知道,你現在想去看電影嗎? 552 00:24:55,620 --> 00:24:56,790 -我不要妳走 -我想回家 553 00:24:56,913 --> 00:24:59,083 我們話還沒說完,妳就不能等一下嗎? 554 00:24:59,207 --> 00:25:00,667 我真的無話可說 555 00:25:02,376 --> 00:25:03,746 至少讓我帶妳回家? 556 00:25:04,754 --> 00:25:05,884 拜託,我堅持 557 00:25:06,005 --> 00:25:08,045 我不要妳自己一個人在附近亂走 558 00:25:09,467 --> 00:25:11,797 好吧 559 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 如你所願 560 00:25:22,230 --> 00:25:25,270 哈蒂,等等,拜託請妳等一下? 561 00:25:26,108 --> 00:25:27,188 嘿 562 00:25:28,361 --> 00:25:29,361 嗨 563 00:25:31,948 --> 00:25:33,318 -嗨,布雷佛曼太太 -哈蒂要去哪? 564 00:25:33,449 --> 00:25:34,829 我還以為你們要去看電影 565 00:25:44,835 --> 00:25:47,125 我只是想說抱歉 566 00:25:48,172 --> 00:25:51,722 我給你們造成了麻煩 567 00:25:52,677 --> 00:25:54,217 -天啊,親愛的 -我很後悔 568 00:25:54,345 --> 00:25:56,465 -不要擔心那個 -布雷佛曼太太,我真的很後悔 569 00:25:56,597 --> 00:25:59,097 我知道當我跟哈蒂開始交往時 570 00:25:59,558 --> 00:26:02,808 我不是你們內心期望的對象,我懂… 571 00:26:02,937 --> 00:26:06,517 不,我是說,那一切都過去了 572 00:26:10,903 --> 00:26:13,323 你就像我們的家人,所以… 573 00:26:19,745 --> 00:26:23,115 我想妳可能已經知道了,但妳是個好媽媽 574 00:26:24,250 --> 00:26:27,750 我在很久以前失去我的母親,我… 575 00:26:28,921 --> 00:26:32,171 我覺得認識妳很幸運,布雷佛曼太太 576 00:26:37,555 --> 00:26:38,925 你知道嗎 577 00:26:41,309 --> 00:26:44,479 你是個好孩子,你經歷了許多 578 00:26:45,521 --> 00:26:49,651 我們愛你,所以沒關係 579 00:26:51,402 --> 00:26:53,612 我也很愛你們,聽著… 580 00:26:55,406 --> 00:26:57,946 妳能跟妳先生說,我為一切感到感激 581 00:27:00,703 --> 00:27:02,083 好 582 00:27:05,291 --> 00:27:08,251 跟麥斯說我會繼續訓練他跳投,好嗎? 583 00:27:25,895 --> 00:27:27,095 嘿 584 00:27:28,314 --> 00:27:29,774 -幹嘛? -妳沒事吧? 585 00:27:30,191 --> 00:27:31,691 我很好 586 00:27:33,486 --> 00:27:36,486 我們不去看電影了,我有很多事要忙 587 00:27:37,323 --> 00:27:39,583 好,我做了晚餐,如果妳餓了 588 00:27:39,700 --> 00:27:41,700 我很好,我只是正忙得起勁 589 00:27:41,827 --> 00:27:45,577 我可能要忙到做完為止 590 00:27:49,001 --> 00:27:50,381 我愛妳 591 00:27:59,011 --> 00:28:00,681 那會是妳看過最不可議的事情,蜜兒 592 00:28:00,805 --> 00:28:04,345 我是說他們有餐巾、餐具 593 00:28:04,475 --> 00:28:08,265 老天爺,他們還有龍蝦呢 594 00:28:09,355 --> 00:28:10,855 你坐在寫著你名字的椅子上嗎? 595 00:28:11,107 --> 00:28:13,607 不,椅子上沒寫名字,但我有拖車 596 00:28:13,734 --> 00:28:16,614 -你有自己的拖車? -沒有,那不是專屬於我的拖車 597 00:28:16,737 --> 00:28:18,317 那個導演小子有台大拖車 598 00:28:19,365 --> 00:28:21,365 但你跟他處得還好吧? 599 00:28:21,492 --> 00:28:23,452 嗯,我們是有點… 600 00:28:23,577 --> 00:28:26,037 我跟妳說,蜜兒,那小子看起來像外星人 601 00:28:26,205 --> 00:28:30,035 他的龐克頭染得五顏六色 602 00:28:30,167 --> 00:28:31,537 還有戴耳環,妳能想像嗎? 603 00:28:31,710 --> 00:28:33,130 -我是不懂啦 -所以他很年輕? 604 00:28:33,254 --> 00:28:36,554 對!他非常年輕,他就像個青少年一樣 605 00:28:36,674 --> 00:28:40,934 但他很專業,很慎重,我們處得很好 606 00:28:41,053 --> 00:28:43,683 天哪,好玩極了 607 00:28:45,474 --> 00:28:46,814 蜜兒… 608 00:28:49,645 --> 00:28:51,975 真是美好的一天 609 00:28:54,942 --> 00:28:57,702 我問妳,妳覺得 610 00:28:58,320 --> 00:29:01,320 我在這個年紀嘗試這樣的事情 611 00:29:01,449 --> 00:29:04,489 追求這樣的事業,會不會很瘋狂? 612 00:29:05,119 --> 00:29:07,079 告訴我,告訴我妳怎麼想 613 00:29:07,204 --> 00:29:09,874 -你是說,繼續做這行? -對啊 614 00:29:10,833 --> 00:29:13,793 當然,就去做吧,如果這是你熱愛的事 615 00:29:14,170 --> 00:29:17,550 不用自我懷疑,我覺得很冷 616 00:29:17,673 --> 00:29:20,383 我要去穿件毛衣 617 00:29:24,305 --> 00:29:26,305 你必須解開暗門的鎖 618 00:29:26,432 --> 00:29:28,732 爬下去拿到這個像圈圈的東西 619 00:29:28,976 --> 00:29:30,556 你就可以進第11關 620 00:29:30,686 --> 00:29:33,476 你晚點可以來我家看我玩 621 00:29:36,734 --> 00:29:38,324 我要去跟詹森玩 622 00:29:38,736 --> 00:29:40,196 但我還沒吃完 623 00:29:41,197 --> 00:29:42,987 可是我吃完了 624 00:29:43,491 --> 00:29:45,451 不行,我們每天都一起吃午餐的 625 00:29:45,576 --> 00:29:47,696 這代表我們要等到彼此都吃完為止 626 00:29:47,828 --> 00:29:49,288 賈巴,回來這裡 627 00:29:50,372 --> 00:29:52,582 不,我們說好要每天一起吃午餐的 628 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 -住手! -不要! 629 00:29:53,834 --> 00:29:55,004 -住手! -不要,你違反規則! 630 00:29:55,127 --> 00:29:56,667 -我才沒有! -你必須等到我吃完! 631 00:29:56,795 --> 00:29:58,255 -我才不用! -你得這樣才行! 632 00:29:58,380 --> 00:29:59,550 -我才不用! -照我的話去做! 633 00:29:59,673 --> 00:30:01,053 -我才不用! -照我的話去做! 634 00:30:01,175 --> 00:30:05,135 我爸說我得跟你坐是因為你有毛病! 635 00:30:06,472 --> 00:30:08,062 我才沒毛病! 636 00:30:23,906 --> 00:30:27,026 晚點見,好嗎? 637 00:30:31,914 --> 00:30:33,714 艾美,看看這個 638 00:30:34,583 --> 00:30:35,833 臉書上瘋傳 639 00:30:35,960 --> 00:30:38,340 我的天,這是塞爾老師嗎? 640 00:30:38,462 --> 00:30:39,512 對 641 00:30:39,922 --> 00:30:42,802 德魯,來看看這張照片 642 00:30:44,218 --> 00:30:46,388 賽爾先生在跟某個女生親熱 643 00:30:47,930 --> 00:30:49,100 我的天 644 00:30:49,682 --> 00:30:52,182 好,晚點見,拜 645 00:30:52,351 --> 00:30:53,351 德魯 646 00:30:54,228 --> 00:30:55,308 超勁爆的,對吧? 647 00:30:55,437 --> 00:30:59,017 我是說,很好笑 648 00:30:59,149 --> 00:31:00,319 你有什麼毛病? 649 00:31:00,442 --> 00:31:03,742 那是我媽,照片中的是我媽 650 00:31:04,446 --> 00:31:05,816 -是喔? -是的,她是怎樣… 651 00:31:05,948 --> 00:31:09,448 天啊,我全家人,每個人都精神不穩 652 00:31:09,577 --> 00:31:10,697 我不敢相信 653 00:31:10,828 --> 00:31:13,208 她先是跟我爸,他是毒蟲 654 00:31:13,330 --> 00:31:15,790 現在她卻跟高中英文老師約會 655 00:31:15,916 --> 00:31:18,376 我姑姑,她現在想買一個嬰兒 656 00:31:18,502 --> 00:31:20,632 真的,她試著買別人的嬰兒 657 00:31:20,754 --> 00:31:23,554 然後是我外公,他在拍勃起障礙的廣告 658 00:31:23,674 --> 00:31:26,344 妳還不懂嗎?難怪我們的約會這麼失敗 659 00:31:26,468 --> 00:31:29,048 就老實說吧,一點都不好玩 660 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 我姊,我姊根本不應該出現 661 00:31:31,974 --> 00:31:34,734 我才是約妳出去的人 662 00:31:34,893 --> 00:31:36,063 我才是喜歡妳的人 663 00:31:39,690 --> 00:31:41,230 謝謝妳給我看照片 664 00:31:44,987 --> 00:31:46,277 孩子們在吃午餐 665 00:31:46,405 --> 00:31:49,485 一切都很好,直到我聽到叫聲 666 00:31:49,617 --> 00:31:52,657 我到的時候,麥斯把賈巴推到地上 667 00:31:52,786 --> 00:31:55,496 這是怎麼發生的?我不懂發生了什麼事 668 00:31:55,623 --> 00:31:58,673 麥斯告訴我們賈巴應該要跟他一起吃飯 669 00:31:58,792 --> 00:31:59,922 我很抱歉,我有點困惑 670 00:32:00,044 --> 00:32:03,554 因為我以為我們已經解決午餐的問題了 671 00:32:03,922 --> 00:32:05,012 午餐問題? 672 00:32:08,594 --> 00:32:09,974 你說你跟你哥談過了 673 00:32:10,095 --> 00:32:13,095 我說我會跟他談,結果我們沒有時間,所以… 674 00:32:13,223 --> 00:32:14,353 這是怎麼一回事? 675 00:32:14,475 --> 00:32:16,885 -我根本不知道發生了什麼事 -這是我們之間的事 676 00:32:17,019 --> 00:32:20,649 麥斯告訴賈巴他們必須每天一起吃飯 677 00:32:20,773 --> 00:32:23,153 我以為他們想要一起吃飯 678 00:32:23,275 --> 00:32:25,645 不是…不是每天 679 00:32:26,195 --> 00:32:27,735 -什麼? -你說 680 00:32:27,863 --> 00:32:29,413 你沒時間跟亞當談是什麼意思? 681 00:32:29,531 --> 00:32:31,531 我們同意過,那是最好的解決之道 682 00:32:31,659 --> 00:32:33,489 我跟賈巴談過 683 00:32:33,619 --> 00:32:36,869 我以為午餐的事情會過去,但事情不如預期,對不起 684 00:32:36,997 --> 00:32:39,627 -你跟賈巴說了什麼? -那沒有關聯 685 00:32:39,750 --> 00:32:40,960 -這不重要 -不,那有關聯 686 00:32:41,085 --> 00:32:45,955 他說我得對麥斯好,因為他有問題 687 00:32:46,382 --> 00:32:48,342 -這一點道理都沒有 -不,我不是這樣說的 688 00:32:48,467 --> 00:32:49,837 -麥斯沒有問題 -我說我們是家人 689 00:32:49,968 --> 00:32:51,258 我們得互相扶持 690 00:32:51,387 --> 00:32:54,347 -我說麥斯有些問題… -等等… 691 00:32:54,473 --> 00:32:56,023 -誰沒有問題? -等一下 692 00:32:56,141 --> 00:32:58,061 你應該聽她的話 693 00:32:58,185 --> 00:32:59,475 -然後跟我談 -我們不是在談那個 694 00:32:59,603 --> 00:33:00,603 你是怎麼樣? 695 00:33:00,729 --> 00:33:03,569 我努力開口要求我兒子做 696 00:33:03,691 --> 00:33:05,231 他不想要做的事,都是為了你! 697 00:33:06,777 --> 00:33:08,527 -你怎麼能生我的氣? -這是他的新學校 698 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 -他在努力適應! -那怎麼會有關聯? 699 00:33:10,656 --> 00:33:12,906 -你知道我們有多努力想幫他 700 00:33:13,033 --> 00:33:15,623 感覺自在,讓他可以來正規學校上學 701 00:33:15,744 --> 00:33:16,914 他才不會被邊緣化? 702 00:33:17,037 --> 00:33:19,157 所以我不能談囉? 703 00:33:19,289 --> 00:33:21,289 你們都可以談,你們可以跟你們兒子談 704 00:33:21,417 --> 00:33:22,417 你不懂 705 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 -我又沒有假裝… -他有亞斯柏格症 706 00:33:23,669 --> 00:33:25,249 -我們非常努力… -那太瘋狂了! 707 00:33:25,379 --> 00:33:27,009 好讓他不覺得自己能力受限 708 00:33:27,131 --> 00:33:28,631 -所以我永遠不能提起囉 -上車 709 00:33:28,757 --> 00:33:29,717 -好 -閉嘴! 710 00:33:29,842 --> 00:33:32,012 -真的假的 -如果你就照我的話去做 711 00:33:32,136 --> 00:33:35,006 -你就不會惹上麻煩 -我很抱歉,親愛的 712 00:33:35,139 --> 00:33:36,639 很抱歉我又讓妳失望 713 00:33:36,765 --> 00:33:38,925 至少你言行一致 714 00:33:47,443 --> 00:33:50,153 妳喜歡義大利菜嗎?我喜歡 715 00:33:50,279 --> 00:33:51,739 德魯… 716 00:33:52,656 --> 00:33:53,986 嘿,德魯 717 00:33:54,199 --> 00:33:55,659 -你認識馬克 -抱歉 718 00:33:55,993 --> 00:33:57,583 當然,哈囉 719 00:33:58,120 --> 00:33:59,660 學校怎麼樣? 720 00:34:04,001 --> 00:34:05,291 -德魯,學校怎麼樣? -怎樣? 721 00:34:05,419 --> 00:34:09,259 學校很好,可以嗎?我現在是大家的笑柄 722 00:34:09,381 --> 00:34:11,011 -所以,謝了 -等等,為什麼?來這 723 00:34:11,133 --> 00:34:13,053 -跟我談談,發生什麼事了? -因為你們的照片 724 00:34:13,177 --> 00:34:15,177 -你們在學校附近親熱,所以呢… 725 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 什麼?什麼意思? 726 00:34:17,723 --> 00:34:19,603 你們在學校前,在車子裡面親熱 727 00:34:19,725 --> 00:34:21,305 -我們? -對,你們 728 00:34:21,435 --> 00:34:23,055 那是不可能的,親愛的 729 00:34:23,312 --> 00:34:25,022 好,有一張… 730 00:34:25,397 --> 00:34:27,227 是從… 731 00:34:27,357 --> 00:34:28,937 -我們沒親熱 -我們沒親熱 732 00:34:29,067 --> 00:34:30,527 -我們只是在說再見 -很好 733 00:34:30,652 --> 00:34:32,112 -所以你們沒親熱,好 -對不起 734 00:34:32,237 --> 00:34:33,697 -誰看到照片了? -每個人,媽 735 00:34:33,822 --> 00:34:36,162 -包括我喜歡的女生,所以,多謝了 -親愛的 736 00:34:36,283 --> 00:34:37,743 你們大概會在學年紀念冊看到 737 00:34:39,828 --> 00:34:41,208 我覺得好蠢 738 00:34:50,047 --> 00:34:51,217 嘿 739 00:34:52,925 --> 00:34:53,925 這個… 740 00:34:56,053 --> 00:35:00,353 過去一個禮拜我表現得太自滿了,對吧? 741 00:35:01,642 --> 00:35:03,062 真的? 742 00:35:05,020 --> 00:35:09,570 我是說,那是很棒的一份工作,我很喜歡 743 00:35:09,691 --> 00:35:12,361 但是呢,我又不是要 744 00:35:12,486 --> 00:35:14,236 做到老 745 00:35:14,488 --> 00:35:16,068 為什麼不,如果你喜歡? 746 00:35:16,198 --> 00:35:17,368 這個嘛… 747 00:35:19,326 --> 00:35:22,746 蜜兒,我不希望妳我之間有隔閡 748 00:35:22,871 --> 00:35:25,421 我知道,我知道你不想 749 00:35:28,168 --> 00:35:30,418 我的確覺得被忽略 750 00:35:32,214 --> 00:35:35,844 你真的好開心,你知道嗎? 751 00:35:36,635 --> 00:35:40,755 你好快樂,但這一切與我無關 752 00:35:41,390 --> 00:35:46,520 看吧,那就是重點,這一切完全與我無關 753 00:35:48,105 --> 00:35:51,605 但是這讓我開始思考,我該自己去找事情來做 754 00:35:51,733 --> 00:35:54,403 你知道嗎?讓我能有同樣感覺的事情 755 00:35:54,528 --> 00:35:57,028 也許進一步投入我的繪畫生涯 756 00:35:57,155 --> 00:35:59,065 公開我的作品 757 00:36:01,827 --> 00:36:06,617 我開始學說中文,那是我一直很想做的事 758 00:36:07,082 --> 00:36:09,672 我不知道,某件事吧,我得找出來 759 00:36:10,627 --> 00:36:13,877 往好處想,整件事啟發了我 760 00:36:14,423 --> 00:36:16,303 你懂嗎?你啟發了我… 761 00:36:16,967 --> 00:36:18,217 別這樣說 762 00:36:19,636 --> 00:36:21,846 -你是啟發了我 -我? 763 00:36:21,972 --> 00:36:23,142 當然 764 00:36:26,685 --> 00:36:28,935 所以,親吻年輕女人的感覺怎麼樣? 765 00:36:29,062 --> 00:36:30,522 她多大,35歲? 766 00:36:32,774 --> 00:36:34,234 28 767 00:36:37,154 --> 00:36:38,534 蜜兒 768 00:36:45,579 --> 00:36:46,579 所以… 769 00:36:47,873 --> 00:36:51,253 猜猜怎麼著?我從工作場合偷了點東西 770 00:36:51,752 --> 00:36:53,422 我在想 771 00:36:54,463 --> 00:36:56,173 如果我想再拍一支廣告 772 00:36:56,298 --> 00:36:59,378 也許我們該知道它的功能怎麼樣 773 00:37:04,556 --> 00:37:05,966 你才不需要 774 00:37:07,267 --> 00:37:10,347 把你的枷鎖甩到地上 775 00:37:10,646 --> 00:37:13,476 再說一次,妳可以叫我船長 776 00:37:13,941 --> 00:37:15,111 就像那樣 777 00:37:15,233 --> 00:37:17,823 跟太陽一起升起 778 00:37:20,822 --> 00:37:24,242 我的靈魂 779 00:37:37,714 --> 00:37:40,434 每一步 780 00:37:45,305 --> 00:37:48,225 每一句禱告 781 00:37:48,934 --> 00:37:49,984 嘿 782 00:37:50,102 --> 00:37:51,812 -妳在幹嘛? -你睡了嗎? 783 00:37:51,937 --> 00:37:55,067 還沒,妳在這裡做什麼? 784 00:37:55,983 --> 00:37:57,193 我溜出來的 785 00:37:57,317 --> 00:37:58,647 真棒 786 00:37:59,945 --> 00:38:01,695 嘿,我很高興妳在這裡 787 00:38:01,822 --> 00:38:05,622 我想為我在學校說的話道歉 788 00:38:05,742 --> 00:38:08,372 我反應過度了,像個瘋子 789 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 我不覺得你是瘋子 790 00:38:15,335 --> 00:38:19,755 找回你的視野 791 00:38:21,550 --> 00:38:22,630 你想散散步嗎? 792 00:38:23,343 --> 00:38:24,893 好啊 793 00:38:26,513 --> 00:38:28,603 等我一下 794 00:38:28,724 --> 00:38:31,694 嘿,我喜歡你的睡衣 795 00:38:34,271 --> 00:38:35,271 謝謝 796 00:38:38,859 --> 00:38:41,699 我的靈魂 797 00:39:01,590 --> 00:39:02,800 嗨,媽 798 00:39:05,135 --> 00:39:06,505 嘿,親愛的 799 00:39:14,644 --> 00:39:15,904 我們分手了 800 00:39:18,148 --> 00:39:19,148 我很抱歉 801 00:39:22,944 --> 00:39:24,454 只是… 802 00:39:25,238 --> 00:39:27,028 我不懂為什麼 803 00:39:27,991 --> 00:39:32,001 如果他愛我,他難道不想跟我在一起? 804 00:39:36,083 --> 00:39:37,793 我不知道… 805 00:39:37,918 --> 00:39:39,878 我覺得我做錯了什麼 806 00:39:40,003 --> 00:39:43,013 不,妳沒做錯什麼,不是妳的錯 807 00:39:43,256 --> 00:39:49,506 這是他的問題,聽著,有時候人們…事情… 808 00:39:51,431 --> 00:39:53,141 就這樣發生了,不會有事的 809 00:39:58,897 --> 00:40:00,937 沒關係的寶貝,沒事的 810 00:40:43,150 --> 00:40:44,480 你在幹嘛? 811 00:40:45,402 --> 00:40:46,992 我看起來像在幹嘛? 812 00:40:50,615 --> 00:40:53,115 你笑什麼?你現在是我世界上 813 00:40:53,243 --> 00:40:55,163 -最不想看到的人 -是嗎?彼此彼此 814 00:40:55,287 --> 00:40:57,077 你幹嘛現在拉纜線? 815 00:40:57,372 --> 00:40:58,712 我現在拉纜線 816 00:40:58,832 --> 00:41:01,252 是因為我想看我能不能把這個搞定 817 00:41:03,336 --> 00:41:05,586 你半夜突然有股衝動 818 00:41:05,714 --> 00:41:07,474 想要看看麥克風纜線能不能用? 819 00:41:07,591 --> 00:41:09,931 麥克風纜線有那麼急嗎? 820 00:41:12,846 --> 00:41:16,176 因為銀行打來,說貸款申請通過了 821 00:41:25,108 --> 00:41:26,398 真的? 822 00:41:28,195 --> 00:41:31,405 兄弟,我們正式開張了 823 00:41:31,531 --> 00:41:33,951 拜託!再說一遍 824 00:41:34,075 --> 00:41:36,575 我們正式開張了 825 00:41:39,706 --> 00:41:41,876 好,來吧 826 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 你機器開了?來看看麥克風線還能不能用 827 00:41:45,128 --> 00:41:46,918 這是我做過最瘋狂的事 828 00:41:47,505 --> 00:41:49,545 速食唱片回來囉! 829 00:41:49,674 --> 00:41:50,974 一、二、三…