1 00:00:00,960 --> 00:00:02,130 Wat voorafging... 2 00:00:02,253 --> 00:00:04,383 Vind je dat meisje, Amy, leuk? 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,505 Ik geloof van wel 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 We moeten samen zaken doen. 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,466 Zonder jou doe ik het niet. 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,932 Haddie, je leeft in een heel andere wereld dan ik. 7 00:00:11,053 --> 00:00:12,603 -Begrijp je dat? -Ja. 8 00:00:12,722 --> 00:00:14,892 -Mijn vader, verstop je. -Pa klopt zo aan. 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,135 Wat doe ik? 10 00:00:16,267 --> 00:00:17,847 Dat zie je niet elke dag. 11 00:00:17,977 --> 00:00:20,557 Max' vader en ik waagden een enorme sprong 12 00:00:20,688 --> 00:00:22,268 door hem naar die school te sturen 13 00:00:22,398 --> 00:00:23,768 -en hem te integreren. -Juist. 14 00:00:23,899 --> 00:00:25,399 Ik ben bezorgd om z'n sociale kant. 15 00:00:25,526 --> 00:00:28,526 Je moet je meer op je gemak voelen 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,324 met minder controle. 17 00:00:31,615 --> 00:00:34,785 Ik heb je lunch ingepakt. Niet voor een warme lunch ruilen, oké? 18 00:00:34,910 --> 00:00:36,250 -Oké. -Daar zit vergif in. 19 00:00:36,370 --> 00:00:39,000 -Oké. -Anders krijg je nog diabetes type 7. 20 00:00:39,123 --> 00:00:40,463 Oké. 21 00:00:41,125 --> 00:00:43,705 Hé, kijk. Daar is Max. 22 00:00:43,878 --> 00:00:44,838 Hoi, Max. 23 00:00:44,962 --> 00:00:46,632 -Kom, Jabbar. -Ja, we gaan. 24 00:00:46,756 --> 00:00:48,546 -Een fijne dag, jongens. -Dag, Max. 25 00:00:48,674 --> 00:00:50,264 -Dag, Max. -Tot straks. 26 00:00:50,801 --> 00:00:52,761 -Kijk nou eens. -Dat is goed. 27 00:00:52,887 --> 00:00:54,307 Alles gaat goed. 28 00:01:09,945 --> 00:01:11,605 Bang dat het gaat stormen? 29 00:01:12,448 --> 00:01:15,788 Nee. Vanaf nu geen wolkje aan de lucht. 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,445 -Goedemorgen. -Goed. 31 00:01:18,078 --> 00:01:20,208 Het is een mooie dag voor op het water. 32 00:01:20,331 --> 00:01:23,041 -Wat? -Ja, ik zit nog vol leven. 33 00:01:23,167 --> 00:01:26,337 En met Virilia's hulp ga ik er wat van maken. 34 00:01:27,254 --> 00:01:29,594 -Wat is er aan de hand? -Ik heb een auditie. 35 00:01:30,007 --> 00:01:31,127 -Echt? -Ja. 36 00:01:31,258 --> 00:01:32,428 Waarvoor, hoezo? 37 00:01:32,551 --> 00:01:34,641 Nou, je weet wel, 38 00:01:34,762 --> 00:01:37,432 dat meisje dat voor jouw toneelstuk acteurs selecteerde? 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,516 -Ja. -Dat doet ze ook voor lokale reclame. 40 00:01:39,642 --> 00:01:41,192 Ze belde en ik kreeg een auditie. 41 00:01:41,310 --> 00:01:43,900 -Pap, heb je een echte auditie? -Ja. 42 00:01:44,688 --> 00:01:46,148 Wat leuk. Waarvoor? 43 00:01:46,816 --> 00:01:48,856 -Het is een reclamespotje. -Maar waarvoor? 44 00:01:51,028 --> 00:01:54,368 Voor een medicijn tegen erectiestoornis. 45 00:01:56,951 --> 00:01:58,161 -Oké. -Hé, weet je? 46 00:01:58,285 --> 00:01:59,825 Ik zit midden in een repetitie. 47 00:01:59,954 --> 00:02:03,174 Ja, ik laat jullie werken. Jullie zijn goed bezig. 48 00:02:03,290 --> 00:02:04,880 -Je onderbrak ons. -Sorry. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,380 -Oké. -Succes, pap. 50 00:02:06,502 --> 00:02:08,052 Bedankt. Ik doe 't nog eens over. 51 00:02:08,170 --> 00:02:10,550 Maar we werden alle vier op dezelfde dag geplaagd. 52 00:02:10,673 --> 00:02:13,513 -Ik ben bang. Zie ik er wel goed uit? -Je ziet er mooi uit. 53 00:02:13,634 --> 00:02:15,394 Heb je soms een afspraakje met Amy? 54 00:02:17,096 --> 00:02:19,306 Zit je daarom in over je uiterlijk? Je ziet er goed uit. 55 00:02:19,431 --> 00:02:21,141 Daar praat ik hier niet over. 56 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Wil je nu niet met me praten? Ik hou van je, nog een fijne dag. 57 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 -Hé, je mag hier niet keren. -Hoi. 58 00:02:28,357 --> 00:02:29,607 -Hoe gaat het? -Goed. 59 00:02:29,733 --> 00:02:31,403 Ik was in de buurt en... 60 00:02:31,527 --> 00:02:32,737 -Ja. -...kwam even langs. 61 00:02:32,862 --> 00:02:35,572 Dat doet me deugd. Hoe ging het schrijven gisteravond? 62 00:02:35,698 --> 00:02:36,818 -Het was... -Is de derde act af? 63 00:02:36,949 --> 00:02:40,329 -Nee, maar ik heb één probleem opgelost. -Je ziet er mooi uit. 64 00:02:40,661 --> 00:02:43,581 Ik luisterde, maar dat wilde ik ook zeggen. En je ruikt lekker. 65 00:02:43,706 --> 00:02:45,536 Je kunt me niet vanaf daar ruiken. 66 00:02:45,666 --> 00:02:46,826 Jij bent het vast. 67 00:02:46,959 --> 00:02:49,749 Ik ruik hier van alles, maar jij moet het wel zijn. 68 00:02:49,879 --> 00:02:51,419 Wat doe je morgen... 69 00:02:51,547 --> 00:02:54,127 -Ja. -"Ja"? Goed. 70 00:02:54,258 --> 00:02:56,008 -Zal ik je om 19.00 uur ophalen? -Ja. 71 00:02:56,135 --> 00:02:57,385 Oké. 72 00:02:58,470 --> 00:02:59,720 Oké. 73 00:03:07,938 --> 00:03:09,978 Wat is 't probleem? Het is één etentje. 74 00:03:10,107 --> 00:03:13,107 -Niet eens een speciale gelegenheid. -Omdat je niks zegt. 75 00:03:13,235 --> 00:03:15,235 Door zo te praten, wordt het er een. 76 00:03:15,362 --> 00:03:16,742 Je ontloopt mijn familie. 77 00:03:16,864 --> 00:03:19,244 Dat doe ik niet. Maar ik... 78 00:03:20,075 --> 00:03:21,945 Ik voel me soms eenzaam bij die etentjes. 79 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 Iedereen bekijkt me nu anders. 80 00:03:23,787 --> 00:03:25,407 -Het is raar, oké? -Echt niet, Alex. 81 00:03:25,539 --> 00:03:27,959 Niemand bekijkt je anders. Het kan niemand schelen. 82 00:03:28,083 --> 00:03:29,293 Niemand denkt aan je verleden. 83 00:03:29,418 --> 00:03:32,418 Ik wel. Dat is het 'm nu juist. Het zit in mijn hoofd. 84 00:03:32,546 --> 00:03:34,126 Het zit mij dwars. 85 00:03:34,298 --> 00:03:35,878 Begrijp je dat dan niet? 86 00:03:36,008 --> 00:03:37,968 Het is vreselijk, voor mij. 87 00:03:38,802 --> 00:03:41,602 Oké? Bedank je grootouders voor de uitnodiging en zeg ze 88 00:03:41,722 --> 00:03:43,222 dat ik ze nog wel zie. 89 00:03:44,308 --> 00:03:45,388 Oké. 90 00:03:46,852 --> 00:03:49,102 Goed. Ik bel je straks wel. 91 00:03:51,607 --> 00:03:53,567 -Hé. -Hé, Mrs Braverman. 92 00:03:53,692 --> 00:03:55,742 Waar ga je heen? Blijf je niet eten? 93 00:03:55,861 --> 00:03:58,201 Ik kan niet. Ik moet 't een en ander doen. 94 00:03:59,239 --> 00:04:00,279 Oké. 95 00:04:00,407 --> 00:04:01,987 -Goed. Dag. -Tot ziens. 96 00:04:02,117 --> 00:04:03,237 Dag. 97 00:04:04,745 --> 00:04:06,115 Hé. 98 00:04:56,005 --> 00:04:58,415 -Elf keer acht. -Achtentachtig. Vraag er nog een. 99 00:04:58,757 --> 00:05:00,507 -Negen keer negen. -Eenentachtig. 100 00:05:00,634 --> 00:05:03,394 Je kunt tot twaalf gaan. Ik ben de beste van mijn klas. 101 00:05:03,512 --> 00:05:05,392 -Twaalf keer elf. -Honderdtweeëndertig. 102 00:05:05,806 --> 00:05:08,306 -Kun we even stoppen? -Waarom? Het is zo leuk. 103 00:05:08,434 --> 00:05:10,484 Hoi, Jabbar. Wil je met mij en Nicky eten? 104 00:05:10,602 --> 00:05:13,192 -Ja, hoor. -Nee, we zijn al aan het eten. 105 00:05:13,522 --> 00:05:15,862 Jullie kunnen bij ons aan tafel komen zitten. 106 00:05:15,983 --> 00:05:17,693 Dan kunnen we samen eten. 107 00:05:17,818 --> 00:05:18,898 -Kom mee. -Nee. 108 00:05:19,028 --> 00:05:20,568 We zijn neven en beste vrienden. 109 00:05:20,696 --> 00:05:23,736 We eten hier elke dag samen. We zijn al iets aan het doen. 110 00:05:25,659 --> 00:05:26,739 Overhoor me verder. 111 00:05:27,828 --> 00:05:29,078 Sorry, Jensen. 112 00:05:29,455 --> 00:05:31,285 -Oké. Ga door. -Hé, Patrick. 113 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 Wil je met mij en Nicky eten? 114 00:05:33,250 --> 00:05:35,000 -Jabbar, overhoor me. -Wat? Nee. 115 00:05:35,377 --> 00:05:37,877 Ik heb een heel rare vraag. 116 00:05:38,881 --> 00:05:40,381 Oké. 117 00:05:41,091 --> 00:05:43,091 Hé, wat doe je morgenavond? 118 00:05:43,635 --> 00:05:45,255 Hoezo? Ik ken die strikvragen. 119 00:05:45,387 --> 00:05:46,967 Kun je me ergens heen brengen? 120 00:05:47,097 --> 00:05:50,927 Oké. Ergens. Waarheen? 121 00:05:51,060 --> 00:05:52,390 Naar de bioscoop of zo. 122 00:05:53,145 --> 00:05:54,395 -Naar de bioscoop? -Ja. 123 00:05:54,521 --> 00:05:57,941 Oké. Ik ben nog steeds achterdochtig. Waarom ga je niet met de bus? 124 00:05:58,067 --> 00:06:03,697 Goed. Misschien heb ik iemand meegevraagd naar de bioscoop. 125 00:06:03,822 --> 00:06:07,832 -En ik kan niet met de bus gaan. -Oké. Alle stukjes vallen op hun plek. 126 00:06:08,911 --> 00:06:11,041 -Wat spannend. -Ja. 127 00:06:11,163 --> 00:06:13,673 Moet ik een pet op? Een chauffeursjasje aan? 128 00:06:13,791 --> 00:06:15,291 -Nee. -Oké. 129 00:06:15,417 --> 00:06:18,877 Oké, nou ik ben geïntrigeerd, dus ik accepteer. 130 00:06:19,004 --> 00:06:20,514 -Ja? -Beslist. 131 00:06:21,090 --> 00:06:23,930 Maar ik moet je eerst een paar vragen stellen. 132 00:06:24,051 --> 00:06:26,551 Bijvoorbeeld: wie is die mysterieuze persoon? 133 00:06:26,762 --> 00:06:27,852 Ze heet Amy. 134 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 -Amy? Oké. -Ja. 135 00:06:29,556 --> 00:06:31,386 -Goed? -Waar heb je Amy ontmoet? 136 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 -Bij een heel leuke garageverkoop. -Oké. 137 00:06:33,852 --> 00:06:35,482 Weet je wat? We gaan je mooi maken. 138 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 -Die rebelse lokken wegwerken. -Zo goed? 139 00:06:37,439 --> 00:06:39,439 Je ziet er mooi uit. Ze zal van je houden. 140 00:06:39,566 --> 00:06:40,566 Bedankt. 141 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 Mam, mag ik je iets vragen? 142 00:06:44,113 --> 00:06:45,413 Natuurlijk. Wat is er? 143 00:06:45,531 --> 00:06:48,081 Mag ik morgen met Jensen eten? 144 00:06:49,368 --> 00:06:52,908 Natuurlijk mag dat. Waarom vraag je het? 145 00:06:53,831 --> 00:06:55,541 Omdat Max nee zei. 146 00:06:56,583 --> 00:06:58,133 -Zei Max nee? -Ja. 147 00:06:58,252 --> 00:07:00,422 Waarom zou Max nee zeggen? 148 00:07:00,546 --> 00:07:02,126 Geen idee. 149 00:07:02,256 --> 00:07:04,546 Ik wil graag met Jensen eten. Hij is mijn vriend. 150 00:07:04,675 --> 00:07:06,085 Je kunt best met Jensen eten. 151 00:07:06,218 --> 00:07:08,718 Zeg Max dat je met je andere vrienden wilt eten. 152 00:07:08,846 --> 00:07:11,136 Hij begrijpt 't vast wel, liefje, als je dat wilt. 153 00:07:11,265 --> 00:07:13,135 Dat heb ik gezegd, maar hij zei nee. 154 00:07:16,395 --> 00:07:20,185 Schatje, je hoeft niets te doen wat je niet wilt, oké? 155 00:07:20,357 --> 00:07:21,607 Goed. 156 00:07:22,484 --> 00:07:24,114 Maak dat spelletje nu maar af. 157 00:07:24,236 --> 00:07:25,316 Oké. 158 00:07:27,197 --> 00:07:29,987 Dan hoef je niet steeds online of... 159 00:07:30,117 --> 00:07:32,287 Ze laden het van te voren op. 160 00:07:33,620 --> 00:07:35,160 -Daar is ons meisje. -Hallo. 161 00:07:35,289 --> 00:07:36,579 -Kom verder. -Hoi. 162 00:07:36,707 --> 00:07:38,957 -Ik heb je favoriet gemaakt, risotto. -Papa. 163 00:07:39,084 --> 00:07:41,844 -Ik ben jaloers. -Maar je kunt niet blijven? 164 00:07:43,422 --> 00:07:44,972 Zeg me niet dat je niet blijft. 165 00:07:45,090 --> 00:07:47,010 Ik kan niet. Ik geef vanavond les. 166 00:07:47,134 --> 00:07:50,224 Ik ben teleurgesteld. Nou, ik heb macaroni met kaas voor Jabbar. 167 00:07:50,345 --> 00:07:51,715 Bedankt. 168 00:07:51,847 --> 00:07:55,097 -Hé, kunnen we alsjeblieft later praten? -Hoi, Sydney. 169 00:07:55,642 --> 00:07:56,812 -"Kunnen we praten?" -Ja. 170 00:07:56,935 --> 00:07:58,515 -Dat klinkt niet goed. -Nee. 171 00:07:58,645 --> 00:08:00,555 Niks ergs. Ik bel je als ik thuis ben. 172 00:08:00,689 --> 00:08:02,109 -Oké? -Oké. Ik zal opnemen. 173 00:08:02,232 --> 00:08:04,232 -Goed. Dag. -Dag, mam. 174 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 Mag ik jullie aandacht? 175 00:08:09,114 --> 00:08:12,204 -Ik heb een mededeling. -Wacht. Een mededeling? 176 00:08:13,535 --> 00:08:15,325 Dankzij jullie zuster, 177 00:08:15,454 --> 00:08:19,004 Sarahs prachtige toneelstuk en haar kennis om mij te casten, 178 00:08:19,249 --> 00:08:21,379 -heb ik een reclamespotje gekregen. -Wat? 179 00:08:22,878 --> 00:08:24,498 Nee. 180 00:08:25,255 --> 00:08:27,005 Heb je een echte tekst? 181 00:08:27,132 --> 00:08:28,262 -Inderdaad. -Wacht. 182 00:08:28,383 --> 00:08:30,053 Ben je de ster van het spotje? 183 00:08:30,552 --> 00:08:32,852 Ik ben inderdaad de ster van het spotje. 184 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 -Eerste auditie. -Met tekst? 185 00:08:34,306 --> 00:08:35,676 Oké, het spijt me echt. 186 00:08:35,807 --> 00:08:38,307 -Een campagne voor incontinentieluiers? -Nee. 187 00:08:38,435 --> 00:08:39,765 -Nee. Metamucil? -Nee. 188 00:08:39,895 --> 00:08:41,975 -Pruimensap? -Seniorenalarm? 189 00:08:42,105 --> 00:08:43,185 Het is... 190 00:08:45,108 --> 00:08:47,438 Voor een medicijn tegen erectiestoornis. 191 00:08:49,655 --> 00:08:50,815 Nee. 192 00:08:51,782 --> 00:08:53,622 -Nee. -Goed zo. Ja. 193 00:08:54,326 --> 00:08:56,116 -Gefeliciteerd, pap. -Opa. 194 00:08:56,245 --> 00:08:58,575 -Nee. -Wat is een reptielstoornis? 195 00:08:58,789 --> 00:09:00,369 Dat leg ik je straks wel uit. 196 00:09:00,499 --> 00:09:02,419 Wat is een reptielstoornis, pap? 197 00:09:03,919 --> 00:09:06,709 Wacht even, pap, word jij de man die op het strand loopt 198 00:09:06,838 --> 00:09:08,338 terwijl ze de bijwerkingen zeggen? 199 00:09:08,465 --> 00:09:10,505 Als u last hebt van onbedwingbare diarree, 200 00:09:10,634 --> 00:09:13,604 geheugenverlies of plotselinge blindheid, bel dan uw arts. 201 00:09:13,720 --> 00:09:15,970 Een van de bijwerkingen is erectiestoornis. 202 00:09:16,098 --> 00:09:18,388 Max, ruim het videospelletje op. We moeten gaan. 203 00:09:18,517 --> 00:09:21,057 Goed, luister. Drew, sorry dat we je hebben geplaagd. 204 00:09:21,186 --> 00:09:23,356 Veel plezier op je date. Ik hou van je, mam. 205 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 -Ik van jou. -Wat moest hij van Max doen? 206 00:09:25,482 --> 00:09:28,992 Hij zei dat Max zei dat ze altijd samen moesten eten. 207 00:09:29,111 --> 00:09:31,821 Crosby, dit kan zo niet doorgaan. 208 00:09:31,947 --> 00:09:33,367 Het is onbillijk voor Jabbar. 209 00:09:33,490 --> 00:09:36,080 Ja, ik weet het. Maar het is een lastige situatie. 210 00:09:36,201 --> 00:09:39,661 Ja, dat weet ik, maar Jabbar was overstuur. 211 00:09:39,788 --> 00:09:42,118 Misschien moeten we afwachten hoe het loopt. 212 00:09:42,249 --> 00:09:44,879 -Oké, tot ziens, jongens. -Je moet met je broer praten. 213 00:09:45,002 --> 00:09:46,672 Zo snel mogelijk. 214 00:09:46,795 --> 00:09:48,545 -Hallo? Crosby? -Oké, zal ik doen. 215 00:09:48,672 --> 00:09:49,672 -Ik zal met 'm praten. -Luister. 216 00:09:49,798 --> 00:09:52,178 -Denk eraan: 10.00 uur. Luncheonette. -Goed. 217 00:09:52,301 --> 00:09:55,141 Oké, ik kom Jabbar morgen rond 17.00 uur ophalen. 218 00:09:55,262 --> 00:09:56,262 -Oké? -Oké. 219 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Goed, dag. 220 00:10:05,772 --> 00:10:07,732 Hé, Max. Ontbijt. 221 00:10:07,941 --> 00:10:11,031 Hé, schatje, de Luncheonette blijkt 222 00:10:11,153 --> 00:10:12,493 'n groter succes dan ik dacht, 223 00:10:12,612 --> 00:10:15,662 want de Weekly publiceert misschien een artikel 224 00:10:15,782 --> 00:10:17,492 nu Crosby en ik de studio opknappen. 225 00:10:17,951 --> 00:10:18,991 Fantastisch. 226 00:10:19,119 --> 00:10:20,659 Dat is net wat we nodig hebben. 227 00:10:20,787 --> 00:10:22,957 -Ja. -Je schijnt er niet zo blij mee te zijn. 228 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 -Dat ben ik wel. -Want ik ben er blij mee. 229 00:10:25,167 --> 00:10:26,337 -Het is positief. -Ik ben blij. 230 00:10:26,460 --> 00:10:28,840 Goed, Max. Ik heb je rozijnen, je sandwich. 231 00:10:28,962 --> 00:10:31,552 Wortels. Die heb je nodig. Hoe gaat het op school? 232 00:10:32,049 --> 00:10:33,049 Goed. 233 00:10:34,009 --> 00:10:35,839 -Goed? -Goed. Uitstekend. Geweldig. 234 00:10:36,845 --> 00:10:39,385 Echt? Waarom geweldig? 235 00:10:39,514 --> 00:10:42,144 Ik heb een hoekkluisje om al mijn boeken te bewaren. 236 00:10:42,351 --> 00:10:44,771 Ik ben de snelste van mijn klas met de tafels. 237 00:10:44,978 --> 00:10:47,188 En ik lunch elke dag met Jabbar. 238 00:10:47,314 --> 00:10:48,824 We zijn beste vrienden. Het is geweldig. 239 00:10:51,109 --> 00:10:52,239 Wat fijn. 240 00:10:54,029 --> 00:10:55,859 Dit probleem moest vandaag gefikst zijn. 241 00:10:55,989 --> 00:10:57,409 Ik geloof dat dit 'n master... 242 00:10:57,532 --> 00:10:59,122 -Braverman. -van Commander Cody is. 243 00:10:59,242 --> 00:11:02,372 Goed. Tien minuten. We zullen ons best doen. Bedankt. 244 00:11:02,537 --> 00:11:07,127 Max en Jabbar lunchen 245 00:11:07,250 --> 00:11:08,880 bijna elke dag samen. Wist je dat? 246 00:11:09,002 --> 00:11:10,672 Ja, dat wist ik. Eerlijk gezegd 247 00:11:10,796 --> 00:11:12,166 wilde ik je erover spreken. 248 00:11:13,006 --> 00:11:14,966 -Goed. -Ja, en voordat ik ter zake kom, 249 00:11:15,092 --> 00:11:18,352 moet je weten wat een lastige beslissing het voor Kristina en mij was 250 00:11:18,470 --> 00:11:22,640 om Max weer te integreren. En Jabbar was een godsgeschenk. 251 00:11:22,891 --> 00:11:25,271 Het feit dat die twee kinderen een band hebben, 252 00:11:25,394 --> 00:11:27,814 dat de twee neven elke dag samen lunchen, 253 00:11:27,938 --> 00:11:30,518 geeft Max 'n veilig gevoel tijdens deze onbestendige, 254 00:11:30,649 --> 00:11:34,149 onzekere tijd voor hem. Zoals ik zei, was het een godsgeschenk. 255 00:11:34,277 --> 00:11:37,237 En afgezien daarvan noemt Max Jabbar zijn beste vriend. 256 00:11:38,532 --> 00:11:39,532 -Echt? -Ja. 257 00:11:39,658 --> 00:11:40,948 -Beste vriend? -Ja. 258 00:11:41,118 --> 00:11:43,158 Wat vind je daarvan? Jouw zoon en de mijne. 259 00:11:43,412 --> 00:11:44,662 Dus, bedankt. 260 00:11:44,788 --> 00:11:46,748 En Max is zo'n goed kind, dus... 261 00:11:46,873 --> 00:11:48,083 Ja, dat weet ik. 262 00:11:48,208 --> 00:11:50,708 Fijn dat Jabbar hem ook mag. 263 00:11:50,836 --> 00:11:53,756 Sorry, wacht, wilde je tijdens de lunch ergens over praten? 264 00:11:53,880 --> 00:11:57,220 -Ja. Heeft de bank over de lening gebeld? -Nog niet. 265 00:11:57,342 --> 00:11:59,722 Nog niet. Oké. Moeten we met ze gaan praten of... 266 00:11:59,845 --> 00:12:01,845 Nee. We kunnen alleen maar wachten. 267 00:12:02,222 --> 00:12:04,062 Oké, ik ga naar schatten duiken. 268 00:12:09,104 --> 00:12:10,564 -Hoi, liefje. -Hoi. 269 00:12:10,689 --> 00:12:13,019 -Hoe gaat het? -Ik ben aan het studeren. 270 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 Ik kom je schone slipjes en bh's brengen. 271 00:12:15,861 --> 00:12:18,361 -Goed. -Wat leuk. Zo klein. 272 00:12:18,947 --> 00:12:20,317 En... 273 00:12:22,868 --> 00:12:23,908 Hoe gaat alles? 274 00:12:25,412 --> 00:12:26,412 Nu beter. 275 00:12:26,663 --> 00:12:27,663 En Alex? 276 00:12:28,915 --> 00:12:30,165 Gaat 't wel tussen jullie? 277 00:12:31,334 --> 00:12:33,044 -Prima. -Oké. Maar... 278 00:12:33,170 --> 00:12:34,750 Ik heb hem een tijdje niet gezien. 279 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 Meestal komt hij eten 280 00:12:36,506 --> 00:12:39,256 en jullie zijn altijd twee handen op één buik en... 281 00:12:39,384 --> 00:12:42,014 -Oké. -Ik hoorde jullie ruziën 282 00:12:42,971 --> 00:12:44,261 of zoiets dergelijks 283 00:12:44,389 --> 00:12:45,969 en ik wilde weten of het wel gaat. 284 00:12:46,099 --> 00:12:47,059 Dat was geen ruzie. 285 00:12:47,184 --> 00:12:48,894 -Jullie hadden... -Een gesprek. 286 00:12:49,019 --> 00:12:50,349 -Onenigheid. -Nou, ja. Oké. 287 00:12:50,479 --> 00:12:52,479 -Ga niet in de verdediging. -Doe ik niet, 288 00:12:52,606 --> 00:12:55,146 maar je komt in mijn kamer over dingen praten 289 00:12:55,275 --> 00:12:56,355 waarvan je niks weet. 290 00:12:56,485 --> 00:12:59,645 Haddie, ik wilde alleen weten of je in orde was. Sorry. 291 00:12:59,779 --> 00:13:01,779 Ik maak me zorgen om jou. 292 00:13:01,907 --> 00:13:05,867 In relaties hebben mensen soms hun ruimte nodig 293 00:13:05,994 --> 00:13:08,084 en tijd zonder de ander. 294 00:13:08,205 --> 00:13:11,995 En als ze weer bij elkaar zijn, beseffen ze dat dit gebeurt... 295 00:13:12,125 --> 00:13:13,785 -Sorry, mam. -Iemand kan ruimte willen... 296 00:13:13,919 --> 00:13:15,629 Ik wil dit gesprek niet. 297 00:13:15,754 --> 00:13:17,514 Ik zit midden in mijn huiswerk. 298 00:13:18,840 --> 00:13:20,880 -Oké, ik snap het. -Sorry. 299 00:13:21,635 --> 00:13:23,545 -Je hebt gelijk. -Goed. 300 00:13:39,444 --> 00:13:40,784 Ze woont naast mij 301 00:13:41,112 --> 00:13:42,162 Schenk me bij 302 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 Ik weet zeker, schat 303 00:13:44,115 --> 00:13:45,655 Dat gaat haar als de beste af 304 00:13:45,784 --> 00:13:49,664 Ze doet suiker op mijn tong 305 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Krijg ik nu een zoen? 306 00:13:52,832 --> 00:13:54,132 En... 307 00:13:54,376 --> 00:13:57,206 Drew, wie is dit ook alweer? 308 00:13:58,672 --> 00:14:00,342 Ben ik vergeten. 309 00:14:00,840 --> 00:14:03,390 Ze herinneren me aan Television. 310 00:14:03,635 --> 00:14:04,965 -Ja. -Ken je Television? 311 00:14:05,095 --> 00:14:07,425 -Ja, ik ben dol op Tom Verlaine. -Vind je ze goed? 312 00:14:07,556 --> 00:14:09,806 -Ja. -Tom Verlaine is geweldig. 313 00:14:09,933 --> 00:14:11,143 -Gaaf dat je dat weet. -Ja. 314 00:14:11,268 --> 00:14:13,398 De meesten van jouw leeftijd kennen ze niet. 315 00:14:13,520 --> 00:14:15,440 Heb je zijn solo's weleens gehoord? 316 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Nee. Ik wist niet dat hij die had. 317 00:14:17,399 --> 00:14:19,779 Wist je dat David Bowie een cover heeft gemaakt 318 00:14:19,901 --> 00:14:22,201 van Tom Verlaines liedje, Kingdom Come? 319 00:14:22,320 --> 00:14:23,280 Nee, nooit gehoord. 320 00:14:23,405 --> 00:14:25,315 -Ja, het was te gek. -Jeetje. Wat gaaf. 321 00:14:25,448 --> 00:14:26,948 Te gek. Jij wel, Drew? 322 00:14:27,284 --> 00:14:28,994 -Nee. -Kingdom Come? 323 00:14:29,119 --> 00:14:30,579 -Nee. -Dat is zo gaaf. 324 00:14:30,704 --> 00:14:32,254 Wat heb je verder op je playlist? 325 00:14:32,372 --> 00:14:35,582 -Van alles, ja. -Ja? Mag ik kijken? 326 00:14:36,126 --> 00:14:37,456 Ja. 327 00:14:38,253 --> 00:14:40,133 -Hou je van The Cramps? -Ja, natuurlijk. 328 00:14:40,255 --> 00:14:42,415 Ik ben gek op The Cramps en The Germs. 329 00:14:42,549 --> 00:14:44,589 Serieus, je bent net mijn muzikale soulmate. 330 00:14:44,718 --> 00:14:45,888 Ik hou van je playlist. 331 00:14:46,011 --> 00:14:47,221 -Geweldig. -Hé, cool. 332 00:14:47,345 --> 00:14:49,925 Ja. Dead Kennedys, oké, die zetten we op. 333 00:14:50,056 --> 00:14:51,096 -Goede keus. -Die wil ik. 334 00:14:51,224 --> 00:14:52,274 Geef me wat 335 00:14:52,392 --> 00:14:55,232 Ze legde het op mijn tong 336 00:14:55,478 --> 00:14:57,358 Jullie hadden in feite de date. 337 00:14:57,480 --> 00:14:59,020 Ongelooflijk dat je boos bent. 338 00:14:59,149 --> 00:15:00,569 Ben je gek? Wat heb je toch? 339 00:15:00,692 --> 00:15:03,072 Eerst zeg je dat ik van Millionaire Matchmaker hou. 340 00:15:03,194 --> 00:15:04,494 -Wat gênant. -Is het daarom? 341 00:15:04,613 --> 00:15:06,113 -Alles. -Wat nou? Het is 'n goede serie. 342 00:15:06,239 --> 00:15:07,619 -Dat verergerde 't. -Ze vond 't leuk. 343 00:15:07,741 --> 00:15:09,581 Ze zat daar achterin en zei niks. 344 00:15:09,701 --> 00:15:11,451 -Jij evenmin. -Je nodigde haar naast je uit. 345 00:15:11,578 --> 00:15:13,078 Niet waar, ze kwam uit zichzelf. 346 00:15:13,204 --> 00:15:14,584 Hoe dan ook, jij insinueerde 347 00:15:14,706 --> 00:15:16,496 -dat ze voorin kon komen. -Ik heb gereden. 348 00:15:16,625 --> 00:15:18,075 -Wees liever dankbaar. -Moet ik... 349 00:15:18,209 --> 00:15:19,459 Ik had gereden als 't kon. 350 00:15:19,586 --> 00:15:21,296 -Sorry dat... -Bedankt voor de lift. 351 00:15:21,421 --> 00:15:22,961 Jongens, niet zo'n kabaal. 352 00:15:23,089 --> 00:15:24,419 Jullie wekken oma en opa. 353 00:15:24,549 --> 00:15:26,929 -Wat is er aan de hand? -Ze bleef maar praten. 354 00:15:27,052 --> 00:15:28,472 -Alles draaide om haar. -Sorry. 355 00:15:28,595 --> 00:15:30,755 Je zat daar maar als Rain Man. 356 00:15:31,681 --> 00:15:33,561 Dat zeg je niet, dat is niet aardig. 357 00:15:33,683 --> 00:15:35,103 -Oké. -Welterusten, koppelaarster. 358 00:15:35,226 --> 00:15:38,016 Nog een fijne avond. Bedankt voor de lift. 359 00:15:38,146 --> 00:15:40,106 -Verdorie. -Vertel me wat er is gebeurd. 360 00:15:40,231 --> 00:15:41,401 -Het was vreselijk. -Nee. 361 00:15:41,524 --> 00:15:42,864 Echt vreselijk. 362 00:15:42,984 --> 00:15:44,824 Ik wilde dat hij zich vermaakte. 363 00:15:44,944 --> 00:15:46,994 Hij zei letterlijk geen woord tegen haar. 364 00:15:47,113 --> 00:15:48,113 Hij is zo verlegen. 365 00:15:48,239 --> 00:15:52,739 Hij moet lesnemen of hulp zoeken of zoiets. 366 00:15:53,370 --> 00:15:55,000 -Komt hij erover heen? -Geen idee. 367 00:15:56,164 --> 00:15:57,504 -Bedankt voor 't rijden. -Ja. 368 00:15:58,416 --> 00:16:00,036 Bedankt voor het bedankje. 369 00:16:01,044 --> 00:16:02,214 Dag. 370 00:16:17,686 --> 00:16:20,306 Mam, wat hilarisch. Het klinkt alsof je Chinees praat. 371 00:16:20,563 --> 00:16:22,483 Wat goed. Het is Mandarijn. 372 00:16:26,820 --> 00:16:27,780 Wacht, mam, 373 00:16:27,904 --> 00:16:30,744 ik ga niet weg zonder te weten waarom je Mandarijn praat. 374 00:16:30,865 --> 00:16:33,025 Het is gewoon iets wat ik 375 00:16:33,159 --> 00:16:35,119 al tientallen jaren wil. 376 00:16:35,912 --> 00:16:37,002 Ja. 377 00:16:37,122 --> 00:16:38,332 Hoe klinkt het? 378 00:16:38,498 --> 00:16:41,748 Goed. Ik maakte een grapje toen ik zei dat het op Chinees leek, 379 00:16:41,876 --> 00:16:43,496 maar hé, zo klinkt het. 380 00:16:45,171 --> 00:16:47,591 Mam, het klinkt goed. Het klinkt als Chinees. 381 00:16:49,134 --> 00:16:52,304 Waar ben ik mee bezig? Alsof ik ooit Mandarijn zal leren praten. 382 00:16:52,887 --> 00:16:54,847 -Mam... -Waar ben ik mee bezig? 383 00:16:55,515 --> 00:16:57,425 Ik leer het nooit. Weet je waarom? 384 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Ik maak nooit iets af. 385 00:17:00,812 --> 00:17:04,072 Ik schilder al 30 jaar. Heb ik ooit een tentoonstelling gehad? 386 00:17:04,274 --> 00:17:07,364 Niet één. Niet één tentoonstelling. 387 00:17:07,694 --> 00:17:10,034 Niet eens in groepsverband. Waarom dan wel niet? 388 00:17:11,865 --> 00:17:13,155 Wilde je die niet? 389 00:17:13,742 --> 00:17:15,542 -Sarah. -Mam, wat is er? 390 00:17:15,660 --> 00:17:18,290 Ik ben boos om papa's reclamespotje. 391 00:17:20,749 --> 00:17:21,919 -Mam... -Wat? 392 00:17:23,084 --> 00:17:24,174 Het geef niet. 393 00:17:24,294 --> 00:17:27,214 Hij acteert, toch? Niemand zal denken dat hij... 394 00:17:28,214 --> 00:17:29,224 Nee, dat is het niet. 395 00:17:29,340 --> 00:17:31,760 Omdat hij die dame op de boot moet zoenen? 396 00:17:32,302 --> 00:17:33,722 -Alsjeblieft. -Mij zou 't storen. 397 00:17:33,845 --> 00:17:35,385 Ja, het is irritant. 398 00:17:35,889 --> 00:17:38,929 Maar dat is het niet. Ik ben niet jaloers of zo. 399 00:17:40,518 --> 00:17:42,848 Je vader is dapper, weet je? 400 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Dat is een van zijn prachtigste eigenschappen. 401 00:17:46,316 --> 00:17:48,226 Als hij iets ziet wat hij wil, 402 00:17:48,359 --> 00:17:51,649 als hij ergens zijn zinnen op zet, gaat hij ervoor 403 00:17:52,405 --> 00:17:56,155 en bereikt hij het. Dat was het eerste wat me van hem beviel. 404 00:17:58,620 --> 00:18:02,870 Ik hoopte dat ik er iets van mee zou krijgen, maar dat is duidelijk niet zo. 405 00:18:02,999 --> 00:18:05,039 Dus ik leer Mandarijn. 406 00:18:05,960 --> 00:18:10,380 Maar ik moet gaan. Ik heb mijn middag aan de voedselbank beloofd. 407 00:18:15,470 --> 00:18:16,970 -Wat vind je ervan? -Gaaf. 408 00:18:17,138 --> 00:18:18,598 Wil je doen alsof je je eigen programma hebt? 409 00:18:18,723 --> 00:18:20,103 -Ja. -Ja? 410 00:18:20,225 --> 00:18:21,885 -Wil je de telefoon aannemen? -Ja. 411 00:18:22,018 --> 00:18:24,648 -Goed, wat ga je zeggen? -Hallo, mensen. Wat doen jullie? 412 00:18:24,771 --> 00:18:28,111 Hé, ik hou van je programma. Ik bel voor 't eerst, luister al lang. 413 00:18:28,233 --> 00:18:31,363 Waarom liet je vorige week in je programma over presidenten 414 00:18:31,694 --> 00:18:34,994 Richard Nixon weg? Ik vind hem een onderschatte president. 415 00:18:36,699 --> 00:18:38,949 -Dat was hij ook. -Gelukkig zijn we het eens. 416 00:18:39,077 --> 00:18:41,037 Ik wilde je advies over iets 417 00:18:41,162 --> 00:18:42,292 wat op het werk gebeurt. 418 00:18:42,413 --> 00:18:44,833 Ik heb een collega die altijd met me wil lunchen. 419 00:18:44,958 --> 00:18:47,458 Eerlijk gezegd, wil ik niet altijd met hem eten. 420 00:18:47,585 --> 00:18:49,245 Wat vind je dat ik moet doen? 421 00:18:50,213 --> 00:18:53,883 Je moet eten... Je moet met je vader praten. 422 00:18:54,968 --> 00:18:59,178 Oké, maar mijn vader is op zakenreis. Wat moet ik nu doen? 423 00:18:59,931 --> 00:19:02,101 -Met je moeder praten. -Oké. 424 00:19:03,977 --> 00:19:06,807 Luister, ik heb van jouw moeder gehoord 425 00:19:07,814 --> 00:19:09,614 dat Max elke dag met jou wil lunchen 426 00:19:09,732 --> 00:19:11,782 en dat jij dat niet echt wilt. Is dat zo? 427 00:19:13,319 --> 00:19:16,239 -Ja? -Soms wil ik met Jensen eten. 428 00:19:18,658 --> 00:19:20,028 Dat begrijp ik. 429 00:19:20,159 --> 00:19:22,409 Maar soms moet je dingen voor je familie doen. 430 00:19:22,537 --> 00:19:23,867 Die zijn niet altijd leuk, 431 00:19:23,997 --> 00:19:26,957 maar je doet ze, omdat familie zo belangrijk is. 432 00:19:27,584 --> 00:19:28,754 Begrijp je dat? 433 00:19:31,421 --> 00:19:32,631 Nou, oké. 434 00:19:32,922 --> 00:19:35,762 Ik begrijp dat je niet elke dag met Max wilt eten. 435 00:19:36,342 --> 00:19:38,472 Maar kan je het nog even volhouden? 436 00:19:38,595 --> 00:19:42,675 -Waarom? -Omdat Max je nodig heeft. 437 00:19:42,807 --> 00:19:45,887 Maar waarom kan hij niet met andere vrienden eten? 438 00:19:48,313 --> 00:19:50,233 Nou, omdat... 439 00:19:52,817 --> 00:19:54,487 Max problemen heeft. 440 00:19:56,863 --> 00:19:57,823 Weet je? 441 00:19:57,947 --> 00:19:59,527 Wat voor problemen? 442 00:19:59,782 --> 00:20:02,242 Hij maakt moeilijk vrienden. 443 00:20:02,368 --> 00:20:04,408 Jij kunt met iedereen praten. 444 00:20:04,537 --> 00:20:05,497 Ze vinden je aardig. 445 00:20:05,622 --> 00:20:09,422 Net zoals mij. Supersympathiek, zo populair als maar kan. 446 00:20:09,542 --> 00:20:12,212 Voor Max is dat moeilijk. 447 00:20:13,338 --> 00:20:14,548 Dus... 448 00:20:14,881 --> 00:20:18,221 Maar heeft hij dan geen vrienden? 449 00:20:18,718 --> 00:20:20,928 Ik denk dat jij de enige bent. 450 00:20:21,054 --> 00:20:25,774 Daarom moet je het nog even volhouden. 451 00:20:26,434 --> 00:20:27,564 En hem helpen. 452 00:20:28,561 --> 00:20:29,691 Oké. 453 00:20:29,854 --> 00:20:31,814 Ja? Doe je dat? 454 00:20:33,149 --> 00:20:35,439 -En dan kijken we wel weer. -Oké. 455 00:20:35,568 --> 00:20:37,948 Goed. Ik ben heel trots op je. 456 00:20:38,071 --> 00:20:39,111 Gaan we naar de zolder? 457 00:20:39,238 --> 00:20:40,658 -Goed, vooruit. -Ja. 458 00:20:40,782 --> 00:20:41,992 Geen radioprogramma meer? 459 00:20:42,116 --> 00:20:43,366 -Nee. -Goed. 460 00:20:43,493 --> 00:20:45,203 Ik had dat twee uur kunnen spelen. 461 00:20:47,288 --> 00:20:48,248 Klaar om te filmen? 462 00:20:48,373 --> 00:20:50,923 Acteurs op hun plekken. Weet iemand waar Zeek is? 463 00:20:51,042 --> 00:20:52,712 -Waar is m'n talent? -Bij 't buffet. 464 00:20:52,835 --> 00:20:54,955 -Mr Braverman. -Ja. 465 00:20:55,088 --> 00:20:56,378 We zijn klaar om te filmen. 466 00:20:56,506 --> 00:20:57,466 -Nu? -Ja. 467 00:20:57,590 --> 00:20:58,550 En de belichting dan? 468 00:20:58,675 --> 00:20:59,795 Die is nu klaar. 469 00:20:59,926 --> 00:21:02,386 Die is perfect. We hebben maar even. Het moet nu. 470 00:21:02,512 --> 00:21:04,352 -Wil je dat in mijn trailer leggen? -Ja. 471 00:21:04,472 --> 00:21:06,062 -Bedankt. -Voel je je viriel, Zeek? 472 00:21:06,474 --> 00:21:07,434 Voel je je viriel? 473 00:21:07,558 --> 00:21:09,308 -Ja, ik ben er klaar voor. -Vooruit. 474 00:21:09,435 --> 00:21:11,515 -Ja, bril af. -Goed, ja. 475 00:21:11,813 --> 00:21:13,613 Iedereen is zo enthousiast. 476 00:21:13,731 --> 00:21:15,071 -Hoi. -Hoi, hoe gaat het? 477 00:21:15,191 --> 00:21:17,071 -Hoi, Torrey. -Zie ik er goed uit? 478 00:21:17,193 --> 00:21:18,903 Kom op met die ventilator. 479 00:21:19,028 --> 00:21:20,358 -Succes. Oké? -Ja. 480 00:21:20,488 --> 00:21:23,448 -Op je plek. Geluid aan. -Zorg voor wat magie, Zeek. 481 00:21:23,574 --> 00:21:24,624 -Klapper. -Geluid loopt. 482 00:21:24,742 --> 00:21:26,872 En actie. 483 00:21:29,122 --> 00:21:30,422 Bang dat het gaat stormen? 484 00:21:31,124 --> 00:21:32,714 Stormen? Nee. 485 00:21:34,544 --> 00:21:36,754 Geen wolkje aan de lucht. 486 00:21:36,879 --> 00:21:41,129 Ik heb nog een heel leven voor me en met Virilia's hulp 487 00:21:41,342 --> 00:21:42,802 ga ik volop leven. 488 00:21:46,431 --> 00:21:48,221 En cut. 489 00:21:48,349 --> 00:21:50,269 -Dat was perfect. -Ja? 490 00:21:50,393 --> 00:21:51,733 -We doen 't over. -Vanaf 't begin. 491 00:21:51,853 --> 00:21:53,233 -Wat? -Nog één keer. 492 00:21:53,354 --> 00:21:55,194 Waarom, als het perfect was? 493 00:21:55,314 --> 00:21:57,284 Ik weet dat je toneelervaring hebt. 494 00:21:57,400 --> 00:21:59,240 Ik heb maar 30 seconden, geen 30 minuten. 495 00:21:59,360 --> 00:22:00,400 Dit is niet Titanic. 496 00:22:00,528 --> 00:22:01,568 -Wees blij, man. -Oké. 497 00:22:01,696 --> 00:22:03,696 -Je hebt je meisje, je bent op 'n boot. -Ja. 498 00:22:03,823 --> 00:22:05,033 -Het medicijn werkt. -Ja. 499 00:22:05,158 --> 00:22:06,988 -Je bent viriel. Nu. -Ja. Goed. 500 00:22:07,118 --> 00:22:09,198 Ik wil dat je mijn hart een erectie geeft. 501 00:22:10,329 --> 00:22:11,659 -Goed. -Je moet me overtuigen. 502 00:22:11,789 --> 00:22:12,749 -Oké. -Ga ervoor. 503 00:22:12,874 --> 00:22:15,594 Dit is 'm. Hiermee gaan we geld maken. Vooruit. Zet 'm op. 504 00:22:15,710 --> 00:22:18,000 -Op je plek. -Laat de camera draaien. 505 00:22:18,129 --> 00:22:19,209 Wil je een latte, Zeek? 506 00:22:19,338 --> 00:22:20,468 -Een latte? -Ja? 507 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Ja, hoor. 508 00:22:21,716 --> 00:22:24,466 In het filmhuis draait 509 00:22:24,594 --> 00:22:26,514 The Breakfast Club die we al kennen. 510 00:22:26,637 --> 00:22:30,477 Of er is een raar animatiefestival. 511 00:22:30,767 --> 00:22:32,387 Of we hebben 'm gezien of 't is raar. 512 00:22:32,518 --> 00:22:33,478 Wat je wilt. 513 00:22:33,603 --> 00:22:36,773 Dat is niet eerlijk. Ik heb ze net beschreven. Jij moet kiezen. 514 00:22:36,898 --> 00:22:40,398 Geen van beide klinkt interessant, 515 00:22:40,526 --> 00:22:41,856 dus kies maar iets. 516 00:22:41,986 --> 00:22:43,236 Wat is je probleem? 517 00:22:44,030 --> 00:22:45,870 We kunnen naar de Michael Cera-film. 518 00:22:45,990 --> 00:22:50,330 Ik bedoel dat ik misschien geen film wil zien. 519 00:22:51,412 --> 00:22:52,752 Oké. 520 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 We kunnen gewoon chillen. 521 00:23:04,383 --> 00:23:05,763 Er is iets... 522 00:23:10,098 --> 00:23:11,638 Er is iets mis. 523 00:23:14,435 --> 00:23:16,185 Sorry, ik weet niet wat je bedoelt. 524 00:23:16,938 --> 00:23:18,608 Er is iets mis met... 525 00:23:21,359 --> 00:23:22,529 Met mij. 526 00:23:25,446 --> 00:23:29,696 Je hebt veel aan je hoofd. Wil je ergens over praten? 527 00:23:31,494 --> 00:23:35,044 Nee, het is niet alleen met mij, maar met ons. 528 00:23:38,251 --> 00:23:40,251 Oké, je bedoelt met mij. 529 00:23:40,837 --> 00:23:42,127 Nee, ik bedoel met ons. 530 00:23:44,298 --> 00:23:49,798 Ik vind het moeilijk om erover te praten, maar ik voel me al een tijd niet goed 531 00:23:50,429 --> 00:23:52,219 en ik wil niet meer veinzen. 532 00:23:54,475 --> 00:23:58,055 Daarom vind ik dat we elkaar niet meer moeten zien. 533 00:24:06,279 --> 00:24:07,359 Waarom? 534 00:24:08,364 --> 00:24:11,744 Omdat ik denk dat we elk 535 00:24:11,868 --> 00:24:12,948 op een ander vlak leven 536 00:24:13,077 --> 00:24:17,827 en dat belemmert ons. Er is ergens een kloof. 537 00:24:17,957 --> 00:24:19,417 -Alex. -En ik geloof dat het... 538 00:24:19,542 --> 00:24:20,962 Het spijt me van het feestje. 539 00:24:21,085 --> 00:24:24,625 Nee, schatje, daar gaat het niet om. Het is iets anders. 540 00:24:24,755 --> 00:24:27,465 Als we bij elkaar zijn, 541 00:24:27,592 --> 00:24:30,472 heb ik vaak het gevoel dat ik er niet bij ben. 542 00:24:30,595 --> 00:24:37,475 Haddie, je verdient iemand die er helemaal voor je is, 543 00:24:37,768 --> 00:24:39,268 de hele tijd. 544 00:24:39,395 --> 00:24:42,895 En ik weet niet of ik op dit moment zo iemand kan zijn. 545 00:24:43,399 --> 00:24:44,979 -En ik... -Ja, je wilt gewoon weg. 546 00:24:45,109 --> 00:24:46,939 Nee, ik vind gewoon niet... 547 00:24:47,612 --> 00:24:49,912 Het is voor ons beter om niet bij elkaar te zijn. 548 00:24:50,031 --> 00:24:51,371 -Oké, het is... -Ik snap 't. 549 00:24:51,490 --> 00:24:52,990 Wacht. Waar ga je heen? Kan je... 550 00:24:53,117 --> 00:24:55,487 Geen idee. Wilde je nu naar de film? 551 00:24:55,620 --> 00:24:56,790 -Blijf. -Ik ga naar huis. 552 00:24:56,913 --> 00:24:59,083 We zijn niet uitgepraat. Kun je even wachten? 553 00:24:59,207 --> 00:25:00,667 Ik heb niks te zeggen. 554 00:25:02,376 --> 00:25:03,746 Mag ik je dan thuisbrengen? 555 00:25:04,754 --> 00:25:05,884 Alsjeblieft. Ik sta erop. 556 00:25:06,005 --> 00:25:08,045 Je kunt niet alleen door deze buurt lopen. 557 00:25:09,467 --> 00:25:11,797 Oké, prima. 558 00:25:13,971 --> 00:25:15,181 Zoals je wilt. 559 00:25:22,230 --> 00:25:25,270 Haddie, wacht. Wil je alsjeblieft even wachten? 560 00:25:26,108 --> 00:25:27,188 Hé, jongens. 561 00:25:28,361 --> 00:25:29,361 Hoi. 562 00:25:31,948 --> 00:25:33,318 -Hallo, Mrs Braverman. -Waar is Haddie? 563 00:25:33,449 --> 00:25:34,829 Jullie gingen toch naar de film? 564 00:25:44,835 --> 00:25:47,125 Ik wilde zeggen dat het me spijt 565 00:25:48,172 --> 00:25:51,722 dat ik jullie met mijn problemen heb opgescheept. 566 00:25:52,677 --> 00:25:54,217 -Jeetje, lieverd. -Het spijt me. 567 00:25:54,345 --> 00:25:56,465 -Zit daar maar niet over in. -Dat doe ik wel. 568 00:25:56,597 --> 00:25:59,097 Toen Haddie en ik begonnen te daten, 569 00:25:59,558 --> 00:26:02,848 was dat niet precies wat jullie hadden verwacht. Dat weet ik. 570 00:26:02,979 --> 00:26:06,519 Daar zijn we al lang overheen. 571 00:26:10,903 --> 00:26:13,323 Je bent als van de familie, dus... 572 00:26:19,745 --> 00:26:23,115 U weet het waarschijnlijk al, maar u bent een heel goede moeder. 573 00:26:24,250 --> 00:26:27,750 Ik verloor de mijne lang geleden en ik... 574 00:26:28,921 --> 00:26:32,171 Ik ben heel blij dat ik u heb leren kennen, Mrs Braverman. 575 00:26:37,555 --> 00:26:38,925 Weet je, 576 00:26:41,309 --> 00:26:44,479 je bent een goed joch, je hebt veel doorstaan 577 00:26:45,521 --> 00:26:49,651 en we houden van je, dus het is goed. 578 00:26:51,402 --> 00:26:53,612 Ik hou ook van jullie. Luister... 579 00:26:55,406 --> 00:26:57,946 Wilt u uw man zeggen dat ik hem voor alles bedank? 580 00:27:00,703 --> 00:27:02,083 Goed. 581 00:27:05,291 --> 00:27:08,251 Zeg Max dat hij zijn sprongschot moet blijven oefenen. 582 00:27:25,936 --> 00:27:27,096 Hé. 583 00:27:28,314 --> 00:27:29,774 -Ja? -Gaat het? 584 00:27:30,191 --> 00:27:31,691 Ja, prima. 585 00:27:33,486 --> 00:27:36,486 We gaan niet naar de film. Ik heb veel werk te doen. 586 00:27:37,323 --> 00:27:39,583 Oké, ik heb eten gemaakt, mocht je honger hebben. 587 00:27:39,700 --> 00:27:41,700 Nee, hoor. Ik ben net op dreef, 588 00:27:41,827 --> 00:27:45,577 dus ik ga hiermee verder tot het klaar is. 589 00:27:49,001 --> 00:27:50,381 Ik hou van je. 590 00:27:59,011 --> 00:28:00,681 Het was het raarste ooit, Millie. 591 00:28:00,805 --> 00:28:04,345 Ze hadden tafellakens en zilveren bestek. 592 00:28:04,475 --> 00:28:08,265 Lieve hemel, ze hadden zelfs kreeft. 593 00:28:09,355 --> 00:28:10,855 En een stoel met je naam erop? 594 00:28:11,107 --> 00:28:13,607 Nee, er stond geen naam op, maar ik had een trailer. 595 00:28:13,734 --> 00:28:16,614 -Je eigen trailer? -Nou ja, niet mijn eigen. 596 00:28:16,737 --> 00:28:18,317 Die jonge regisseur had de grote. 597 00:28:19,365 --> 00:28:21,365 Kon je goed met hem opschieten? 598 00:28:21,492 --> 00:28:23,452 Nou ja, we hadden wat... 599 00:28:23,577 --> 00:28:26,037 Geloof me, Millie, het joch leek wel een alien. 600 00:28:26,205 --> 00:28:30,035 Hij heeft een hanenkam van verschillende kleuren 601 00:28:30,167 --> 00:28:31,537 en oorbellen. 602 00:28:31,710 --> 00:28:33,130 -Ik weet het niet. -Jong dus. 603 00:28:33,254 --> 00:28:36,554 Ja. Heel jong. Nog een tiener. 604 00:28:36,674 --> 00:28:40,934 Maar hij was professioneel, een klasbak. We konden het goed met elkaar vinden. 605 00:28:41,053 --> 00:28:43,683 Ja. Het was heel leuk. 606 00:28:45,474 --> 00:28:46,814 Millie, het was... 607 00:28:49,645 --> 00:28:51,975 Het was een geweldige dag, weet je? 608 00:28:54,942 --> 00:28:57,702 Ik wil je wat vragen. Zou je het gek vinden 609 00:28:58,320 --> 00:29:01,320 als ik zoiets op mijn leeftijd wil nastreven 610 00:29:01,449 --> 00:29:04,489 en ervoor ga? 611 00:29:05,119 --> 00:29:07,079 Toe maar, vertel me wat je denkt. 612 00:29:07,204 --> 00:29:09,874 -Bedoel je ermee doorgaan? -Ja. 613 00:29:10,833 --> 00:29:13,793 Ja, natuurlijk. Als je het graag doet, 614 00:29:14,170 --> 00:29:17,550 moet je niet aan jezelf twijfelen. Ik heb het koud. 615 00:29:17,673 --> 00:29:20,383 Ik trek even een trui aan. 616 00:29:24,305 --> 00:29:26,305 Daarna moet je het valluik ontgrendelen 617 00:29:26,432 --> 00:29:28,732 zodat je beneden die ronde dingetjes kunt pakken. 618 00:29:28,976 --> 00:29:30,556 En dan bereik je niveau 11. 619 00:29:30,686 --> 00:29:33,476 Je kunt straks bij mij komen om me te zien spelen. 620 00:29:36,734 --> 00:29:38,324 Ik ga met Jensen spelen. 621 00:29:38,736 --> 00:29:40,196 Ik ben nog niet uitgegeten. 622 00:29:41,197 --> 00:29:42,987 Maar ik wel. 623 00:29:43,491 --> 00:29:45,451 Nee. We lunchen elke dag samen. 624 00:29:45,576 --> 00:29:47,696 Dus we wachten tot we allebei klaar zijn. 625 00:29:47,828 --> 00:29:49,288 Jabbar, ga weer zitten. 626 00:29:50,372 --> 00:29:52,582 Nee, we zouden elke dag samen eten. 627 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 -Stop. -Nee. 628 00:29:53,834 --> 00:29:55,004 -Ja. -Je breekt de regels. 629 00:29:55,127 --> 00:29:56,667 -Nee. -Wacht tot ik klaar ben. 630 00:29:56,795 --> 00:29:58,255 -Nee. -Jawel. 631 00:29:58,380 --> 00:29:59,550 -Nee. -Jawel. 632 00:29:59,673 --> 00:30:01,053 -Nee. -Jawel. 633 00:30:01,175 --> 00:30:05,135 Ik moest van mijn vader bij je zitten, omdat er iets mis is met je. 634 00:30:06,472 --> 00:30:08,062 Er is niets mis met me. 635 00:30:23,906 --> 00:30:27,026 Ja, echt. Ik zie je straks, oké? 636 00:30:31,914 --> 00:30:33,714 Hé, Amy. Kijk eens. 637 00:30:34,583 --> 00:30:35,833 Facebook staat er vol van. 638 00:30:35,960 --> 00:30:38,340 O, mijn god. Is dat Mr Cyr? 639 00:30:38,462 --> 00:30:39,512 Ja. 640 00:30:39,922 --> 00:30:42,802 Drew, kom eens. Moet je die foto zien. 641 00:30:44,218 --> 00:30:46,388 Mr Cyr die een chick zoent. 642 00:30:47,930 --> 00:30:49,100 O, mijn god. 643 00:30:49,682 --> 00:30:52,182 Oké, ik zie jullie straks. Dag. 644 00:30:52,351 --> 00:30:53,351 Drew. 645 00:30:54,186 --> 00:30:55,306 Schandalig, toch? 646 00:30:55,437 --> 00:30:59,017 Ja. Hilarisch. Heel grappig. 647 00:30:59,149 --> 00:31:00,319 Wat is je probleem? 648 00:31:00,442 --> 00:31:03,742 Dat is mijn moeder op de foto. 649 00:31:04,446 --> 00:31:05,816 -O ja? -Ja. Wat doet ze... 650 00:31:05,948 --> 00:31:09,448 O, mijn god. Iedereen in mijn familie is zo labiel. 651 00:31:09,577 --> 00:31:10,697 Ongelooflijk. 652 00:31:10,828 --> 00:31:13,208 Ze verliet mijn vader die een drugsverslaafde was 653 00:31:13,330 --> 00:31:15,790 en nu datet ze een leraar Engels. 654 00:31:15,916 --> 00:31:18,376 Mijn tante probeert nu een baby te kopen. 655 00:31:18,502 --> 00:31:20,632 Ze wil letterlijk baby's van mensen kopen. 656 00:31:20,754 --> 00:31:23,554 Mijn opa doet reclamespotjes voor erectiestoornis. 657 00:31:23,674 --> 00:31:26,344 Geen wonder dat onze date zo slecht ging. 658 00:31:26,468 --> 00:31:29,048 Laten we eerlijk zijn. Het ging helemaal niet goed. 659 00:31:29,179 --> 00:31:31,849 En mijn zus hoorde er helemaal niet bij te zijn. 660 00:31:31,974 --> 00:31:34,734 Ik ben degene die je mee uitvroeg, 661 00:31:34,893 --> 00:31:36,103 degene die jou leuk vond. 662 00:31:39,690 --> 00:31:41,230 Bedankt dat je me de foto liet zien. 663 00:31:44,987 --> 00:31:46,277 De kinderen lunchten. 664 00:31:46,405 --> 00:31:49,485 Er was niks aan de hand tot ik het geschreeuw hoorde. 665 00:31:49,617 --> 00:31:52,657 Terwijl ik dichterbij kwam, duwde Max Jabbar op de grond. 666 00:31:52,786 --> 00:31:55,496 Hoe is het begonnen? Ik snap niet wat er is gebeurd. 667 00:31:55,623 --> 00:31:58,673 Max zei dat Jabbar met hem hoorde te eten. 668 00:31:58,792 --> 00:31:59,922 Sorry, ik ben in de war, 669 00:32:00,044 --> 00:32:03,554 want ik dacht dat we de lunchkwestie hadden uitgedokterd. 670 00:32:03,922 --> 00:32:05,012 De lunchkwestie? 671 00:32:08,594 --> 00:32:09,974 Je zou met je broer praten. 672 00:32:10,095 --> 00:32:13,095 Dat zou ik doen, maar uiteindelijk had ik geen tijd, dus... 673 00:32:13,223 --> 00:32:14,353 Waar gaat dit over? 674 00:32:14,475 --> 00:32:16,885 -Wat is er aan de hand? -Dit is iets tussen ons. 675 00:32:17,019 --> 00:32:20,649 Max zei tegen Jabbar dat ze elke dag samen moesten lunchen. 676 00:32:20,773 --> 00:32:23,153 Ik dacht dat ze dat wilden. 677 00:32:23,275 --> 00:32:25,645 Niet... Niet altijd. 678 00:32:26,195 --> 00:32:27,735 -Wat? -Wat bedoel je 679 00:32:27,863 --> 00:32:29,413 dat je geen kans had om te praten? 680 00:32:29,531 --> 00:32:31,531 We hadden afgesproken dat dat 't beste was. 681 00:32:31,659 --> 00:32:33,489 Ik heb met Jabbar gepraat 682 00:32:33,619 --> 00:32:36,869 en dacht dat de lunchkwestie over zou waaien en dat was niet zo. 683 00:32:36,997 --> 00:32:39,627 -Wat heb je tegen Jabbar gezegd? -Dat is niet relevant. 684 00:32:39,750 --> 00:32:40,960 -Dat doet er niet toe. -Jawel. 685 00:32:41,085 --> 00:32:45,955 Hij zei dat ik aardig moest zijn tegen Max, omdat er met hem iets mis is. 686 00:32:46,382 --> 00:32:48,342 -Dat slaat nergens op. -Dat zei ik niet. 687 00:32:48,467 --> 00:32:49,837 -Er is niks mis met 'm. -Ik zei dat we familie zijn 688 00:32:49,968 --> 00:32:51,258 en elkaar moeten steunen 689 00:32:51,387 --> 00:32:54,347 -en dat Max wat problemen had... -Wacht even. 690 00:32:54,473 --> 00:32:56,023 -Wie heeft die niet? -Wacht. 691 00:32:56,141 --> 00:32:58,061 Had naar haar geluisterd 692 00:32:58,185 --> 00:32:59,515 -en met me gepraat. -Daar hebben we niet over gepraat. 693 00:32:59,645 --> 00:33:00,595 Wat is er met jou? 694 00:33:00,729 --> 00:33:03,569 Ik heb mijn best gedaan en mijn zoon iets gevraagd 695 00:33:03,691 --> 00:33:05,231 wat hij niet wilde, voor jou. 696 00:33:06,777 --> 00:33:08,527 -Waarom ben je boos? -Dit is 'n nieuwe school. 697 00:33:08,654 --> 00:33:10,534 -Hij moet 't verwerken. -Is dat relevant? 698 00:33:10,656 --> 00:33:12,906 We hebben zo hard gewerkt om hem te helpen 699 00:33:13,033 --> 00:33:15,623 en zich oké te voelen, zodat hij naar 'n gewone school kan 700 00:33:15,744 --> 00:33:16,914 en niet gebrandmerkt wordt. 701 00:33:17,037 --> 00:33:19,157 Ben ik de enige die er niet over mag praten? 702 00:33:19,289 --> 00:33:21,289 Jullie kunnen er met je zoon over praten. 703 00:33:21,417 --> 00:33:22,417 Je snapt het niet. 704 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 -Ik zeg niet... -Hij heeft Asperger. 705 00:33:23,669 --> 00:33:25,249 -We hebben hard gewerkt... -Dat is gestoord. 706 00:33:25,379 --> 00:33:27,009 ...opdat hij 't niet als 'n beperking ziet. 707 00:33:27,131 --> 00:33:28,631 -Ik zal er nooit over praten. -Stap in. 708 00:33:28,757 --> 00:33:29,717 -Goed. -Hou je mond. 709 00:33:29,842 --> 00:33:32,012 -Serieus. -Als je naar me had geluisterd, 710 00:33:32,136 --> 00:33:35,006 -zat je nu niet in de nesten. -Oké, het spijt me, schatje 711 00:33:35,139 --> 00:33:36,639 dat ik je weer heb teleurgesteld. 712 00:33:36,765 --> 00:33:38,925 Nou ja, je bent tenminste consequent. 713 00:33:47,443 --> 00:33:50,153 Hou je van Italiaans eten? Ik wel. 714 00:33:50,279 --> 00:33:51,739 Daar is Drew. 715 00:33:52,656 --> 00:33:53,986 Hé, Drew. 716 00:33:54,199 --> 00:33:55,659 -Je kent Mark toch? -Sorry. 717 00:33:55,993 --> 00:33:57,583 Zeker. Hallo. 718 00:33:58,120 --> 00:33:59,660 Hoe was het op school? 719 00:34:04,001 --> 00:34:05,291 -Hoe was het op school? -Wat? 720 00:34:05,419 --> 00:34:09,259 Fantastisch, oké? Iedereen lacht me uit. 721 00:34:09,381 --> 00:34:11,011 -Bedankt. -Wacht. Waarom? Kom hier. 722 00:34:11,133 --> 00:34:13,053 -Praat met me. Wat is er? -Jullie foto 723 00:34:13,177 --> 00:34:15,177 waarop jullie zoenen doet de ronde. 724 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 Wat bedoel je? 725 00:34:17,723 --> 00:34:19,603 Jullie zoenen in 'n auto voor de school. 726 00:34:19,725 --> 00:34:21,305 -Een foto van ons? -Ja. 727 00:34:21,435 --> 00:34:23,055 Dat is onmogelijk, lieverd. 728 00:34:23,312 --> 00:34:25,022 Oké, nou hij bestaat, dus... 729 00:34:25,397 --> 00:34:27,227 Die is van... 730 00:34:27,357 --> 00:34:28,937 -We zoenden niet. -We zoenden niet. 731 00:34:29,067 --> 00:34:30,527 -We namen afscheid. -Goed. 732 00:34:30,652 --> 00:34:32,112 -Jullie zoenden niet. Oké. -Sorry. 733 00:34:32,237 --> 00:34:33,697 -Wie heeft de foto? -Iedereen, 734 00:34:33,822 --> 00:34:36,162 -ook 't meisje dat ik leuk vind. Bedankt. -Liefje. 735 00:34:36,283 --> 00:34:37,743 Hij komt vast in het jaarboek. 736 00:34:39,828 --> 00:34:41,208 Ik voel me zo stom. 737 00:34:50,047 --> 00:34:51,217 Hé. 738 00:34:52,925 --> 00:34:53,925 Nou... 739 00:34:56,053 --> 00:35:00,353 Ik was de afgelopen week nogal vol van mezelf, nietwaar? 740 00:35:01,642 --> 00:35:03,062 Echt? 741 00:35:05,020 --> 00:35:09,570 Ja, het was fijn werk, ik vond het heel leuk. 742 00:35:09,691 --> 00:35:12,361 Maar het is niet zo dat ik het 743 00:35:12,486 --> 00:35:14,236 de rest van mijn leven wil doen. 744 00:35:14,488 --> 00:35:16,068 Waarom niet, als je 't leuk vindt? 745 00:35:16,198 --> 00:35:17,368 Nou... 746 00:35:19,326 --> 00:35:22,746 Millie, ik wil niet dat het een wig drijft tussen jou en mij. 747 00:35:22,871 --> 00:35:25,421 Dat weet ik. 748 00:35:28,168 --> 00:35:30,418 Ik voelde me wel buitengesloten. 749 00:35:32,214 --> 00:35:35,844 Je was zo gelukkig. 750 00:35:36,635 --> 00:35:40,755 Je was ongelooflijk gelukkig en ik had er niks mee te maken. 751 00:35:41,390 --> 00:35:46,520 Dat is het 'm nou. Dat alles had niks met mij te maken. 752 00:35:48,105 --> 00:35:51,605 Dat zette me aan het denken. Ik moet zoiets voor mezelf zoeken. 753 00:35:51,733 --> 00:35:54,403 Iets wat me zo doet voelen. 754 00:35:54,528 --> 00:35:57,028 Of misschien moet ik meer uit het schilderen halen. 755 00:35:57,155 --> 00:35:59,065 Mijn dingen tentoonstellen. 756 00:36:01,827 --> 00:36:06,617 Ik ben begonnen Mandarijn te leren spreken, iets wat ik altijd al wilde. 757 00:36:07,082 --> 00:36:09,672 Ik weet het niet. Iets. Ik bedenk wel wat. 758 00:36:10,627 --> 00:36:13,877 Het positieve is dat het me heeft geïnspireerd. 759 00:36:14,423 --> 00:36:16,303 Jij hebt me geïnspireerd, dus... 760 00:36:16,967 --> 00:36:18,217 Toe nou. 761 00:36:19,636 --> 00:36:21,846 -Echt waar. -Ik? 762 00:36:21,972 --> 00:36:23,142 Ja. 763 00:36:26,685 --> 00:36:28,935 Hoe was het om een veel jongere vrouw te kussen? 764 00:36:29,062 --> 00:36:30,522 Hoe oud was ze, 35? 765 00:36:32,774 --> 00:36:34,234 Achtentwintig. 766 00:36:37,154 --> 00:36:38,534 Millie. 767 00:36:45,579 --> 00:36:46,579 Maar... 768 00:36:47,873 --> 00:36:51,253 Raad eens? Ik heb iets van het werk gestolen 769 00:36:51,752 --> 00:36:53,422 en ik dacht 770 00:36:54,463 --> 00:36:56,173 dat als ik nog een spotje doe 771 00:36:56,298 --> 00:36:59,378 we misschien de eigenschappen ervan leren kennen. 772 00:37:04,556 --> 00:37:05,966 Die heb je niet nodig. 773 00:37:07,267 --> 00:37:10,347 Werp je aardse ketenen af 774 00:37:10,646 --> 00:37:13,476 Dat mag je nog een keer zeggen. Je mag me kapitein noemen. 775 00:37:13,941 --> 00:37:15,111 Gewoon zomaar. 776 00:37:15,233 --> 00:37:17,823 En sta op met de dageraad 777 00:37:20,822 --> 00:37:24,242 O, mijn ziel 778 00:37:37,714 --> 00:37:40,384 Elke stap 779 00:37:45,305 --> 00:37:48,175 Een levend gebed 780 00:37:48,934 --> 00:37:49,984 Hé. 781 00:37:50,102 --> 00:37:51,812 -Wat doe je? -Sliep je? 782 00:37:51,937 --> 00:37:55,067 Nee. Wat doe je hier? 783 00:37:55,983 --> 00:37:57,193 Ik ben weggeslopen. 784 00:37:57,317 --> 00:37:58,647 Leuk. 785 00:37:59,945 --> 00:38:01,695 Ik ben blij dat je er bent. 786 00:38:01,822 --> 00:38:05,622 Ik wilde zeggen dat het me spijt wat ik op school zei. 787 00:38:05,742 --> 00:38:08,372 Ik reageerde veel te heftig. Ik deed gek. 788 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 Ik vind je niet gek. 789 00:38:15,335 --> 00:38:19,715 Kijk eens goed om je heen 790 00:38:21,550 --> 00:38:22,630 Wil je wandelen? 791 00:38:23,343 --> 00:38:24,893 Ja. 792 00:38:26,513 --> 00:38:28,603 Wacht even. 793 00:38:28,724 --> 00:38:31,694 Hé. Leuke pyjama. 794 00:38:34,271 --> 00:38:35,271 Bedankt. 795 00:38:38,859 --> 00:38:41,699 O, mijn ziel 796 00:39:01,590 --> 00:39:02,800 Hoi, mama. 797 00:39:05,135 --> 00:39:06,505 Hé, lieverd. 798 00:39:14,686 --> 00:39:15,896 We hebben het uitgemaakt. 799 00:39:18,148 --> 00:39:19,148 Het spijt me. 800 00:39:22,944 --> 00:39:24,454 Maar ik... 801 00:39:25,238 --> 00:39:27,028 Ik begrijp niet waarom. 802 00:39:27,991 --> 00:39:32,001 Als hij van me houdt, waarom wil hij dan niet bij me zijn? 803 00:39:36,083 --> 00:39:37,793 Ik weet het niet en... 804 00:39:37,918 --> 00:39:39,878 Ik denk dat ik iets fout heb gedaan. 805 00:39:40,003 --> 00:39:43,013 Nee, je hebt niets fout gedaan. Het is niet je schuld. 806 00:39:43,256 --> 00:39:49,506 Oké, dit is om hem. Luister, mensen doen soms... Het is... 807 00:39:51,431 --> 00:39:53,141 Het gebeurt gewoon. Het is oké. 808 00:39:58,897 --> 00:40:00,937 Het is al goed, liefje. 809 00:40:43,150 --> 00:40:44,480 Wat doe je? 810 00:40:45,402 --> 00:40:46,992 Wat denk je? 811 00:40:50,615 --> 00:40:53,115 Waarom lach je? Je bent wel de laatste ter wereld 812 00:40:53,243 --> 00:40:55,163 -die ik wil zien. -Ja? Insgelijks. 813 00:40:55,287 --> 00:40:57,077 Waarom rol je mijn kabel uit? 814 00:40:57,372 --> 00:40:58,712 Ik rol mijn kabel uit, 815 00:40:58,832 --> 00:41:01,252 omdat ik wil zien of ik dit aan de praat krijg. 816 00:41:03,336 --> 00:41:05,586 En je kreeg midden in de nacht een aandrang om 817 00:41:05,714 --> 00:41:07,474 te kijken of de microfoonkabel werkt? 818 00:41:07,591 --> 00:41:09,931 Wat is daar zo dringend aan? 819 00:41:12,846 --> 00:41:16,176 Omdat de bank heeft gebeld en de lening is goedgekeurd. 820 00:41:25,108 --> 00:41:26,398 Echt waar? 821 00:41:28,195 --> 00:41:31,405 Broer, de zaak is officieel geopend. 822 00:41:31,531 --> 00:41:33,951 Vooruit. Zeg dat nog eens. 823 00:41:34,075 --> 00:41:36,575 De zaak is officieel geopend. 824 00:41:39,706 --> 00:41:41,876 Mooi zo, kom op. 825 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Staat je paneel aan? We gaan kijken of die kabel verder uitrolt. 826 00:41:45,128 --> 00:41:46,918 Dit is 't gekste wat ik ooit heb gedaan. 827 00:41:47,505 --> 00:41:49,545 Hé, The Luncheonette is er weer. 828 00:41:49,674 --> 00:41:50,974 Eén, twee, drie en...