1 00:00:01,043 --> 00:00:02,633 我們應該一起做生意 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,923 我決定跟你一起去做 3 00:00:04,088 --> 00:00:06,048 -速食店萬歲,夥伴 -夥伴 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,553 當時我在派對裡喝酒,有一點誤會 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,797 查克推開艾力克斯 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,298 艾力克斯揍他 7 00:00:12,430 --> 00:00:16,770 他們要控告他毆擊傷害罪 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,146 我不是第一次被控告 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,978 天啊,妳懷孕了嗎? 10 00:00:22,148 --> 00:00:24,438 我不知道該說什麼 11 00:00:24,567 --> 00:00:26,237 因為我不打算生下來 12 00:00:26,360 --> 00:00:30,160 妳會考慮讓我領養寶寶嗎? 13 00:00:31,824 --> 00:00:32,834 不 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,115 (庭院拍賣) 15 00:00:36,245 --> 00:00:38,785 我告訴你,你選對了 16 00:00:39,123 --> 00:00:40,123 四美元 17 00:00:40,666 --> 00:00:41,666 好看極了 18 00:00:42,752 --> 00:00:45,302 沒有污跡,沒有破爛 19 00:00:45,421 --> 00:00:47,171 衣架上的每件三塊錢 20 00:00:47,298 --> 00:00:48,378 -其實兩塊錢就好 -爸 21 00:00:48,507 --> 00:00:50,217 這些東西都沒價錢 22 00:00:50,342 --> 00:00:51,722 這隻雞多少錢? 23 00:00:52,678 --> 00:00:56,598 不好意思,抱歉,很抱歉 衣服是妳剛剛買下的嗎? 24 00:00:56,724 --> 00:00:58,894 他們搞錯了,是我女兒的 25 00:00:59,018 --> 00:01:00,308 -莎拉 -真是離譜 26 00:01:00,436 --> 00:01:02,096 -什麼? -妳在幹嘛?我剛賣給她們的 27 00:01:02,229 --> 00:01:03,229 媽,衣服是安柏的 28 00:01:03,355 --> 00:01:04,725 -不,她帶了一箱子過來 -不,媽 29 00:01:04,857 --> 00:01:06,277 裡面都是她不要的東西 30 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 -她要搬… -她不要了 31 00:01:07,526 --> 00:01:08,486 我女兒要搬出去 32 00:01:08,611 --> 00:01:11,161 所以他們不知道哪一箱是什麼 33 00:01:11,280 --> 00:01:12,660 不過我可以退款給妳 34 00:01:14,825 --> 00:01:18,905 (80年代音樂) 35 00:01:27,755 --> 00:01:31,175 妳喜歡舊唱片? 36 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 -是的 -很好 37 00:01:33,427 --> 00:01:36,097 你們有許多80年代的唱片,太棒了 38 00:01:36,222 --> 00:01:38,352 對,有很多,都是我爸的 39 00:01:38,474 --> 00:01:40,894 -他算是一個音樂家,所以… -真的? 40 00:01:41,185 --> 00:01:44,055 對,但不是那種流行歌手 41 00:01:44,188 --> 00:01:46,358 他會巡迴演出之類的 42 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 很酷 43 00:01:47,817 --> 00:01:48,897 嗨 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,489 -艾美? -是 45 00:01:50,611 --> 00:01:52,361 -艾美埃利斯,對吧? -對 46 00:01:52,488 --> 00:01:54,738 嗨,我是齊克布雷弗曼 47 00:01:55,115 --> 00:01:58,195 我還清楚記得妳 48 00:01:58,452 --> 00:02:01,502 妳小時候在前面撞壞了腳踏車 49 00:02:01,622 --> 00:02:04,042 鏈條掉了,我幫妳裝回去 50 00:02:04,333 --> 00:02:07,883 是的,我記得,當時在下雨 51 00:02:08,003 --> 00:02:09,053 對極了 52 00:02:09,171 --> 00:02:10,461 傾盆大雨 53 00:02:10,589 --> 00:02:13,129 -那麼妳父母好嗎? -很好,他們很好 54 00:02:13,259 --> 00:02:15,799 我喜歡妳爸 他從前是49人球隊的粉絲,對吧? 55 00:02:15,928 --> 00:02:16,888 對 56 00:02:17,012 --> 00:02:18,012 -現在還是 -很好 57 00:02:18,138 --> 00:02:19,428 -爸… -嗨 58 00:02:19,557 --> 00:02:20,887 -這個多少錢? -嗨 59 00:02:21,100 --> 00:02:23,690 -替我問候他,好嗎? -好的 60 00:02:23,811 --> 00:02:26,561 -這些每件2角5分,對吧? -對 61 00:02:26,689 --> 00:02:27,819 大概是的 62 00:02:27,940 --> 00:02:29,110 -酷 -不,這樣吧 63 00:02:29,233 --> 00:02:30,283 整箱拿去好了 64 00:02:30,401 --> 00:02:32,441 -反正只是堆在車庫裡 -真的? 65 00:02:32,570 --> 00:02:35,070 除非裡面有死之華合唱團的唱片 66 00:02:35,739 --> 00:02:36,909 -開玩笑而已 -好的 67 00:02:37,032 --> 00:02:38,452 -沒關係 -太好了,謝謝 68 00:02:38,576 --> 00:02:39,536 不客氣 69 00:02:39,660 --> 00:02:42,080 好,那我回去了 70 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 -我叫杜魯 -再見 71 00:02:44,874 --> 00:02:46,294 -再見 -再見,艾美 72 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 -拜託,不要… -艾美埃利斯 73 00:02:55,759 --> 00:02:57,049 我知道 74 00:02:58,220 --> 00:02:59,350 你看上去很奇怪 75 00:03:00,681 --> 00:03:03,271 告訴我,這裡會疼嗎? 76 00:03:03,893 --> 00:03:04,893 會 77 00:03:07,938 --> 00:03:10,978 我來問你一個 很認真的醫學問題,賈巴 78 00:03:11,567 --> 00:03:13,277 你最近常常放屁嗎? 79 00:03:14,737 --> 00:03:16,407 我都有努力忍住 80 00:03:16,530 --> 00:03:18,570 對,就像馬戲團的大象 81 00:03:18,699 --> 00:03:21,329 抱歉你要聞臭屁 82 00:03:21,452 --> 00:03:22,912 不過我想我知道是什麼狀況了 83 00:03:23,037 --> 00:03:25,287 -應該是對小麥過敏 -真的? 84 00:03:25,414 --> 00:03:26,624 -對 -真的? 85 00:03:27,124 --> 00:03:29,294 關節壓痛,過度脹氣 86 00:03:29,418 --> 00:03:33,088 蕁麻疹,也就是小腿上的紅疹 87 00:03:33,213 --> 00:03:36,343 現在要怎麼做?需要什麼治療嗎? 88 00:03:36,759 --> 00:03:38,089 別吃小麥就好 89 00:03:39,303 --> 00:03:41,763 你們最好做一本飲食紀錄 90 00:03:41,889 --> 00:03:44,479 寫下他未來30天吃下的所有東西 91 00:03:44,725 --> 00:03:46,095 -他會好起來的 -好的 92 00:03:46,644 --> 00:03:49,814 我不是要質疑你,但是小麥過敏 93 00:03:49,939 --> 00:03:53,149 聽上去像是那種很白癡的病 94 00:03:53,275 --> 00:03:55,145 這年頭人人都有,我不認為… 95 00:03:55,277 --> 00:03:56,607 對,我知道很普遍 96 00:03:56,737 --> 00:03:59,157 但過去十年 我都有為病人診斷出這種病 97 00:03:59,281 --> 00:04:00,571 這樣吧,我們試試看 98 00:04:00,699 --> 00:04:02,029 假如沒改善,我們再試別的方法 99 00:04:02,159 --> 00:04:03,289 好 100 00:04:03,911 --> 00:04:05,791 抱歉,醫師,他有時候就是這樣 101 00:04:05,913 --> 00:04:08,373 不,沒關係 我遇過比你們苛刻得多的夫婦 102 00:04:08,749 --> 00:04:10,379 不,我們不是夫婦 103 00:04:10,668 --> 00:04:12,378 我會忍住不吐出來 104 00:04:12,503 --> 00:04:13,713 別叫人誤會了 105 00:04:13,837 --> 00:04:17,797 非常感謝你為我們診斷,真的 106 00:04:17,925 --> 00:04:19,215 不客氣 107 00:04:19,343 --> 00:04:21,143 對了,這是我的名片 108 00:04:21,261 --> 00:04:22,261 很好 109 00:04:22,388 --> 00:04:25,098 如果有問題,儘管打給我 110 00:04:25,224 --> 00:04:27,274 隨時也可以,真的 傳呼服務會通知我 111 00:04:27,393 --> 00:04:28,983 很好,謝謝 112 00:04:29,520 --> 00:04:30,690 不客氣 113 00:04:32,982 --> 00:04:35,032 你也打算給我一張嗎?還是… 114 00:04:35,776 --> 00:04:37,066 對 115 00:04:38,153 --> 00:04:39,413 請等等 116 00:04:48,455 --> 00:04:49,705 有人嗎? 117 00:04:50,541 --> 00:04:52,331 -嗨 -門開著 118 00:04:52,459 --> 00:04:53,839 我知道 119 00:04:53,961 --> 00:04:56,381 讓這幢大樓裡 120 00:04:56,505 --> 00:04:58,585 所有殺手跟重罪犯都能進來 121 00:04:58,716 --> 00:05:00,216 -是我讓它開著的 -我知道… 122 00:05:00,342 --> 00:05:02,262 -對 -別管它了,妳在幹嘛? 123 00:05:03,470 --> 00:05:06,270 在放輕鬆、生活,感受生活 124 00:05:07,433 --> 00:05:10,693 看起來非常… 125 00:05:11,770 --> 00:05:13,400 -閑適 -很好 126 00:05:13,522 --> 00:05:16,232 跟“討厭”跟“沉悶”相比 算是進步了 127 00:05:16,650 --> 00:05:18,490 要不要跟我去喝杯咖啡? 128 00:05:18,610 --> 00:05:20,240 -我在咖啡廳工作 -對 129 00:05:20,362 --> 00:05:21,702 -所以咖啡對我來說 -對 130 00:05:21,822 --> 00:05:24,622 -再沒有什麼魔力 -好吧 131 00:05:26,118 --> 00:05:29,288 老爸跟老媽舉行了車庫拍賣 132 00:05:29,413 --> 00:05:30,713 那是另一回事 133 00:05:31,498 --> 00:05:33,038 我在幫忙的時候… 134 00:05:34,710 --> 00:05:36,880 -妳看老媽拿什麼去賣了 -是我給她的 135 00:05:37,004 --> 00:05:38,134 -不會的 -是真的 136 00:05:38,255 --> 00:05:39,505 安柏,妳才穿了… 137 00:05:39,631 --> 00:05:42,131 我這裡空間不多,所以… 138 00:05:44,386 --> 00:05:46,216 沒關係,我只是以為… 139 00:05:46,680 --> 00:05:48,890 -不過謝謝妳這麼貼心 -不用謝 140 00:05:49,016 --> 00:05:51,476 好了,乖女兒,這裡看來不錯 141 00:05:51,852 --> 00:05:53,522 -謝謝 -我們… 142 00:05:53,645 --> 00:05:55,225 -晚點再見 -好的 143 00:05:55,355 --> 00:05:56,765 -這裡還行吧? -記得洗碗,別惹蟑螂 144 00:05:56,899 --> 00:05:58,939 我…主要是來提醒妳這一點 145 00:05:59,068 --> 00:06:00,528 很貼心,謝謝妳 146 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 -祝今天愉快 -好的,妳也是 147 00:06:02,237 --> 00:06:03,857 妳不…妳喜歡這樣 148 00:06:03,989 --> 00:06:05,409 -媽 -知道了,行 149 00:06:05,532 --> 00:06:06,702 再見 150 00:06:10,412 --> 00:06:11,962 親愛的,我只是想搞清楚 151 00:06:12,081 --> 00:06:13,541 你哪來的錢? 152 00:06:13,665 --> 00:06:15,625 我說過了 我們有一個實際的營運計劃 153 00:06:15,751 --> 00:06:17,801 克里斯蒂娜 一開始感覺會有點冷,好嗎? 154 00:06:18,087 --> 00:06:19,507 -很冷 -我們跟經銷商關係很好 155 00:06:19,630 --> 00:06:21,050 -會很順利的 -我懂 156 00:06:21,173 --> 00:06:22,513 我們就別擔心了,好嗎? 157 00:06:22,633 --> 00:06:25,553 你們何不等到拿到貸款再簽租約? 158 00:06:25,677 --> 00:06:26,847 親愛的,我們什麼文件也還沒簽 159 00:06:26,970 --> 00:06:28,930 我知道,你有很好的生意頭腦 160 00:06:29,056 --> 00:06:30,516 但是你弟弟克勞士貝可沒有 161 00:06:30,808 --> 00:06:32,388 -抱歉 -他是很好的工程師,大家都喜歡他 162 00:06:32,518 --> 00:06:34,188 -你得相信我 -我知道他是很好的工程師 163 00:06:34,311 --> 00:06:35,851 -但你們要做生意 -我們現在需要好建議 164 00:06:35,979 --> 00:06:37,729 對,因為我們的寶寶快出生了 165 00:06:37,856 --> 00:06:39,976 -說到這裡… -我們要考慮清楚 166 00:06:40,109 --> 00:06:41,609 -寶寶很健康 -真的? 167 00:06:41,735 --> 00:06:43,355 -好 -懷孕八個月來說很標準 168 00:06:43,487 --> 00:06:45,447 -時間過得真快 -很好 169 00:06:45,948 --> 00:06:47,198 -對誰來說快? -感覺好像還是懷孕初期 170 00:06:47,324 --> 00:06:48,374 -抱歉 -親愛的 171 00:06:48,492 --> 00:06:50,042 預產期也很準確 172 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 -很好 -對 173 00:06:51,286 --> 00:06:52,406 -一個月 -還有一個月 174 00:06:52,955 --> 00:06:53,905 -天啊 -很棒 175 00:06:54,039 --> 00:06:56,499 你們還不想知道寶寶的性別? 176 00:06:58,919 --> 00:06:59,959 我不確定 177 00:07:00,087 --> 00:07:01,257 -我們… -不,我想知道 178 00:07:01,380 --> 00:07:03,220 -只是… -我們有… 179 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 -這對我們來說很複雜 -對,因為我們的兒子 180 00:07:06,635 --> 00:07:11,715 有亞斯柏格症,所以如果是女孩 患病的機會就會比較低吧? 181 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 妳來決定吧 182 00:07:24,069 --> 00:07:25,029 說吧 183 00:07:25,154 --> 00:07:26,454 -妳確定? -是 184 00:07:27,030 --> 00:07:29,410 好,我看到之後會定格 185 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 等一下 186 00:07:35,455 --> 00:07:36,495 好了 187 00:07:36,915 --> 00:07:38,915 看你們的女兒多漂亮 188 00:07:40,002 --> 00:07:41,042 -謝謝 -是女兒 189 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 謝謝,是女兒,太好了 190 00:07:43,088 --> 00:07:44,258 -對 -很好 191 00:07:44,381 --> 00:07:46,261 妳確定?是女兒? 192 00:07:46,425 --> 00:07:47,675 是女兒 193 00:07:50,053 --> 00:07:51,683 你們想聽聽她的心跳嗎? 194 00:07:51,805 --> 00:07:53,175 -想 -是吧? 195 00:07:53,599 --> 00:07:55,059 是女兒… 196 00:07:56,560 --> 00:07:59,230 (為人父母) 197 00:08:43,857 --> 00:08:44,977 早安,親愛的 198 00:08:46,276 --> 00:08:47,986 -嗨 -怎麼了? 199 00:08:51,323 --> 00:08:53,873 我今天不想上班 200 00:08:53,992 --> 00:08:55,662 因為不知道該對柔伊說什麼 201 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 事情沒那麼糟 202 00:08:57,996 --> 00:09:00,456 我跟她不太熟 卻問她能不能把寶寶給我 203 00:09:01,500 --> 00:09:03,670 所以挺糟糕的 204 00:09:06,255 --> 00:09:07,665 我像瘋子 205 00:09:08,423 --> 00:09:11,723 沒救了,我瘋了 206 00:09:14,846 --> 00:09:16,556 現在你該說:“不,妳沒瘋” 207 00:09:16,682 --> 00:09:17,722 -不,妳沒瘋 -對,我沒瘋 208 00:09:17,849 --> 00:09:19,889 抱歉,我早應該這麼說 209 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 但是妳會相信嗎? 210 00:09:30,946 --> 00:09:33,316 那麼這個女孩艾美 211 00:09:33,865 --> 00:09:35,235 你挺喜歡她吧? 212 00:09:37,160 --> 00:09:39,620 -我想是的 -你會約她出去嗎? 213 00:09:39,955 --> 00:09:43,165 -我不知道,我該怎麼問她? -我知道 214 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 去年夏天我借了她爸爸的樹籬剪 215 00:09:46,336 --> 00:09:49,416 你把它還回去就行了,去到那裡… 216 00:09:50,924 --> 00:09:52,054 就約她出去 217 00:09:54,386 --> 00:09:55,546 我要怎麼開口? 218 00:09:55,679 --> 00:09:57,639 說一下你們的共同興趣就好 219 00:09:57,764 --> 00:09:59,354 你們喜歡音樂吧? 220 00:09:59,808 --> 00:10:02,348 問她上一次拿走的那些舊唱片 221 00:10:02,477 --> 00:10:04,307 她喜不喜歡?有播來聽嗎? 222 00:10:04,438 --> 00:10:07,268 她最喜歡哪首歌?諸如此類的問題 223 00:10:07,399 --> 00:10:08,359 是吧 224 00:10:08,483 --> 00:10:09,943 或者說一些好聽的說話 225 00:10:10,068 --> 00:10:12,448 稱讚她的頭髮、衣服之類的 226 00:10:12,571 --> 00:10:14,451 對,但不行…她會覺得我是馬屁精 227 00:10:14,573 --> 00:10:18,663 不,你說得恰當就不會 自然地說出來就好 228 00:10:18,785 --> 00:10:20,115 而且要發自內心 229 00:10:20,245 --> 00:10:21,705 好,我想到了 230 00:10:21,830 --> 00:10:24,500 你可以說:“我剛才上網,艾美 231 00:10:24,624 --> 00:10:27,504 “知道我發現什麼嗎? 賽門與葛芬柯要來了 232 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 “也許我們可以一起去看” 233 00:10:29,004 --> 00:10:30,514 他們跟死了沒分別,不會巡迴演出 234 00:10:30,630 --> 00:10:31,920 賽門與葛芬柯才沒死 235 00:10:32,049 --> 00:10:33,219 -跟死了差不多 -他們是永恆的 236 00:10:33,342 --> 00:10:34,382 這不是重點 237 00:10:34,509 --> 00:10:35,799 -說誰來也沒所謂 -我懂 238 00:10:35,927 --> 00:10:40,677 只要找出共同點,讚美她,拉近距離 239 00:10:41,266 --> 00:10:43,346 有如一種美妙的舞蹈 240 00:10:43,477 --> 00:10:46,687 像宇宙浩瀚、有靈性,我來示範一下 241 00:10:48,273 --> 00:10:50,073 -小姐,不好意思 -不要 242 00:10:50,192 --> 00:10:51,942 可以來幫忙嗎? 243 00:10:52,069 --> 00:10:53,609 不要,拜託,她會以為你是變態 244 00:10:53,737 --> 00:10:54,907 -不,她… -有事嗎? 245 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 嗨,妳好嗎?珊迪 246 00:10:57,741 --> 00:10:59,791 耳環很漂亮 247 00:11:00,118 --> 00:11:01,288 謝謝 248 00:11:01,411 --> 00:11:02,621 -是我自己造的 -真的? 249 00:11:02,746 --> 00:11:04,456 -對 -好棒 250 00:11:04,581 --> 00:11:06,791 是這樣的,我們剛才在爭論 251 00:11:06,917 --> 00:11:11,547 他說舊金山大地震在1916年發生 252 00:11:11,713 --> 00:11:13,473 我說是1906年 253 00:11:14,508 --> 00:11:16,548 -是1906年 -1906年 254 00:11:18,345 --> 00:11:19,925 -可惜 -不要介懷,我… 255 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 收銀機那邊有一張照片 256 00:11:21,640 --> 00:11:23,390 我每天都會看見,所以… 257 00:11:23,517 --> 00:11:24,517 -好的 -我懂 258 00:11:24,643 --> 00:11:26,403 -在哪裡?告訴我 -就在那邊 259 00:11:26,520 --> 00:11:28,310 一進來就能看見,你可以去看看 260 00:11:28,438 --> 00:11:29,978 很酷的照片 261 00:11:30,107 --> 00:11:31,857 -我得去看看 -對 262 00:11:31,983 --> 00:11:33,323 -謝謝妳,珊迪 -不客氣 263 00:11:33,443 --> 00:11:34,863 還要咖啡嗎? 264 00:11:34,986 --> 00:11:38,026 好的,榛果味咖啡就好,我很喜歡 265 00:11:38,156 --> 00:11:39,946 跟我吃的都很配 266 00:11:40,075 --> 00:11:41,735 -我知道,味道很好 -對 267 00:11:41,868 --> 00:11:42,948 謝謝 268 00:11:43,328 --> 00:11:45,208 好,看見了吧 269 00:11:46,123 --> 00:11:47,333 你沒有約她出去 270 00:11:47,457 --> 00:11:49,077 -那是完全不同的… -沒需要開口,就像囊中物 271 00:11:49,209 --> 00:11:51,879 很容易就做得到,太容易了 272 00:11:52,087 --> 00:11:54,047 -我是說都一樣 -太容易? 273 00:11:56,383 --> 00:11:58,343 派翠克,你的咖啡 274 00:11:58,802 --> 00:11:59,972 謝謝 275 00:12:01,388 --> 00:12:03,138 怎麼了?妳怎麼在這裡? 276 00:12:03,265 --> 00:12:04,675 我來見見妳 277 00:12:04,808 --> 00:12:06,978 -妳好可愛,我喜歡這套制服 -謝謝,天啊 278 00:12:07,102 --> 00:12:08,272 -我也是來買咖啡的 -謝謝 279 00:12:08,395 --> 00:12:09,435 -好的,那麼妳要… -這裡很忙 280 00:12:09,563 --> 00:12:10,563 對,好忙 281 00:12:10,689 --> 00:12:12,569 -現在很緊張 -我該喝什麼? 282 00:12:12,858 --> 00:12:13,978 冰咖啡如何? 283 00:12:14,109 --> 00:12:15,779 -好的,冰咖啡 -很好,謝謝 284 00:12:15,902 --> 00:12:17,112 -聽起來很清爽 -對 285 00:12:17,237 --> 00:12:19,027 我帶了郵件給妳,妳看,好棒 286 00:12:19,156 --> 00:12:20,946 -海角天涯服飾店 -家居店 287 00:12:21,074 --> 00:12:22,584 -很棒,謝謝 -為了妳的家 288 00:12:22,701 --> 00:12:23,791 -妳的新家 -好的 289 00:12:23,910 --> 00:12:26,660 老媽希望大家星期天能回老家吃晚飯 290 00:12:26,788 --> 00:12:28,368 -妳能來嗎? -我現在還不知道 291 00:12:28,498 --> 00:12:30,288 -好吧,不要… -不過我會想想看,好嗎? 292 00:12:30,417 --> 00:12:31,707 -好 -給妳 293 00:12:31,835 --> 00:12:32,835 好 294 00:12:32,961 --> 00:12:35,551 那麼…2元5角,謝謝 295 00:12:35,797 --> 00:12:37,087 -2元… -好 296 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 -天啊 -來,給妳 297 00:12:39,926 --> 00:12:41,336 -好,謝謝 -慢著,我能要一隻香蕉嗎? 298 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 -香蕉我請客,怎麼樣? -妳確定不要這個? 299 00:12:44,931 --> 00:12:47,641 媽,妳明天 再經過的時候才給我,好嗎? 300 00:12:47,767 --> 00:12:50,017 或是後天,我相信妳會來吧? 301 00:12:50,145 --> 00:12:52,225 抱歉,我現在沒空停下來 302 00:12:52,355 --> 00:12:53,895 我愛妳,晚點見 303 00:12:54,024 --> 00:12:55,614 -請問需要什麼? -你好 304 00:13:09,206 --> 00:13:10,206 怎麼樣? 305 00:13:11,750 --> 00:13:13,960 很好,進來 306 00:13:17,088 --> 00:13:18,378 我一直打給你 307 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 我知道 308 00:13:22,344 --> 00:13:24,434 抱歉,我應該回電 309 00:13:24,554 --> 00:13:25,894 是我不對 310 00:13:26,806 --> 00:13:28,766 對,我不懂,怎麼了? 311 00:13:31,186 --> 00:13:33,186 我要煩的太多了 312 00:13:33,313 --> 00:13:35,403 -太多事情要處理 -我知道 313 00:13:35,524 --> 00:13:36,574 就是這樣 314 00:13:37,609 --> 00:13:40,609 好吧,我知道事情很多 315 00:13:40,737 --> 00:13:43,737 我會在你身邊的,好嗎? 316 00:13:48,745 --> 00:13:50,245 -好的 -好 317 00:13:52,374 --> 00:13:54,504 我剛才在想 318 00:13:55,335 --> 00:13:56,915 你應該再去找那律師 319 00:13:57,045 --> 00:13:59,335 我可以跟你一起去,可能會有幫助 320 00:13:59,464 --> 00:14:01,474 不…不可以,那並不… 321 00:14:01,591 --> 00:14:04,391 我只是覺得我當時在場 我可以解釋清楚 322 00:14:04,511 --> 00:14:05,891 我知道妳在現場 妳看見事情的經過 323 00:14:06,012 --> 00:14:08,522 妳是案子的目擊證人 妳不可以跟我或我的律師見面 324 00:14:08,640 --> 00:14:10,100 -懂嗎?應該保密 -好吧 325 00:14:10,225 --> 00:14:13,055 -有利益衝突 -對,我懂,我之前不知道 326 00:14:13,186 --> 00:14:14,646 我知道,妳不應該… 327 00:14:14,771 --> 00:14:16,981 妳不應該來,懂嗎? 328 00:14:17,107 --> 00:14:20,777 哈蒂,你跟我活在 兩個不同的世界,知道嗎? 329 00:14:21,736 --> 00:14:23,316 我要面對許多嚴峻的問題 330 00:14:23,697 --> 00:14:25,067 我的問題 331 00:14:25,574 --> 00:14:28,204 我要獨自應付它們 332 00:14:28,326 --> 00:14:29,696 妳懂嗎? 333 00:14:30,036 --> 00:14:31,196 我懂 334 00:14:31,413 --> 00:14:32,663 抱歉事情得這樣發展 335 00:14:32,789 --> 00:14:34,619 但是它本來…就應該是這樣 336 00:14:34,833 --> 00:14:36,963 所以請妳別再管了,好嗎? 337 00:14:38,420 --> 00:14:39,710 -好的 -謝謝 338 00:14:58,315 --> 00:14:59,395 怎麼了? 339 00:15:00,567 --> 00:15:02,067 我剛見過艾力克斯 340 00:15:03,236 --> 00:15:04,646 是嗎?他還好嗎? 341 00:15:08,408 --> 00:15:09,828 我不知道,他… 342 00:15:11,620 --> 00:15:12,870 過來 343 00:15:17,959 --> 00:15:19,169 沒事的 344 00:15:38,897 --> 00:15:40,977 你好,是 345 00:15:41,775 --> 00:15:44,855 同意是關乎事實的問題 346 00:15:44,986 --> 00:15:48,066 所以不會有簡易判決 347 00:15:48,198 --> 00:15:49,738 但如果你… 348 00:15:50,075 --> 00:15:52,695 對,如果你跟委託人說… 349 00:15:53,161 --> 00:15:55,621 好,我看看能不能提出反訴 350 00:15:55,747 --> 00:15:58,207 我也很期待下次再談 351 00:16:00,794 --> 00:16:03,304 我已經給他準備好未來兩天的午餐 352 00:16:03,463 --> 00:16:05,553 所以你不用操心 353 00:16:06,257 --> 00:16:11,047 如果他想吃穀物,這是早餐 354 00:16:11,179 --> 00:16:12,559 裡面有米粉 355 00:16:12,681 --> 00:16:14,061 米粉? 356 00:16:14,182 --> 00:16:16,142 -原來有這樣的東西 -是的 357 00:16:16,476 --> 00:16:18,016 別忘了他的食物日誌 358 00:16:18,144 --> 00:16:19,524 把他吃的全都記錄下來 359 00:16:19,646 --> 00:16:20,936 點心也要,因為非常重要 360 00:16:21,064 --> 00:16:24,114 我們不會真的把所有東西 都寫在食物日誌裡 361 00:16:24,234 --> 00:16:25,824 當然會,為什麼不寫? 362 00:16:25,944 --> 00:16:26,954 你可以自己穿鞋子嗎?小傢伙 363 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 -走吧 -好 364 00:16:30,490 --> 00:16:32,620 我不知道,因為喬醫師可能只是庸醫 365 00:16:32,742 --> 00:16:36,202 妳表現得好像他說的就是神的話語 366 00:16:36,329 --> 00:16:38,209 他是醫師,而且寫過三本書 367 00:16:38,331 --> 00:16:39,331 他寫過三本書 368 00:16:39,457 --> 00:16:40,417 所以我想他多少會知道… 369 00:16:40,542 --> 00:16:42,212 喬醫師寫了三本書 370 00:16:42,335 --> 00:16:44,915 而且名字跟那些明星差不多 371 00:16:45,046 --> 00:16:46,626 費爾醫生、J博士 372 00:16:46,756 --> 00:16:48,796 你知道預約請他問診有多難嗎? 373 00:16:48,925 --> 00:16:50,085 -有多難? -十分困難 374 00:16:50,218 --> 00:16:52,048 等候名單就有兩百人 375 00:16:52,178 --> 00:16:54,388 假如他這麼受歡迎 有這麼多人等著見他 376 00:16:54,514 --> 00:16:56,144 我們為什麼能擠進名單中? 377 00:16:57,225 --> 00:16:59,015 因為我媽,她是介紹人 378 00:16:59,769 --> 00:17:01,059 她把妳的照片傳給他? 379 00:17:01,187 --> 00:17:03,397 -沒這個需要 -好了,這個不能帶出去 380 00:17:03,523 --> 00:17:04,903 放在這裡 381 00:17:05,775 --> 00:17:07,185 背上背包 382 00:17:10,363 --> 00:17:12,163 妳知道啤酒裡有小麥吧? 383 00:17:12,282 --> 00:17:13,242 -真的? -是 384 00:17:13,366 --> 00:17:15,826 -所以呢? -所以當他去第一個啤酒桶派對 385 00:17:15,952 --> 00:17:17,952 他會是那個穿著針織背心 386 00:17:18,079 --> 00:17:19,709 在角落喝白酒的怪人 387 00:17:19,831 --> 00:17:21,371 都怪妳,妳最好知道 388 00:17:23,376 --> 00:17:24,626 再見 389 00:17:28,548 --> 00:17:30,338 -嗨 -嗨,甜心 390 00:17:31,593 --> 00:17:34,013 -這是什麼? -新生兒派對的糖霜餅乾 391 00:17:34,137 --> 00:17:35,717 我得用粉紅糖霜 392 00:17:35,847 --> 00:17:36,967 -好香 -又來了 393 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 好棒,很好吃的樣子 394 00:17:38,683 --> 00:17:40,143 我去洗衣服 395 00:17:40,268 --> 00:17:41,268 -好的 -隨便洗 396 00:17:41,686 --> 00:17:42,806 我想告訴妳 397 00:17:42,937 --> 00:17:45,687 妳還有一堆衣物,都摺好了 398 00:17:45,815 --> 00:17:46,815 好,謝謝 399 00:17:46,941 --> 00:17:49,401 我本來想給妳送過去 但是打消了念頭 400 00:17:49,527 --> 00:17:51,107 好,沒關係 401 00:17:51,237 --> 00:17:52,657 -好的 -待會見 402 00:17:52,781 --> 00:17:54,321 抱歉,還有一件事 403 00:17:54,657 --> 00:17:56,697 如果妳沒有為新生兒派對準備禮物 404 00:17:56,826 --> 00:17:59,496 有一個恐龍搖鈴 405 00:17:59,621 --> 00:18:02,251 還有讓寶寶包起來像貓熊的毛巾 406 00:18:02,373 --> 00:18:03,753 -我最討厭了 -好的 407 00:18:03,875 --> 00:18:05,535 但是沒關係,反正我來不了 408 00:18:05,668 --> 00:18:06,918 -妳把我的名字寫在哪裡都沒所謂 -好 409 00:18:07,045 --> 00:18:08,705 慢著,妳不來? 410 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 不來了,我…我要值班 411 00:18:10,965 --> 00:18:13,375 我已經告訴克里斯蒂娜阿姨 沒關係的,待會見 412 00:18:13,510 --> 00:18:16,140 我想說我本來也要值班,但是調班了 413 00:18:16,262 --> 00:18:18,312 好棒,要給妳頒個獎嗎? 414 00:18:18,431 --> 00:18:19,561 -我會看看… -不… 415 00:18:19,724 --> 00:18:23,734 不需要給我頒獎,我只是說妳能調班 416 00:18:29,234 --> 00:18:31,404 她表現得好像經常回老家 417 00:18:31,528 --> 00:18:33,358 她搬出去之後,妳去找她多少次了? 418 00:18:33,488 --> 00:18:35,948 -去過三次 -三次真的很多 419 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 好比半個星期 她搬出去多久了?才一星期? 420 00:18:37,909 --> 00:18:40,749 三次跟半個星期差得可遠了 一個星期有七天… 421 00:18:40,870 --> 00:18:42,460 妳在害怕什麼? 422 00:18:42,580 --> 00:18:44,710 妳以為讓她走了,她就不會回來? 423 00:18:45,124 --> 00:18:48,424 如果我不去找她,我想她不會回來 424 00:18:49,587 --> 00:18:51,087 我也讓妳離開了 425 00:18:51,548 --> 00:18:52,838 妳還不是回來了 426 00:19:11,150 --> 00:19:12,900 我是杜魯,住在街尾 427 00:19:13,027 --> 00:19:14,607 對…我知道 428 00:19:14,779 --> 00:19:16,279 -抱歉 -有什麼事? 429 00:19:17,240 --> 00:19:18,450 沒事,我只是… 430 00:19:19,242 --> 00:19:20,542 唱片如何? 431 00:19:20,952 --> 00:19:22,452 -很棒 -那就好 432 00:19:22,579 --> 00:19:25,369 一開始播放的幾隻都有刮痕,不過… 433 00:19:25,498 --> 00:19:27,538 -抱歉 -不…沒關係 434 00:19:27,667 --> 00:19:30,207 我會嘗試播放其他的,應該沒問題 435 00:19:30,336 --> 00:19:32,586 一分錢一分貨,對吧? 436 00:19:34,173 --> 00:19:35,683 而且它們是免費的 437 00:19:37,176 --> 00:19:39,506 我知道這樣很唐突 438 00:19:39,637 --> 00:19:41,757 但是如果妳喜歡狐狸艦隊 439 00:19:41,890 --> 00:19:43,640 他們會在奧克蘭福斯劇院演出 440 00:19:43,766 --> 00:19:45,016 對,我知道 441 00:19:45,143 --> 00:19:49,153 其實我上個週末在聖塔芭芭拉 跟親戚看過 442 00:19:49,272 --> 00:19:51,652 好的,沒關係 443 00:19:51,774 --> 00:19:55,364 對,他們很棒,很出色,演出很精彩 444 00:19:55,486 --> 00:19:58,986 -聽說他們的現場表演很棒 -是的 445 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 那麼… 446 00:20:05,663 --> 00:20:08,333 你在種花剪草嗎?還是… 447 00:20:10,627 --> 00:20:12,247 不,沒有… 448 00:20:12,670 --> 00:20:15,420 我的祖父從妳爸那裡借了這個 449 00:20:15,548 --> 00:20:17,178 我來還給他 450 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 -好吧,我就放在… -等一下… 451 00:20:18,885 --> 00:20:21,135 慢著,魯迪… 452 00:20:21,804 --> 00:20:23,394 魯迪… 453 00:20:25,642 --> 00:20:26,642 魯迪! 454 00:20:46,788 --> 00:20:49,788 杜魯,別走,慢著,別走 455 00:20:50,416 --> 00:20:51,496 怎麼樣? 456 00:20:52,251 --> 00:20:53,591 什麼怎麼樣? 457 00:20:54,087 --> 00:20:57,627 我說艾美埃利斯,你跟她的對話 458 00:20:57,924 --> 00:21:00,844 -不太順利 -慢著,發生什麼事了? 459 00:21:00,969 --> 00:21:03,599 我們送她的唱片有刮痕 460 00:21:03,721 --> 00:21:06,021 她已經看完狐狸艦隊表演 461 00:21:06,140 --> 00:21:09,190 我甚至沒有稱讚她或真正跟她對話 462 00:21:09,310 --> 00:21:12,310 因為我一直拿著樹籬剪,站在外面 463 00:21:12,438 --> 00:21:13,768 我本來忘了 464 00:21:13,898 --> 00:21:16,898 到最後想要還給她的時候 她的狗跑了 465 00:21:17,026 --> 00:21:18,816 所以謝謝你 466 00:21:18,945 --> 00:21:21,695 不,只是輸了一場,戰爭還沒完 467 00:21:21,823 --> 00:21:23,623 我們可以再上彈,再瞄準目標 468 00:21:23,741 --> 00:21:26,451 那是我這輩子做過最可怕的事 而且發展得很難看 469 00:21:26,577 --> 00:21:29,327 她的狗大概死了,都怪我 470 00:21:29,455 --> 00:21:32,495 她不可能會跟我約會,跟我出去 471 00:21:32,625 --> 00:21:34,995 別這樣,她的狗才沒死 472 00:21:35,128 --> 00:21:36,418 我們去找牠吧 473 00:21:36,546 --> 00:21:40,466 找到之後,把狗帶回去 我們就是英雄了,對吧? 474 00:21:40,591 --> 00:21:41,631 別這樣 475 00:21:56,899 --> 00:21:57,899 艾力克斯 476 00:21:58,901 --> 00:22:00,281 一切還好吧? 477 00:22:00,737 --> 00:22:01,777 你說呢? 478 00:22:05,783 --> 00:22:07,043 請進 479 00:22:08,494 --> 00:22:09,504 謝謝 480 00:22:11,205 --> 00:22:14,245 不好意思,這裡一團糟,你要不要… 481 00:22:14,375 --> 00:22:15,915 -這地方不錯 -你要不要…謝謝 482 00:22:16,044 --> 00:22:18,424 -要喝什麼嗎? -不用了 483 00:22:19,922 --> 00:22:22,012 你跟哈蒂談過了? 484 00:22:22,550 --> 00:22:23,590 是的 485 00:22:28,556 --> 00:22:30,136 她有把我的過去告訴你嗎? 486 00:22:31,142 --> 00:22:32,192 有 487 00:22:36,647 --> 00:22:39,727 布雷弗曼先生,我不會再那麼做 488 00:22:39,859 --> 00:22:42,149 我心情很壞 489 00:22:42,737 --> 00:22:44,197 我很抱歉 490 00:22:44,989 --> 00:22:46,819 聽好,你不需要向我道歉 491 00:22:46,949 --> 00:22:48,119 不,我需要 492 00:22:51,788 --> 00:22:54,038 聽好,這不是我來的原因 493 00:22:54,832 --> 00:22:58,422 你想我不再見哈蒂? 494 00:23:00,129 --> 00:23:05,719 我不知道實際上該做什麼 495 00:23:06,010 --> 00:23:07,390 但是… 496 00:23:07,970 --> 00:23:10,770 我來這裡是因為你沒有… 497 00:23:14,018 --> 00:23:15,388 你只有自己一個 498 00:23:18,189 --> 00:23:22,319 克里斯蒂娜跟我商量過 我們希望幫忙 499 00:23:25,905 --> 00:23:27,195 謝謝 500 00:23:28,449 --> 00:23:31,199 但我不認為你們能幫上什麼忙 501 00:23:32,411 --> 00:23:34,751 我是一個20歲的黑人 502 00:23:35,331 --> 00:23:37,461 還打傷了一個白人少年 503 00:23:38,793 --> 00:23:40,173 我有前科 504 00:23:40,670 --> 00:23:42,800 現在又被控告毆擊傷害罪 505 00:23:42,922 --> 00:23:46,092 -是 -我有太多的問題,布雷弗曼先生 506 00:24:03,609 --> 00:24:05,029 誰? 507 00:24:08,865 --> 00:24:09,865 什麼聲音? 508 00:24:15,997 --> 00:24:17,077 天啊 509 00:24:23,462 --> 00:24:25,012 -嗨 -媽,妳能過來嗎? 510 00:24:25,131 --> 00:24:26,091 這裡有不明的聲音 511 00:24:26,215 --> 00:24:27,835 -拜託妳過來 -好的… 512 00:24:31,637 --> 00:24:32,597 天啊 513 00:24:32,722 --> 00:24:34,142 -妳在這裡幹嘛? -妳怎麼…妳走路過來嗎? 514 00:24:34,265 --> 00:24:35,265 -不 -怎麼這麼久才來到? 515 00:24:35,391 --> 00:24:37,231 -妳連鞋子也沒穿 -我知道,冷死了 516 00:24:37,351 --> 00:24:38,521 -有那麼可怕嗎? -我嚇得跑出來 517 00:24:38,644 --> 00:24:40,314 有東西在裡面走路 518 00:24:40,438 --> 00:24:42,768 我們進去看個究竟,看看是什麼回事 519 00:24:42,899 --> 00:24:44,529 -對,裝作沒事進去 -來 520 00:24:45,318 --> 00:24:46,358 給我 521 00:24:46,485 --> 00:24:48,025 好… 522 00:24:48,362 --> 00:24:49,612 -準備好了? -好了 523 00:24:49,739 --> 00:24:53,409 一、二、三 524 00:25:04,128 --> 00:25:06,708 -好,不要輕舉妄動 -好的… 525 00:25:07,006 --> 00:25:08,626 -好可怕 -我的天 526 00:25:10,301 --> 00:25:11,721 我好害怕 527 00:25:11,844 --> 00:25:13,604 妳看這裡,一團糟的 528 00:25:13,721 --> 00:25:15,311 -現在先別管它,好不好? -當然會有老鼠 529 00:25:15,431 --> 00:25:17,981 -到處都是垃圾 -我知道了,謝謝,媽 530 00:25:18,100 --> 00:25:19,600 很有合作精神 531 00:25:21,729 --> 00:25:23,859 牠可能在箱子裡或是任何地方 532 00:25:23,981 --> 00:25:26,321 -我看不見,這裡太亂了 -我知道 533 00:25:29,820 --> 00:25:31,320 快走… 534 00:25:31,447 --> 00:25:33,447 我不知道要怎麼辦… 535 00:25:33,616 --> 00:25:35,276 天啊,讓牠走 536 00:25:35,534 --> 00:25:36,744 我的天 537 00:25:37,536 --> 00:25:39,616 牠站著… 538 00:25:39,747 --> 00:25:41,537 不要… 539 00:25:41,666 --> 00:25:42,746 天啊 540 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 我從來沒看過那麼大的老鼠 541 00:25:47,588 --> 00:25:49,468 我們剛從南卡羅來納州回來 542 00:25:49,590 --> 00:25:50,720 我迷上了內戰歷史 543 00:25:50,841 --> 00:25:51,801 -是嗎? -我們一起去 544 00:25:51,926 --> 00:25:53,256 -放到那邊去 -我知道 545 00:25:53,469 --> 00:25:54,469 -那很棒 -我們很親近 546 00:25:54,595 --> 00:25:56,345 -終於能過二人世界 -很可愛 547 00:25:56,472 --> 00:25:57,812 天啊,等一下 548 00:25:57,932 --> 00:26:00,182 -我有電話,我得去… -好的 549 00:26:00,309 --> 00:26:01,439 -失陪了 -你看克里斯蒂娜 550 00:26:01,560 --> 00:26:02,600 -親愛的 -我真的… 551 00:26:02,728 --> 00:26:03,978 我知道,我馬上回來 552 00:26:04,105 --> 00:26:05,815 跟格蘭和蘿拉打個招呼 553 00:26:06,565 --> 00:26:08,145 寶貝 554 00:26:10,069 --> 00:26:11,609 -妳好嗎? -很好 555 00:26:12,029 --> 00:26:13,409 妳呢?喝醉了嗎? 556 00:26:14,240 --> 00:26:15,530 我可以喝一杯 557 00:26:15,658 --> 00:26:17,618 因為這場爛派對,我獲准喝一杯香檳 558 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 -好吧 -對 559 00:26:18,869 --> 00:26:20,409 謝謝妳來臨 560 00:26:20,538 --> 00:26:21,908 我當然要來 561 00:26:22,331 --> 00:26:25,251 妳以為我不會來? 562 00:26:25,543 --> 00:26:28,463 -也許吧,我不知道 -不,我當然會來 563 00:26:34,844 --> 00:26:36,894 -加州理工剛得分了 -誰在乎? 564 00:26:37,013 --> 00:26:38,683 -17比10 -誰在乎? 565 00:26:38,806 --> 00:26:40,136 杜魯,怎麼了? 566 00:26:40,266 --> 00:26:42,806 祖父說你喜歡上附近一個女孩 567 00:26:42,935 --> 00:26:43,885 -發展得怎麼樣? -對 568 00:26:44,020 --> 00:26:45,060 -怎麼? -他是大嘴巴 569 00:26:45,187 --> 00:26:46,307 不是納斯邦家的女孩吧? 570 00:26:47,565 --> 00:26:48,645 幹嘛? 571 00:26:48,774 --> 00:26:50,824 -你們記得蘇西納斯邦嗎? -不記得 572 00:26:50,943 --> 00:26:53,033 蘇西超喜歡我的,完全被我迷倒 573 00:26:53,154 --> 00:26:55,324 不是納斯邦家的人,她叫艾美 574 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 不過她根本不喜歡我,所以… 575 00:26:58,200 --> 00:27:00,450 還有上不了網 576 00:27:01,746 --> 00:27:04,666 好吧,他是個敏感的孩子 我懂,抱歉 577 00:27:06,584 --> 00:27:07,544 對不起 578 00:27:07,668 --> 00:27:09,128 網路斷線也是你害的嗎? 579 00:27:09,253 --> 00:27:11,673 -小傢伙 -爸爸 580 00:27:11,797 --> 00:27:13,547 -紅疹怎麼樣? -都退了 581 00:27:13,674 --> 00:27:14,634 都退了? 582 00:27:14,759 --> 00:27:15,759 -我要走了 -不是吧 583 00:27:16,510 --> 00:27:18,390 那是巧合而已 584 00:27:18,512 --> 00:27:20,642 -真的? -我不相信是小麥的問題 585 00:27:20,806 --> 00:27:23,596 我倒是相信專業的醫學知識 586 00:27:23,726 --> 00:27:25,226 是嗎?喬醫師 587 00:27:25,353 --> 00:27:26,693 喬醫師,對 588 00:27:26,812 --> 00:27:27,902 怎麼樣也好 589 00:27:28,022 --> 00:27:29,982 小的送給寶寶,大的送給克里斯蒂娜 590 00:27:30,107 --> 00:27:32,027 -要讓她先看卡片 -慢著,妳… 591 00:27:32,151 --> 00:27:33,151 妳不留下來? 592 00:27:33,277 --> 00:27:34,737 -不,我要… -為什麼? 593 00:27:34,862 --> 00:27:36,032 -就是… -妳也受到邀請 594 00:27:36,155 --> 00:27:37,735 這是家庭聚會 595 00:27:37,865 --> 00:27:39,275 -才不是家庭聚會 -我不想打擾你們 596 00:27:39,408 --> 00:27:40,988 看這幫鄉巴佬 597 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 況且妳也是我的家人 598 00:27:43,496 --> 00:27:46,116 來吧,我們有好吃的 能免費喝酒,有球賽看 599 00:27:46,248 --> 00:27:48,128 我知道妳喜歡免費喝酒 600 00:27:48,292 --> 00:27:50,132 對,但是我有別的地方要去 601 00:27:52,171 --> 00:27:56,091 要去剪頭髮,還是約了別人? 602 00:27:57,802 --> 00:27:59,972 -你不是要扯到那裡去吧 -什麼? 603 00:28:00,262 --> 00:28:02,812 好吧,我乾脆說出來好了 我知道妳喜歡上喬醫師 604 00:28:02,932 --> 00:28:04,562 -喬醫師也喜歡上妳了 -什麼? 605 00:28:04,683 --> 00:28:07,403 我要跟我媽去看窗戶用品 606 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 你幹嘛這麼在意喬醫師? 607 00:28:09,397 --> 00:28:10,857 -你想跟他約會嗎? -他人很棒,又聰明 608 00:28:10,981 --> 00:28:12,481 我不懂為什麼被質問的是我 609 00:28:12,608 --> 00:28:14,188 -那你應該跟他約會 -也許我會,只要他打給我 610 00:28:14,318 --> 00:28:15,278 -儘管去吧 -好的 611 00:28:15,403 --> 00:28:18,323 -好好享受 -但他會禁止我吃小麥 612 00:28:21,534 --> 00:28:23,044 好了,這一份 613 00:28:23,160 --> 00:28:25,290 -是娜塔利送的 -我想敬酒 614 00:28:26,122 --> 00:28:27,792 敬亞當跟克里斯蒂娜 615 00:28:28,040 --> 00:28:31,000 他們是很稱職的父母,非常棒 616 00:28:31,127 --> 00:28:33,917 -對 -還有布雷弗曼家快出生的寶寶 617 00:28:34,046 --> 00:28:36,416 -好 -我希望她能叫布蘭琪 618 00:28:36,549 --> 00:28:37,719 以她的曾祖母命名 619 00:28:37,842 --> 00:28:39,262 -對,好主意 -天啊,不… 620 00:28:39,385 --> 00:28:40,715 -不行 -除此之外 621 00:28:40,845 --> 00:28:43,055 我更想大家知道我跟卡蜜兒 622 00:28:43,180 --> 00:28:45,770 因為這裡的所有家人有多自豪 623 00:28:46,475 --> 00:28:49,095 真的很棒,美好的大家庭 624 00:28:49,228 --> 00:28:50,478 對 625 00:28:50,688 --> 00:28:53,858 卡蜜兒,謝謝妳為我們安排 這麼美妙的派對 626 00:28:53,983 --> 00:28:55,363 -對,媽媽 -乾杯 627 00:28:55,484 --> 00:28:57,074 -乾杯 -好,乾杯 628 00:28:57,194 --> 00:28:58,534 還有許多禮物 629 00:28:58,654 --> 00:29:00,704 -讓男孩們一起玩,好嗎? -好 630 00:29:00,823 --> 00:29:02,123 -天啊,對 -很棒的主意 631 00:29:02,241 --> 00:29:03,201 -替我向諾愛爾問好 -好的 632 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 -好 -小心駕駛,再見 633 00:29:04,452 --> 00:29:05,742 -下次再見 -再見 634 00:29:17,590 --> 00:29:18,630 -甜心 -親愛的 635 00:29:18,757 --> 00:29:20,047 -妳還好嗎? -還好 636 00:29:20,551 --> 00:29:21,641 哈蒂 637 00:29:41,906 --> 00:29:43,566 很可愛 638 00:29:43,699 --> 00:29:48,199 我知道,雖然薛妮已經六歲 639 00:29:48,329 --> 00:29:51,369 但還是一天比一天可愛 640 00:29:52,541 --> 00:29:54,251 對,太不公平了 641 00:29:54,376 --> 00:29:56,166 要應付的還有更多 642 00:29:56,295 --> 00:29:58,545 我們能不能不只依直覺… 643 00:29:58,672 --> 00:30:00,632 要開始就要一大筆錢 644 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 我知道誰可以給我們 645 00:30:03,135 --> 00:30:04,465 誰? 646 00:30:05,930 --> 00:30:07,970 -問得好 -不是你的錢 647 00:30:08,098 --> 00:30:09,138 -不,當然不是 -你是這麼想嗎? 648 00:30:09,266 --> 00:30:11,136 我們有貸款,沒問題的 649 00:30:11,268 --> 00:30:12,598 貸款可以問… 650 00:30:12,728 --> 00:30:16,108 還沒有借回來,但是很快就有 651 00:30:16,232 --> 00:30:19,242 好,貸款額會有多少?你知道嗎? 652 00:30:21,445 --> 00:30:23,485 -失陪一下 -好 653 00:30:23,614 --> 00:30:25,204 我感覺到有人想跟我說話 654 00:30:28,869 --> 00:30:30,119 嗨 655 00:30:31,622 --> 00:30:33,582 妳是在生我的氣嗎? 656 00:30:34,083 --> 00:30:36,593 我不太懂唱片工作室的事 657 00:30:36,710 --> 00:30:40,510 說實話,我甚至不知道 你每天都在幹什麼 658 00:30:40,631 --> 00:30:42,511 但你不知道用什麼方法說服了我老公 659 00:30:42,633 --> 00:30:44,893 他是如此保守 卻相信你說的是好主意 660 00:30:45,010 --> 00:30:47,050 所以我有點擔心 661 00:30:47,179 --> 00:30:48,509 那涉及很多錢 662 00:30:48,639 --> 00:30:50,849 感覺好像是拿我的家庭作賭注 663 00:30:50,975 --> 00:30:52,885 我有一個明年就要上大學的女兒 664 00:30:53,018 --> 00:30:54,598 一個有特殊需要的兒子 665 00:30:55,271 --> 00:30:58,731 而且還將會有一個新生兒 所以我很擔心 666 00:30:59,733 --> 00:31:01,153 這工作我做了十年 667 00:31:01,277 --> 00:31:03,737 數以百計跟我合作過的歌手 都想再來找我 668 00:31:03,862 --> 00:31:06,282 我們現在不要討論什麼 669 00:31:06,407 --> 00:31:10,327 要說的都說完了 我只要求你不要搞砸 670 00:31:11,203 --> 00:31:12,413 -好的 -就這樣 671 00:31:12,538 --> 00:31:14,038 現在我要上廁所 672 00:31:14,164 --> 00:31:15,794 -好,妳要不要我… -不用… 673 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 妳自己去 674 00:31:18,836 --> 00:31:20,086 -很愉快的對話 -很好 675 00:31:20,212 --> 00:31:21,842 -對 -妳沒有生氣吧? 676 00:31:21,964 --> 00:31:24,054 -沒有 -好的,只是擔心 677 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 嗨 678 00:31:44,278 --> 00:31:45,488 查克? 679 00:31:45,946 --> 00:31:46,946 有什麼貴幹? 680 00:31:47,865 --> 00:31:49,155 我是亞當布雷弗曼 681 00:31:50,492 --> 00:31:51,792 哈蒂的爸爸 682 00:31:54,038 --> 00:31:55,328 你父母在嗎? 683 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 謝謝 684 00:32:01,128 --> 00:32:02,708 -不客氣 -謝謝 685 00:32:04,256 --> 00:32:06,296 我不是要為艾力克斯的行為辯護 686 00:32:06,425 --> 00:32:07,715 或替他編藉口 687 00:32:07,843 --> 00:32:10,303 他犯錯了,他了解,而且後悔 688 00:32:10,429 --> 00:32:14,099 我跟我老婆也很遺憾 他打傷你們的兒子 689 00:32:14,516 --> 00:32:17,186 她也很想來到這裡 690 00:32:18,270 --> 00:32:21,070 但是她快要生孩子 身體不太舒服,所以… 691 00:32:22,524 --> 00:32:23,734 無論如何 692 00:32:24,610 --> 00:32:26,950 我不知道你們聽說過艾力克斯的什麼 693 00:32:27,071 --> 00:32:29,031 是謠言也好,什麼也好,但是… 694 00:32:29,156 --> 00:32:31,196 我們知道的都來自檢控官 695 00:32:31,325 --> 00:32:32,275 那很合理 696 00:32:32,409 --> 00:32:33,829 他沒有跟孩子們一起上高校 697 00:32:33,952 --> 00:32:35,292 他甚至沒上過高校 698 00:32:35,412 --> 00:32:37,712 不,不是的,其實他上過高校 699 00:32:37,831 --> 00:32:39,581 只是沒畢業 700 00:32:39,708 --> 00:32:41,668 他通過了高中同等學力測驗 我想是去年的事 701 00:32:41,794 --> 00:32:43,094 不管他有沒有通過測驗 702 00:32:43,921 --> 00:32:46,261 這孩子襲擊了我兒子 703 00:32:47,299 --> 00:32:51,259 他得為自己的行為負責 704 00:32:54,807 --> 00:32:56,097 好的 705 00:33:01,313 --> 00:33:04,073 我女兒哈蒂去年夏天認識了艾力克斯 706 00:33:04,483 --> 00:33:06,863 她當時在慈善廚房工作 707 00:33:07,736 --> 00:33:09,816 我媽在那裡當志工 708 00:33:09,947 --> 00:33:12,367 艾力克斯也在那裡工作 709 00:33:15,119 --> 00:33:17,369 當我跟老婆發現 710 00:33:18,372 --> 00:33:21,292 哈蒂跟艾力克斯約會,我們都很反對 711 00:33:21,417 --> 00:33:23,247 雖然很不好意思,但我得說 712 00:33:27,297 --> 00:33:30,717 一開始聽說他的事的時候 我們很震驚 713 00:33:30,843 --> 00:33:32,183 你知道他有前科嗎? 714 00:33:32,302 --> 00:33:33,262 -不知道 -真的? 715 00:33:33,387 --> 00:33:34,717 我們最近知道了,感到很訝異 716 00:33:34,847 --> 00:33:36,637 因為跟我們現在認識的艾力克斯不同 717 00:33:36,765 --> 00:33:38,265 他是好孩子 718 00:33:38,934 --> 00:33:40,734 他是一個… 719 00:33:41,019 --> 00:33:43,609 很努力去改變自己人生的孩子 720 00:33:43,731 --> 00:33:46,111 其實他第一次去慈善廚房 721 00:33:46,233 --> 00:33:47,693 是去拿熱食 722 00:33:48,569 --> 00:33:49,949 他當時無家可歸 723 00:33:50,070 --> 00:33:51,910 現在他經營那個地方,你們知道嗎? 724 00:33:52,030 --> 00:33:53,780 他才20歲,已經是老闆 725 00:33:53,907 --> 00:33:56,787 他把慈善廚房打理得很好 他是一個盡責的人 726 00:33:56,910 --> 00:34:00,210 我無法告訴你 他盡了多少努力去做正確的事 727 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 聽我說,我很抱歉 他打傷你兒子,是真的 728 00:34:07,546 --> 00:34:09,966 但他在派對中完全是滴酒不沾 729 00:34:10,090 --> 00:34:12,470 老實說,當時有許多 未成年的孩子在喝酒 730 00:34:12,593 --> 00:34:15,683 他只是想要把我女兒哈蒂安全帶回家 731 00:34:16,096 --> 00:34:17,636 但艾力克斯有前科 732 00:34:17,765 --> 00:34:20,135 如果你們堅持控告他 他可能要坐牢,所以… 733 00:34:20,642 --> 00:34:22,602 他不應該有這樣的下場 他不應該坐牢 734 00:34:22,728 --> 00:34:24,688 他是一個好人,一個君子 735 00:34:26,815 --> 00:34:28,775 我不想看見他的人生就此完蛋 736 00:34:37,743 --> 00:34:38,793 是 737 00:34:44,374 --> 00:34:45,504 太離譜了 738 00:34:45,626 --> 00:34:48,046 我知道妳有多愛喝拿鐵 我給妳送來了,好嗎? 739 00:34:48,170 --> 00:34:50,090 免費的,不要再躲來躲去了 740 00:34:50,214 --> 00:34:52,134 別再像瘋子一樣,好嗎? 741 00:34:52,716 --> 00:34:54,046 柔伊… 742 00:34:56,011 --> 00:34:57,551 過來,好嗎? 743 00:35:04,895 --> 00:35:06,805 我覺得自己是白癡 744 00:35:07,981 --> 00:35:09,481 說出那樣的話 745 00:35:09,608 --> 00:35:11,938 -所以… -妳是為了避開我? 746 00:35:15,113 --> 00:35:16,703 可以這麼說 747 00:35:18,534 --> 00:35:19,704 請坐 748 00:35:23,831 --> 00:35:25,171 聽好,我… 749 00:35:25,290 --> 00:35:27,920 我想妳知道我不是因為別有用心 750 00:35:28,585 --> 00:35:30,495 才說要幫妳 751 00:35:31,338 --> 00:35:34,548 雖然我真的有自己的目的 752 00:35:35,050 --> 00:35:36,970 但我是真心想幫妳 753 00:35:38,512 --> 00:35:40,392 現在也一樣 754 00:35:42,182 --> 00:35:43,812 妳知道我為什麼拒絕妳嗎? 755 00:35:46,436 --> 00:35:49,436 -算了,忘了它吧 -不,我很想知道 756 00:35:50,107 --> 00:35:51,397 請妳告訴我 757 00:35:54,820 --> 00:35:58,450 好吧,我希望進行保密領養 758 00:36:08,750 --> 00:36:11,630 現在我已經覺得很難過了 妳知道嗎? 759 00:36:12,754 --> 00:36:14,884 然後想到… 760 00:36:15,173 --> 00:36:18,223 把我的寶寶交給我認識的人 761 00:36:19,303 --> 00:36:22,063 我喜歡的人,我實在… 我做不到 762 00:36:24,182 --> 00:36:25,482 所以我認為 763 00:36:26,435 --> 00:36:30,055 乾脆放手會比較容易 764 00:36:32,316 --> 00:36:35,186 -天啊,聽上去很可怕 -不 765 00:36:39,615 --> 00:36:41,445 柔伊,聽起來一點也不可怕 766 00:36:42,409 --> 00:36:45,119 我完全了解 767 00:36:47,080 --> 00:36:48,790 -真的 -好吧 768 00:36:49,541 --> 00:36:50,831 好 769 00:36:54,963 --> 00:36:57,223 -妳可以為我做一件事嗎? -可以 770 00:36:57,341 --> 00:36:58,841 今後妳要更常來買咖啡,好嗎? 771 00:36:59,051 --> 00:37:00,261 好的 772 00:37:00,552 --> 00:37:02,262 我很樂意買更多咖啡 773 00:37:02,888 --> 00:37:05,558 一小時後見 774 00:37:06,391 --> 00:37:08,891 -20分鐘 -我沒那麼差勁,45分鐘吧 775 00:37:09,019 --> 00:37:10,269 妳明明有那麼差勁 776 00:37:10,395 --> 00:37:13,975 我老闆以為我偷錢,生意這麼少 777 00:37:14,274 --> 00:37:15,534 那就20分鐘吧 778 00:37:15,651 --> 00:37:17,401 -20分鐘後見 -好的 779 00:37:19,071 --> 00:37:20,241 酷 780 00:37:22,074 --> 00:37:23,084 好 781 00:37:37,339 --> 00:37:38,299 喂? 782 00:37:38,423 --> 00:37:39,803 我是普雷斯特里奇醫師 783 00:37:40,258 --> 00:37:42,638 只是打來跟進賈巴的情況 784 00:37:43,261 --> 00:37:44,431 紅疹怎麼樣? 785 00:37:46,390 --> 00:37:49,310 都退了 786 00:37:49,601 --> 00:37:50,941 很好…我想我們應該 787 00:37:51,061 --> 00:37:54,271 繼續不讓他吃小麥 788 00:37:54,398 --> 00:37:56,898 再維持30天,排除其他的可能性 789 00:37:57,442 --> 00:37:58,782 假如你們可以 790 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 可以,聽起來很好,這計劃不錯 791 00:38:02,155 --> 00:38:03,155 好的 792 00:38:05,367 --> 00:38:08,747 茉莉,我想問妳一個問題 我知道有點奇怪 793 00:38:09,538 --> 00:38:13,878 我之前也從來沒試過這麼做 794 00:38:14,001 --> 00:38:16,461 所以有點緊張 795 00:38:17,504 --> 00:38:18,844 如果妳… 796 00:38:18,964 --> 00:38:21,434 如果妳覺得我越界了 797 00:38:21,967 --> 00:38:24,087 又或是覺得不自在 798 00:38:24,219 --> 00:38:27,099 請妳告訴我,我不會介意的,我保證 799 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 妳想跟我一起吃頓晚飯嗎? 800 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 好的… 801 00:38:37,983 --> 00:38:39,443 我很樂意 802 00:38:47,325 --> 00:38:49,745 -布雷弗曼先生 -艾美,妳好嗎? 803 00:38:49,870 --> 00:38:52,660 -我來把樹籬剪還給你 -不用…沒關係 804 00:38:52,789 --> 00:38:54,669 我爸說不是我們的 之前杜魯拿了過來 805 00:38:54,791 --> 00:38:57,631 杜魯,你的朋友來了,杜魯 806 00:38:57,753 --> 00:38:59,963 杜魯,快出來,杜魯 807 00:39:00,338 --> 00:39:01,968 什麼?幹嘛? 808 00:39:04,051 --> 00:39:05,011 抱歉 809 00:39:05,135 --> 00:39:07,345 我不知道他會這樣叫你出來 810 00:39:07,471 --> 00:39:10,221 不,他老了 811 00:39:10,515 --> 00:39:12,765 老人常常這樣大聲說話 812 00:39:15,145 --> 00:39:17,555 我來把這個還給你們 813 00:39:17,689 --> 00:39:19,269 我爸說不是我們的 814 00:39:19,399 --> 00:39:21,739 不是他們的 815 00:39:22,944 --> 00:39:24,364 -是啊 -不是吧,誰料得到? 816 00:39:24,488 --> 00:39:25,698 -太奇怪了 -對 817 00:39:28,909 --> 00:39:30,199 我喜歡妳的襯衫 818 00:39:31,161 --> 00:39:32,541 謝謝 819 00:39:32,662 --> 00:39:34,412 其實是我姐妹的 820 00:39:38,126 --> 00:39:39,836 妳的狗怎麼樣? 821 00:39:40,003 --> 00:39:41,383 牠很好 822 00:39:41,963 --> 00:39:42,923 好的 823 00:39:43,048 --> 00:39:45,298 當時我很擔心 824 00:39:45,425 --> 00:39:48,005 不,真的沒事,牠總會回家去 825 00:39:48,136 --> 00:39:49,466 那就好 826 00:39:49,596 --> 00:39:51,766 但是你不見了 827 00:39:52,140 --> 00:39:55,020 -對,我有…我要做家課 -對 828 00:39:55,143 --> 00:39:57,023 我快要表演,所以得… 829 00:39:57,145 --> 00:39:59,725 -很抱歉 -沒關係 830 00:40:01,191 --> 00:40:04,531 -我想我該走了 -好的 831 00:40:04,653 --> 00:40:06,323 下次再見 832 00:40:11,451 --> 00:40:14,291 艾美,我知道這麼問 833 00:40:15,163 --> 00:40:17,503 是有點唐突,但是不知道妳想不想 834 00:40:17,624 --> 00:40:19,924 跟我一起去看電影? 835 00:40:20,293 --> 00:40:21,593 什麼?現在? 836 00:40:21,753 --> 00:40:23,343 不… 837 00:40:23,463 --> 00:40:25,263 這個週末如何? 838 00:40:26,716 --> 00:40:28,216 -好的 -真的? 839 00:40:28,343 --> 00:40:30,183 聽上去不錯 840 00:40:30,303 --> 00:40:32,063 -好 -好的 841 00:40:32,556 --> 00:40:33,926 -再見了 -再見 842 00:40:34,808 --> 00:40:36,018 再見 843 00:40:40,021 --> 00:40:42,021 我在種花 844 00:40:43,400 --> 00:40:44,820 椅子很漂亮 845 00:40:47,070 --> 00:40:48,280 媽、爸 846 00:40:48,864 --> 00:40:49,914 -怎麼了? -發生什麼… 847 00:40:50,031 --> 00:40:51,741 他們對艾力克斯撤控 848 00:40:51,992 --> 00:40:53,082 真的? 849 00:40:53,660 --> 00:40:54,950 他的律師剛打來 850 00:40:55,078 --> 00:40:56,538 太好了,律師怎麼說? 851 00:40:56,663 --> 00:40:58,463 貝兒家不再追究 852 00:40:58,582 --> 00:41:00,922 所以案子不成立 853 00:41:01,251 --> 00:41:03,921 他還提到你倆 854 00:41:04,212 --> 00:41:07,052 沒想到你們會這麼做 你們怎麼沒告訴我? 855 00:41:07,174 --> 00:41:09,224 我們不確定會不會成功 856 00:41:09,467 --> 00:41:11,637 -成功了,謝謝你們 -不客氣 857 00:41:12,220 --> 00:41:13,890 -我愛你們 -我也愛妳 858 00:41:15,265 --> 00:41:16,635 還有妳 859 00:41:16,766 --> 00:41:19,896 好,謝謝你們,我去沖澡了 860 00:41:21,730 --> 00:41:24,020 -她多開心 -妳做對了,親愛的 861 00:41:24,900 --> 00:41:26,610 -你做對了 -是妳的主意 862 00:41:26,735 --> 00:41:28,235 因為你才成功 863 00:41:30,030 --> 00:41:31,740 -妳還好嗎? -很好 864 00:41:32,282 --> 00:41:33,582 妳好像在想什麼事情 865 00:41:33,700 --> 00:41:36,240 如果是錄音工作室,我樂意跟妳討論 866 00:41:36,369 --> 00:41:39,329 我一點也不擔心,只是在想別的事情 867 00:41:39,748 --> 00:41:41,288 -真的? -對 868 00:41:41,875 --> 00:41:43,415 這是她的小手 869 00:41:44,169 --> 00:41:46,169 -對 -還有鼻子 870 00:41:48,548 --> 00:41:50,718 -怎麼了? -沒事,只是… 871 00:41:53,178 --> 00:41:54,928 我有點擔心 872 00:41:57,098 --> 00:41:58,808 聽著,一切也很好,是個女兒 873 00:41:58,934 --> 00:41:59,944 -對吧? -我知道 874 00:42:00,060 --> 00:42:03,560 但還是有可能跟麥斯一樣 875 00:42:05,148 --> 00:42:06,938 只是數據看起來比較樂觀 876 00:42:07,442 --> 00:42:08,492 我知道 877 00:42:11,988 --> 00:42:13,408 但是無論如何 878 00:42:13,990 --> 00:42:15,910 我也會很愛她 879 00:42:18,411 --> 00:42:19,791 我已經很愛她