1 00:00:01,043 --> 00:00:02,633 형이랑 나랑 동업해야 해 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,923 너랑 하고 싶은 거 같아 3 00:00:04,088 --> 00:00:06,048 - 런처네트를 위하여! 동업자 - 그래, 동업자야 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,553 파티에서 술 마시다 오해가 있었어요 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,797 잭이 알렉스를 밀쳤고 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,298 알렉스는 잭을 때렸죠 7 00:00:12,430 --> 00:00:16,770 걔 가족이 폭행죄로 고소할 거예요 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,146 처음 저지른 일은 아니에요 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,978 세상에, 임신했어? 10 00:00:22,189 --> 00:00:24,479 어떻게 대답해야 할지 모르겠어요 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,278 키울 게 아니라서요 12 00:00:26,402 --> 00:00:30,202 내가 아기 입양하는 거 고려해주겠어? 13 00:00:31,866 --> 00:00:32,866 아뇨 14 00:00:35,077 --> 00:00:36,157 “중고품 세일” 15 00:00:36,287 --> 00:00:38,827 아주 현명한 선택이세요, 알려줄게요 16 00:00:39,165 --> 00:00:40,165 4달러예요 17 00:00:40,624 --> 00:00:41,634 진짜 멋지네요 18 00:00:42,710 --> 00:00:45,250 얼룩이나 찢어진 곳도 없어요 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,129 여기 걸려있는 거 전부 3달러요 20 00:00:47,256 --> 00:00:48,336 - 그냥 2달러 주세요 - 저기요! 아빠! 21 00:00:48,466 --> 00:00:50,176 여긴 가격이 전혀 안 붙었어요 22 00:00:50,301 --> 00:00:51,681 이 닭은 얼마예요? 23 00:00:52,636 --> 00:00:56,556 저기요? 저기, 죄송해요 정말 죄송한데 그 옷들 사셨어요? 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,852 이건 실수예요, 제 딸 거거든요 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,346 - 얘! 세라? - 아이고 26 00:01:00,478 --> 00:01:02,148 - 왜요? - 뭐 하니? 그거 내가 방금 팔았어 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,271 엄마, 이건 앰버 거잖아요 28 00:01:03,397 --> 00:01:04,767 - 아냐, 걔가 상자에 넣어 가져왔어 - 아니에요, 엄마 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,319 상자에 원치 않는 물건들 가득 넣어서 30 00:01:06,442 --> 00:01:07,442 - 걔가 독립하려... - 이제 안 입는대 31 00:01:07,568 --> 00:01:08,528 딸이 독립해서 이사 가는데 32 00:01:08,652 --> 00:01:11,202 뭐가 뭔지 좀 헷갈려요 33 00:01:11,322 --> 00:01:12,702 돈은 돌려드릴게요 34 00:01:14,867 --> 00:01:18,947 “1980년대 음악” 35 00:01:27,797 --> 00:01:31,217 안녕, 오래된 레코드 같은 거 좋아해? 36 00:01:31,342 --> 00:01:33,342 - 응, 좋아해 - 좋아 37 00:01:33,469 --> 00:01:36,139 응, 1980년대 게 많아서 끝내준다 38 00:01:36,263 --> 00:01:38,393 그래, 많아, 다 아빠 거거든 39 00:01:38,516 --> 00:01:40,936 - 음악 하셔, 그래서... - 정말? 40 00:01:41,143 --> 00:01:44,023 그래, 아이튠에 있는 음악가는 아니지만 41 00:01:44,146 --> 00:01:46,316 - 그래 - 순회 공연하시고 등등... 42 00:01:46,649 --> 00:01:47,649 멋지다 43 00:01:47,775 --> 00:01:48,855 안녕 44 00:01:49,068 --> 00:01:50,438 - 에이미? - 네 45 00:01:50,569 --> 00:01:52,319 - 에이미 엘리스, 맞지? - 네 46 00:01:52,446 --> 00:01:54,696 안녕, 지크 브레이버맨이야 47 00:01:55,074 --> 00:01:58,164 너에 대한 분명한 기억이 있단다 48 00:01:58,410 --> 00:02:01,460 네가 꼬마였을 때 이 앞에서 네 자전거가 망가졌었어 49 00:02:01,580 --> 00:02:04,000 체인이 떨어져나와서 내가 다시 끼우는 걸 도와줬지 50 00:02:04,333 --> 00:02:07,883 네, 기억나요, 비 오는 날이었어요 51 00:02:08,003 --> 00:02:09,053 - 그렇고말고 - 네 52 00:02:09,171 --> 00:02:10,461 억수같이 쏟아졌어 53 00:02:10,589 --> 00:02:13,129 - 부모님은 어떠시니? - 잘 지내세요, 네, 잘 계세요 54 00:02:13,259 --> 00:02:15,799 네 아빠를 아주 좋아했었어 포티나이너스 팬 맞으시지? 55 00:02:15,928 --> 00:02:16,888 - 네 - 그래 56 00:02:17,012 --> 00:02:18,012 - 아직도 팬이세요 - 좋아 57 00:02:18,138 --> 00:02:19,428 - 아빠? - 안녕 58 00:02:19,557 --> 00:02:20,887 - 이건 얼마예요? - 안녕 59 00:02:21,100 --> 00:02:23,690 - 그래, 아빠한테 안부 전할 거지? - 그럼요, 전할게요 60 00:02:23,811 --> 00:02:26,561 - 하나에 25센트 맞지? - 응 61 00:02:26,689 --> 00:02:27,819 - 그렇지? - 그래 62 00:02:27,940 --> 00:02:29,110 - 좋아 - 아냐, 그거 말이지 63 00:02:29,233 --> 00:02:30,283 그 상자 전부 가져가거라 64 00:02:30,401 --> 00:02:32,441 - 내 차고만 어지럽히는 거거든 - 정말요? 65 00:02:32,570 --> 00:02:35,070 그 안에 ‘그레이트풀 데드’만 없다면 66 00:02:35,739 --> 00:02:36,909 - 그냥 농담이야 - 알겠어요 67 00:02:37,032 --> 00:02:38,452 - 괜찮아 - 끝내줘요! 감사합니다 68 00:02:38,576 --> 00:02:39,536 뭘 69 00:02:39,660 --> 00:02:42,080 그럼, 또 봬요... 70 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 - 드루야 - 잘 있어 71 00:02:44,874 --> 00:02:46,294 - 잘 가 - 잘 가, 에이미 72 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 - 그러지 마세요... - 에이미 엘리스야 73 00:02:55,759 --> 00:02:57,049 알아요 74 00:02:58,220 --> 00:02:59,350 이상해 보여요 75 00:03:00,681 --> 00:03:03,271 말해줘, 여기 아프니? 76 00:03:03,893 --> 00:03:04,893 네 77 00:03:05,644 --> 00:03:06,904 그럼... 78 00:03:07,938 --> 00:03:10,978 그렇다면 매우 심각한 의학적인 질문을 해야겠구나, 자바 79 00:03:11,567 --> 00:03:13,277 요새 방귀를 많이 뀌었니? 80 00:03:14,778 --> 00:03:16,448 참으려고 노력은 했어요! 81 00:03:16,572 --> 00:03:18,622 맞아, 서커스 코끼리가 하듯 말이지 82 00:03:18,741 --> 00:03:21,371 네 고약한 냄새는 아주 유감인데 83 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 이 병이 뭔지 알 것 같아 84 00:03:23,078 --> 00:03:25,328 - 밀 알레르기 같아 - 정말요? 85 00:03:25,456 --> 00:03:26,666 - 네 - 진짜요? 86 00:03:27,166 --> 00:03:29,336 관절 압통, 과도한 가스 생성 87 00:03:29,460 --> 00:03:33,130 담마진이라고 정강이에 나는 두드러기의 전문 용어죠 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,375 치료법으로는 뭘 해야 하나요? 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,140 밀을 피해야죠 90 00:03:39,345 --> 00:03:41,805 지금부터 30일 동안 쟤가 뭘 먹는지 91 00:03:41,931 --> 00:03:44,521 식사 일지를 쓰는 게 좋겠어요 92 00:03:44,767 --> 00:03:46,137 - 괜찮을 거예요 - 알겠어요 93 00:03:46,685 --> 00:03:49,855 부정적인 말을 하고 싶진 않지만 밀 알레르기는 94 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 병 중에 유행하는 스너기스 같네요 95 00:03:53,275 --> 00:03:55,145 올해 모두 걸리는 데 이유를 모르겠... 96 00:03:55,277 --> 00:03:56,607 네, 유행하는 거 알지만 97 00:03:56,737 --> 00:03:59,157 지난 10년 동안 진단해왔던 거예요 98 00:03:59,281 --> 00:04:00,571 이 방법으로 한번 해보고 99 00:04:00,699 --> 00:04:02,029 효과가 없으면 다른 방법을 써보죠 100 00:04:02,159 --> 00:04:03,289 맞아요 101 00:04:03,911 --> 00:04:05,791 죄송해요, 의사 선생님, 가끔 저래요 102 00:04:05,913 --> 00:04:08,373 괜찮아요, 훨씬 더한 커플 많이 봤어요 103 00:04:08,749 --> 00:04:10,379 아뇨, 우린 커플 아니에요 104 00:04:10,668 --> 00:04:12,378 토하지 않으러고 노력할게 105 00:04:12,503 --> 00:04:13,713 그런 걸 알려주다니 106 00:04:13,837 --> 00:04:17,757 어쨌든, 진료해주셔서 감사해요 107 00:04:17,883 --> 00:04:19,183 별말씀을요 108 00:04:19,301 --> 00:04:21,101 제 명함을 드릴게요 109 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 좋아요 110 00:04:22,346 --> 00:04:25,056 질문 있으면 주저 말고 전화해요 111 00:04:25,182 --> 00:04:27,232 정말 언제든지 괜찮아요 자동으로 절 호출할 거예요 112 00:04:27,351 --> 00:04:28,941 잘됐네요, 고마워요 113 00:04:29,478 --> 00:04:30,648 천만에요 114 00:04:32,982 --> 00:04:35,032 아빠한테 주는 명함은 없나요? 115 00:04:35,776 --> 00:04:37,066 있어요 116 00:04:38,153 --> 00:04:39,413 잠깐만요 117 00:04:48,455 --> 00:04:49,705 똑똑 118 00:04:50,541 --> 00:04:52,331 - 오셨어요! - 문이 열려있네 119 00:04:52,459 --> 00:04:53,789 네, 알아요 120 00:04:53,961 --> 00:04:56,341 건물에 있는 모든 살인자 121 00:04:56,505 --> 00:04:58,585 흉악범에게 아마도... 122 00:04:58,716 --> 00:05:00,216 - 전 그냥 열어 놓아요 - 아니야, 알아 123 00:05:00,342 --> 00:05:02,262 - 아시잖아요 - 알았어, 뭐 하니? 124 00:05:03,470 --> 00:05:06,270 그냥 시간 보내며 살고 있죠 125 00:05:07,433 --> 00:05:10,693 여기는 아주... 126 00:05:11,854 --> 00:05:13,484 - 집 같이 편안하구나 - 그 말씀 맘에 들어요 127 00:05:13,605 --> 00:05:16,315 혐오스럽고 우울한 것에서 한 단계 상승했네요 128 00:05:16,734 --> 00:05:18,574 커피나 뭐 마시러 가지 않을래? 129 00:05:18,694 --> 00:05:20,324 - 저 커피숍에서 일해요 - 그렇지 130 00:05:20,446 --> 00:05:21,776 - 그게 커피 한 잔 마시는... - 맞아 131 00:05:21,905 --> 00:05:24,695 - 즐거움을 빼앗아가네요 - 그래 132 00:05:26,201 --> 00:05:29,371 엄마, 아빠가 중고품 세일을 하시는데 133 00:05:29,496 --> 00:05:30,786 완전히 다른 얘기긴 하지만 134 00:05:31,582 --> 00:05:33,132 훑어보다 보니까... 135 00:05:34,793 --> 00:05:36,963 - 엄마가 이걸 팔려고 하시는 거야! - 팔라고 드렸어요 136 00:05:37,087 --> 00:05:38,207 - 설마, 아니겠지 - 정말 드렸어요 137 00:05:38,338 --> 00:05:39,588 앰버, 너 이거 입은 지가... 138 00:05:39,715 --> 00:05:42,215 이젠 둘 공간이 많지 않아서 그냥... 139 00:05:44,470 --> 00:05:46,310 그렇구나, 난 그런 줄도 모르고... 140 00:05:46,680 --> 00:05:48,890 - 고마워요, 생각해주셔서요 - 그래, 괜찮아 141 00:05:49,016 --> 00:05:51,476 좋아, 그게... 다 좋아 보이네 142 00:05:51,852 --> 00:05:53,522 - 고마워요 - 그럼 나중에... 143 00:05:53,645 --> 00:05:55,225 - 나중에 보자 - 네 144 00:05:55,355 --> 00:05:56,765 - 됐어요? - 바퀴벌레 꼬이지 않게 설거지해라 145 00:05:56,899 --> 00:05:58,939 그 말 하러 온 거야 146 00:05:59,068 --> 00:06:00,528 친절하세요, 감사해요 147 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 - 좋은 하루 보내세요 - 너도 그래라 148 00:06:02,237 --> 00:06:03,857 안 되는데, 이렇게 놓고 싶은 거구나 149 00:06:03,989 --> 00:06:05,409 - 엄마! - 알았어 150 00:06:05,532 --> 00:06:06,702 나중에 봐요 151 00:06:10,412 --> 00:06:11,962 여보, 이 문제를 잘 생각하는 중인데 152 00:06:12,081 --> 00:06:13,541 돈은 어떻게 만들려고 그래? 153 00:06:13,665 --> 00:06:15,625 말했잖아, 탄탄한 사업 계획이 있다고 154 00:06:15,751 --> 00:06:17,801 크리스티나, 처음엔 약간 차가울 거예요 155 00:06:18,087 --> 00:06:19,507 - 차네요 - 리버티와 관계가 아주 탄탄해 156 00:06:19,630 --> 00:06:21,050 - 모두가 다... - 그건 알아 157 00:06:21,173 --> 00:06:22,513 걱정하지 말자고, 알았지? 158 00:06:22,633 --> 00:06:25,553 대출을 받고 나서 계약서에 서명하면 어땠어? 159 00:06:25,677 --> 00:06:26,847 여보, 아직 서명 안 했어 160 00:06:26,970 --> 00:06:28,930 이해해, 당신은 사업 감각이 있거든 161 00:06:29,056 --> 00:06:30,516 하지만 당신 동생 크로스비가 문제야 162 00:06:30,808 --> 00:06:32,388 - 미안해 - 걘 괜찮은 엔지니어고 다들 좋아해 163 00:06:32,518 --> 00:06:34,188 - 이 문제는 날 믿어줘야 해 - 좋은 엔지니어인 건 알지만 164 00:06:34,311 --> 00:06:35,851 - 이건 사업이잖아 - 지금은 좋은 아이디어가 필요해 165 00:06:35,979 --> 00:06:37,819 맞아, 아기가 태어나려고 하니까 166 00:06:37,940 --> 00:06:40,070 - 그 얘기라면... - 그런 일을 모두 잘 생각해봐야지 167 00:06:40,192 --> 00:06:41,692 - 아기 상태는 아주 좋아요 - 그래요? 168 00:06:41,819 --> 00:06:43,449 - 잘됐네요 - 딱 8개월에 좋은 상태이고요 169 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 - 좋아요, 빨리도 지나갔네요 - 대단해요 170 00:06:45,989 --> 00:06:47,239 - 누구한테? - 임신한 게 어제 같은데 171 00:06:47,366 --> 00:06:48,406 - 미안해 - 여보... 172 00:06:48,534 --> 00:06:50,084 정확히 예정일에 나올 거 같아요 173 00:06:50,202 --> 00:06:51,202 - 잘됐어요 - 네 174 00:06:51,328 --> 00:06:52,448 - 한 달 - 한 달 남았어 175 00:06:52,996 --> 00:06:53,956 - 세상에 - 아주 멋져요 176 00:06:54,081 --> 00:06:56,541 아직도 아기 성을 알고 싶지 않아요? 177 00:06:58,961 --> 00:07:00,001 모르겠어요 178 00:07:00,129 --> 00:07:01,299 - 우린... - 아뇨, 알고 싶어요 179 00:07:01,421 --> 00:07:03,261 - 단지... - 그게... 문제는... 180 00:07:03,382 --> 00:07:06,552 - 우리한테는 복잡한 문제라서 - 네, 아들이 하나 있는데 181 00:07:06,677 --> 00:07:11,767 아스퍼거 증후군이에요 여자애라면 그 가능성이 적대요, 그렇죠? 182 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 하지만 당신이 결정해 183 00:07:24,111 --> 00:07:25,071 알려주세요 184 00:07:25,195 --> 00:07:26,485 - 확실해요? - 네 185 00:07:27,072 --> 00:07:29,452 좋아요, 영상을 잡아서 정지시킬게요 186 00:07:30,617 --> 00:07:32,327 여기 187 00:07:35,497 --> 00:07:36,537 됐어요 188 00:07:36,957 --> 00:07:38,957 두 분의 예쁜 여자 아기를 보세요 189 00:07:39,960 --> 00:07:41,000 - 감사해요 - 여자애야! 190 00:07:41,128 --> 00:07:42,628 감사해요, 여자네요, 잘됐네요 191 00:07:43,046 --> 00:07:44,206 - 네 - 좋아요 192 00:07:44,339 --> 00:07:46,219 확실해? 여자애야? 193 00:07:46,383 --> 00:07:47,633 여자애야 194 00:07:50,012 --> 00:07:51,642 심장 박동 소리 듣고 싶어요? 195 00:07:51,763 --> 00:07:53,143 - 듣고 싶어요 - 그래요? 196 00:07:53,557 --> 00:07:55,017 - 여자애야 - 여자애 197 00:07:56,518 --> 00:07:59,188 “페어런트후드” 198 00:08:43,941 --> 00:08:45,071 잘 잤어? 자기야 199 00:08:46,360 --> 00:08:48,070 - 잘 잤어? - 무슨 일 있어? 200 00:08:51,406 --> 00:08:53,906 오늘 그냥 일하러 가기가 싫어 201 00:08:54,034 --> 00:08:55,704 조이한테 무슨 말 할지 모르겠어 202 00:08:55,827 --> 00:08:57,787 그렇게 나쁘지 않을 거야 203 00:08:58,038 --> 00:09:00,498 잘 알지도 못하는 사람한테 아기를 달라고 했거든 204 00:09:01,541 --> 00:09:03,711 상황이 매우 안 좋아 205 00:09:06,296 --> 00:09:07,706 나 미쳤나 봐 206 00:09:08,465 --> 00:09:11,755 공식적으로 제정신이 아니야 207 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 지금이 ‘아니, 그렇지 않아’라고 당신이 말할 타이밍인데 208 00:09:16,723 --> 00:09:17,773 - 아니, 그렇지 않아 - 맞아, 그렇지 않아 209 00:09:17,891 --> 00:09:19,941 미안, 내가 딱 맞춰서 들어 갔어야... 210 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 하지만 그걸 믿어? 211 00:09:30,946 --> 00:09:33,316 그러니까 걔, 에이미 있잖니? 212 00:09:33,865 --> 00:09:35,235 맘에 드니? 213 00:09:37,160 --> 00:09:39,620 - 네, 그런 거 같아요 - 데이트 신청할 거야? 214 00:09:39,955 --> 00:09:43,165 - 모르겠어요, 무슨 말을 하죠? - 아이디어가 있었거든 215 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 지난 여름에 걔 아빠한테 울타리 깎는 가위를 빌렸거든 216 00:09:46,336 --> 00:09:49,416 네가 그걸 돌려주러 가서 거기 있는 동안에 217 00:09:50,924 --> 00:09:52,054 데이트 신청만 하면 돼 218 00:09:54,428 --> 00:09:55,598 어떻게 그렇게 해요? 219 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 두 사람의 공통점을 찾는 거야 220 00:09:57,806 --> 00:09:59,386 음악 같은 거처럼, 안 그래? 221 00:09:59,850 --> 00:10:02,390 가져간 레코드에 관해 물어보는 거지 222 00:10:02,519 --> 00:10:04,269 맘에 들었는지? 어느 걸 들어봤는지? 223 00:10:04,396 --> 00:10:07,226 어느 노래가 가장 좋았는지? 아니면 그런 것들이지 뭐 224 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 네 225 00:10:08,442 --> 00:10:09,902 걔한테 좋은 말도 해주는 거야 226 00:10:10,027 --> 00:10:12,397 머리, 옷 같은 걸 칭찬해주는 거지 227 00:10:12,529 --> 00:10:14,409 네, 하지만 못 하겠어요 절 아첨꾼이라고 생각할 거예요 228 00:10:14,531 --> 00:10:18,621 아냐, 제대로만 하면 돼 자연스럽게 칭찬하는 거야 229 00:10:18,744 --> 00:10:20,084 그리고 진심으로 하는 거지 230 00:10:20,203 --> 00:10:21,663 그래, 생각이 떠올랐다 231 00:10:21,788 --> 00:10:24,458 이런 식으로 하는 거야 ‘내가 인터넷을 탐색하다가, 에이미’ 232 00:10:24,583 --> 00:10:27,463 ‘뭔지 알아? 사이먼과 가펑클이 우리 마을에 온대’ 233 00:10:27,586 --> 00:10:28,836 ‘함께 표를 사면 좋겠다고 생각했지’ 234 00:10:28,962 --> 00:10:30,462 그들은 죽은 거나 다름없어요 순회 공연 안 해요 235 00:10:30,589 --> 00:10:31,879 사이먼과 가펑클은 안 죽었어 236 00:10:32,007 --> 00:10:33,177 - 죽은 거나 마찬가지예요 - 그들은 영원히 살 거야 237 00:10:33,300 --> 00:10:34,340 그건 중요한 게 아니야 238 00:10:34,468 --> 00:10:35,758 - 우리 마을에 누가 오는지는 - 요점은 알겠지만... 239 00:10:35,886 --> 00:10:40,636 그러니까 공통점을 찾고 칭찬하고 가까워지는 거야 240 00:10:41,224 --> 00:10:43,314 아름다운 댄스 같은 거지 241 00:10:43,435 --> 00:10:46,645 조화롭고 영적이야, 예를 들게 242 00:10:48,231 --> 00:10:50,031 - 여기요? 저기? - 아니에요... 243 00:10:50,150 --> 00:10:51,900 도와주실 수 있나요? 244 00:10:52,027 --> 00:10:53,567 아뇨, 하지 마세요 할아버지를 변태라고 생각할 거예요 245 00:10:53,695 --> 00:10:54,855 - 아니, 그렇지 않... - 괜찮으세요? 246 00:10:54,988 --> 00:10:57,488 - 네, 잘 지내요, 샌디? - 네 247 00:10:57,699 --> 00:10:59,739 귀걸이가 참 예쁘네요 248 00:11:00,077 --> 00:11:01,237 - 감사해요! - 네 249 00:11:01,370 --> 00:11:02,580 - 제가 만들었어요 - 그래요? 250 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 - 네 - 와, 아주 멋져요 251 00:11:04,539 --> 00:11:06,749 어쨌든, 우리가 좀 의견이 달라서요 252 00:11:06,875 --> 00:11:11,505 쟤는 샌프란시스코 지진이 1916년에 일어났다고 하고 253 00:11:11,671 --> 00:11:13,421 난 1906년이라고 했어요 254 00:11:14,466 --> 00:11:16,506 - 1906년에 일어났어요 - 1906년이구나 255 00:11:18,387 --> 00:11:19,967 - 실수! - 그럴 거 없어, 난... 256 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 금전 출납기 옆에 사진이 있는데 257 00:11:21,681 --> 00:11:23,431 난 매일 그걸 쳐다보거든 258 00:11:23,558 --> 00:11:24,558 - 그렇군요 - 알겠어요 259 00:11:24,684 --> 00:11:26,444 - 그게 어딨는지 말해줄래요? - 바로 저기 있어요 260 00:11:26,561 --> 00:11:28,361 걸어 들어오시는 곳에요 네, 한번 확인해보세요 261 00:11:28,480 --> 00:11:30,020 네, 사실 멋진 사진이에요 262 00:11:30,148 --> 00:11:31,898 - 네, 한번 볼게요 - 네 263 00:11:32,025 --> 00:11:33,355 - 고마워요, 샌디 - 별 말씀을요 264 00:11:33,485 --> 00:11:34,895 커피 좀 더 드릴까요? 265 00:11:35,028 --> 00:11:38,068 네, 해이즐넛 커피면 좋아요 정말 맛있게 마시고 있어요 266 00:11:38,198 --> 00:11:39,988 내가 먹는 것과 다 잘 어울려요 267 00:11:40,117 --> 00:11:41,787 - 알아요, 그렇죠? 정말 맛있어요 - 네 268 00:11:41,910 --> 00:11:42,990 고마워요 269 00:11:43,370 --> 00:11:45,250 좋아, 봤지? 270 00:11:46,164 --> 00:11:47,374 데이트 신청하지 않았잖아요 271 00:11:47,499 --> 00:11:49,129 - 그건 완전히 달라요... - 그럴 필요 없었어, 성공이 확실하니까 272 00:11:49,251 --> 00:11:51,921 쉽게 달성할 수 있는 목표야 그건 너무 쉬운 일이라고 273 00:11:52,129 --> 00:11:54,089 - 말하자면... - ‘너무 쉬운 일’요? 274 00:11:56,425 --> 00:11:58,385 패트릭, 커피 나왔어요 275 00:11:58,760 --> 00:11:59,890 고마워요 276 00:12:00,011 --> 00:12:01,221 - 엄마! - 안녕 277 00:12:01,346 --> 00:12:03,096 무슨 일 있어요? 여긴 어쩐 일이세요? 278 00:12:03,223 --> 00:12:04,643 너 보러 왔지 279 00:12:04,766 --> 00:12:07,016 - 아주 귀엽다, 유니폼 맘에 들어... - 고마워요 280 00:12:07,144 --> 00:12:08,314 - 그리고 커피 마실래 - 고마워요 281 00:12:08,437 --> 00:12:09,477 - 좋아요, 뭐 드시... - 바쁘네 282 00:12:09,604 --> 00:12:10,614 네, 아주 바빠요 283 00:12:10,730 --> 00:12:12,610 - 지금 완전 스트레스받았어요 - 뭐 마셔야 할까? 284 00:12:12,899 --> 00:12:14,029 아이스커피 어떠세요? 285 00:12:14,151 --> 00:12:15,821 - 좋아, 그럼 아이스커피로 할게 - 좋아요, 고마워요 286 00:12:15,944 --> 00:12:17,154 - 매우 신선할 것 같아 - 네 287 00:12:17,279 --> 00:12:19,069 네 우편물 가져왔어, 흥분된다 288 00:12:19,197 --> 00:12:20,987 - 네, 랜즈 엔드 - 집에 관한 거야 289 00:12:21,116 --> 00:12:22,616 - 흥분되네요, 감사해요 - 네 집을 위해서 290 00:12:22,742 --> 00:12:23,832 - 네 새로운 집을 위해서 말이지 - 네 291 00:12:23,952 --> 00:12:26,712 일요일에 엄마가 모두 모이게 해서 저녁을 크게 차리신다는데 292 00:12:26,830 --> 00:12:28,420 - 올 수 있겠니? - 지금 당장은 모르겠어요 293 00:12:28,540 --> 00:12:30,330 - 좋아, 아니... - 하지만 생각해볼게요, 네? 294 00:12:30,459 --> 00:12:31,749 - 그래 - 여기 있어요 295 00:12:31,877 --> 00:12:32,877 좋아... 296 00:12:33,003 --> 00:12:35,593 그럼 2달러 50센트예요 297 00:12:35,839 --> 00:12:37,129 - 2달러... - 좋아 298 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 - 아이고 - 여기 있어 299 00:12:39,968 --> 00:12:41,388 - 네, 감사해요 - 잠깐, 바나나 한 개 줄래? 300 00:12:42,429 --> 00:12:44,849 - 바나나는 제가 살게요, 어때요? - 이건 원하지 않는 거지? 301 00:12:44,973 --> 00:12:47,683 내일 들릴 때 가져오시면 안 돼요? 302 00:12:47,809 --> 00:12:50,059 아니면 그다음 날에라도 들리실 거잖아요? 그렇죠? 303 00:12:50,187 --> 00:12:52,267 죄송해요, 지금은 놀 시간이 없어서요 304 00:12:52,397 --> 00:12:53,937 사랑해요, 나중에 봐요 305 00:12:54,065 --> 00:12:55,645 - 무엇을 도와드릴까요? - 안녕하세요 306 00:13:03,366 --> 00:13:04,736 - 안녕 - 안녕 307 00:13:09,206 --> 00:13:10,206 어때? 308 00:13:11,750 --> 00:13:13,960 그냥, 들어와 309 00:13:17,088 --> 00:13:18,378 계속 전화했어 310 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 알아 311 00:13:22,344 --> 00:13:24,434 전화했어야 하는데 미안해 312 00:13:24,554 --> 00:13:25,894 내 실수야 313 00:13:26,806 --> 00:13:28,766 무슨 일인지 모르겠어 314 00:13:31,102 --> 00:13:33,192 일이 좀 많아 315 00:13:33,313 --> 00:13:35,403 - 지금 나한테 여러 문제가 있어 - 알아 316 00:13:35,524 --> 00:13:36,574 그게 다야 317 00:13:37,609 --> 00:13:40,609 많은 일이 있는 알아 318 00:13:40,737 --> 00:13:43,737 도와주려고 왔어 319 00:13:48,745 --> 00:13:50,245 - 알겠어 - 좋아 320 00:13:52,374 --> 00:13:54,504 내 생각에는 321 00:13:55,293 --> 00:13:56,923 변호사한테 다시 가는 게 좋겠어 322 00:13:57,045 --> 00:13:59,335 내가 같이 갈게, 도움 될지도 몰라 323 00:13:59,464 --> 00:14:01,474 안 돼, 그럴 수 없어, 그건... 324 00:14:01,591 --> 00:14:04,391 내가 거기 있었던 거 같아 정확하게 설명할 수 있어 325 00:14:04,511 --> 00:14:05,891 넌 거기 있었어 무슨 일이 일어났는지 봤고 326 00:14:06,012 --> 00:14:08,522 넌 사건의 목격자야 나랑 변호사와 함께 만나면 안 돼 327 00:14:08,640 --> 00:14:10,100 - 알겠지? 이건 비밀이야 - 알았어 328 00:14:10,225 --> 00:14:13,055 - 이해관계가 충돌한 거야 - 그래, 이해해, 내가 몰랐어 329 00:14:13,186 --> 00:14:14,646 몰랐던 건 알아, 나는 그러면 안... 330 00:14:14,771 --> 00:14:16,981 그러지 말았어야 했어, 알았지? 331 00:14:17,107 --> 00:14:20,777 해디, 넌 나와 완전히 다른 세상에 살아 332 00:14:21,736 --> 00:14:23,316 난 정말 문제가 많거든 333 00:14:23,697 --> 00:14:25,067 내 문제야 334 00:14:25,574 --> 00:14:28,204 너 없이 내 문제를 처리해야 해 335 00:14:28,326 --> 00:14:29,696 알겠지? 336 00:14:30,036 --> 00:14:31,196 그래 337 00:14:31,413 --> 00:14:32,663 이렇게 해야 해서 미안하지만 338 00:14:32,789 --> 00:14:34,619 그게... 그럴 수 밖에 없어 339 00:14:34,833 --> 00:14:36,963 그러니까 다시는 그 문제를 거론하지 마, 알겠지? 340 00:14:38,420 --> 00:14:39,710 - 알았어 - 고마워 341 00:14:53,059 --> 00:14:54,229 - 안녕 - 안녕하세요 342 00:14:58,356 --> 00:14:59,436 무슨 일이니? 343 00:15:00,609 --> 00:15:02,109 알렉스한테서 방금 돌아왔어요 344 00:15:03,278 --> 00:15:04,698 그래? 걘 어떻게 지내? 345 00:15:08,450 --> 00:15:09,830 모르겠어요, 그냥... 346 00:15:09,951 --> 00:15:11,081 그러지 말고 347 00:15:11,661 --> 00:15:12,911 이리와 348 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 다 괜찮을 거야 349 00:15:38,938 --> 00:15:41,018 안녕하세요, 네, 그게... 350 00:15:41,775 --> 00:15:44,855 동의는 사실 유무의 문제예요 351 00:15:44,986 --> 00:15:48,066 그래서 심리 없이 즉심 판결을 받죠 352 00:15:48,198 --> 00:15:49,738 하지만 당신이... 353 00:15:50,075 --> 00:15:52,695 맞아요, 의뢰인한테 얘기해서... 354 00:15:53,161 --> 00:15:55,621 반대 주장을 어떻게 할지 볼게요 355 00:15:55,747 --> 00:15:58,207 또 얘기하길 바랄게요 356 00:16:00,794 --> 00:16:03,254 이틀 동안 먹을 점심은 이미 만들어 놓았으니까 357 00:16:03,380 --> 00:16:05,550 그건 걱정 안 해도 되고 358 00:16:06,257 --> 00:16:11,047 이건 아침에 시리얼을 원할 경우에 줘 359 00:16:11,179 --> 00:16:12,559 쌀가루가 들었어 360 00:16:12,681 --> 00:16:14,061 쌀가루? 361 00:16:14,182 --> 00:16:16,142 - 그런 게 있군 - 응, 그런 게 있어 362 00:16:16,476 --> 00:16:18,016 음식 일지 쓰는 거 잊지 말고 363 00:16:18,144 --> 00:16:19,524 먹은 거는 전부 써야 해 364 00:16:19,646 --> 00:16:20,936 간식도, 아주 중요하니까... 365 00:16:21,064 --> 00:16:24,114 음식 일지에 전부 적지는 않을 거야 366 00:16:24,234 --> 00:16:25,824 아니, 적을 거야, 왜 안 적어? 367 00:16:25,944 --> 00:16:26,954 너 신발 좀 신을래? 368 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 - 가자 - 네 369 00:16:30,490 --> 00:16:32,660 글쎄, 닥터 조는 돌팔이인지도 모르잖아 370 00:16:32,784 --> 00:16:36,204 그가 한 말은 전부 신의 입에서 나온 말처럼 행동하는데 371 00:16:36,329 --> 00:16:38,249 그 사람은 의사야 그리고 책을 세 권이나 썼어 372 00:16:38,373 --> 00:16:39,333 책을 세 권이나 썼구나 373 00:16:39,457 --> 00:16:40,457 그러니까 아는 게 한두 개는 있겠지 374 00:16:40,583 --> 00:16:42,213 닥터 조가 책을 세 권이나 썼군 375 00:16:42,335 --> 00:16:44,955 그리고 다른 모든 이름 부르는 의사들 클럽에 들어 있네 376 00:16:45,088 --> 00:16:46,628 닥터 필, 닥터 제이, 그런 남자들... 377 00:16:46,756 --> 00:16:48,796 닥터 조와 예약 잡는 데 얼마나 힘들었는지 알아? 378 00:16:48,925 --> 00:16:50,085 - 얼마나 힘들었는데? - 몹시 힘들었거든 379 00:16:50,218 --> 00:16:52,048 대기자 명단에 200명이 있었어 380 00:16:52,178 --> 00:16:54,428 그렇게 훌륭한 닥터에다가 그렇게 대기자가 많은데 381 00:16:54,556 --> 00:16:56,136 우리가 어떻게 들어갔지? 382 00:16:57,225 --> 00:16:59,055 우리 엄마가 추천해주셨어 383 00:16:59,769 --> 00:17:01,059 당신 사진이라도 보내주셨나? 384 00:17:01,187 --> 00:17:03,437 - 그럴 필요 없었어 - 그건 가져오면 안 돼 385 00:17:03,565 --> 00:17:04,935 그건 여기다 놔둬 386 00:17:05,775 --> 00:17:07,235 책 가방 매고 387 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 쿵 388 00:17:10,363 --> 00:17:12,203 맥주에 밀이 들은 건 알지? 389 00:17:12,323 --> 00:17:13,283 - 정말? - 그래 390 00:17:13,408 --> 00:17:15,868 - 그래서? - 쟤가 첫 맥주 파티를 하게 되면 391 00:17:15,994 --> 00:17:17,954 스웨터 조끼 입고 구석에서 392 00:17:18,079 --> 00:17:19,749 샤르도네를 홀짝홀짝 마시는 괴짜가 될 거라고 393 00:17:19,873 --> 00:17:21,423 그건 네가 사야 하는 거 알아야 해 394 00:17:23,418 --> 00:17:24,628 잘 가 395 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 저 왔어요 396 00:17:28,548 --> 00:17:30,338 - 안녕 - 안녕, 왔구나 397 00:17:31,634 --> 00:17:33,974 - 이건 뭐예요? - 출산 축하 파티를 위한 쿠키야 398 00:17:34,095 --> 00:17:35,675 분홍색 아이싱을 사야 했지 399 00:17:35,805 --> 00:17:36,925 - 냄새가 좋아요 - 또 만드셨네요 400 00:17:37,056 --> 00:17:38,516 정말 좋아요, 맛있겠어요 401 00:17:38,641 --> 00:17:40,101 가서 세탁 좀 할게요, 괜찮죠? 402 00:17:40,226 --> 00:17:41,226 - 그래 - 맘대로 해 403 00:17:41,644 --> 00:17:42,774 알려주는 건데 404 00:17:42,896 --> 00:17:45,726 네 것이 한 바구니나 있거든 다 개어놨어, 그리고... 405 00:17:45,857 --> 00:17:46,857 잘됐네요, 고마워요 406 00:17:46,983 --> 00:17:49,443 가져갈까 하다가 안 갔지 407 00:17:49,569 --> 00:17:51,149 알았어요, 그건 잊어버리죠 408 00:17:51,279 --> 00:17:52,699 - 좋아 - 곧 보자 409 00:17:52,822 --> 00:17:54,372 미안해, 한 가지 더 있어 410 00:17:54,699 --> 00:17:56,739 출산 축하 파티에 아무것도 못 샀으면 411 00:17:56,868 --> 00:17:59,538 공룡 모양의 딸랑이랑 412 00:17:59,662 --> 00:18:02,292 아기를 판다처럼 보이게 하는 수건이 한 개 있어 413 00:18:02,415 --> 00:18:03,785 - 그건 싫어요 - 알았어 414 00:18:03,917 --> 00:18:05,587 근데 저는 못 오니까 상관없어요 415 00:18:05,710 --> 00:18:06,960 - 아무것에나 이름 올려주셔도 돼요 - 알았다 416 00:18:07,086 --> 00:18:08,756 잠깐, 못 온다고? 417 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 못 와요, 교대 근무해야 해요 418 00:18:11,007 --> 00:18:13,377 이미 크리스티나 숙모한테 말했어요 다 해결했으니까 이따 봬요 419 00:18:13,510 --> 00:18:16,180 알려주는 건데, 나도 근무 바꿨거든 420 00:18:16,304 --> 00:18:18,354 엄마 대단하시네요 상 줘야 하는 거 아니에요? 421 00:18:18,473 --> 00:18:19,563 - 글쎄, 저도 한번... - 아니, 아냐 422 00:18:19,682 --> 00:18:23,692 상까진 원하지 않고 근무 교대는 바꿀 수도 있다는 거야 423 00:18:29,192 --> 00:18:31,362 쟤는 내가 거기 너무 많이 간 것처럼 행동해요 424 00:18:31,486 --> 00:18:33,316 이사 나가고 몇 번이나 갔는데? 425 00:18:33,446 --> 00:18:35,906 - 세 번 갔어요 - 세 번은 정말 많은 거야 426 00:18:36,032 --> 00:18:37,742 일주일의 반이잖아? 쟤가 나간 지 일주일은 지났니? 427 00:18:37,867 --> 00:18:40,697 세 번은 일주일의 반에 훨씬 못 미쳐요 일주일은 7일인데... 428 00:18:40,829 --> 00:18:42,409 뭐가 그리 두려운 거니? 429 00:18:42,539 --> 00:18:44,669 놔두면 안 돌아올까 봐? 430 00:18:45,083 --> 00:18:48,383 제가 가지 않으면 안 돌아올까 봐요 431 00:18:49,546 --> 00:18:51,046 난 너를 놔뒀는데 432 00:18:51,506 --> 00:18:52,796 넌 돌아오더라 433 00:19:04,686 --> 00:19:08,766 세실리아, 자긴 내 맘을 아프게 해! 434 00:19:09,440 --> 00:19:11,070 - 안녕... - 안녕 435 00:19:11,192 --> 00:19:12,942 길 아래 사는 드루야 436 00:19:13,069 --> 00:19:14,649 그래, 알아 437 00:19:14,821 --> 00:19:16,321 - 그래, 미안 - 무슨 일이니? 438 00:19:17,282 --> 00:19:18,492 아무것도 아니야, 그냥... 439 00:19:19,284 --> 00:19:20,584 레코드들은 어땠어? 440 00:19:20,994 --> 00:19:22,504 - 다 정말 좋아 - 잘됐다 441 00:19:22,620 --> 00:19:25,420 처음 몇 개를 들어봤더니 좀 긁히긴 했는데... 442 00:19:25,540 --> 00:19:27,580 - 미안해 - 아니야, 괜찮아 443 00:19:27,709 --> 00:19:30,249 다른 거 들어볼 건데 괜찮을 거야 444 00:19:30,378 --> 00:19:32,628 돈 낸 값어치는 한 거지? 445 00:19:34,215 --> 00:19:35,715 무료로 준 거니까 446 00:19:37,218 --> 00:19:39,508 이건 좀 갑작스럽기는 한데 447 00:19:39,637 --> 00:19:41,757 플리트 폭스즈 좋아하는지 몰라도 448 00:19:41,890 --> 00:19:43,640 - 오클랜드 폭스 극장에서 공연한대 - 아, 그렇구나 449 00:19:43,766 --> 00:19:45,016 그래, 알아 450 00:19:45,143 --> 00:19:49,153 사실, 지난 주말에 사촌이랑 산타바바라에서 봤거든 451 00:19:49,272 --> 00:19:51,652 그렇구나, 신경 쓰지 마 452 00:19:51,774 --> 00:19:55,364 그래, 정말 멋지고 대단했어 끝내주는 공연이었지 453 00:19:55,486 --> 00:19:58,986 - 라이브 공연을 아주 잘한다더라 - 그래, 정말 잘해 454 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 그래서... 455 00:20:05,663 --> 00:20:08,333 정원 일 하는 중이니? 아니면... 456 00:20:10,627 --> 00:20:12,247 아니, 그건 아니고... 457 00:20:12,670 --> 00:20:15,420 우리 할아버지께서 너네 아빠한테 이걸 빌리셨나 봐 458 00:20:15,548 --> 00:20:17,178 이걸 돌려주라고 하셨어 459 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 - 그래, 그럼 이걸 놓고... - 잠깐만 460 00:20:18,885 --> 00:20:21,135 - 사실... 루디! - 우와 461 00:20:21,804 --> 00:20:23,394 루디! 멈춰! 462 00:20:25,642 --> 00:20:26,642 루디! 463 00:20:46,746 --> 00:20:49,746 드루, 기다려, 잠깐만, 기다려! 464 00:20:50,458 --> 00:20:51,538 어떻게 됐니? 465 00:20:52,293 --> 00:20:53,633 뭐가 어떻게 돼요? 466 00:20:54,087 --> 00:20:57,627 에이미 엘리스와 일 말이야 옛날 대화 나누는 것? 467 00:20:57,924 --> 00:21:00,844 - 잘 안 됐어요 - 아니, 잠깐만, 어떻게 됐는데? 468 00:21:00,969 --> 00:21:03,599 우리가 준 레코드는 긁혔고요 469 00:21:03,721 --> 00:21:06,021 플리트 폭스즈는 이미 봤고 470 00:21:06,140 --> 00:21:09,190 칭찬이나 말도 제대로 못 했어요 471 00:21:09,310 --> 00:21:12,440 울타리 깎는 가위 들고 거기 내내 서 있었는데 472 00:21:12,563 --> 00:21:13,903 그거 돌려주는 것도 깜빡했다가 473 00:21:14,023 --> 00:21:17,033 마침내 주려고 했는데 에이미 개가 도망갔어요 474 00:21:17,151 --> 00:21:18,951 - 와 - 어쨌든, 감사해요 475 00:21:19,070 --> 00:21:21,820 괜찮아, 작은 싸움은 졌지만 전쟁에서 진 게 아니거든 476 00:21:21,948 --> 00:21:23,738 재장전해서 다시 발사하면 돼 477 00:21:23,866 --> 00:21:26,576 평생 그렇게 무서웠던 적 처음이었어요 정말 끔찍했어요 478 00:21:26,703 --> 00:21:29,463 에이미의 개는 죽었을지도 몰라요 그랬으면 제 탓이고요 479 00:21:29,580 --> 00:21:32,630 그래서 걔가 나랑 데이트할 가능성은 전혀 없어요 480 00:21:32,750 --> 00:21:35,130 개가 죽었을 리는 없어 481 00:21:35,253 --> 00:21:36,553 가서 개를 찾아보자 482 00:21:36,671 --> 00:21:40,591 개를 찾아서 데리고 오면 우리는 영웅이잖아, 안 그래? 483 00:21:40,717 --> 00:21:41,757 어서! 484 00:21:57,025 --> 00:21:58,025 알렉스? 485 00:21:59,027 --> 00:22:00,397 무슨 일 있나요? 486 00:22:00,862 --> 00:22:01,902 네가 말해주렴 487 00:22:05,908 --> 00:22:07,158 들어오세요 488 00:22:08,494 --> 00:22:09,544 고마워 489 00:22:09,662 --> 00:22:10,662 네 490 00:22:11,247 --> 00:22:14,287 너무 엉망이어서 죄송해요, 저기... 491 00:22:14,417 --> 00:22:15,957 - 집이 좋네 - 뭐 좀... 감사해요 492 00:22:16,085 --> 00:22:18,455 - 마실 거라도 좀 드릴까요? - 아니, 난 괜찮아 493 00:22:19,964 --> 00:22:22,054 해디와 얘기해보셨어요? 494 00:22:22,592 --> 00:22:23,632 했지 495 00:22:28,598 --> 00:22:30,178 제 과거에 관해 들으셨어요? 496 00:22:31,184 --> 00:22:32,234 들었어 497 00:22:36,689 --> 00:22:39,779 브레이버맨 씨, 그런 짓은 절대 다시는 안 할 거예요 498 00:22:39,901 --> 00:22:42,201 제가 좀... 힘든 상황이었어요 499 00:22:42,779 --> 00:22:44,239 그리고 죄송해요 500 00:22:45,031 --> 00:22:46,871 나한테 사과할 필요 없어 501 00:22:46,991 --> 00:22:48,161 아뇨, 해야죠 502 00:22:51,829 --> 00:22:54,079 근데, 사과받으러 온 거 아니거든 503 00:22:54,874 --> 00:22:58,464 해디를 만나지 말길 원하시죠? 504 00:23:00,171 --> 00:23:05,761 어떻게 해야 할지 정확히 모르겠어 505 00:23:06,052 --> 00:23:07,432 하지만 506 00:23:08,012 --> 00:23:10,812 내가 여기 온 이유는 넌 아무도... 507 00:23:13,976 --> 00:23:15,346 너는 혼자잖아 508 00:23:18,147 --> 00:23:22,277 크리스티나랑 내가 의논해봤는데 우리가 도움을 주고 싶어 509 00:23:25,863 --> 00:23:27,163 감사합니다 510 00:23:28,407 --> 00:23:31,157 근데 해주실 수 있는 게 아무것도 없다고 생각해요 511 00:23:32,453 --> 00:23:34,793 전 20살 먹은 흑인이고 512 00:23:35,373 --> 00:23:37,503 십대인 백인을 때렸어요 513 00:23:38,835 --> 00:23:40,205 전과도 있고요 514 00:23:40,711 --> 00:23:42,841 이제는 폭행죄로 기소됐어요 515 00:23:42,964 --> 00:23:46,134 - 맞아 - 전 문제가 많아요, 브레이버맨 씨 516 00:24:03,651 --> 00:24:05,071 누구세요? 517 00:24:08,906 --> 00:24:09,906 이게 뭐지? 518 00:24:16,038 --> 00:24:17,118 맙소사! 519 00:24:23,421 --> 00:24:24,961 - 안녕 - 엄마, 여기 와줄 수 있어요? 520 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 뭐가 소리를 내고 있어요 521 00:24:26,215 --> 00:24:27,795 - 좀 와주세요? 제발요? - 알았어! 522 00:24:31,637 --> 00:24:32,557 세상에! 523 00:24:32,680 --> 00:24:34,100 - 이 밖에서 뭐 하는 거니? - 왜 이리 오래... 걸어오셨어요? 524 00:24:34,223 --> 00:24:35,223 - 아니! - 왜 이렇게 오래 걸렸어요? 525 00:24:35,349 --> 00:24:37,189 - 신발도 안 신고 있잖아! - 알아요, 얼어 죽겠어요 526 00:24:37,310 --> 00:24:38,520 - 그렇게 무서웠어? - 그냥 뛰어나와야 했다고요 527 00:24:38,644 --> 00:24:40,274 네, 뭔가 걸어 다니는 게 있어요 528 00:24:40,396 --> 00:24:42,726 그럼 들어가서 보자, 뭐가 있는지 529 00:24:42,857 --> 00:24:44,477 - 네, 그냥 자연스럽게 들어가요 - 이거 530 00:24:45,276 --> 00:24:46,316 이리 주세요 531 00:24:46,444 --> 00:24:47,994 좋아 532 00:24:48,321 --> 00:24:49,571 - 준비됐니? - 됐어요 533 00:24:49,697 --> 00:24:53,367 하나, 둘, 셋 534 00:25:04,086 --> 00:25:06,666 - 갑자기 움직이지 마 - 알았어요 535 00:25:06,964 --> 00:25:08,634 - 무서워요 - 세상에! 536 00:25:10,259 --> 00:25:11,679 무서워요 537 00:25:11,802 --> 00:25:13,552 여기 좀 봐, 완전 엉망이네 538 00:25:13,679 --> 00:25:15,259 - 그런 말은 나중에 좀 하시죠? - 당연히 쥐 같은 게 살겠지 539 00:25:15,389 --> 00:25:17,929 - 그런 헛소리 좀 그만해 - 알았어요, 고마워요, 엄마 540 00:25:18,059 --> 00:25:19,559 팀워크가 좋아요 541 00:25:21,687 --> 00:25:23,807 이 상자들 안에 있을지 몰라요 아무 데나 있을 수 있어요 542 00:25:23,940 --> 00:25:26,280 - 보이질 않아, 여기가 너무 더러워서 - 알아요... 543 00:25:29,779 --> 00:25:31,279 나가! 544 00:25:31,405 --> 00:25:33,405 어떻게 해야 할지 모르겠네! 545 00:25:33,574 --> 00:25:35,244 세상에나! 나둬! 546 00:25:35,493 --> 00:25:36,703 맙소사! 547 00:25:37,495 --> 00:25:39,575 서 있어! 서 있다고! 548 00:25:39,705 --> 00:25:41,495 아니, 안 돼! 549 00:25:41,624 --> 00:25:42,714 맙소사! 550 00:25:42,833 --> 00:25:45,343 평생 그렇게 큰 쥐는 처음 봤네! 551 00:25:47,546 --> 00:25:49,416 사우스캐롤라이나에서 방금 돌아왔어요 552 00:25:49,548 --> 00:25:50,678 남북전쟁광이에요 553 00:25:50,800 --> 00:25:51,760 - 그래요? - 우린 함께 갔어요 554 00:25:51,884 --> 00:25:53,224 - 그거 여기다 놔 - 알아요 555 00:25:53,427 --> 00:25:54,427 - 멋졌어... - 그래서 친밀감이... 556 00:25:54,553 --> 00:25:56,313 - 둘만 시간을 보낼 수 있어서요 - 너무 귀여워 557 00:25:56,430 --> 00:25:57,770 세상에, 잠깐만 기다려요 558 00:25:57,890 --> 00:26:00,140 - 전화가 와... 받아야 해서... - 그래요 559 00:26:00,268 --> 00:26:01,388 - 가요 - 크리스티나 멋지다! 560 00:26:01,519 --> 00:26:02,559 - 안녕! - 난... 561 00:26:02,687 --> 00:26:03,937 알아! 곧 돌아올게 562 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 글렌과 로라한테 안부 전해줘 563 00:26:06,524 --> 00:26:08,114 - 안녕, 얘야 - 네? 564 00:26:08,943 --> 00:26:09,903 - 안녕 - 안녕 565 00:26:10,027 --> 00:26:11,567 - 어떻게 견디고 있니? - 전 괜찮아요? 566 00:26:11,988 --> 00:26:13,358 어떠세요? 술 취했어요? 567 00:26:14,282 --> 00:26:15,572 한 잔은 마셔도 돼 568 00:26:15,700 --> 00:26:17,660 이런 난리를 치르려면 샴페인 한 잔은 허락돼야지 569 00:26:17,785 --> 00:26:18,785 - 그럼요 - 그래서 570 00:26:18,911 --> 00:26:20,451 - 네 - 와줘서 고맙다 571 00:26:20,579 --> 00:26:21,959 당연히 와야죠 572 00:26:22,373 --> 00:26:25,293 제가 안 나타날 줄 아셨어요? 573 00:26:25,584 --> 00:26:28,464 - 어쩌면, 모르겠다 - 아뇨, 당연히 와야죠 574 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 안녕 575 00:26:34,885 --> 00:26:36,925 - 칼텍이 방금 점수 냈어 - 누가 관심 있대? 576 00:26:37,054 --> 00:26:38,724 - 17 대 10 - 누가 관심 있냐고? 577 00:26:38,848 --> 00:26:40,178 드루, 어떻게 된 거야? 578 00:26:40,308 --> 00:26:42,848 이웃에 사는 여자애한테 맘이 있다고 할아버지께서 말씀하시던데 579 00:26:42,977 --> 00:26:43,937 - 소식 좀 없어? - 네 580 00:26:44,061 --> 00:26:45,101 - 뭐라고? - 할아버지가 그러셨겠죠 581 00:26:45,229 --> 00:26:46,359 너스바움 딸 중 한 명 아니지? 582 00:26:47,606 --> 00:26:48,686 왜 그러신 거예요? 583 00:26:48,816 --> 00:26:50,856 - 다들 수지 너스바움 기억해? - 아니 584 00:26:50,985 --> 00:26:53,105 수지는 나한테 홀딱 반했었거든 날 엄청 좋아했다고 585 00:26:53,237 --> 00:26:55,357 너스바움 아녜요, 이름은 에이미예요 586 00:26:55,489 --> 00:26:57,699 절 전혀 안 좋아해요, 그래서... 587 00:26:58,242 --> 00:27:00,492 그리고 인터넷이 끊겼어요, 그래서... 588 00:27:01,704 --> 00:27:04,624 알았어, 쟤는 민감해, 알았다고, 미안 589 00:27:06,542 --> 00:27:07,502 미안 590 00:27:07,626 --> 00:27:09,086 인터넷도 끊어버렸어? 591 00:27:09,211 --> 00:27:11,631 - 안녕! - 안녕하세요, 아빠 592 00:27:11,756 --> 00:27:13,506 - 발진은 어때? - 다 사라졌어요 593 00:27:13,632 --> 00:27:14,592 없어졌어? 594 00:27:14,717 --> 00:27:15,717 - 가 보겠어요! - 좋아 595 00:27:16,469 --> 00:27:18,349 그래, 우연의 일치라고 하겠어 596 00:27:18,471 --> 00:27:20,601 - 정말? - 밀은 아니라고 생각해 597 00:27:20,765 --> 00:27:23,595 그래, 난 수련받은 의사 말을 믿을래 598 00:27:23,726 --> 00:27:25,226 그래, 닥터 조 말이? 599 00:27:25,353 --> 00:27:26,653 닥터 조, 맞아 600 00:27:26,771 --> 00:27:27,901 어쨌든... 601 00:27:28,022 --> 00:27:29,982 작은 건 아기 거, 큰 건 크리스티나 거야 602 00:27:30,107 --> 00:27:32,027 - 카드 먼저 읽으라고 해야 해 - 잠시만, 넌... 603 00:27:32,151 --> 00:27:33,151 여기 있다가 안 갈 거야? 604 00:27:33,277 --> 00:27:34,777 - 아니, 난 가야... - 왜? 605 00:27:34,904 --> 00:27:36,074 - 난 초대... - 너 초대받았어 606 00:27:36,197 --> 00:27:37,777 이건 가족 모임인데, 난... 607 00:27:37,907 --> 00:27:39,327 - 전혀 가족 모임 아니야 - 그냥 섞이면 돼 608 00:27:39,450 --> 00:27:41,040 여기 모인 촌놈들 좀 봐 609 00:27:41,452 --> 00:27:42,662 그리고 너도 가족이거든 610 00:27:43,537 --> 00:27:46,167 그러지 말고, 좋은 음식과 무료 술이 있고 게임도 할 거야 611 00:27:46,290 --> 00:27:48,130 무료 술 좋아하는 거 아는걸! 612 00:27:48,250 --> 00:27:50,090 좋아하지만, 어디 가야 해 613 00:27:52,129 --> 00:27:56,049 미용실 예약했어? 아니면 누구를 만나러 가나? 614 00:27:57,843 --> 00:28:00,013 - 또 그 말은 하지 않는 게 좋아 - 뭐라고? 615 00:28:00,304 --> 00:28:02,854 어쨌든, 난 말하려고 했어 네가 닥터 조한테 반한 거 같아 616 00:28:02,973 --> 00:28:04,603 - 닥터 조도 너한테 반한 거 같고 - 뭐? 617 00:28:04,725 --> 00:28:07,435 엄마랑 함께 창문 장식 보러 갈 거야 618 00:28:07,561 --> 00:28:09,271 닥터 조한테 왜 그렇게 집착해? 619 00:28:09,397 --> 00:28:10,857 - 네가 그와 데이트할 거야? - 멋지고 똑똑하잖아 620 00:28:10,981 --> 00:28:12,481 왜 겁을 내는지 모르겠는걸 621 00:28:12,608 --> 00:28:14,188 - 그럼 네가 데이트해 - 나한테 전화하면 할지도 몰라 622 00:28:14,318 --> 00:28:15,278 - 그래, 해봐 - 좋아 623 00:28:15,403 --> 00:28:18,323 - 즐겁게 지내 - 밀 못 먹는 식이요법을 시키겠지만 624 00:28:21,534 --> 00:28:23,044 여기, 이거 625 00:28:23,160 --> 00:28:25,290 - 나탈리 선물이야 - 건배하고 싶어요 626 00:28:26,122 --> 00:28:27,792 애덤과 크리스티나를 위해서 627 00:28:28,040 --> 00:28:31,000 정말 굉장한 부모예요, 대단해요 628 00:28:31,127 --> 00:28:33,917 - 맞아요 - 태어날 아기 브레이버맨을 위해! 629 00:28:34,046 --> 00:28:36,416 - 좋아요 - 블랜치라고 이름 지었으면 좋겠어 630 00:28:36,549 --> 00:28:37,719 증조할머니 이름을 본떠서 631 00:28:37,842 --> 00:28:39,262 - 네! 아이디어네요 - 세상에, 안 돼요 632 00:28:39,385 --> 00:28:40,715 - 그렇게 는 안 돼요 - 무엇보다도 633 00:28:40,845 --> 00:28:43,055 가족이 이렇게 모두 모여서 634 00:28:43,180 --> 00:28:45,770 너희가 얼마나 자랑스러운지 나와 카밀은 말하고 싶어 635 00:28:46,475 --> 00:28:49,095 매우 특출하고 대단한 가족이야 636 00:28:49,228 --> 00:28:50,478 사실이야 637 00:28:50,688 --> 00:28:53,858 카밀, 이렇게 사랑스러운 파티를 마련해줘서 정말 고마워 638 00:28:53,983 --> 00:28:55,363 - 맞아요, 엄마 - 건배! 639 00:28:55,484 --> 00:28:57,074 - 건배! - 좋아... 건배! 640 00:28:57,194 --> 00:28:58,534 봐야 할 선물들이 아주 많아요 641 00:28:58,654 --> 00:29:00,704 - 애들 한 번 모이게 하죠, 네? - 그래요 642 00:29:00,823 --> 00:29:02,123 - 그럼요 - 그렇게 해요! 643 00:29:02,241 --> 00:29:03,201 - 노엘한테 인사 전해줘요 - 알았어요 644 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 - 그래요 - 안전 운전하고 잘 가요 645 00:29:04,452 --> 00:29:05,742 - 잘 있어요, 또 봐요 - 나중에 봐요 646 00:29:17,590 --> 00:29:18,630 - 안녕, 내 사랑 - 안녕, 여보 647 00:29:18,757 --> 00:29:20,047 - 괜찮아? - 괜찮아 648 00:29:20,634 --> 00:29:21,724 해디... 649 00:29:41,864 --> 00:29:43,534 정말 귀엽고 작은... 650 00:29:43,657 --> 00:29:48,157 시드니가 태어난 지 6년인데 651 00:29:48,287 --> 00:29:51,327 여자 아기들은 더욱 귀여워져요! 652 00:29:52,500 --> 00:29:54,210 맞아! 공평하지 않아 653 00:29:54,335 --> 00:29:56,125 처리할 게 얼마나 많은지 몰라 654 00:29:56,253 --> 00:29:58,513 어떤 건 직감으로 피할 수 있잖아... 655 00:29:58,631 --> 00:30:00,591 시작하려면 많은 돈이 필요해 656 00:30:00,716 --> 00:30:02,426 그 돈이 어디서 나올지 안다고 657 00:30:03,093 --> 00:30:04,433 돈은 어디서 나오는데? 658 00:30:05,888 --> 00:30:07,928 - 좋은 질문이야 - 너한테 돈 달라는 거 아니잖아 659 00:30:08,057 --> 00:30:09,097 - 아니지 - 그렇게 생각하는 거야? 660 00:30:09,225 --> 00:30:11,095 대출할 거, 괜찮을 거라고 661 00:30:11,227 --> 00:30:12,557 대출받는 곳은... 662 00:30:12,686 --> 00:30:16,066 아직 받은 건 아니지만 곧 받을 거야 663 00:30:16,190 --> 00:30:19,190 맞아, 대출이 얼마나 커버하는데? 그건 알아? 664 00:30:21,403 --> 00:30:23,453 - 잠깐만 실례해, 누가 나랑... - 그래 665 00:30:23,572 --> 00:30:25,162 얘기하고 싶은 거 같아서 666 00:30:28,827 --> 00:30:30,077 안녕하세요 667 00:30:31,580 --> 00:30:33,540 나한테 뭐 화난 거 있어요? 668 00:30:34,124 --> 00:30:36,634 녹음실에 관해서 아는 건 별로 없어요 669 00:30:36,752 --> 00:30:40,552 솔직히, 매일 뭐 하시는지도 잘 몰라요 670 00:30:40,673 --> 00:30:42,553 하지만 어떻게 했는지는 몰라도 내 남편을 설득시켰어요 671 00:30:42,675 --> 00:30:44,925 매우 보수적인 사람인데 이게 아주 좋은 아이디어라고요 672 00:30:45,052 --> 00:30:47,102 근데 전 조금 염려돼요 673 00:30:47,221 --> 00:30:48,561 여기에 달린 문제가 많거든요 674 00:30:48,681 --> 00:30:50,891 내 가족과 큰 도박을 하는 기분이에요 675 00:30:51,016 --> 00:30:52,886 내년엔 대학에 가려는 딸이 있고 676 00:30:53,018 --> 00:30:54,598 특별한 관심이 필요한 이들이 있으며 677 00:30:55,271 --> 00:30:58,731 새 아기가 막 태어나려고 하니까 조금 걱정이 돼요 678 00:30:59,733 --> 00:31:01,153 이 일을 10년 동안 해왔어요 679 00:31:01,277 --> 00:31:03,737 수백 명의 예술가들과 일해왔고 다 저와 다시 일하길 원해요 680 00:31:03,862 --> 00:31:06,282 지금은 대화하려는 거 아니에요 681 00:31:06,407 --> 00:31:10,327 제 말은 이게 끝이고 망치지 말라고 요청하는 거예요 682 00:31:11,203 --> 00:31:12,413 - 알았어요 - 그게 전부예요 683 00:31:12,538 --> 00:31:14,038 이제 가서 소변을 봐야겠어요 684 00:31:14,164 --> 00:31:15,794 - 알았어요, 도와줄... - 됐어요 685 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 됐네요 686 00:31:18,836 --> 00:31:20,086 - 소소한 잡담 아주 좋았어요 - 좋은 얘기였어요 687 00:31:20,212 --> 00:31:21,842 - 네, 그래요... - 하지만 화난 건 아니죠? 688 00:31:21,964 --> 00:31:24,054 - 아뇨, 화 안 났어요 - 그냥 걱정돼서요 689 00:31:41,650 --> 00:31:42,650 안녕하세요 690 00:31:44,278 --> 00:31:45,488 잭? 691 00:31:45,946 --> 00:31:46,946 도와드릴까요? 692 00:31:47,865 --> 00:31:49,155 네, 애덤 브레이버맨이고 693 00:31:50,492 --> 00:31:51,792 해디의 아빠야 694 00:31:54,038 --> 00:31:55,328 부모님 계셔? 695 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 고마워 696 00:32:01,128 --> 00:32:02,708 - 뭘요 - 고마워 697 00:32:04,256 --> 00:32:06,296 알렉스가 한 일에 편을 들거나 698 00:32:06,425 --> 00:32:07,715 변명하고 싶지는 않아요 699 00:32:07,843 --> 00:32:10,303 걘 실수했고, 실수한 걸 알고 후회하고 있어요 700 00:32:10,429 --> 00:32:14,099 아내와 전 걔가 아드님을 때린 걸 유감스럽게 생각해요 701 00:32:14,516 --> 00:32:17,186 아내가 여기 오고 싶어했지만 702 00:32:18,270 --> 00:32:21,070 곧 출산을 앞두고 있어서 몸이 좀 좋지 않아서요... 703 00:32:22,524 --> 00:32:23,734 어쨌든... 704 00:32:24,568 --> 00:32:26,898 알렉스에 관해서 소문 아니면 뭐든 705 00:32:27,029 --> 00:32:28,989 어떤 말을 들으셨는지 모르지만 706 00:32:29,114 --> 00:32:31,164 지방 검사가 말해준 게 있어요 707 00:32:31,283 --> 00:32:32,243 이해가 가요 708 00:32:32,368 --> 00:32:33,788 일반 고등학교에 가지 않아서... 709 00:32:33,911 --> 00:32:35,251 고등학교에 다닌 적이 없어요 710 00:32:35,371 --> 00:32:37,671 아뇨, 그건 사실이 아니에요 고등학교에 가긴 했어요 711 00:32:37,790 --> 00:32:39,540 제때 졸업을 하지 않은 거예요 712 00:32:39,667 --> 00:32:41,627 고졸 학력 인증은 1년 전에 받은 거 같아요 713 00:32:41,752 --> 00:32:43,052 고졸 학력을 인증받았든지 간에 714 00:32:43,879 --> 00:32:46,219 걔는 제 아들을 공격했어요 715 00:32:47,257 --> 00:32:51,217 저지른 행동에 대해 마땅한 책임을 져야 할 거예요 716 00:32:54,765 --> 00:32:56,055 그래요 717 00:33:01,271 --> 00:33:04,021 제 딸 해디는 지난 여름에 알렉스를 만났어요 718 00:33:04,441 --> 00:33:06,821 우리 어머니께서 자원봉사하시는 719 00:33:07,736 --> 00:33:09,816 무료 급식소에서 일하는 동안에요 720 00:33:09,947 --> 00:33:12,367 알렉스도 거기서 일해요 721 00:33:15,119 --> 00:33:17,369 제 아내랑 저는 해디가 알렉스랑 722 00:33:18,372 --> 00:33:21,292 사귄다는 걸 알았을 때 들다 매우 반대했어요 723 00:33:21,417 --> 00:33:23,247 이런 말을 하긴 창피하지만 724 00:33:27,297 --> 00:33:30,717 처음 걔에 대한 얘기를 들었을 때 그냥 겁이 많이 났어요 725 00:33:30,843 --> 00:33:32,183 걔가 전과 있는 거 아셨어요? 726 00:33:32,302 --> 00:33:33,262 - 몰랐어요 - 그래요? 727 00:33:33,387 --> 00:33:34,717 최근에 사실을 알게 돼서 크게 충격을 받았죠 728 00:33:34,847 --> 00:33:36,637 저희가 알게 된 알렉스는 729 00:33:36,765 --> 00:33:38,265 좋은 아이거든요 730 00:33:38,892 --> 00:33:40,692 자기 삶을 바꾸려고 731 00:33:40,978 --> 00:33:43,518 정말 열심히 노력하는 아이예요 732 00:33:43,647 --> 00:33:46,017 사실 걔가 처음 무료 급식소에 간 건 733 00:33:46,150 --> 00:33:47,610 따뜻한 밥을 먹고 싶어서였어요 734 00:33:48,485 --> 00:33:49,855 노숙자였죠 735 00:33:49,987 --> 00:33:51,817 그런데 지금은 그곳을 운영해요 736 00:33:51,947 --> 00:33:53,697 20살인데 대표인 거죠 737 00:33:53,824 --> 00:33:56,704 무료 급식소를 잘 운영하고 있어요 책임감 있는 아이예요 738 00:33:56,827 --> 00:34:00,117 옳은 일 하려고 얼마나 애쓰는지 몰라요 739 00:34:00,581 --> 00:34:03,251 아드님을 때린 건 죄송해요, 정말요 740 00:34:07,546 --> 00:34:10,006 하지만 걔는 파티에 술 먹지 않고 멀쩡한 정신으로 갔어요 741 00:34:10,132 --> 00:34:12,512 솔직히 많은 미성년자가 파티에서 술 마시고 있었거든요 742 00:34:12,634 --> 00:34:15,724 걘 제 딸 해디를 안전하게 집에 데리고 오려고 했던 게 전부예요 743 00:34:16,138 --> 00:34:17,678 알렉스는 전과가 있어서 744 00:34:17,806 --> 00:34:20,176 기소되면 교도소에 갈 수 있어요 745 00:34:20,684 --> 00:34:22,644 걔는 교도소에 가선 안 돼요 746 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 그러기엔 너무 착하고 점잖은 애예요 747 00:34:26,857 --> 00:34:28,817 걔 인생이 망가지는 걸 전 보고 싶지 않아요 748 00:34:37,785 --> 00:34:38,825 들어와요 749 00:34:44,374 --> 00:34:45,504 일이 점점 우스꽝스러워지네요 750 00:34:45,626 --> 00:34:48,046 라테를 얼마나 좋아하는지 아는데요 여기 있어요, 아셨죠? 751 00:34:48,170 --> 00:34:50,090 무료예요, 그러니 도망 다니지 마세요 752 00:34:50,214 --> 00:34:52,134 말도 안 되는 짓은 그만해요, 네? 753 00:34:52,716 --> 00:34:54,046 조이! 754 00:34:56,011 --> 00:34:57,551 이리와 봐 755 00:35:04,895 --> 00:35:06,805 그런 말을 해서 바보 같다는 756 00:35:07,981 --> 00:35:09,481 생각이 들었어 757 00:35:09,608 --> 00:35:11,938 - 그래서... - 절 피했던 거예요? 758 00:35:15,113 --> 00:35:16,703 응, 그런 거지 759 00:35:18,534 --> 00:35:19,704 여기 앉아 760 00:35:23,831 --> 00:35:25,171 내 말 좀 들어봐 761 00:35:25,290 --> 00:35:27,920 다른 저의가 있어서 널 도우려고 했던 건 아니란 걸 762 00:35:28,585 --> 00:35:30,495 알아줬으면 좋겠어 763 00:35:31,338 --> 00:35:34,548 그래, 속셈이 있기는 했지만 764 00:35:35,050 --> 00:35:36,970 도와주고 싶기도 했어 765 00:35:38,512 --> 00:35:40,392 그리고 여전히 돕고 싶어 766 00:35:42,182 --> 00:35:43,812 왜 싫다고 했는지 알아요? 767 00:35:46,436 --> 00:35:49,436 - 어쨌거나, 신경 쓰지 마세요 - 아니, 정말 듣고 싶... 768 00:35:50,107 --> 00:35:51,397 그래, 말해줘 769 00:35:54,820 --> 00:35:58,450 네, 비밀 입양으로 하고 싶었어요 770 00:36:08,750 --> 00:36:11,630 이미 너무 힘들 거든요 771 00:36:12,754 --> 00:36:14,884 근데 그 생각만 하면... 772 00:36:15,173 --> 00:36:18,223 내 아기를 아는 사람한테 넘겨준다고요 773 00:36:19,303 --> 00:36:22,063 그것도 좋아하는 사람한테 말이죠 그냥 그건 못 하겠어요 774 00:36:24,182 --> 00:36:25,482 그래서 깨끗이 끝내고 775 00:36:26,435 --> 00:36:30,055 잊어버리는 게 쉬울 거 같아요 776 00:36:32,316 --> 00:36:35,186 - 세상에, 끔찍하게 들리네요 - 아니야 777 00:36:35,986 --> 00:36:37,276 이봐 778 00:36:39,615 --> 00:36:41,445 조이, 그건 끔찍하게 들리지 않아 779 00:36:42,451 --> 00:36:45,161 난 사실 완전히 이해해 780 00:36:47,080 --> 00:36:48,790 - 정말이야 - 알았어요 781 00:36:49,541 --> 00:36:50,831 좋아요 782 00:36:54,963 --> 00:36:57,223 - 날 좀 도와주시겠어요? - 그래 783 00:36:57,341 --> 00:36:58,841 커피 좀 더 사주실래요? 784 00:36:59,051 --> 00:37:00,261 그럼 785 00:37:00,552 --> 00:37:02,262 더 많이 사는 거 좋지 786 00:37:02,888 --> 00:37:05,558 한 시간 후에 보자 787 00:37:06,391 --> 00:37:08,891 - 20분 후요 - 아니, 그 정도로 원하진 않아, 45분 후 788 00:37:09,019 --> 00:37:10,269 아뇨, 그만큼 원해요 789 00:37:10,395 --> 00:37:13,975 우리 사장님이 내가 훔치는 줄 알아요 판매량이 매우 저조해서요 790 00:37:14,274 --> 00:37:15,534 그럼 20분 후에 살게 791 00:37:15,651 --> 00:37:17,401 - 20분 후에 봐 - 좋아요 792 00:37:19,071 --> 00:37:20,241 멋져요 793 00:37:22,074 --> 00:37:23,084 좋아요 794 00:37:37,339 --> 00:37:38,299 여보세요 795 00:37:38,423 --> 00:37:39,803 안녕하세요, 닥터 프레스티지예요 796 00:37:40,258 --> 00:37:42,638 자바 상태가 궁금해서 전화했어요 797 00:37:43,261 --> 00:37:44,431 발진은 어떤가요? 798 00:37:46,390 --> 00:37:49,310 사실 다 없어졌어요 799 00:37:49,601 --> 00:37:50,941 잘됐네요, 제 생각엔 800 00:37:51,061 --> 00:37:54,271 밀 없는 식단으로 계속 유지하는 게 좋겠어요 801 00:37:54,398 --> 00:37:56,898 다른 문제를 제거하기 위해서 30일 정도 더요 802 00:37:57,442 --> 00:37:58,782 그렇게 할 생각이라면요 803 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 네, 좋아요, 그렇게 할게요 804 00:38:02,155 --> 00:38:03,155 좋아요 805 00:38:05,367 --> 00:38:08,747 재스민, 물어볼 게 있는데 좀 어색한 일이에요 806 00:38:09,538 --> 00:38:13,958 이런 일을 하는 게 처음이라서요 807 00:38:14,084 --> 00:38:16,554 좀 초조하기도 하지만 808 00:38:17,587 --> 00:38:18,917 물고 싶은 건... 809 00:38:19,047 --> 00:38:21,507 이게 주제넘은 행동이라든가 810 00:38:22,050 --> 00:38:24,180 마음이 편치 않다면 811 00:38:24,302 --> 00:38:27,182 제발 그냥 말해주세요 약속하지만, 전 기분 안 나쁠 거예요 812 00:38:30,142 --> 00:38:32,142 시간 있을 때 저녁 식사 함께할래요? 813 00:38:35,564 --> 00:38:37,274 그럼요 814 00:38:37,858 --> 00:38:39,318 좋아요 815 00:38:47,284 --> 00:38:49,754 - 안녕하세요, 브레이버맨 씨 - 안녕, 에이미, 잘 지냈니? 816 00:38:49,870 --> 00:38:52,660 - 울타리 깎는 가위 돌려드리려고요 - 아니, 괜찮아 817 00:38:52,789 --> 00:38:54,669 아빠가 저희 게 아니라고 하세요 드루가 가져왔거든요 818 00:38:54,791 --> 00:38:57,631 알겠어, 드루! 친구 왔다, 드루! 819 00:38:57,753 --> 00:38:59,963 드루! 이리 나와, 드루! 820 00:39:00,338 --> 00:39:01,918 뭐라고요? 네? 821 00:39:02,049 --> 00:39:03,259 안녕... 822 00:39:04,051 --> 00:39:05,011 - 안녕 - 미안 823 00:39:05,135 --> 00:39:07,345 할아버지께서 소리 지르실지 몰랐어 824 00:39:07,471 --> 00:39:10,221 괜찮아, 그냥 나이가 드셔서 825 00:39:10,515 --> 00:39:12,765 소리 많이 지르시지 뭐 826 00:39:13,643 --> 00:39:14,943 그래 827 00:39:15,145 --> 00:39:17,555 이거 돌려주려고 왔어 828 00:39:17,689 --> 00:39:19,269 아빠가 우리 게 아니라고 하시네 829 00:39:19,399 --> 00:39:21,739 에이미네 게 아니래요 830 00:39:22,944 --> 00:39:24,364 - 그래요 - 이런, 누가 알았겠어? 831 00:39:24,488 --> 00:39:25,698 - 이상하네 - 그래 832 00:39:28,909 --> 00:39:30,199 그 티셔츠 예쁘다 833 00:39:31,161 --> 00:39:32,541 - 고마워 - 그래 834 00:39:32,662 --> 00:39:34,412 사실은 언니 거 훔쳐 입었어 835 00:39:38,126 --> 00:39:39,836 너네 개는 어때? 836 00:39:40,003 --> 00:39:41,383 괜찮아 837 00:39:41,963 --> 00:39:42,923 - 그렇구나 - 응 838 00:39:43,048 --> 00:39:45,298 그 일이 사실 아주 불안했었어 839 00:39:45,425 --> 00:39:48,005 아냐, 정말 괜찮아, 늘 돌아오거든 840 00:39:48,136 --> 00:39:49,466 - 그래, 잘됐다 - 응 841 00:39:49,596 --> 00:39:51,766 그런데 네가 사라졌더라 842 00:39:52,140 --> 00:39:54,980 - 응, 내가... 난 숙제가 있어서... - 그래 843 00:39:55,102 --> 00:39:57,022 공연이 다가오고 있었어... 그래서... 844 00:39:57,145 --> 00:39:59,725 - 저기... 그 일은 미안해 - 아니, 괜찮아 845 00:40:01,191 --> 00:40:04,531 - 그럼, 난 가봐야겠어 - 그렇지 846 00:40:04,653 --> 00:40:06,323 그럼 나중에 또 보자 847 00:40:11,451 --> 00:40:14,291 에이미? 이건 좀 848 00:40:15,163 --> 00:40:17,503 그냥 꺼내는 말이지만, 혹시 849 00:40:17,624 --> 00:40:19,924 영화 볼래? 나랑? 850 00:40:20,293 --> 00:40:21,593 뭐? 지금 말이야? 851 00:40:21,753 --> 00:40:23,343 아니 852 00:40:23,463 --> 00:40:25,263 이번 주말에? 853 00:40:26,716 --> 00:40:28,216 - 그래 - 정말? 854 00:40:28,343 --> 00:40:30,183 - 응, 재밌겠다 - 잘됐다 855 00:40:30,303 --> 00:40:32,063 - 좋아 - 알았어 856 00:40:32,556 --> 00:40:33,926 - 그래, 잘 있어 - 잘 가 857 00:40:34,808 --> 00:40:36,018 또 봐 858 00:40:40,021 --> 00:40:42,021 안녕하세요, 정원 손질 중이었어 859 00:40:43,400 --> 00:40:44,820 의자가 아주 멋져요 860 00:40:47,070 --> 00:40:48,280 엄마! 아빠! 861 00:40:48,864 --> 00:40:49,914 - 무슨 일이니? - 뭐야... 862 00:40:50,031 --> 00:40:51,741 알렉스에 대한 기소를 취하한대요 863 00:40:51,992 --> 00:40:53,082 농담하는 거지? 864 00:40:53,702 --> 00:40:55,002 변호사가 방금 알렉스한테 전화했어요 865 00:40:55,120 --> 00:40:56,580 잘됐네, 변호사가 뭐라고 했대? 866 00:40:56,705 --> 00:40:58,495 벨 가족이 더는 기소하지 않겠대서 867 00:40:58,623 --> 00:41:00,963 그들이 취하하면 사건은 없고 868 00:41:01,293 --> 00:41:03,963 엄마, 아빠 얘기를 했대요 869 00:41:04,254 --> 00:41:07,094 믿어지지 않아요 말씀을 왜 안 하셨어요? 870 00:41:07,215 --> 00:41:09,255 그렇게 될지 확실하지 않아서 871 00:41:09,509 --> 00:41:11,679 - 성공했어요, 감사해요 - 천만에 872 00:41:12,262 --> 00:41:13,932 - 사랑해요 - 나도 사랑해 873 00:41:15,307 --> 00:41:16,677 사랑해 874 00:41:16,808 --> 00:41:19,938 고마워요, 가서 샤워할게요! 875 00:41:21,730 --> 00:41:24,020 - 정말 기뻐하네요 - 좋은 일 했어, 여보 876 00:41:24,900 --> 00:41:26,610 - 당신이 좋은 일 했지 - 당신 아이디어였잖아 877 00:41:26,735 --> 00:41:28,235 당신이 성공시켰잖아 878 00:41:30,030 --> 00:41:31,740 - 괜찮아? - 응 879 00:41:32,282 --> 00:41:33,582 걱정거리가 있는 거 같이 보여서 880 00:41:33,700 --> 00:41:36,240 그게 녹음실 사업에 관한 거라면 기꺼이 얘기하고 싶어 881 00:41:36,369 --> 00:41:39,329 그건 전혀 걱정 안 해 그냥 생각할 게 좀 있어서 그래 882 00:41:39,748 --> 00:41:41,288 - 그래? - 응 883 00:41:41,875 --> 00:41:43,415 이건 손의 윤곽이고 884 00:41:44,169 --> 00:41:46,169 - 맞아 - 이건 코야 885 00:41:48,548 --> 00:41:50,718 - 뭔데? - 아무것도 아니야, 그냥... 886 00:41:53,178 --> 00:41:54,928 그냥 조금 걱정돼 887 00:41:57,098 --> 00:41:58,808 여자애라서 다행이야 888 00:41:58,934 --> 00:41:59,944 - 그렇지? - 그래 889 00:42:00,060 --> 00:42:03,560 맥스 때문에 아직 가능성은 있잖아 890 00:42:05,148 --> 00:42:06,938 확률은 더 좋다고 하지만 891 00:42:07,442 --> 00:42:08,492 알아 892 00:42:11,988 --> 00:42:13,408 하지만 무슨 일이 생기든 893 00:42:13,990 --> 00:42:15,910 정말 사랑할 거야 894 00:42:18,411 --> 00:42:19,791 이미 사랑해