1 00:00:01,043 --> 00:00:02,633 يجب أن ندخل في مشروع تجاري معا. 2 00:00:02,753 --> 00:00:03,923 أظنني أرغب بذلك معك. 3 00:00:04,088 --> 00:00:06,048 -نخب "اللونشونيت"! شركاء. -شركاء. 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,553 كنت أشرب في الحفلة وحصل سوء تفاهم. 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,797 "زاك" دفع "ألكس". 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,298 و"ألكس" دفعه. 7 00:00:12,430 --> 00:00:16,770 العائلة سترفع شكوى اعتداء وضرب. 8 00:00:16,976 --> 00:00:19,146 هذه ليست أول جنحة لي. 9 00:00:20,438 --> 00:00:21,978 يا إلهي، هل أنت حامل؟ 10 00:00:22,189 --> 00:00:24,479 لا أدري ما أقول في الحقيقة في هذا الأمر. 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,278 لأنني لن أحتفظ به. 12 00:00:26,402 --> 00:00:30,202 هل ممكن أن تفكري في السماح لي بتبني طفلك؟ 13 00:00:31,866 --> 00:00:32,866 كلا. 14 00:00:35,077 --> 00:00:36,157 مبيعات في الحديقة 15 00:00:36,287 --> 00:00:38,827 هذا خيار حكيم بالفعل، أقول لك. 16 00:00:39,165 --> 00:00:40,165 أربعة دولارات. 17 00:00:40,708 --> 00:00:41,708 تبدو رائعا. 18 00:00:42,793 --> 00:00:45,343 بدون بقع أو تمزيق أو أي شيء، 19 00:00:45,463 --> 00:00:47,213 ثلاثة دولارات لكل شي على هذه الحمالة. 20 00:00:47,339 --> 00:00:48,419 -في الواقع، هو دولاران. -أبي، 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,259 هذه الأشياء كلها لا تحمل أسعارا. 22 00:00:50,384 --> 00:00:51,764 كم للدجاجة؟ 23 00:00:52,636 --> 00:00:56,556 معذرة؟ آسف. هل اشتريت هذه؟ 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,852 هذا خطأ. هذه لابنتي. 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,346 -يا "سارا"؟ -هذا جنون. 26 00:01:00,478 --> 00:01:02,148 -ماذا؟ -ماذا تفعلين؟ لقد بعت هذه للتو. 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,271 أمي، هذه ل"أمبر". 28 00:01:03,397 --> 00:01:04,767 -كلا، لقد أحضرت صندوقا. -كلا، أمي. 29 00:01:04,899 --> 00:01:06,319 مليئة بأشياء لا تريدها. 30 00:01:06,442 --> 00:01:07,442 -ستنتقل... -هي لا تريدها. 31 00:01:07,568 --> 00:01:08,528 ابنتي ستنتقل 32 00:01:08,652 --> 00:01:11,202 والأمر مربك، أي الأشياء هي ماذا. 33 00:01:11,322 --> 00:01:12,702 لكن سأعيد لك مالك. 34 00:01:14,867 --> 00:01:18,947 موسيقى الثمانينات 35 00:01:27,797 --> 00:01:31,217 مرحبا. أنت تحبين الأسطوانات القديمة؟ 36 00:01:31,342 --> 00:01:33,342 -أجل، أحبها. -رائع. 37 00:01:33,469 --> 00:01:36,139 أجل. لديكم الكثير من أسطوانات الثمانينات، وهذا رائع. 38 00:01:36,263 --> 00:01:38,393 أجل. هذه مجموعة. إنها كلها لوالدي. 39 00:01:38,516 --> 00:01:40,936 -إنه شبه، موسيقار. لذلك... -حقاً؟ 40 00:01:41,185 --> 00:01:44,055 أجل. أعني أنه ليس في "آي تيونز" أو ما شابه، أنت تعلمين. 41 00:01:44,188 --> 00:01:46,358 -أجل. -إنه يجول وكل ذلك، ولذلك... 42 00:01:46,690 --> 00:01:47,690 رائع. 43 00:01:47,817 --> 00:01:48,897 مرحبا. 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,489 -"إيمي"؟ -أجل. 45 00:01:50,611 --> 00:01:52,361 -"إيمي إيليس"، أليس كذلك؟ -أجل 46 00:01:52,488 --> 00:01:54,738 مرحبا. أنا "زيك برافرمان". مرحبا. 47 00:01:55,115 --> 00:01:58,195 أتعلمين، عندي ذكرى شديدة الوضوح عنك. 48 00:01:58,452 --> 00:02:01,502 كنت فتاة صغيرة، خربت دراجتك هناك، 49 00:02:01,622 --> 00:02:04,042 خرجت السلسلة، وساعدتك في إعادتها. 50 00:02:04,375 --> 00:02:07,915 أجل، أذكر ذلك. وكانت السماء تمطر. 51 00:02:08,045 --> 00:02:09,085 -تماما. -أجل. 52 00:02:09,213 --> 00:02:10,513 مطر شديد، أجل. 53 00:02:10,631 --> 00:02:13,181 -كيف حال والديك إذا؟ -إنهم بخير، أجل. بخير. 54 00:02:13,300 --> 00:02:15,850 لطالما أحببت والدك. كان معجبا بفريق "فورتي ناينرز"، أليس كذلك؟ 55 00:02:15,970 --> 00:02:16,930 -أجل. -أجل. 56 00:02:17,054 --> 00:02:18,064 -لا زال كذلك. -رائع. 57 00:02:18,180 --> 00:02:19,470 -أبي؟ -مرحبا. 58 00:02:19,598 --> 00:02:20,928 -كم ثمن هذه؟ -مرحبا. 59 00:02:21,100 --> 00:02:23,690 -حسنا. بلغيه سلامي. -حسنا. سأفعل. 60 00:02:23,811 --> 00:02:26,561 -إذا، هذه الواحدة بربع دولار، أليس كذلك؟ -أجل. 61 00:02:26,689 --> 00:02:27,819 -حقا؟ -بالفعل. 62 00:02:27,940 --> 00:02:29,110 -حسنا. رائع. -كلا. أتعلمين شيئا؟ 63 00:02:29,233 --> 00:02:30,283 خذي الصندوق كله. 64 00:02:30,401 --> 00:02:32,441 -إنها مكومة في المرآب. -حقا؟ 65 00:02:32,570 --> 00:02:35,070 أعني، ما لم تجدي بينها أسطوانات ل"غرايتفول داد". 66 00:02:35,739 --> 00:02:36,909 -أمزح فقط. -حسنا. 67 00:02:37,032 --> 00:02:38,452 -لا مشكلة. -هذا رائع! شكرا لك. 68 00:02:38,576 --> 00:02:39,536 على الرحب. 69 00:02:39,660 --> 00:02:42,080 حسنا، أظن سأراك لاحقا... 70 00:02:42,496 --> 00:02:44,206 -"درو". -إلى اللقاء. 71 00:02:44,874 --> 00:02:46,294 -إلى اللقاء. -إلى اللقاء يا "إيمي". 72 00:02:53,299 --> 00:02:55,259 -أرجوك ألا... -"إيمي إيليس". 73 00:02:55,759 --> 00:02:57,049 أنا مدرك لذلك. 74 00:02:58,220 --> 00:02:59,350 تبدو غريبا. 75 00:03:00,681 --> 00:03:03,271 أخبرني شيئا. هل هذا يؤلمك؟ 76 00:03:03,893 --> 00:03:04,893 أجل. 77 00:03:05,644 --> 00:03:06,904 حسنا... 78 00:03:07,938 --> 00:03:10,978 إذا علي أن أسألك سؤالا طبيا مهما يا "جبار". 79 00:03:11,567 --> 00:03:13,277 هل تضرط كثيراً مؤخرا؟ 80 00:03:14,737 --> 00:03:16,407 أحاول أن أحصرها! 81 00:03:16,530 --> 00:03:18,570 أجل، كما يفعل فيل السيرك. 82 00:03:18,699 --> 00:03:21,329 حسنا، أنا آسف جدا لأجل رائحتك الكريهة، 83 00:03:21,452 --> 00:03:22,912 لكن أظنني أعلم ما هذه. 84 00:03:23,037 --> 00:03:25,287 -إنها حساسة القمح على الأغلب. -حقا؟ 85 00:03:25,414 --> 00:03:26,674 -أجل. -حقا؟ 86 00:03:27,166 --> 00:03:29,336 ألم في المفاصل، غازات مفرطة، 87 00:03:29,460 --> 00:03:33,130 الشرى، هذا مجرد اسم منمق للطفح الجلدي في ساقه 88 00:03:33,255 --> 00:03:36,375 ماذا نفعل له، من حيث العلاج؟ 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,140 تتجنبون القمح. 90 00:03:39,345 --> 00:03:41,805 وقد تحتاجون لكتابة سجل غذائي 91 00:03:41,931 --> 00:03:44,521 لكل شي يأكله خلال الأيام الثلاثين القادمة. 92 00:03:44,767 --> 00:03:46,137 -سيكون على ما يرام. -حسنا. 93 00:03:46,685 --> 00:03:49,855 حسنا، لا أريد أن أبدو مشككا، لكن حساسية القمح. 94 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 هذا يبدو وكأنه، أسخف الأمراض. 95 00:03:53,275 --> 00:03:55,145 الكل مصاب به هذه السنة. أنا فقط لا أفهم... 96 00:03:55,277 --> 00:03:56,607 أجل، إنه يصبح شائعا بالفعل، 97 00:03:56,737 --> 00:03:59,157 لكنه شيء أشخصه من عشرة سنوات. 98 00:03:59,281 --> 00:04:00,571 أتعلمون شيئا؟ سنجرب هذا، 99 00:04:00,699 --> 00:04:02,029 وإن لم ينجح، نجرب شيئا آخرا. 100 00:04:02,159 --> 00:04:03,289 حسنا. 101 00:04:03,911 --> 00:04:05,791 آسف أيها الطبيب. هو يتصرف هكذا أحيانا. 102 00:04:05,913 --> 00:04:08,373 لا، لا بأس. لقد رأيت أزواجا يفعلون أسوأ بكثير. 103 00:04:08,749 --> 00:04:10,379 لا، لسنا زوجين. 104 00:04:10,668 --> 00:04:12,378 سأحاول ألا أتقيأ. 105 00:04:12,503 --> 00:04:13,713 فليعلم. 106 00:04:13,837 --> 00:04:17,797 على أية حال، أقدر لك أن رأيتنا. كثيرا. 107 00:04:17,925 --> 00:04:19,215 لا مشكلة على الإطلاق. 108 00:04:19,343 --> 00:04:21,143 وأيضا، اسمعي، دعيني أعطيك بطاقتي. 109 00:04:21,261 --> 00:04:22,261 رائع. 110 00:04:22,388 --> 00:04:25,098 لو احتجت لسؤال شيء ما، اتصلي فحسب. 111 00:04:25,224 --> 00:04:27,274 في أي وقت بالفعل. مكتب خدماتي سيتصل بي. 112 00:04:27,393 --> 00:04:28,983 رائع، شكرا لك. 113 00:04:29,520 --> 00:04:30,690 على الرحب. 114 00:04:33,023 --> 00:04:35,073 هل لديك بطاقة أخرى للوالد، أو... 115 00:04:35,818 --> 00:04:37,108 أجل. 116 00:04:38,195 --> 00:04:39,445 لحظة فحسب. 117 00:04:48,497 --> 00:04:49,747 مرحبا. 118 00:04:50,582 --> 00:04:52,382 -مرحبا! -بابك مفتوح. 119 00:04:52,501 --> 00:04:53,881 أجل، أعلم. 120 00:04:54,003 --> 00:04:56,423 لكل القاتلين والمجرمين 121 00:04:56,547 --> 00:04:58,547 في... في المبنى، على الراجح. 122 00:04:58,674 --> 00:05:00,184 -حسنا، أنا أبقيه مفتوحا. -لا، أعلم. 123 00:05:00,300 --> 00:05:02,220 -أنت تعلمين ذلك. -حسنا. ماذا تفعلين؟ 124 00:05:03,429 --> 00:05:06,219 فقط أمضي الوقت، أتعلمين؟ أعيش. أعيش الحياة. 125 00:05:07,391 --> 00:05:10,641 هذا يبدو... 126 00:05:11,812 --> 00:05:13,442 -مريح. -رائع. 127 00:05:13,564 --> 00:05:16,284 حسنا. هذا تقدم عن مقرف وكئيب. 128 00:05:16,692 --> 00:05:18,532 أترغبين بالذهاب لشرب القهوة أو ما شابه؟ 129 00:05:18,652 --> 00:05:20,282 -أعمل في محل قهوة. -صحيح. 130 00:05:20,404 --> 00:05:21,744 -هذا يخرج السحر نوعا ما من... -أجل. 131 00:05:21,864 --> 00:05:24,664 -...الاستمتاع بكوب من القهوة. -أجل، حسنا. 132 00:05:26,160 --> 00:05:29,330 إذا، أمي وأبي يبيعان بعض الأغراض، 133 00:05:29,455 --> 00:05:30,745 وهذه قصة أخرى كليا. 134 00:05:31,540 --> 00:05:33,080 وقد نظرت... 135 00:05:34,752 --> 00:05:36,922 -انظري ما كانت أمي تحاول بيعه! -لقد أعطيتها هذه. 136 00:05:37,046 --> 00:05:38,166 -حقا؟ -أجل. 137 00:05:38,297 --> 00:05:39,547 "أمبر"، أنت ارتديت فقط... 138 00:05:39,673 --> 00:05:42,183 أنت تعلمين، لا يوجد لدي مكان وأنا... 139 00:05:44,428 --> 00:05:46,258 حسنا. أنا ظننت فحسب... 140 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 -شكرا لك على كل حال. هذا لطيف. -أجل. لا بأس. 141 00:05:49,058 --> 00:05:51,518 حسنا يا عزيزتي... الأمور تبدو جيدة. 142 00:05:51,894 --> 00:05:53,564 -شكرا لك. -سأراك... 143 00:05:53,687 --> 00:05:55,267 -سأراك لاحقا. -حسنا. 144 00:05:55,397 --> 00:05:56,817 -أنا جيدة؟ -اغسلي الصحون ولا تجلبي الصراصير. 145 00:05:56,940 --> 00:05:58,980 أنا... هذا ما أتيت لقوله أساساً. 146 00:05:59,109 --> 00:06:00,569 هذا لطيف. أنا أقدر ذلك. 147 00:06:00,694 --> 00:06:02,154 -أتمنى لك نهارا ممتعا. -حسنا. وأنت أيضا. 148 00:06:02,279 --> 00:06:03,909 أنت لا... أنت تريدين هذا هكذا. 149 00:06:04,031 --> 00:06:05,451 -أمي! -أعلم. حسنا. 150 00:06:05,574 --> 00:06:06,744 سأراك لاحقا. 151 00:06:10,412 --> 00:06:11,962 أنا فقط أحاول استيعاب هذا يا عزيزي. 152 00:06:12,081 --> 00:06:13,541 من أين ستأتيان بالمال؟ 153 00:06:13,665 --> 00:06:15,625 لقد أخبرتك. لدينا خطة عمل متينة. 154 00:06:15,751 --> 00:06:17,801 يا "كريستينا"، سيكون هذا بارد قليلا في البداية. 155 00:06:18,087 --> 00:06:19,507 -هذا بارد. -لدينا علاقة قوية مع "ليبرتي". 156 00:06:19,630 --> 00:06:21,050 -كل شيء سيحدث... -أفهم ذلك. 157 00:06:21,173 --> 00:06:22,513 دعينا لا نقلق بشأن ذلك. 158 00:06:22,633 --> 00:06:25,553 ماذا لو حصلتما على القرض ثم وقعتما عقد الإجار؟ 159 00:06:25,677 --> 00:06:26,847 لم نوقع أي شيء بعد يا عزيزتي. 160 00:06:26,970 --> 00:06:28,930 أفهم ذلك، لكن لديك حدس رائع في الأعمال. 161 00:06:29,056 --> 00:06:30,516 وأخوك، "كروسبي" ليس كذلك. 162 00:06:30,808 --> 00:06:32,388 -آسف. -إنه مهندس جيد. الناس يحبونه. 163 00:06:32,518 --> 00:06:34,188 -عليك أن تثقي بي في هذه. -أعلم أنه مهندس جيد، 164 00:06:34,311 --> 00:06:35,851 -لكن هذا عمل. -نحتاج إلى فكرة جيدة الآن. 165 00:06:35,979 --> 00:06:37,819 أجل بالفعل، لأننا على وشك الحصول على طفل. 166 00:06:37,940 --> 00:06:40,070 -وبذكره... -علينا أن نفكر بكل هذه الأشياء. 167 00:06:40,192 --> 00:06:41,692 -الطفل يبدو رائعا. -حقا؟ 168 00:06:41,819 --> 00:06:43,449 -حسنا. -تماما كما يجب أن يكون في الشهر الثامن. 169 00:06:43,570 --> 00:06:45,530 -جيد. كم مضى الوقت بسرعة. -رائع. 170 00:06:45,948 --> 00:06:47,198 -لمن؟ -أشعر أننا الآن حملنا. 171 00:06:47,324 --> 00:06:48,374 -آسف. -يا عزيزي... 172 00:06:48,492 --> 00:06:50,042 وتاريخ الولادة لا زال صحيحا أيضا. 173 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 -جيد. -أجل. 174 00:06:51,286 --> 00:06:52,406 -بعد شهر. -بعد شهر من الآن. 175 00:06:52,955 --> 00:06:53,905 -يا إلهي. -هذا رائع. 176 00:06:54,039 --> 00:06:56,499 لا زلتما لا ترغبان بمعرفة جنس الطفل؟ 177 00:06:58,919 --> 00:06:59,959 لا أدري. 178 00:07:00,087 --> 00:07:01,257 -نحن نوعا ما... -أنا أريد. 179 00:07:01,380 --> 00:07:03,220 -إنه فقط، إنه... -هناك... لدينا... 180 00:07:03,340 --> 00:07:06,510 -أمور معقدة بالنسبة لنا. -أجل، أعني، لدينا ابن 181 00:07:06,635 --> 00:07:11,715 يعاني من متلازمة أسبرغر. فلو كانت فتاة فإن احتمال الإصابة أقل، أليس كذلك؟ 182 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 لكن القرار لك. 183 00:07:24,069 --> 00:07:25,029 حسنا. 184 00:07:25,154 --> 00:07:26,454 -حسنا، هل أنت متأكدة؟ -أجل. 185 00:07:27,030 --> 00:07:29,410 حسنا، دعاني آخذ صورة وسأجمدها. 186 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 هكذا. 187 00:07:35,455 --> 00:07:36,495 هاكما. 188 00:07:36,915 --> 00:07:38,915 انظرا إلى ابنتكما الجملية. 189 00:07:40,002 --> 00:07:41,042 -شكرا لك. -إنها بنت! 190 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 شكرا لك. إنها بنت. جيد. 191 00:07:43,088 --> 00:07:44,258 -أجل. -حسنا. 192 00:07:44,381 --> 00:07:46,261 هل أنت متأكدة؟ إنها بنت؟ 193 00:07:46,425 --> 00:07:47,675 إنها بنت. 194 00:07:50,053 --> 00:07:51,683 هل ترغبين بسماع دقات قلبها؟ 195 00:07:51,805 --> 00:07:53,175 -أجل. -أجل؟ 196 00:07:53,599 --> 00:07:55,059 -إنها بنت. -إنها بنت. 197 00:07:56,560 --> 00:07:59,230 بارنتهود 198 00:08:43,899 --> 00:08:45,029 صباح الخير يا عزيزتي. 199 00:08:46,318 --> 00:08:48,028 -مرحبا. -ما الأمر؟ 200 00:08:51,365 --> 00:08:53,905 أنا لا أريد الذهاب إلى العمل اليوم فحسب 201 00:08:54,034 --> 00:08:55,704 لأنني لا أعلم ما أقوله ل"زوي". 202 00:08:55,827 --> 00:08:57,787 حسنا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء. 203 00:08:58,038 --> 00:09:00,498 حسنا، أنا بالكاد أعرفها واليوم طلبت منها طفلها. 204 00:09:01,541 --> 00:09:03,711 لذلك، قد يكون سيئا جدا. 205 00:09:06,296 --> 00:09:07,706 إنا إنسانة مجنونة. 206 00:09:08,465 --> 00:09:11,755 أعني، هذا رسمي. لقد فقدت عقلي. 207 00:09:14,888 --> 00:09:16,598 الآن هو الوقت لتقول "كلا، لم تفقديه". 208 00:09:16,723 --> 00:09:17,773 -كلا، لم تفقديه. -كلا، لم أفقده. 209 00:09:17,891 --> 00:09:19,941 آسف. علي أن... أتدخل. 210 00:09:20,269 --> 00:09:21,729 هل تصدقين ذلك، على أية حال؟ 211 00:09:30,946 --> 00:09:33,316 هذه الفتاة إذا، "إيمي"، 212 00:09:33,865 --> 00:09:35,235 أنت معجب بها نوعا ما؟ 213 00:09:37,160 --> 00:09:39,620 -أجل، أظن ذلك. -هل ستطلب منها الخروج معك؟ 214 00:09:39,955 --> 00:09:43,165 -لا أدري. ما المفترض أن أقول لها؟ -حسنا، لدي فكرة. 215 00:09:43,292 --> 00:09:46,212 لقد استعرت مشذبا للشجيرات من والدها الصيف الماضي. 216 00:09:46,336 --> 00:09:49,416 وكل ما عليك فعله هو أن تعيده له، وخلال وجودك هناك 217 00:09:50,924 --> 00:09:52,054 اطلب منها الخروج معك. 218 00:09:54,428 --> 00:09:55,598 كيف يفترض لي أن أفعل ذلك؟ 219 00:09:55,721 --> 00:09:57,681 تحاول إيجاد شيء ما مشترك بينكما فحسب. 220 00:09:57,806 --> 00:09:59,386 مثل، أنت تحب الموسيقى، أليس كذلك؟ 221 00:09:59,850 --> 00:10:02,390 تسألها عن الأسطوانات القديمة التي أخذتها. 222 00:10:02,519 --> 00:10:04,349 هل أعجبتها؟ هل سمعتها جميعا؟ 223 00:10:04,479 --> 00:10:07,269 أي أغنية أعجبتها أكثر، أو شيء ما كهذا. 224 00:10:07,399 --> 00:10:08,359 أظن ذلك. 225 00:10:08,483 --> 00:10:09,943 وأيضا ربما تقول لها شيئا لطيفا، 226 00:10:10,068 --> 00:10:12,448 مثل إطراء حول شعرها، ملابسها، أي شيء. 227 00:10:12,571 --> 00:10:14,451 أجل، لكنني لا أستطيع... ستظن أنني مغفل. 228 00:10:14,573 --> 00:10:18,663 كلا. ليس إن فعلت ذلك بشكل صحيح. بشكل عرضي. 229 00:10:18,785 --> 00:10:20,115 ولو كنت جادا بالفعل. 230 00:10:20,245 --> 00:10:21,705 حسنا، لدي فكرة. 231 00:10:21,830 --> 00:10:24,500 مثلا، "كنت أبحث في الإنترنت يا "إيمي"، 232 00:10:24,624 --> 00:10:27,504 "وأتعلمين شيئا"؟ "سايمون أند غارفونكل" قادمان إلى المدينة. 233 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 "فكرت أن أشتري بعض البطاقات..." 234 00:10:29,004 --> 00:10:30,514 إنهما شبه ميتين يا أبي، ما عادا يجولان. 235 00:10:30,630 --> 00:10:31,920 "سايمون وغارفونكل" ليسا ميتين. 236 00:10:32,049 --> 00:10:33,219 -إنهما شبه ميتين. -سيعيشان إلى الأبد. 237 00:10:33,342 --> 00:10:34,382 هذه ليست النقطة المهمة. 238 00:10:34,509 --> 00:10:35,799 -بغض النظر من سيأتي إلى المدينة. -فهمت المقصد... 239 00:10:35,927 --> 00:10:40,677 فالأمر إذا، تواصل، امدح، واختم. 240 00:10:41,266 --> 00:10:43,346 إنها رقصة جميلة جدا. 241 00:10:43,477 --> 00:10:46,687 إنها كونية، روحية. سأعطيك مثالا. 242 00:10:48,231 --> 00:10:50,031 -آنستي؟ معذرة؟ -كلا... 243 00:10:50,150 --> 00:10:51,900 انتظر... هل لي بمساعدة هنا؟ 244 00:10:52,027 --> 00:10:53,567 أرجوك ألا تفعل. ستظن أنك منحرف. 245 00:10:53,695 --> 00:10:54,855 -كلا، إنها... -هل كل شيء جيد؟ 246 00:10:54,988 --> 00:10:57,488 -أجل، مرحبا. كيف حالك يا "ساندي"؟ -أجل. 247 00:10:57,699 --> 00:10:59,739 هذه أقراط جميلة. 248 00:11:00,077 --> 00:11:01,237 -شكرا لك! -أجل. 249 00:11:01,370 --> 00:11:02,580 -أجل، صنعتهما بنفسي. -حقا؟ 250 00:11:02,704 --> 00:11:04,414 -أجل. -إنها حقا رائعة. 251 00:11:04,539 --> 00:11:06,749 حسنا، على أية حال، لدينا خلاف بسيط. 252 00:11:06,875 --> 00:11:11,505 إنه يقول أن زلزال "سان فرانسيسكو" حصل في العام 1916، 253 00:11:11,671 --> 00:11:13,421 وأنا أقول العام 1906. 254 00:11:14,466 --> 00:11:16,506 -كان في العام 1906. -1906. 255 00:11:18,387 --> 00:11:19,967 -يا للحظ. -لا تستاء. أنا... 256 00:11:20,097 --> 00:11:21,557 هناك صورة بجانب آلة المحاسبة، 257 00:11:21,681 --> 00:11:23,431 وعلي أن أنظر إليها كل يوم. ولذلك... 258 00:11:23,558 --> 00:11:24,558 -حسنا... -فهمت. 259 00:11:24,684 --> 00:11:26,444 -أخبريني، أين هي؟ -هناك. 260 00:11:26,561 --> 00:11:28,271 حالما تدخل. أجل. انظر إليها. 261 00:11:28,397 --> 00:11:29,937 أجل، إنها صورة رائعة في الواقع. 262 00:11:30,065 --> 00:11:31,815 -أجل، علي أن أراها. -أجل. 263 00:11:31,942 --> 00:11:33,282 -شكرا يا "ساندي". -على الرحب. 264 00:11:33,402 --> 00:11:34,822 هل ترغب بمزيد من القهوة؟ 265 00:11:34,945 --> 00:11:37,985 أجل، طالما أنها قهوة بالبندق. أنا مستمتع بها فعلا. 266 00:11:38,115 --> 00:11:39,905 فهي تناسب أي شيء آكله. 267 00:11:40,033 --> 00:11:41,703 -أعلم، أليس كذلك؟ إنها لذيذة. -أجل. 268 00:11:41,827 --> 00:11:42,907 شكرا لك. 269 00:11:43,286 --> 00:11:45,156 حسنا. هاك المثال. 270 00:11:46,081 --> 00:11:47,291 لم تتطلب منها الخروج معك. 271 00:11:47,416 --> 00:11:49,036 -هذا يختلف كليا. -لم يجب أن أفعل ذلك. إنه مضمون. 272 00:11:49,167 --> 00:11:51,837 هذه ثمرة متدنية يا ولدي. هذه سهلة جدا. 273 00:11:52,045 --> 00:11:54,005 -لو صح التعبير، أعني... -"سهلة جدا"؟ 274 00:11:56,383 --> 00:11:58,343 يا "باتريك"، لدي قهوتك. 275 00:11:58,802 --> 00:11:59,932 شكرا لك. 276 00:12:00,053 --> 00:12:01,263 -مرحبا! -مرحبا. 277 00:12:01,388 --> 00:12:03,138 كيف الحال؟ ماذا... ماذا تفعلين هنا؟ 278 00:12:03,265 --> 00:12:04,675 جئت لرؤيتك فحسب. 279 00:12:04,808 --> 00:12:07,058 -تبدين لطيفة! يعجبني هذا الزي... -شكرا لك. يا إلهي. 280 00:12:07,185 --> 00:12:08,345 -...وأحتاج بعض القهوة. -شكرا لك. 281 00:12:08,478 --> 00:12:09,518 -رائع، حسنا. ماذا... -المكان مزدحم. 282 00:12:09,646 --> 00:12:10,606 أجل. مشغولون جدا. 283 00:12:10,730 --> 00:12:12,610 -أشعر بالضغط فعلا الآن. -بم ترغبين؟ 284 00:12:12,899 --> 00:12:14,029 ما رأيك بقهوة مثلجة؟ 285 00:12:14,151 --> 00:12:15,821 -حسنا، قهوة مثلجة. -رائع. شكرا لك. 286 00:12:15,944 --> 00:12:17,154 -هذا يبدو منعش جدا. -حسنا. 287 00:12:17,279 --> 00:12:19,069 جلبت لك بريدك. انظري، إنه مثير. 288 00:12:19,197 --> 00:12:20,987 -إنه "لاندز أند". -هذه نسخة البيت. 289 00:12:21,116 --> 00:12:22,616 -هذا مثير فعلا. شكرا لك. -لبيتك. 290 00:12:22,742 --> 00:12:23,832 -لبيتك الجديد. -حسنا. 291 00:12:23,952 --> 00:12:26,712 أمي تحاول جمع العائلة يوم الأحد لعشاء كبير. 292 00:12:26,830 --> 00:12:28,420 -أتظنين أنك ستأتين؟ -لا أدري الآن. 293 00:12:28,540 --> 00:12:30,330 -حسنا، لا... -لكن، سأفكر بالأمر. جيد؟ 294 00:12:30,459 --> 00:12:31,749 -أجل. -هاك القهوة. 295 00:12:31,877 --> 00:12:32,877 حسنا... 296 00:12:33,003 --> 00:12:35,593 حسنا، دولارين ونصف، من فضلك. 297 00:12:35,839 --> 00:12:37,129 -اثنان... -رائع. 298 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 -يا إلهي. -ها هي. 299 00:12:39,968 --> 00:12:41,388 -رائع، شكرا لك. -انتظري، هل يمكنني الحصول على موزة؟ 300 00:12:42,429 --> 00:12:44,809 -الموزة على حسابي، ما رأيك؟ -هل أنت متأكدة أنك لا تريدين هذه؟ 301 00:12:44,931 --> 00:12:47,641 أمي، هل يمكنك أن تحضريها غدا حين ربما تأتين للزيارة؟ 302 00:12:47,767 --> 00:12:50,017 أو في اليوم التالي حين ستأتين مؤكدا؟ هل يمكنك؟ 303 00:12:50,145 --> 00:12:52,225 أنا آسفة، لا أستطيع إمضاء الوقت معك الآن. 304 00:12:52,355 --> 00:12:53,895 أنا أحبك. سأراك لاحقا. 305 00:12:54,024 --> 00:12:55,614 -مرحبا، كيف يمكنني أن أخدمك؟ -مرحبا. 306 00:13:03,366 --> 00:13:04,736 -مرحبا. -مرحبا. 307 00:13:09,206 --> 00:13:10,206 كيف تجري الأمور؟ 308 00:13:11,750 --> 00:13:13,960 إنها تجري. تفضلي بالدخول. 309 00:13:17,088 --> 00:13:18,378 كنت أتصل بك. 310 00:13:20,717 --> 00:13:21,927 أعلم. 311 00:13:22,344 --> 00:13:24,434 وأنا آسف، كان يجب أن أعيد اتصالك. 312 00:13:24,554 --> 00:13:25,894 إنه خطأي. 313 00:13:26,806 --> 00:13:28,766 أجل. لا أدري، ما الذي يحدث؟ 314 00:13:31,186 --> 00:13:33,266 أنها أمور كثيرة لدي فحسب. 315 00:13:33,396 --> 00:13:35,476 -أنا مشغول بكثير من الأمور الآن. -أعلم. 316 00:13:35,607 --> 00:13:36,647 هذا كل شيء. 317 00:13:37,692 --> 00:13:40,702 حسنا، أعلم كل هذه الأشياء تحدث. 318 00:13:40,820 --> 00:13:43,820 أنا هنا لأجلك، أتسمع؟ 319 00:13:48,828 --> 00:13:50,328 -حسنا. -حسنا. 320 00:13:52,457 --> 00:13:54,577 كنت أيضا أفكر، 321 00:13:55,377 --> 00:13:56,997 أنت ستعود إلى المحامي. 322 00:13:57,128 --> 00:13:59,418 يمكنني أن أذهب معك. قد يفيد ذلك. 323 00:13:59,548 --> 00:14:01,548 لا. لا تستطيعين. إنه ليس... 324 00:14:01,675 --> 00:14:04,335 أنا فقط أشعر أنني كنت موجودة ويمكنني توفير وصف دقيق. 325 00:14:04,469 --> 00:14:05,849 أنت كنت موجودة. رأيت ماذا حدث. 326 00:14:05,971 --> 00:14:08,471 أنت شاهدة في قضية. لا يمكنك أن تجتمعي معي ومع محامي. 327 00:14:08,598 --> 00:14:10,058 -أتفهمين؟ هذا سري. -حسنا. 328 00:14:10,183 --> 00:14:13,023 -إنه تضارب مصالح. -حسنا. فهمت. لم أكن أعلم. 329 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 أعلم أنك لم تعلمي. لا يفترض عليك أن... 330 00:14:14,729 --> 00:14:16,939 لا يجب عليك ذلك. أتفهمين؟ 331 00:14:17,065 --> 00:14:20,735 يا "هادي"، أنت تعيشين في عالم مختلف كليا عن عالمي. أتفهمين؟ 332 00:14:21,695 --> 00:14:23,275 لدي مشاكل حقيقية. 333 00:14:23,655 --> 00:14:25,025 مشاكلي أنا. 334 00:14:25,532 --> 00:14:28,162 وعلي أن أتعامل معها بنفسي من دونك. 335 00:14:28,285 --> 00:14:29,655 أتفهمين ذلك؟ 336 00:14:29,995 --> 00:14:31,155 أجل. 337 00:14:31,371 --> 00:14:32,621 آنا آسف أن الأمور يجب أن تكون هكذا 338 00:14:32,747 --> 00:14:34,577 لكن هذه هي الطريقة فحسب... هذه هي الطريقة فحسب. 339 00:14:34,791 --> 00:14:36,921 لذلك فضلا، لا تذكري ذلك مرة ثانية، أتفهمين؟ 340 00:14:38,378 --> 00:14:39,668 -حسنا. -شكرا لك. 341 00:14:53,018 --> 00:14:54,188 -مرحبا. -مرحبا. 342 00:14:58,315 --> 00:14:59,395 ما الأمر؟ 343 00:15:00,567 --> 00:15:02,067 جئت من عند "ألكس" للتو. 344 00:15:03,236 --> 00:15:04,646 حقا؟ كيف حاله؟ 345 00:15:08,408 --> 00:15:09,778 لا أدري. إنه... 346 00:15:09,909 --> 00:15:11,039 مهلا. 347 00:15:11,620 --> 00:15:12,870 تعالي. 348 00:15:17,959 --> 00:15:19,169 سيكون الأمر بخير. 349 00:15:38,897 --> 00:15:40,977 مرحبا. أجل، حسنا... 350 00:15:41,733 --> 00:15:44,823 أنت تعلم، الموافقة هي مسألة واقع. 351 00:15:44,944 --> 00:15:48,074 لذلك، لن تحصل على حكم موجز، 352 00:15:48,239 --> 00:15:49,779 لكن إن... 353 00:15:50,033 --> 00:15:52,663 تماما، لو تكلمت مع موكلك... 354 00:15:53,119 --> 00:15:55,579 أجل، سأنظر ما يمكنني فعله بشأن ادعاء مضاد. 355 00:15:55,705 --> 00:15:58,165 أتوق إلى التحدث معك أيضا. 356 00:16:00,752 --> 00:16:03,212 لقد حضرت غذاءه لليومين القادمين، 357 00:16:03,338 --> 00:16:05,508 فليس عليك أن تقلق بشأن ذلك. 358 00:16:06,216 --> 00:16:11,006 وهذا للصباح، في حال أراد بعض رقائق الذرة. 359 00:16:11,137 --> 00:16:12,507 فيه طحين الأرز. 360 00:16:12,639 --> 00:16:14,019 طحين الأرز؟ 361 00:16:14,140 --> 00:16:16,100 -طحين الأرز موجود. -أجل، موجود. 362 00:16:16,434 --> 00:16:17,984 لا تنسى سجله الغذائي. 363 00:16:18,103 --> 00:16:19,483 عليك أن تكتب كل شيء فيه، 364 00:16:19,604 --> 00:16:20,904 حتى ولو كان وجبة خفيفة، لأن ذلك مهم جدا... 365 00:16:21,022 --> 00:16:24,072 لن نكتب فعليا كل شيء في سجل غذائي. 366 00:16:24,192 --> 00:16:25,782 بلى، سنفعل. ولم لا؟ 367 00:16:25,902 --> 00:16:26,902 هل يمكنك أن ترتدي حذاءك يا صديقي؟ 368 00:16:27,028 --> 00:16:28,028 -هيا بنا. -حسنا. 369 00:16:30,490 --> 00:16:32,660 لا أدري. لأن الدكتور "جو" قد يكون دجالا. 370 00:16:32,784 --> 00:16:36,204 أعني، أنك تتصرفين وكأن كل شيء قاله منزل. 371 00:16:36,329 --> 00:16:38,249 إنه طبيب. وقد كتب هذه الكتب. 372 00:16:38,373 --> 00:16:39,333 كتب ثلاثة كتب. 373 00:16:39,457 --> 00:16:40,457 لذلك، أظن أنه قد يعلم شيئا ما عن... 374 00:16:40,583 --> 00:16:42,213 الدكتور جو كتب ثلاثة كتب. 375 00:16:42,335 --> 00:16:44,955 وهو في ناد مع أطباء آخرين يستخدمون اسمهم الأول. 376 00:16:45,088 --> 00:16:46,628 الدكتور "فيل" والدكتور "جاي" كل هؤلاء الأشخاص... 377 00:16:46,756 --> 00:16:48,796 هل تعلم كم كان صعبا أن أحصل على موعد معه؟ 378 00:16:48,925 --> 00:16:50,085 -كم كان صعبا؟ -كان صعبا جدا. 379 00:16:50,218 --> 00:16:52,048 لديه مائتي شخص في لائحة الانتظار. 380 00:16:52,178 --> 00:16:54,428 فإذا، لو كان فعلا مميزا، ولديه مثل هذه اللائحة للانتظار، 381 00:16:54,556 --> 00:16:56,136 كيف تمكنا حتى من الدخول؟ 382 00:16:57,225 --> 00:16:59,055 إنها أمي. هي من أحدث الإحالة. 383 00:16:59,769 --> 00:17:01,059 هل أرسلت صورة لك إليه؟ 384 00:17:01,187 --> 00:17:03,437 -لم تحتج لذلك. -حسنا، انظر، لا يمكنك أن تأخذ هذا. 385 00:17:03,565 --> 00:17:04,935 ضعه على... هنا. 386 00:17:05,775 --> 00:17:07,235 ضع حقيبتك على ظهرك. 387 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 هكذا. 388 00:17:10,363 --> 00:17:12,203 تعلمين أنه هناك قمح في الجعة؟ 389 00:17:12,323 --> 00:17:13,283 -حقا؟ -أجل. 390 00:17:13,408 --> 00:17:15,868 -وإن يكن؟ -فحين يذهب إلى أول حفلة جعة له، 391 00:17:15,994 --> 00:17:17,954 سيكون الغريب بين المجموعة 392 00:17:18,079 --> 00:17:19,749 وهو يحتسي الشاردونيه في الزاوية. 393 00:17:19,873 --> 00:17:21,423 وهذا بسببك، لتعلمي فحسب. 394 00:17:23,418 --> 00:17:24,628 إلى اللقاء. 395 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 مرحبا. 396 00:17:28,548 --> 00:17:30,338 -مرحبا. -مرحبا يا عزيزتي. 397 00:17:31,593 --> 00:17:34,013 -ما هذا؟ -بسكويت بالسكر لحفلة الطفل. 398 00:17:34,137 --> 00:17:35,717 كان علي أن أشتري سكرا زهريا. 399 00:17:35,847 --> 00:17:36,967 -رائحتها لذيذة. -فعلتها مجددا. 400 00:17:37,098 --> 00:17:38,558 جيدة جدا. لذيذة. 401 00:17:38,683 --> 00:17:40,143 سأغسل بعض الملابس. هل هذا مقبول؟ 402 00:17:40,268 --> 00:17:41,268 -أجل. -تفضلي. 403 00:17:41,686 --> 00:17:42,806 اسمعي... لتعلمين فحسب، 404 00:17:42,937 --> 00:17:45,767 هناك كومة أخرى من أغراضك. كلها مطوية و... 405 00:17:45,899 --> 00:17:46,899 رائع. شكرا. 406 00:17:47,025 --> 00:17:49,485 وكنت سأحضرها لك، لكنني لم أفعل. 407 00:17:49,611 --> 00:17:51,201 حسنا. لندع ذلك. 408 00:17:51,321 --> 00:17:52,741 -حسنا. -أراك قريبا. 409 00:17:52,864 --> 00:17:54,414 وأيضا، آسف، شيء واحد بعد. 410 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 إن لم تحصلي على شيء في حفلة الطفل، 411 00:17:56,826 --> 00:17:59,496 هناك خشخيشة على شكل ديناصور 412 00:17:59,621 --> 00:18:02,251 وهناك إحدى تلك المناشف التي تجعل الطفل يبدو كدب الباندا. 413 00:18:02,373 --> 00:18:03,753 -أكره هذه. -رائع. 414 00:18:03,875 --> 00:18:05,535 لا يهم فعلا لأنني لا أستطيع المجيء. 415 00:18:05,668 --> 00:18:06,918 -إذا، بإمكانك وضع اسمي على أي شيء. -حسنا. 416 00:18:07,045 --> 00:18:08,705 إذا، انتظري، لا تستطيعين المجيء؟ 417 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 كلا، أنا... لدي... لدي عمل. 418 00:18:10,965 --> 00:18:13,335 لقد تكلمت مع خالتي "كريستينا"، كل شيء جيد. أراك قريبا. 419 00:18:13,468 --> 00:18:16,138 لمجرد علمك، كان لدي عمل واستبدلت توقيتي. 420 00:18:16,262 --> 00:18:18,312 هذا رائع. هل تردين جائزة، ربما؟ 421 00:18:18,431 --> 00:18:19,521 -حسنا، سأعمل على... -كلا، 422 00:18:19,641 --> 00:18:23,651 لا أريد جائزة، الأمر فقط، كما تعلمين، بإمكانك تغيير توقيت عملك. 423 00:18:29,234 --> 00:18:31,404 أتعلمين، إنها تتصرف وكأنني أذهب إليها كثيرا. 424 00:18:31,528 --> 00:18:33,358 كم مرة ذهبت إليها من حين أن انتقلت؟ 425 00:18:33,488 --> 00:18:35,948 -ذهبت ثلاث مرات. -حسنا، ثلاث مرات هو كثير بالفعل. 426 00:18:36,074 --> 00:18:37,784 هذا نصف أسبوع، أتعلمين؟ انتقلت من أسبوع فقط. 427 00:18:37,909 --> 00:18:40,749 ثلاثة هي أقل بكثير من نصف أسبوع. الأسبوع سبعة أيام... 428 00:18:40,870 --> 00:18:42,460 مم تخافين؟ أتظنين 429 00:18:42,580 --> 00:18:44,710 أنك لو تركتها تذهب، أنها لن تعود؟ 430 00:18:45,124 --> 00:18:48,424 لو لم أذهب إليها، لا أظن أنها ستأتي. 431 00:18:49,587 --> 00:18:51,087 لقد تركتك تذهبين. 432 00:18:51,548 --> 00:18:52,838 ولقد رجعت. 433 00:19:04,644 --> 00:19:08,734 سيسيليا، أنت تحطمين قلبي! 434 00:19:09,399 --> 00:19:11,029 -مرحبا... -مرحبا. 435 00:19:11,150 --> 00:19:12,900 "درو". من آخر الشارع. 436 00:19:13,027 --> 00:19:14,607 أجل. أعلم. 437 00:19:14,779 --> 00:19:16,279 -أجل، آسف. -ما الأمر؟ 438 00:19:17,240 --> 00:19:18,450 لا شيء، كنت فقط... 439 00:19:19,242 --> 00:19:20,542 كيف حال الأسطوانات؟ 440 00:19:20,952 --> 00:19:22,452 -حسنا، هي رائعة. -جيد. 441 00:19:22,579 --> 00:19:25,369 أعني، لقد جربت البعض منها وكانت مخدوشة نوعا ما لكن... 442 00:19:25,498 --> 00:19:27,538 -أنا آسف... -لا... لا بأس. 443 00:19:27,667 --> 00:19:30,207 أعني، سأجرب البقية وأنا متأكدة من أنها جيدة. 444 00:19:30,336 --> 00:19:32,586 أظن أنك تحصلين على ما تدفعين ثمنه، أليس كذلك؟ 445 00:19:34,173 --> 00:19:35,683 لأنها، حسنا، كانت مجانية. 446 00:19:37,176 --> 00:19:39,506 انظري، أعلم أن هذا عشوائي بالفعل، 447 00:19:39,637 --> 00:19:41,757 لكن فريق "فليت فوكسز"، إن كان يعجبك حتى، 448 00:19:41,890 --> 00:19:43,640 -سيعزفون في "فوكس" في "أوكلاند". -أجل. 449 00:19:43,766 --> 00:19:45,016 أجل. أعلم. 450 00:19:45,143 --> 00:19:49,153 في الواقع، شاهدتهم في عطلة الأسبوع الماضية مع ابنة عمي في "سانتا باربرا". 451 00:19:49,272 --> 00:19:51,652 حسنا. رائع. لا بأس. 452 00:19:51,774 --> 00:19:55,364 أجل. كانوا رائعين. رائعين جدا. كان عرضا مذهلا. 453 00:19:55,486 --> 00:19:58,986 -سمعت أنهم جيدون في العرض الحي. -أجل. كانوا كذلك.ٌ 454 00:20:02,744 --> 00:20:04,454 إذا... 455 00:20:05,663 --> 00:20:08,333 هل تعمل في الحديقة؟ أو... 456 00:20:10,627 --> 00:20:12,247 كلا. لست... لست أعمل في الحديقة. 457 00:20:12,670 --> 00:20:15,420 حسبما يبدو، لقد استعار جدي هذه من والدك. 458 00:20:15,548 --> 00:20:17,178 ومن المفترض علي أن أعيدها. 459 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 -حسنا... سأضعها فحسب... -انتظر. 460 00:20:18,885 --> 00:20:21,135 -في الواقع..."رودي"! 461 00:20:21,804 --> 00:20:23,394 "رودي"! 462 00:20:25,642 --> 00:20:26,642 "رودي"! 463 00:20:46,746 --> 00:20:49,746 "درو". انتظر لحظة. توقف! 464 00:20:50,458 --> 00:20:51,538 كيف جرى الأمر؟ 465 00:20:52,293 --> 00:20:53,633 ماذا، كيف جرى ماذا؟ 466 00:20:54,087 --> 00:20:57,627 الأمر مع "إيمي إيليس". أنت تعلم؟ المحادثة القديمة؟ 467 00:20:57,924 --> 00:21:00,844 -حسنا، لم يجر الأمر جيدا. -حسنا، انتظر. ما الذي حدث؟ 468 00:21:00,969 --> 00:21:03,599 الأسطوانات التي أعطيتها إياها كانت مخدوشة 469 00:21:03,721 --> 00:21:06,021 ولقد شاهدت "فليت فوكسز" بالفعل، بطريقة ما، 470 00:21:06,140 --> 00:21:09,190 ولم أمدحها، أو أقل أي شيء في الواقع، 471 00:21:09,310 --> 00:21:12,360 لأنني كنت أقف هناك حاملا مشذب الشجيرات طلية الوقت، 472 00:21:12,480 --> 00:21:13,820 وكنت قد نسيته، 473 00:21:13,940 --> 00:21:16,940 وحين حاولت إعطاءها إياه هرب كلبها. 474 00:21:17,068 --> 00:21:18,858 -يا إلهي. -لذا، شكرا. 475 00:21:18,987 --> 00:21:21,737 حسنا، كلا، مهلا. خسرنا المعركة لكننا لم نخسر الحرب. 476 00:21:21,864 --> 00:21:23,664 نعود للتعبئة، ثم نطلق مرة ثانية يا بني. 477 00:21:23,783 --> 00:21:26,493 كان ذلك أكثر شيء رعبا أفعله في حياتي وكان فظيعا. 478 00:21:26,619 --> 00:21:29,369 أعني، قد يكون كلبها ميتا الآن، وهذا خطأي. 479 00:21:29,497 --> 00:21:32,537 لذلك، من المستحيل لها أن تواعدني أو تخرج معي. 480 00:21:32,667 --> 00:21:35,037 أرجوك. لا أظن أن كلبها مات. 481 00:21:35,169 --> 00:21:36,459 لنذهب ونبحث عن كلبها. 482 00:21:36,587 --> 00:21:40,507 نجد الكلب، نعيد الكلب، ونكون الأبطال. ما رأيك؟ 483 00:21:40,633 --> 00:21:41,683 هيا بنا! 484 00:21:56,941 --> 00:21:57,941 "ألكس"؟ 485 00:21:58,943 --> 00:22:00,323 هل كل شيء بخير؟ 486 00:22:00,778 --> 00:22:01,818 أخبرني أنت. 487 00:22:05,825 --> 00:22:07,075 تفضل بالدخول. 488 00:22:08,536 --> 00:22:09,536 شكرا لك. 489 00:22:09,662 --> 00:22:10,662 أجل. 490 00:22:11,247 --> 00:22:14,287 أعذرني... الفوضى. يمكنني أن... 491 00:22:14,417 --> 00:22:15,957 -إنه مكان جميل. -هل يمكنني أن... شكرا. 492 00:22:16,085 --> 00:22:18,455 -هل يمكنني أن أحضر لك شيئا تشربه؟ -كلا. 493 00:22:19,964 --> 00:22:22,054 إذا، أنت... لقد تحدثت مع "هادي"؟ 494 00:22:22,592 --> 00:22:23,632 أجل فعلت. 495 00:22:28,598 --> 00:22:30,178 هل أخبرتك عن ماضي؟ 496 00:22:31,184 --> 00:22:32,234 نعم فعلت. 497 00:22:36,689 --> 00:22:39,779 يا سيد "برافرمان"، أنا لن أفعل شيء كذلك مرة ثانية. 498 00:22:39,901 --> 00:22:42,201 لقد كان... كنت في موضع حرج، 499 00:22:42,779 --> 00:22:44,239 وأنا... أنا آسف. 500 00:22:45,031 --> 00:22:46,871 حسنا، اسمع. لا يجب عليك أن تعتذر لي. 501 00:22:46,991 --> 00:22:48,161 بلى، يجب علي. 502 00:22:51,746 --> 00:22:53,996 حسنا. اسمع. لم آت إلى هنا من أجل هذا. 503 00:22:54,791 --> 00:22:58,381 تريدني أن أتوقف عن رؤية "هادي"؟ 504 00:23:00,088 --> 00:23:05,678 اسمع. لا أعلم ماذا أفعل تماما، 505 00:23:05,968 --> 00:23:07,348 لكن... 506 00:23:07,929 --> 00:23:10,719 أنا هنا لأنه ليس عليك أن... 507 00:23:13,976 --> 00:23:15,346 حسنا، أنت وحدك. 508 00:23:18,147 --> 00:23:22,277 انظر، "كريستينا" وأنا تناقشنا في الموضوع ونرغب بتقديم المساعدة. 509 00:23:25,863 --> 00:23:27,163 شكرا. 510 00:23:28,407 --> 00:23:31,157 لا أظن أن هناك شيء يمكنكما فعله فحسب. 511 00:23:32,453 --> 00:23:34,793 عمري عشرون سنة، أسود، 512 00:23:35,373 --> 00:23:37,503 وضربت مراهقا أبيض. 513 00:23:38,835 --> 00:23:40,205 لدي سجل. 514 00:23:40,711 --> 00:23:42,841 والآن أواجه دعوى اعتداء وضرب. 515 00:23:42,964 --> 00:23:46,134 -هذا صحيح. -أنا في ورطة كبيرة، يا سيد "برافرمان". 516 00:24:03,568 --> 00:24:04,988 مرحبا؟ 517 00:24:08,823 --> 00:24:09,823 ما هذا؟ 518 00:24:15,955 --> 00:24:17,035 يا إلهي! 519 00:24:23,462 --> 00:24:25,012 -مرحبا. -أمي، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا؟ 520 00:24:25,131 --> 00:24:26,091 شيء ما يحدث ضجة. 521 00:24:26,215 --> 00:24:27,835 -هل يمكنك أن تأتي؟ أرجوك؟ -حسنا! 522 00:24:31,637 --> 00:24:32,597 يا إلهي! 523 00:24:32,722 --> 00:24:34,142 -ماذا تفعلين هنا؟ -ما الذي أخرك... هل أتيت مشيا؟ 524 00:24:34,265 --> 00:24:35,265 -كلا! -ما الذي أخرك؟ 525 00:24:35,391 --> 00:24:37,231 -أنت حتى لا ترتدين حذاء! -أعلم. أشعر ببرد شديد. 526 00:24:37,351 --> 00:24:38,521 -هل كان مخيفا لهذه الدرجة؟ -كان يجب أن أخرج بسرعة. 527 00:24:38,644 --> 00:24:40,314 أجل، هناك شيء ما يمشي. 528 00:24:40,438 --> 00:24:42,768 حسنا، لندخل وننظر ماذا يحدث. 529 00:24:42,899 --> 00:24:44,529 -أجل، لنكون طبيعيتين. -هكذا. 530 00:24:45,318 --> 00:24:46,358 أعطني إياه فحسب. 531 00:24:46,485 --> 00:24:48,025 حسنا. 532 00:24:48,362 --> 00:24:49,612 -جاهزة؟ -جاهزة. 533 00:24:49,739 --> 00:24:53,409 واحد، اثنان، ثلاثة. 534 00:25:04,045 --> 00:25:06,625 -حسنا. لا يوجد حركة فجائية. -حسنا. 535 00:25:06,923 --> 00:25:08,553 -هذا مخيف. -يا إلهي! 536 00:25:10,218 --> 00:25:11,638 أنا خائفة. 537 00:25:11,761 --> 00:25:13,511 انظري إلى هذا المكان، إنه فوضى كبيرة. 538 00:25:13,638 --> 00:25:15,218 -أتعلمين شيئا؟ هل يمكننا تأجيل ذلك؟ -لديك فئران بالطبع. 539 00:25:15,348 --> 00:25:17,888 -أنت تتركين كل هذه الأوساخ. -أجل، حسنا. شكرا يا أمي. 540 00:25:18,017 --> 00:25:19,517 عمل جماعي رائع. 541 00:25:21,729 --> 00:25:23,859 أعني، قد يكون في هذه الصناديق، قد يكون في أي مكان. 542 00:25:23,981 --> 00:25:26,321 -لا أراه. إنه، فوضى كبيرة هنا. -أعلم... 543 00:25:29,820 --> 00:25:31,320 اخرجي! 544 00:25:31,447 --> 00:25:33,447 لا أعلم ماذا أفعل! 545 00:25:33,616 --> 00:25:35,276 يا إلهي! دعه يذهب! 546 00:25:35,534 --> 00:25:36,744 يا إلهي! 547 00:25:37,536 --> 00:25:39,616 إنه واقف! 548 00:25:39,747 --> 00:25:41,537 لا! 549 00:25:41,666 --> 00:25:42,746 يا إلهي! 550 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 هذا أكبر جرذ أراه في حياتي! 551 00:25:47,588 --> 00:25:49,468 لقد عندنا للتو من "جنوب كارولاينا". 552 00:25:49,590 --> 00:25:50,720 أنا خبير حرب أهلية نوعا ما. 553 00:25:50,841 --> 00:25:51,801 -حقا؟ -ذهبنا سويا. 554 00:25:51,926 --> 00:25:53,256 -لنحاول وضعه هناك. -أعلم. 555 00:25:53,427 --> 00:25:54,427 -كان رائعا... -إذا، القضايا الحميمة... 556 00:25:54,553 --> 00:25:56,313 -...تمكنا من إمضاء بعض الوقت وحدنا. -إنه لطيف جدا. 557 00:25:56,430 --> 00:25:57,770 يا إلهي. انتظري لحظة. 558 00:25:57,890 --> 00:26:00,140 -لدي اتصال... يجب أن آخذ... -حسنا. 559 00:26:00,268 --> 00:26:01,388 -أنا ذاهبة. -انظري إلى "كريستينا"! 560 00:26:01,519 --> 00:26:02,559 -يا عزيزتي! -أنا... 561 00:26:02,687 --> 00:26:03,937 أعلم! سأعود حالا. 562 00:26:04,063 --> 00:26:05,773 حسنا. بلغي سلامي ل"غلين" و"لورا". 563 00:26:06,524 --> 00:26:08,114 -مرحبا يا عزيزتي. -ماذا؟ 564 00:26:08,943 --> 00:26:09,903 -مرحبا. -مرحبا. 565 00:26:10,027 --> 00:26:11,567 -كيف أنت؟ -جيدة. 566 00:26:11,988 --> 00:26:13,358 كيف أنت؟ هل أنت ثمل؟ 567 00:26:14,282 --> 00:26:15,572 يسمح لي بكأس واحدة. 568 00:26:15,700 --> 00:26:17,660 للتعامل مع هذه المشاكل، يسمح لي بكأس من الشمبانيا. 569 00:26:17,785 --> 00:26:18,785 -حسنا. -إذا. 570 00:26:18,911 --> 00:26:20,451 -أجل. -شكرا لمجيئك. 571 00:26:20,579 --> 00:26:21,959 بالطبع سآتي. 572 00:26:22,373 --> 00:26:25,293 ماذا كنت تظنين؟ أني لن آتي؟ 573 00:26:25,584 --> 00:26:28,464 -ربما. لا أعلم. -كلا، بالطبع أنا هنا. 574 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 مرحبا... 575 00:26:34,885 --> 00:26:36,925 -"كال" أحدث هدفا للتو. -لا يهمني. 576 00:26:37,054 --> 00:26:38,724 -سبعة عشر إلى عشرة. -لا يهمني. 577 00:26:38,848 --> 00:26:40,178 "درو"، ماذا يحدث؟ 578 00:26:40,308 --> 00:26:42,808 أخبرني جدك أنك معجب بفتاة في المنطقة. 579 00:26:42,935 --> 00:26:43,885 -ما القصة؟ -أجل. 580 00:26:44,020 --> 00:26:45,060 -ماذا؟ -أنا متأكد من أنه أخبرك. 581 00:26:45,187 --> 00:26:46,307 ليست من عائلة "نوسباوم"، أليس كذلك؟ 582 00:26:47,565 --> 00:26:48,645 لم كان هذا؟ 583 00:26:48,774 --> 00:26:50,824 -أتذكرون "سوزي نوسباوم"؟ -كلا. 584 00:26:50,943 --> 00:26:53,073 كانت "سوزي" معجبة بي. كانت مجنونة بي. 585 00:26:53,195 --> 00:26:55,315 ليست من عائلة "نوسباوم". اسمها "إيمي". 586 00:26:55,448 --> 00:26:57,658 وهي غير معجبة بي، على الإطلاق، ولذلك... 587 00:26:58,200 --> 00:27:00,450 والإنترنت ميت. لذلك... 588 00:27:01,746 --> 00:27:04,666 حسنا. إنه حساس، أفهم ذلك. آسف. 589 00:27:06,584 --> 00:27:07,544 آسف. 590 00:27:07,668 --> 00:27:09,128 هل أوقفت الإنترنت أيضا؟ 591 00:27:09,253 --> 00:27:11,673 -مهلا! -مرحبا يا أبي. 592 00:27:11,797 --> 00:27:13,547 -كيف طفحك الجلدي؟ -لقد ذهب. 593 00:27:13,674 --> 00:27:14,634 لقد ذهب؟ 594 00:27:14,759 --> 00:27:15,759 -علي أن أذهب! -هيا بنا. 595 00:27:16,510 --> 00:27:18,390 حسنا. سأعتبر ذلك صدفة. 596 00:27:18,512 --> 00:27:20,642 -حقا؟ -أجل، أشك في أنه كان القمح. 597 00:27:20,806 --> 00:27:23,636 حسنا، سأتبع المحترف الطبي المتدرب في ذلك. 598 00:27:23,768 --> 00:27:25,268 حقا؟ الدكتور "جو"؟ 599 00:27:25,394 --> 00:27:26,694 الدكتور "جو"، أجل. 600 00:27:26,854 --> 00:27:27,864 على أية حال... 601 00:27:27,980 --> 00:27:29,940 الصغيرة للطفل والكبيرة ل"كريستينا". 602 00:27:30,066 --> 00:27:31,976 -تأكد أن تقرأ البطاقة أولا. -انتظري، أنت... 603 00:27:32,109 --> 00:27:33,109 ألن تبقي؟ 604 00:27:33,235 --> 00:27:34,735 -كلا، أنا... -لماذا؟ 605 00:27:34,862 --> 00:27:36,032 -أنت تعلمين، أنا... -أنت مدعوة. 606 00:27:36,155 --> 00:27:37,735 إنه شأن عائلي. لا أريد أن... 607 00:27:37,865 --> 00:27:39,275 -إنه أي شيء سوى عائلي. -ادخلي. 608 00:27:39,408 --> 00:27:40,988 انظري إلى كل هؤلاء الجهلاء هنا. 609 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 وأنت من العائلة. 610 00:27:43,496 --> 00:27:46,116 هيا، لدينا طعام لذيذ، مشروب مجاني، كل شيء جاهز. 611 00:27:46,248 --> 00:27:48,078 أعلم أنك تحبين المشروب المجاني. 612 00:27:48,209 --> 00:27:50,039 أحبه، لكن يجب أن أذهب إلى مكان ما. 613 00:27:52,088 --> 00:27:56,008 مثل... موعد لتصفيف الشعر، أو موعد مع شخص ما؟ 614 00:27:57,802 --> 00:27:59,972 -أنت لن تبدأ هذا. -ماذا؟ 615 00:28:00,262 --> 00:28:02,812 حسنا، انظر، سأقوله فحسب. أظن أنك معجبة بالدكتور "جو". 616 00:28:02,932 --> 00:28:04,562 -وأظن أن الدكتور "جو" معجب بك. -ماذا؟ 617 00:28:04,683 --> 00:28:07,403 أنا ذاهبة للبحث عن ستائر للنوافذ مع أمي. 618 00:28:07,520 --> 00:28:09,270 ما سبب هوسك بالدكتور جو، على كل حال؟ 619 00:28:09,397 --> 00:28:10,857 -تريدين مواعدته؟ -إنه وسيم وذكي. 620 00:28:10,981 --> 00:28:12,481 لا أستطيع تصور سبب خوفي. 621 00:28:12,608 --> 00:28:14,188 -حسنا، يجب أن تواعده إذا. -قد أفعل، لو اتصل بي. 622 00:28:14,318 --> 00:28:15,278 -حسنا، افعل. -حسنا. 623 00:28:15,403 --> 00:28:18,323 -تمتع بوقتك. -لكنه سيضعني على حمية بلا قمح. 624 00:28:21,534 --> 00:28:23,044 حسنا. إليك هذه. 625 00:28:23,160 --> 00:28:25,290 -هذه من "ناتالي". -أود أن أقترح نخبا. 626 00:28:26,122 --> 00:28:27,792 نخب "آدم" و"كريستينا"، 627 00:28:28,040 --> 00:28:31,000 إنهما فعلا والدان مميزان. إنهما رائعان. 628 00:28:31,127 --> 00:28:33,917 -نخب ذلك. -ونخب طفلنا "برافرمان"! 629 00:28:34,046 --> 00:28:36,416 -حسنا. -الذي أتمنى أن يسمى "بلانش" 630 00:28:36,549 --> 00:28:37,719 حسب أم جدتها. 631 00:28:37,842 --> 00:28:39,262 -أجل! -هذه فكرة. -يا إلهي، لا. 632 00:28:39,385 --> 00:28:40,715 -لن يحدث ذلك. -أكثر من أي شيء آخر. 633 00:28:40,845 --> 00:28:43,055 أود أن أعبر عن مدى فخري أنا و"كاميل" 634 00:28:43,180 --> 00:28:45,770 لكون عائلتنا مجتمعة حولنا. 635 00:28:46,475 --> 00:28:49,095 إنه رائع بالفعل. عائلة رائعة. 636 00:28:49,228 --> 00:28:50,478 هذا صحيح. 637 00:28:50,688 --> 00:28:53,858 "كاميل"، شكرا لك لتحضير حفلة الطفل الرائعة هذه. 638 00:28:53,983 --> 00:28:55,363 -عمل جيد يا أمي. -نخب! 639 00:28:55,484 --> 00:28:57,074 -نخب. -حسنا... نخبكم! 640 00:28:57,194 --> 00:28:58,534 لدينا الكثير من الهدايا لنراها. 641 00:28:58,654 --> 00:29:00,704 -لنجمع الأولاد، ما رأيكم؟ -أرجوك. 642 00:29:00,823 --> 00:29:02,123 -يا إلهي، أجل. -سأحب ذلك. 643 00:29:02,241 --> 00:29:03,201 -بلغي سلامي ل"نويل". -حسنا. 644 00:29:03,325 --> 00:29:04,325 -حسنا. -قد بحذر. إلى اللقاء. 645 00:29:04,452 --> 00:29:05,742 -إلى اللقاء. أراك لاحقا. -أراك لاحقا. 646 00:29:17,506 --> 00:29:18,546 -مرحبا يا حبي. -مرحبا يا عزيزي. 647 00:29:18,674 --> 00:29:19,974 -أنت بخير؟ -أنا بخير. 648 00:29:20,551 --> 00:29:21,641 "هادي"... 649 00:29:41,864 --> 00:29:43,534 ...لديها طفلة لطيفة صغيرة... 650 00:29:43,657 --> 00:29:48,157 حسنا، أعلم، لكن مضى، حتى في السنوات الستة التي عاشتها "سيدني"، 651 00:29:48,287 --> 00:29:51,327 الأطفال الإناث يزددن لطف! 652 00:29:52,541 --> 00:29:54,251 أجل، هذا ليس عدلا. 653 00:29:54,376 --> 00:29:56,166 أنه شيء كثير للتعامل معه يا رجل. 654 00:29:56,295 --> 00:29:58,545 حسنا، لكن يمكننا أن نبقي بعض الأشياء حسب الحدس... 655 00:29:58,672 --> 00:30:00,632 كبداية، ستحتاج إلى الكثير من المال. 656 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 وأنا أعلم ممن سيأتي. 657 00:30:03,135 --> 00:30:04,465 ممن سيأتي؟ 658 00:30:05,930 --> 00:30:07,970 -هذا سؤال جيد. -لسنا نسألك أن تقدم أي مال. 659 00:30:08,098 --> 00:30:09,138 -لا، يا إلهي. -هل هذا ما تظنه؟ 660 00:30:09,266 --> 00:30:11,136 لدينا قرض. سنكون... سنكون بخير. 661 00:30:11,268 --> 00:30:12,598 لديك قرض من... 662 00:30:12,728 --> 00:30:16,108 حسنا، أنا... أقصد ليس لدينا واحد بعد، لكننا سنحصل عليه قريبا. 663 00:30:16,232 --> 00:30:19,242 حسنا. كم سيغطي القرض؟ هل تعلم؟ 664 00:30:21,445 --> 00:30:23,485 -أعذرني للحظة واحدة. لدي... -أجل. 665 00:30:23,614 --> 00:30:25,204 ...شعور بأن شخص ما يريد أن يكلمني. 666 00:30:28,827 --> 00:30:30,077 مرحبا. 667 00:30:31,580 --> 00:30:33,540 هل أنت غاضبة مني لسبب ما؟ 668 00:30:34,124 --> 00:30:36,634 أنا بالفعل لا أعلم الكثير عن أستوديوهات التسجيل. 669 00:30:36,752 --> 00:30:40,552 وبصراحة، لست متأكدا مما تفعله كل يوم. 670 00:30:40,673 --> 00:30:42,553 لكن، بطريقة ما، لقد تمكنت من إقناع زوجي، 671 00:30:42,675 --> 00:30:44,925 المحافظ إلى حد ما، أن هذه بالفعل فكرة جيدة. 672 00:30:45,052 --> 00:30:47,102 وأنا قلقة بعض الشيء. 673 00:30:47,221 --> 00:30:48,561 كثير من الأمور تتعلق بهذا. 674 00:30:48,681 --> 00:30:50,891 أشعر أن هذه مقامرة بعائلتي. 675 00:30:51,016 --> 00:30:52,936 لدي ابنة ستذهب إلى الجامعة العام القادم. 676 00:30:53,060 --> 00:30:54,650 لدي ابن مع احتياجات خاصة 677 00:30:55,312 --> 00:30:58,772 وأنا على وشك إنجاب طفل، ولذلك أنا قلقة. 678 00:30:59,692 --> 00:31:01,112 أنا أقوم بهذا من عشرة سنوات. 679 00:31:01,235 --> 00:31:03,695 لقد عملت مع مئات الفنانين وهم يرغبون بالعمل معي ثانية. 680 00:31:03,821 --> 00:31:06,241 لسنا نتناقش الآن. 681 00:31:06,365 --> 00:31:10,285 هذه هي النهاية. أنا أطلب منك ألا تخطئ. 682 00:31:11,203 --> 00:31:12,413 -حسنا. -هذا كل شيء. 683 00:31:12,538 --> 00:31:14,038 والآن سأذهب إلى المرحاض. 684 00:31:14,164 --> 00:31:15,794 -حسنا، هل تحتاجين لمساعدة... -سأتدبر الأمر. 685 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 كما تشائين. 686 00:31:18,836 --> 00:31:20,086 -كانت محادثة قصيرة جيدة. -كلام جيد. 687 00:31:20,212 --> 00:31:21,842 -أجل، إنها... -أنت لست غاضبة، أليس كذلك؟ 688 00:31:21,964 --> 00:31:24,054 -كلا، لست غاضبة. -حسنا، كنت قلقا فحسب. 689 00:31:41,609 --> 00:31:42,609 مرحبا. 690 00:31:44,236 --> 00:31:45,446 "زاك"؟ 691 00:31:45,904 --> 00:31:46,914 هل يمكنني مساعدك؟ 692 00:31:47,823 --> 00:31:49,123 أجل، أنا "آدم برافرمان". 693 00:31:50,451 --> 00:31:51,741 والد "هادي". 694 00:31:53,996 --> 00:31:55,286 هل والديك في المنزل؟ 695 00:31:57,875 --> 00:31:58,875 شكرا لك. 696 00:32:01,086 --> 00:32:02,666 -على الرحب. -شكرا لك. 697 00:32:04,298 --> 00:32:06,338 لا أريد أن أدافع عما فعله "ألكس"، 698 00:32:06,467 --> 00:32:07,757 أو أن أختلق أعذارا له. 699 00:32:07,885 --> 00:32:10,345 لقد ارتكب خطأ، وهو يعلم ذلك، وهو نادم عليه. 700 00:32:10,471 --> 00:32:14,141 وزوجتي وأنا آسفان لأنه ضرب ولدكما. 701 00:32:14,558 --> 00:32:17,228 وهي تتمنى لو أنها كانت موجودة هنا، على فكرة، 702 00:32:18,312 --> 00:32:21,112 لكنها على وشك الولادة، وكانت تشعر بسوء، ولذلك... 703 00:32:22,524 --> 00:32:23,734 على أية حال... 704 00:32:24,610 --> 00:32:26,950 بالنسبة ل"ألكس"، لا أدري ماذا سمعت عنه 705 00:32:27,071 --> 00:32:29,031 من خلال الإشاعات أو ما شابه، لكن... 706 00:32:29,156 --> 00:32:31,196 حسنا، نعم ما قاله لنا المدعي العام. 707 00:32:31,325 --> 00:32:32,275 حسنا، هذا يبدو منطقيا. 708 00:32:32,409 --> 00:32:33,829 أعني، أنه ليس في الثانوية مع الأولاد، لذلك... 709 00:32:33,952 --> 00:32:35,292 لم يذهب حتى إلى الثانوية. 710 00:32:35,412 --> 00:32:37,712 هذا غير صحيح في الواقع، فقد ذهب بالفعل إلى الثانوية. 711 00:32:37,831 --> 00:32:39,581 لكنه لم يتخرج من صفه. 712 00:32:39,708 --> 00:32:41,668 حصل على شهادة التنمية التعليمية العامة. من حوالي سنة على ما أظن. 713 00:32:41,794 --> 00:32:43,094 شهادة أم لا، 714 00:32:43,921 --> 00:32:46,261 هذا الفتى اعتدى على ابني، 715 00:32:47,299 --> 00:32:51,259 وسيتحمل مسؤولية أفعاله. 716 00:32:54,807 --> 00:32:56,097 حسنا. 717 00:33:01,313 --> 00:33:04,073 ابنتي "هادي" التقت "ألكس" الصيف الماضي 718 00:33:04,483 --> 00:33:06,863 حين كانت تعمل في مطبخ الحساء 719 00:33:07,778 --> 00:33:09,858 وحيث تتطوع أمي بوقتها. 720 00:33:09,988 --> 00:33:12,408 و"ألكس" يعمل هناك، أيضا. 721 00:33:15,160 --> 00:33:17,410 وحين اكتشفنا أن وزوجتي أن "هادي" 722 00:33:18,372 --> 00:33:21,292 تواعد "ألكس"، كان كلانا ضد الفكرة، 723 00:33:21,417 --> 00:33:23,247 وأنا أخجل أن أقول أن... 724 00:33:27,297 --> 00:33:30,717 المعلومات المبدئية حوله هي... أخافتنا. 725 00:33:30,843 --> 00:33:32,183 هل تعلمان أن لديه سجل؟ 726 00:33:32,302 --> 00:33:33,262 -كلا، لم نكن نعلم. -حقا؟ 727 00:33:33,387 --> 00:33:34,717 اكتشفنا ذلك مؤخرا، وصدمنا به، 728 00:33:34,847 --> 00:33:36,637 لأن "ألكس" الذي تعرفنا عليه. 729 00:33:36,765 --> 00:33:38,265 هو فتى طيب. 730 00:33:38,934 --> 00:33:40,734 إنه فتى 731 00:33:41,019 --> 00:33:43,609 يحاول جاهدا تغيير حياته. 732 00:33:43,731 --> 00:33:46,111 في الواقع، المرة الأولى التي ذهب فيها إلى مطبخ الحساء، 733 00:33:46,233 --> 00:33:47,693 كان لحصوله على وجبة ساخنة. 734 00:33:48,569 --> 00:33:49,859 كان مشردا. 735 00:33:49,987 --> 00:33:51,817 والآن، أتعلمان ماذا؟ إنه يدير المكان. 736 00:33:51,947 --> 00:33:53,737 عمره عشرون سنة، وهو المدير. 737 00:33:53,866 --> 00:33:56,736 وهو يدير مطبخ الحساء بشكل جيد جدا. إنه شخص مسؤول. 738 00:33:56,869 --> 00:34:00,159 ولا يمكنني أن أخبركم كم يجاهد لفعل الصواب. 739 00:34:00,622 --> 00:34:03,292 انظر، أنا آسف أنه ضرب ابنكما. آسف فعلا. 740 00:34:07,546 --> 00:34:09,966 لكنه جاء إلى تلك الحفلة ولم يكن ثملا، 741 00:34:10,090 --> 00:34:12,470 وبصراحة، كان هناك الكثير من حديثي السن يشربون، 742 00:34:12,593 --> 00:34:15,683 وكل ما كان يحاول فعله هو إعادة ابنتي "هادي" إلى البيت سالمة. 743 00:34:16,096 --> 00:34:17,636 لكن "ألكس" له سجل سابق 744 00:34:17,765 --> 00:34:20,135 وقد يذهب إلى السجن لو وجهت الاتهام إليه، لذلك... 745 00:34:20,642 --> 00:34:22,602 إنه لا يستحق ذلك. لا يستحق أن يدخل السجن. 746 00:34:22,728 --> 00:34:24,688 إنه أفضل من ذلك، وهو شخص كريم. 747 00:34:26,815 --> 00:34:28,775 ولا أريد أن أرى حياته تتدمر. 748 00:34:37,743 --> 00:34:38,793 نعم؟ 749 00:34:44,374 --> 00:34:45,504 هذا يصبح سخيفا. 750 00:34:45,626 --> 00:34:48,046 أعلم كم تحبين قهوتك بالحليب. فهاك إياها. 751 00:34:48,170 --> 00:34:50,090 مجانا. لا مزيد هروب. 752 00:34:50,214 --> 00:34:52,134 توقفي عن الجنون. حسنا؟ 753 00:34:52,716 --> 00:34:54,046 "زوي"؟ 754 00:34:56,011 --> 00:34:57,551 تعالي إلى هنا من فضلك؟ 755 00:35:04,853 --> 00:35:06,773 أشعر مؤخرا بأني غبية 756 00:35:07,940 --> 00:35:09,440 لما فعلته. 757 00:35:09,566 --> 00:35:11,896 -لذلك... -أنت تتجنبينني فحسب؟ 758 00:35:15,072 --> 00:35:16,662 أجل، أظن ذلك. 759 00:35:18,492 --> 00:35:19,662 هيا، أجلسي. 760 00:35:23,789 --> 00:35:25,119 اسمعي. أنا... أنا فقط... 761 00:35:25,249 --> 00:35:27,879 أردتك أن تعلمي أنني لم أكن أساعدك 762 00:35:28,544 --> 00:35:30,464 بسبب دافع خفي. 763 00:35:31,296 --> 00:35:34,506 رغم أنه، حسنا، يوجد دافع خفي هنا. 764 00:35:35,008 --> 00:35:36,928 لكنني أيضا أردت أن أساعدك. 765 00:35:38,470 --> 00:35:40,350 ولا زلت أريد مساعدتك. 766 00:35:42,140 --> 00:35:43,770 أتريدين أن تعلمي لماذا رفضت؟ 767 00:35:46,478 --> 00:35:49,478 -مهما كان الأمر. لا تقلقي بشأن ذلك. -لا، أـريد فعلا أن أعلم... 768 00:35:50,148 --> 00:35:51,438 أجل، أرجوك أخبرني. 769 00:35:54,862 --> 00:35:58,492 حسنا. أريد تبن مغلق. 770 00:36:08,750 --> 00:36:11,630 أشعر فحسب أن الأمر صعب بالفعل، أتعلمين؟ 771 00:36:12,754 --> 00:36:14,884 ومجرد فكرة، 772 00:36:15,173 --> 00:36:18,223 تسليم طفلي لشخص أعرفه، إنه... 773 00:36:19,303 --> 00:36:22,063 شخص أحبه؟ أنا فقط... لا أستطيع. 774 00:36:24,182 --> 00:36:25,482 لذلك أشعر أن 775 00:36:26,435 --> 00:36:30,055 الابتعاد هو أسهل. 776 00:36:32,316 --> 00:36:35,186 -يا إلهي، هذا يبدو رهيب جدا. -كلا. 777 00:36:35,986 --> 00:36:37,276 انظري. 778 00:36:39,615 --> 00:36:41,445 "زوي"، هذا لا يبدو رهيبا. 779 00:36:42,451 --> 00:36:45,161 أفهم ذلك تماما، في الواقع. 780 00:36:47,122 --> 00:36:48,832 -أفهم فعلا. -حسنا. 781 00:36:49,583 --> 00:36:50,883 حسنا. 782 00:36:54,796 --> 00:36:57,216 -هل يمكنك أن تفعلي شيء لأجلي؟ -حسنا. 783 00:36:57,341 --> 00:36:58,841 هل يمكنك شراء مزيد من القهوة؟ 784 00:36:59,051 --> 00:37:00,261 أجل. 785 00:37:00,552 --> 00:37:02,262 سأشتري مزيد منها بكل سرور. 786 00:37:02,888 --> 00:37:05,558 سأراك بعد نصف ساعة. 787 00:37:06,391 --> 00:37:08,891 -عشرون دقيقة. -لا، لست بهذا السوء، خمسة وأربعين. 788 00:37:09,019 --> 00:37:10,269 أنت في الواقع بهذا السوء. 789 00:37:10,395 --> 00:37:13,975 مديري يظن أنني أسرق، لأن مبيعاتي منخفضة جدا. 790 00:37:14,274 --> 00:37:15,534 عشرون دقيق إذا. 791 00:37:15,651 --> 00:37:17,401 -سأراك بعد عشرين دقيقة. -حسنا. 792 00:37:19,071 --> 00:37:20,241 رائع. 793 00:37:22,074 --> 00:37:23,084 حسنا. 794 00:37:37,339 --> 00:37:38,299 مرحبا؟ 795 00:37:38,423 --> 00:37:39,803 مرحبا، أنا الدكتور "بريستريدج". 796 00:37:40,258 --> 00:37:42,638 أتصل لأتابع حالة "جبار". 797 00:37:43,261 --> 00:37:44,431 كيف حال طفحه الجلدي؟ 798 00:37:46,390 --> 00:37:49,310 لقد ذهب، في الواقع. 799 00:37:49,601 --> 00:37:50,941 جيد. أنا فعلا أعتقد 800 00:37:51,061 --> 00:37:54,271 ربما يجب أن تحاولي أن تبقيه، أنت تعلمين، بلا قمح لحوالي 801 00:37:54,398 --> 00:37:56,898 لثلاثين يوم بعد، لحذف باقي الاحتمالات فحسب. 802 00:37:57,442 --> 00:37:58,782 لو كنتما ترغبان بذلك. 803 00:37:59,194 --> 00:38:01,864 أجل، هذا... يبدو جيدا. يبدو كخطة. 804 00:38:02,155 --> 00:38:03,155 رائع. 805 00:38:05,367 --> 00:38:08,747 "جاسمين"، أريد أن أسألك شيئا، وهو حرج نوعا ما. 806 00:38:09,538 --> 00:38:13,958 هذه في الحقيقة هي المرة الأولى التي أفعل شيئا مماثلا فيها، 807 00:38:14,084 --> 00:38:16,554 وأنا متوتر قليلا، 808 00:38:17,587 --> 00:38:18,917 ولو كنت... 809 00:38:19,047 --> 00:38:21,507 لو شعرت أنني أتخطى حدودي أو، 810 00:38:22,009 --> 00:38:24,139 لو لم تكوني مرتاحة بهذا الأمر، 811 00:38:24,261 --> 00:38:27,141 أرجوك ارفضي فحسب. لن أشعر بالإساءة، أعدك. 812 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 هل ترغبين بتناول العشاء في وقت ما؟ 813 00:38:35,689 --> 00:38:37,399 بالطبع. 814 00:38:37,983 --> 00:38:39,443 أنا... أنا أرغب بذلك. 815 00:38:47,325 --> 00:38:49,785 -مرحبا يا سيد "برافرمان". -مرحبا يا "إيمي". كيف حالك؟ 816 00:38:49,911 --> 00:38:52,711 -أردت أن أعيد مشذب الشجيرات هذا. -لا. لا بأس. 817 00:38:52,831 --> 00:38:54,711 قال أبي أنه ليس لنا. "درو" أحضره له. 818 00:38:54,833 --> 00:38:57,673 حسنا. "درو"! لديك زائر، "درو"! 819 00:38:57,794 --> 00:39:00,014 "درو"! تعال إلى هنا. "درو"! 820 00:39:00,380 --> 00:39:01,970 ماذا؟ 821 00:39:02,090 --> 00:39:03,300 مرحبا... 822 00:39:04,092 --> 00:39:05,052 -مرحبا. -آسف. 823 00:39:05,177 --> 00:39:07,387 لم أكن أعلم أنه كان، أعني سيصرخ عليك. 824 00:39:07,512 --> 00:39:10,272 لا. إنه فقط كبير السن. 825 00:39:10,557 --> 00:39:12,807 وهم يصرخون كثيرا، على ما أظن. 826 00:39:13,685 --> 00:39:14,975 أجل. 827 00:39:15,187 --> 00:39:17,477 حسنا، أردت أن أعيد هذا. 828 00:39:17,606 --> 00:39:19,186 أبي قال أنه ليس خاصتنا. 829 00:39:19,316 --> 00:39:21,646 ليس لهم. 830 00:39:22,861 --> 00:39:24,281 -أجل. -أنت تمزحين، من كان ليعلم؟ 831 00:39:24,404 --> 00:39:25,614 -هذا غريب. -أجل. 832 00:39:28,825 --> 00:39:30,115 يعجبني قميصك. 833 00:39:31,078 --> 00:39:32,448 -شكرا لك. -أجل. 834 00:39:32,579 --> 00:39:34,329 أنا في الواقع سرقته من أختي. 835 00:39:38,043 --> 00:39:39,753 كيف كلبك؟ 836 00:39:39,920 --> 00:39:41,300 إنه بخير. 837 00:39:41,880 --> 00:39:42,840 -حسنا. -أجل. 838 00:39:42,964 --> 00:39:45,224 كنت متوترا بشأن ذلك في الحقيقة. 839 00:39:45,342 --> 00:39:47,932 لا، حقا، لا بأس، دائما ما يعود. 840 00:39:48,053 --> 00:39:49,393 -حسنا، رائع. -أجل. 841 00:39:49,513 --> 00:39:51,683 أجل، لكنك أنت اختفيت. 842 00:39:52,057 --> 00:39:54,937 -أجل... كان لدي بعض الواجبات المدرسية... -أجل. 843 00:39:55,060 --> 00:39:57,020 ...أحد برامجي كان سيبدأ فكان علي... 844 00:39:57,145 --> 00:39:59,725 -أنا... آسف بشأن ذلك. -أجل، لا بأس. 845 00:40:01,191 --> 00:40:04,531 -حسنا، أظن من الأفضل لي أن أذهب. -أجل. 846 00:40:04,653 --> 00:40:06,323 إذا، سأراك لاحقا. 847 00:40:11,451 --> 00:40:14,291 في الواقع يا "إيمي"؟ أعلم أن هذا، 848 00:40:15,163 --> 00:40:17,503 عشوائي نوعا ما، لكن هل ترغبين، أعني، 849 00:40:17,624 --> 00:40:19,924 بالذهاب إلى السينما؟ معي؟ 850 00:40:20,293 --> 00:40:21,593 ماذا؟ تعني، الآن؟ 851 00:40:21,753 --> 00:40:23,343 كلا. 852 00:40:23,463 --> 00:40:25,263 أعني، في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 853 00:40:26,716 --> 00:40:28,216 -أجل. -أجل؟ 854 00:40:28,343 --> 00:40:30,183 -أجل. يبدو رائعا. -رائع. 855 00:40:30,303 --> 00:40:32,063 -حسنا. -حسنا. 856 00:40:32,556 --> 00:40:33,926 -حسنا. إلى اللقاء. -إلى اللقاء. 857 00:40:34,808 --> 00:40:36,018 أراك لاحقا. 858 00:40:39,938 --> 00:40:41,938 مرحبا. كنت أعمل في الحديقة. 859 00:40:43,316 --> 00:40:44,726 الكرسي يبدو رائعا. 860 00:40:46,987 --> 00:40:48,197 أمي! أبي! 861 00:40:48,780 --> 00:40:49,820 -ماذا حدث؟ -ماذا يحدث... 862 00:40:49,948 --> 00:40:51,658 إنهم سيسقطون الاتهامات ضد "ألكس"! 863 00:40:51,908 --> 00:40:52,988 أنت تمزحين! 864 00:40:53,660 --> 00:40:54,950 لقد اتصل محاميه به للتو. 865 00:40:55,078 --> 00:40:56,538 حسنا، رائع. ماذا قال المحامي؟ 866 00:40:56,663 --> 00:40:58,463 بأن عائلة "بيل" لا تريد المتابعة بذلك، 867 00:40:58,582 --> 00:41:00,922 وأنه لا يوجد قضية من دونهم 868 00:41:01,251 --> 00:41:03,921 وشيء ما عنكما. 869 00:41:04,212 --> 00:41:07,052 أكاد لا أصدقكما! لم لم تخبراني؟ 870 00:41:07,174 --> 00:41:09,224 حسنا، لم نكن متأكدين مم سيحدث. 871 00:41:09,467 --> 00:41:11,637 -حسنا، لقد تم. شكرا لكما. -على الرحب. 872 00:41:12,220 --> 00:41:13,890 -أنا أحبك. -أنا أحبك أيضا. 873 00:41:15,265 --> 00:41:16,635 وأحبك أنت. 874 00:41:16,766 --> 00:41:19,896 حسنا، شكرا لكما. سأذهب لأستحم! 875 00:41:21,730 --> 00:41:24,020 -وهي سعيدة جدا. -لقد فعلت شيئا جيدا يا عزيزي. 876 00:41:24,858 --> 00:41:26,568 -أنت فعلت شيئا جيدا. -لقد كانت فكرتك. 877 00:41:26,693 --> 00:41:28,203 أنت من حققها. 878 00:41:29,988 --> 00:41:31,698 -هل أنت بخير؟ -أجل. 879 00:41:32,240 --> 00:41:33,530 يبدو أن شيء ما يدور في خلدك. 880 00:41:33,658 --> 00:41:36,198 لو كان حول استديو التسجيل، فأنا مستعد للكلام عنه. 881 00:41:36,328 --> 00:41:39,288 لست قلقة بشأن ذلك أبدا، أفكر فقط في الأمور. 882 00:41:39,706 --> 00:41:41,246 -حقا؟ -أجل. 883 00:41:41,833 --> 00:41:43,383 هذه حدود يدها. 884 00:41:44,127 --> 00:41:46,127 -أجل. -وأنفها. 885 00:41:48,506 --> 00:41:50,676 -ما الأمر. -لا شيء، أنا فقط... 886 00:41:53,136 --> 00:41:54,886 أنا قلقة بعض الشيء. 887 00:41:57,057 --> 00:41:58,767 اسمعي، إنه أمر جيد أنها بنت. 888 00:41:58,892 --> 00:41:59,892 -أليس كذلك؟ -أجل، أعلم. 889 00:42:00,018 --> 00:42:03,518 لكن لا زال هناك احتمال بسبب "ماكس" أعني. 890 00:42:05,106 --> 00:42:06,896 أعني، الإحصاءات أفضل. 891 00:42:07,400 --> 00:42:08,440 أعلم. 892 00:42:11,947 --> 00:42:13,367 لكن مهما كان الأمر، 893 00:42:13,949 --> 00:42:15,869 سأحبها كثيرا. 894 00:42:18,370 --> 00:42:19,750 أنا أحبها بالفعل.