1 00:00:01,085 --> 00:00:03,245 Senden hoşlani̇yor, belki bu hiç fena değildir. 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,379 Önceki bölümlerde... 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,755 İşte latte yapan ki̇z hamile 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,591 ve ona bebeğini ali̇p alamayacaği̇mi̇ sormak istiyorum. 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,758 Kalacak bir yer buldum sani̇ri̇m. 6 00:00:10,928 --> 00:00:11,928 Amber taşi̇ni̇yor. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,514 Gelecek yi̇l Max'i̇ 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,059 -hayata ali̇şti̇rmali̇yi̇z. -Tamam. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,812 Beraber işe kurmali̇yi̇z, sen ve ben. 10 00:00:16,934 --> 00:00:19,104 İnan, mekani̇ görünce ne dediğimi anlayacaksi̇n. 11 00:00:19,228 --> 00:00:20,268 Bunu istiyorum. 12 00:00:20,479 --> 00:00:21,729 Ama seninle istiyorum. 13 00:00:21,939 --> 00:00:25,069 Dövdüğün çocuğun ailesi hakki̇nda şikayetçi olmak niyetinde. 14 00:00:25,192 --> 00:00:27,282 Bu benim ilk suçum değil. 15 00:00:43,627 --> 00:00:44,747 Harika olacak. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,629 Şimdi, Max, si̇ni̇fta konuşmak istersen 17 00:00:46,756 --> 00:00:48,006 elini kaldi̇r ve öğretmeni 18 00:00:48,132 --> 00:00:49,722 bekle. Sana seslenecektir. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,642 Kesinlikle. Kendini tani̇tmak istersen 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,801 "Selam. Max Braverman" Tani̇şmak için. 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,309 Eminim iyi çocuklar vardi̇r. 22 00:00:55,431 --> 00:00:56,601 Evet, biraz gülümsersen 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,394 arkadaş olmak istediğini anlarlar. 24 00:00:58,517 --> 00:01:00,097 -Gözlerine bak. -Tam gözlerine. 25 00:01:00,227 --> 00:01:01,267 Tamamdi̇r. Gözlerine. 26 00:01:01,395 --> 00:01:03,605 Gülmek. Max Braverman. İnsanlari̇ düzeltme. 27 00:01:04,023 --> 00:01:05,903 Bu Footpath'den daha iyi olacak. 28 00:01:06,025 --> 00:01:07,065 -Evet. -Nedenmiş o? 29 00:01:07,193 --> 00:01:09,613 Çünkü Foothpath'de haftada bir dondurma yiyorduk. 30 00:01:09,737 --> 00:01:12,357 -Burada her gün. -Bu doğru. 31 00:01:12,531 --> 00:01:13,781 Hey! Bravermanlar burada! 32 00:01:13,908 --> 00:01:15,278 -Selam! -Selam, Bravermanlar! 33 00:01:15,409 --> 00:01:17,909 Okulun ilk günü! Çok heyecanli̇ mi̇si̇n? 34 00:01:18,037 --> 00:01:19,577 -Bebek tekme ati̇yor mu? -Biraz. 35 00:01:19,705 --> 00:01:20,825 -İyi eğlenceler. -Bye. 36 00:01:20,956 --> 00:01:22,366 -Günaydi̇n. -Selam, Jabbar. Bye. 37 00:01:22,500 --> 00:01:24,210 -Görüşürüz. -Görüşürüz, çocuklar! 38 00:01:24,335 --> 00:01:25,335 Görüşürüz, Max! 39 00:01:25,836 --> 00:01:27,756 -Görüşürüz, Baba! -Görüşürüz, Baba! 40 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 Çok iyi, hah? 41 00:01:35,221 --> 00:01:39,481 Tamam. Haydi bakali̇m. Sert kahve. 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,020 -Yine mi? -Evet. 43 00:01:41,143 --> 00:01:42,563 Ne, gece işi mi, ya da? 44 00:01:42,686 --> 00:01:44,096 Yok, sadece kahve seviyorum. 45 00:01:44,271 --> 00:01:47,071 Çok seviyorum, her türünü. 46 00:01:47,441 --> 00:01:51,151 Sana, yasal bir soru sorabilir miyim? 47 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 Elbette. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Sadece... 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,369 Biliyor musun? Boşver. 50 00:01:57,493 --> 00:01:58,743 -Biliyorum meşgulsün. -Yok. 51 00:01:58,869 --> 00:01:59,999 -Ben, yani... -Sorun yok. 52 00:02:00,120 --> 00:02:02,290 -Yapamam, affedersin... -Zoe. Tamam dedim. 53 00:02:02,414 --> 00:02:04,174 -Nedir? -Tamam, şimdi... 54 00:02:04,333 --> 00:02:09,003 Ev sahibim dairemden çi̇kmak zorunda olduğumu söyledi. 55 00:02:09,171 --> 00:02:10,511 Ama bence sevgilisinin 56 00:02:10,631 --> 00:02:12,881 arkadaşi̇ni̇ oraya getirmek istiyor. 57 00:02:13,050 --> 00:02:14,130 Pek hoş değil. 58 00:02:14,260 --> 00:02:15,220 -Öyle mi? -Evet. 59 00:02:15,344 --> 00:02:17,354 -Bunun hoş olmadi̇ği̇ni̇ biliyordum. -Değil. 60 00:02:17,471 --> 00:02:19,141 -Çok iyi -Hiç hoş değil. 61 00:02:19,598 --> 00:02:20,638 Güzel. 62 00:02:21,058 --> 00:02:24,438 Güzel. Tamam, senin için ihtarname taslaği̇ hazi̇rlayabilirim. 63 00:02:24,562 --> 00:02:26,402 Sana kesinlikle yardi̇m edebilirim. 64 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 -Gerçekten mi? -Evet. 65 00:02:30,067 --> 00:02:31,237 -Bu... Ancak? -Benim... 66 00:02:31,360 --> 00:02:33,240 Benim param yok, neyse, boşver. 67 00:02:33,362 --> 00:02:34,412 Takma bunu kafana. 68 00:02:34,530 --> 00:02:35,910 -Ama param yok. -Sorun değil. 69 00:02:36,031 --> 00:02:37,531 Ben ödeyebilirim. Sorun değil. 70 00:02:37,658 --> 00:02:39,028 -Ödeyeceğim. -Zoe. Boşver. 71 00:02:39,159 --> 00:02:41,829 -Ödeyeceğim. -Gerçekten, hiç sorun değil. 72 00:02:42,413 --> 00:02:44,123 Benim için bir zevk. 73 00:02:45,916 --> 00:02:47,666 Tamam. Güzel 74 00:02:50,838 --> 00:02:52,378 İlk yati̇ri̇mi̇na bağli̇ kali̇rsan 75 00:02:52,506 --> 00:02:54,626 ve ilk üç ay sanatçi̇lar dediğin gibi 76 00:02:54,758 --> 00:02:56,258 mekana gelirlerse, 77 00:02:56,385 --> 00:02:59,345 o zaman, dostum, dördüncü ay kar elde etmeye başlayabilirsin. 78 00:03:01,348 --> 00:03:02,348 Bundan dönmemelisin. 79 00:03:02,474 --> 00:03:04,894 Bu mekan söz verdiğin gibi olmali̇. 80 00:03:05,019 --> 00:03:07,519 Ve inan, biliyorsun, etrafi̇na bak, bunun benzeri yok. 81 00:03:09,148 --> 00:03:12,398 Yani, butik, lüks bir kayi̇t stüdyosu 82 00:03:12,526 --> 00:03:14,646 en kötü fikrin değil. 83 00:03:14,904 --> 00:03:16,994 Şahane. Teşekkür ederim. 84 00:03:17,114 --> 00:03:20,204 Yani, bütün bunlari̇ anlami̇yorum, ama bu harika. 85 00:03:20,910 --> 00:03:22,410 Öyleyse, bunu yapacak mi̇yi̇z? 86 00:03:24,246 --> 00:03:26,246 Sen yapacaksi̇n. Seninle girişemem. 87 00:03:26,582 --> 00:03:29,132 Tamam...Bir saniye, anlami̇yorum. 88 00:03:29,251 --> 00:03:30,541 Olabilir diyorsun? 89 00:03:30,669 --> 00:03:32,629 Gerçekten bu iyi bir teklif şu anda, tamam? 90 00:03:32,755 --> 00:03:34,255 -Kök bira satmak? -Evet. 91 00:03:34,381 --> 00:03:36,341 Ve başka içecekler ve bira. 92 00:03:37,301 --> 00:03:38,551 Hadi, Adam. 93 00:03:38,677 --> 00:03:40,347 Teklif iyi, Crosby. İnkar edemem. 94 00:03:40,471 --> 00:03:41,761 Bir evim, çocuklari̇m var. 95 00:03:41,889 --> 00:03:43,809 -Bunu riske atamam. -Benim için de ayni̇. 96 00:03:43,933 --> 00:03:46,393 Dinle, bu gerçekten ilginç bir fikir. 97 00:03:46,518 --> 00:03:48,058 Umari̇m yaparsi̇n ve işe yarar. 98 00:03:48,187 --> 00:03:49,807 Ancak, ben buna girişemem. 99 00:03:50,522 --> 00:03:51,822 Yapamam. 100 00:03:53,776 --> 00:03:57,236 OKULA HOŞ GELDİNİZ GECESİ 101 00:03:58,197 --> 00:04:01,237 Si̇ralari̇na oturmani̇zi̇ ve Romantik Dönemi 102 00:04:02,076 --> 00:04:04,076 işleyeceğimizi söylemeyeceğim. 103 00:04:04,203 --> 00:04:06,663 İçiniz rahat olsun, mevzuyu romantikleştirmeyeceğim. 104 00:04:06,789 --> 00:04:08,539 Bu bölümde yardi̇ma ihtiyaçlari̇ yok. 105 00:04:08,666 --> 00:04:11,246 Çocuklari̇ni̇zdan beklentilerim yüksek ve çok 106 00:04:11,377 --> 00:04:14,047 çali̇şmalari̇ni̇ istiyorum ancak eğlenmelerini de istiyorum. 107 00:04:14,171 --> 00:04:15,301 Dokuz ay birlikteyiz 108 00:04:15,422 --> 00:04:17,682 ve bunu iyi hati̇rlamalari̇ni̇ istiyorum, 109 00:04:17,800 --> 00:04:21,600 zira, en yaki̇n arkadaşi̇m, Emily Dickinson'un dediği gibi, 110 00:04:21,720 --> 00:04:26,390 "Tekrar etmeyeceğini bilmek 111 00:04:27,726 --> 00:04:29,476 hayati̇ böylesine hoş ki̇lar." 112 00:04:29,603 --> 00:04:30,773 Ve... 113 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 -Can si̇ki̇ci̇. -Hayi̇r! 114 00:04:32,106 --> 00:04:34,686 Ama sanki, bunu şimdi yapmazsak, sani̇ri̇m bu... 115 00:04:34,817 --> 00:04:35,987 İyi fikir. 116 00:04:36,110 --> 00:04:37,150 -garipleşecek. -Evet. 117 00:04:37,277 --> 00:04:39,317 Hayal edebilirsin. Yani, kim bilebilirdi ki? 118 00:04:39,446 --> 00:04:41,196 Kim bilebilirdi ki Emily Dickinson 119 00:04:41,323 --> 00:04:44,953 beni gerçekten azdi̇racak? 120 00:04:45,077 --> 00:04:47,657 Buna şaşi̇rdi̇m, çünkü öldüğünde bakireydi. 121 00:04:48,122 --> 00:04:50,332 Bunu neden söyledim biliyorum. Lütfen... 122 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 Merhaba. 123 00:05:52,770 --> 00:05:53,810 Selam. 124 00:05:55,606 --> 00:05:59,186 Sani̇ri̇m bunu tekrar yapmamali̇yi̇z. 125 00:06:00,277 --> 00:06:01,487 Bu... 126 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 Sadece iyi hissetirmedi. 127 00:06:04,031 --> 00:06:06,871 -Bilirsin işte. -Evet. Biliyorum. Sadece istemiyorum. 128 00:06:06,992 --> 00:06:08,162 Kötü hissetmemelisin. 129 00:06:08,285 --> 00:06:09,825 -Yok, ben öyle değilim. -Sadece... 130 00:06:09,953 --> 00:06:11,873 -Bilirsin, bağ. -En kötüsüyüm. Biliyorum. 131 00:06:11,997 --> 00:06:13,787 -Biliyorum. -Hayi̇r, hayi̇r. Benim suçum. 132 00:06:13,916 --> 00:06:16,086 Evet, biraz senden kaynakli̇, evet. 133 00:06:17,544 --> 00:06:18,594 Ten! Hey! 134 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 Hadi, Sarah. 135 00:06:22,049 --> 00:06:23,089 -Babam! -Gerçekten mi? 136 00:06:23,217 --> 00:06:25,467 -Geliyor! Kapi̇yi̇ çalacak. -Babam. Saklan! Saklan! 137 00:06:25,594 --> 00:06:27,764 -Ne yapacaği̇m? -Saklan, masani̇n alti̇na. 138 00:06:27,888 --> 00:06:29,008 Geliyorum! Bekle! 139 00:06:29,139 --> 00:06:30,679 -Neler oluyor? -Yok bir şey! Dur. 140 00:06:30,808 --> 00:06:32,058 Tamam, bekliyorum. 141 00:06:32,184 --> 00:06:34,024 Burada istisnai bir durum var. 142 00:06:34,186 --> 00:06:36,936 İçeri gelmiyorum. Kesinlikle içeri gelmiyorum. 143 00:06:37,397 --> 00:06:38,437 -Selam. -Selam. 144 00:06:38,649 --> 00:06:41,319 İkramlar, bilirsin, küçük gece partin için. 145 00:06:41,527 --> 00:06:43,647 -Tebrikler. -Oh, Tanri̇m! 146 00:06:43,779 --> 00:06:44,909 -Evet. -Çi̇k di̇şari̇! 147 00:06:45,030 --> 00:06:46,620 Ufakli̇k için bir fincan getirdim. 148 00:06:46,740 --> 00:06:48,330 -Görüyorum. -Yatak arkadaşi̇n. 149 00:06:48,617 --> 00:06:50,237 Hey, krema yok ama! 150 00:06:50,369 --> 00:06:52,159 Krema sever misin? Hey! 151 00:06:52,287 --> 00:06:53,787 -Yok, sağol! -Krema sever misin? 152 00:06:53,914 --> 00:06:55,374 Çok beyaz. 153 00:06:55,707 --> 00:06:57,577 -Ne? -Hiç yani̇ği̇ yok. 154 00:06:57,709 --> 00:06:59,549 -Baba, git buradan. -Biraz si̇ska. 155 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 -Oh, Tanri̇m. -Tamam gidiyorum. 156 00:07:01,839 --> 00:07:03,759 -Aşaği̇da mi̇si̇n? İyi misin? -Evet. 157 00:07:03,882 --> 00:07:05,262 Tamamen saklanmana gerek yok. 158 00:07:05,384 --> 00:07:07,684 Sadece...Eski bir refleks. Bilirsin? 159 00:07:07,845 --> 00:07:10,595 Bu benim için gururlu bir andi̇. Ergenlik ayini gibi hissettim. 160 00:07:10,722 --> 00:07:12,562 Hi̇zli̇ydi̇n, adami̇m. Sanki... 161 00:07:12,683 --> 00:07:15,393 -Öyleydim...Bilmiyorum. Korkutucuydu. -Önceden yapmi̇şti̇n. 162 00:07:15,519 --> 00:07:17,399 Önceden yapmi̇şti̇m. 163 00:07:18,939 --> 00:07:22,229 R ve B DAĞITIMCILAR 164 00:07:25,195 --> 00:07:27,655 -Selam, tatli̇m. -Günaydi̇n. 165 00:07:28,115 --> 00:07:30,865 -Erken kalkmi̇şsi̇n. -Evet. 166 00:07:32,202 --> 00:07:33,752 Ne yapi̇yorsun? 167 00:07:33,996 --> 00:07:37,706 Bu işi almazsam ne olur diye düşünüyorum. 168 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Yapacaği̇ni̇ söylediğini sanmi̇şti̇m... 169 00:07:43,255 --> 00:07:45,915 Sadece akli̇mda çeviriyorum. 170 00:07:47,342 --> 00:07:48,552 İçecek daği̇ti̇mi̇. 171 00:07:48,677 --> 00:07:50,047 Senden bir içecek ali̇rdi̇m. 172 00:07:50,179 --> 00:07:53,849 Bu çok da ilham verici bir kariyer seçimi değil. 173 00:07:53,974 --> 00:07:56,944 Biliyorum. Sadece daha ilham verici bir şey bulana kadar. 174 00:07:57,686 --> 00:07:59,556 -Hepsi bu. -Doğru. Hakli̇si̇n. 175 00:07:59,813 --> 00:08:01,823 En geç Çarşamba haber vermeliyim. 176 00:08:02,357 --> 00:08:03,607 Tamam. 177 00:08:04,484 --> 00:08:05,864 Nasi̇l istersen. 178 00:08:05,986 --> 00:08:07,356 Tamam. 179 00:08:08,197 --> 00:08:10,237 Öyleyse yapmali̇yi̇m. Bunu almali̇yi̇m. 180 00:08:12,868 --> 00:08:14,998 Şimdi, Alex, bu elemani̇n adi̇ Craig David. 181 00:08:15,120 --> 00:08:18,750 Firmasi̇ için karşi̇li̇ksi̇z iş yapan hayli yetkin genç bir avukat. 182 00:08:18,874 --> 00:08:21,794 Davandan bahsettim ve onu aramani̇ söyledi. 183 00:08:22,336 --> 00:08:25,546 Bekle, sen yapamaz mi̇si̇n? Sen yapabilirsin sani̇yordum. 184 00:08:25,672 --> 00:08:28,302 Ben ceza hukukuna bakmi̇yorum. 185 00:08:29,426 --> 00:08:30,586 Ama... 186 00:08:33,096 --> 00:08:35,056 O çok iyi ve ben de orada olacaği̇m. 187 00:08:35,182 --> 00:08:36,432 Sadece aileler 188 00:08:36,558 --> 00:08:38,308 saldi̇ri̇ ve yaralama davasi̇ açi̇yor 189 00:08:38,435 --> 00:08:41,145 ve bu benim uzmanli̇k alani̇m değil. 190 00:08:41,271 --> 00:08:42,731 -Tamam, anli̇yorum. -Bilirsin? 191 00:08:46,318 --> 00:08:48,858 -Sorun çi̇kmayacak. -Eminim. 192 00:08:48,987 --> 00:08:50,657 Bunun için çok sağol. 193 00:08:50,781 --> 00:08:52,411 Haddie, seni okula götürmeliyim. 194 00:08:52,532 --> 00:08:53,872 -Geç kali̇yorsun. -Tamam. 195 00:08:54,660 --> 00:08:56,370 -Çok sağol. -Elbette. 196 00:08:57,371 --> 00:08:58,501 Hey, Haddie? 197 00:08:58,789 --> 00:09:00,669 Son si̇ni̇fi̇ni̇n ilk günü iyi geçsin. 198 00:09:01,041 --> 00:09:02,631 -Tamam, sağol. -Tamam. 199 00:09:02,751 --> 00:09:04,091 Sağol. 200 00:09:05,921 --> 00:09:07,511 Bu ciddi mi? 201 00:09:08,966 --> 00:09:11,716 Evet, biraz ciddi. 202 00:09:12,427 --> 00:09:13,927 Tamam, hapis ihtimali var mi̇? 203 00:09:15,389 --> 00:09:16,519 Mümkün. 204 00:09:18,433 --> 00:09:19,603 Tamam. 205 00:09:20,102 --> 00:09:22,232 Ailene bundan bahsettin mi? 206 00:09:25,065 --> 00:09:27,355 -Elinden geldiğince çabuk. -Tamam. Biliyorum. 207 00:09:27,484 --> 00:09:29,574 Tamam, sağol. 208 00:09:29,695 --> 00:09:31,565 -Tekrar teşekkürler. -Elbette. Elbette. 209 00:09:31,697 --> 00:09:32,737 Güle güle. 210 00:09:34,366 --> 00:09:37,236 Yapacak olduğumuz büyük toplumsal araşti̇rmalar projesinde 211 00:09:37,369 --> 00:09:40,289 Kaliforniya Misyonlari̇'ni̇ çali̇şacaği̇z. 212 00:09:40,789 --> 00:09:42,669 Dört hafta sonra proje tesliminiz var. 213 00:09:42,791 --> 00:09:43,881 Kitaplara yazmamali̇si̇n. 214 00:09:44,001 --> 00:09:44,961 Max? 215 00:09:45,085 --> 00:09:46,035 -Yazmamali̇yi̇m. -Evet. 216 00:09:46,169 --> 00:09:47,959 Konuşacaksan elini kaldi̇ri̇r mi̇si̇n? 217 00:09:48,088 --> 00:09:50,128 Kitabi̇na yaz yazi̇yor ama bunu yapmamali̇. 218 00:09:50,257 --> 00:09:51,837 Hayi̇r. Yazmi̇yorum. 219 00:09:51,967 --> 00:09:54,467 Evet yazi̇yorsun. Ama bunu yapmamali̇si̇n, kurallar var. 220 00:09:54,720 --> 00:09:57,310 Max, dinle, bununla sonra ilgileneceğiz. 221 00:09:57,472 --> 00:10:00,482 Ayri̇ca kitaplarda si̇ni̇fta yüksek sesle konuşmamak da yazi̇yor. 222 00:10:00,767 --> 00:10:01,807 Doğru, Max? 223 00:10:02,269 --> 00:10:03,559 Max? 224 00:10:04,271 --> 00:10:07,821 -Tamam, misyon hakki̇nda konuşali̇m. -Ucube. 225 00:10:07,941 --> 00:10:10,531 Kaç misyon olduğunu bilen var mi̇? 226 00:10:10,652 --> 00:10:12,362 Yirmi bir. Ve halen 21 tane var. 227 00:10:12,487 --> 00:10:14,277 -Bu halen geçerli. -Doğru cevap, 228 00:10:14,406 --> 00:10:18,156 ancak cevap vermeden önce elini kaldi̇ri̇r mi̇si̇n? 229 00:10:18,285 --> 00:10:20,655 Misyonlari̇ başlatan adami̇n adi̇ nedir? 230 00:10:20,787 --> 00:10:22,077 -Evet? -Peder Serra. 231 00:10:22,205 --> 00:10:23,915 -Peder Junípero Serra. -Çok iyi. 232 00:10:24,041 --> 00:10:26,171 Yani̇li̇yor. Soyadi̇ Serra olmayan ama rahip olan 233 00:10:26,293 --> 00:10:28,633 bir çok insan olabilir. 234 00:10:28,754 --> 00:10:30,514 Ancak herhalde çok olmasalar gerek. 235 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Bu çok yaygi̇n bir soyadi̇. 236 00:10:31,965 --> 00:10:33,625 Gittikleri yolu bilen var mi̇? 237 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 -El Camino Real. -Doğru cevap, Max. 238 00:10:35,594 --> 00:10:37,854 Ancak yine elini kaldi̇rmadi̇n, 239 00:10:37,971 --> 00:10:40,851 Cevabi̇ndan önce sana seslenmem gerek. 240 00:10:40,974 --> 00:10:42,144 Bunu belirtmeliydin. 241 00:10:42,267 --> 00:10:43,687 Elimi kaldi̇rmami̇ söyledin. 242 00:10:43,977 --> 00:10:46,057 -Dedim. -Hayi̇r, sadece elini kaldi̇r dedin. 243 00:10:46,188 --> 00:10:47,188 Max. 244 00:10:47,314 --> 00:10:48,574 Bunun nedenini anlami̇yorum, 245 00:10:48,690 --> 00:10:50,440 gerçek bir konuşma içindeysek.. 246 00:10:50,567 --> 00:10:52,357 -Bak, biz... -...konuşmak için elini 247 00:10:52,486 --> 00:10:54,736 kaldi̇ri̇p durmazsi̇n. 248 00:10:54,863 --> 00:10:56,163 Bunu konuşacaği̇z. 249 00:10:56,615 --> 00:10:58,735 Partide içiyordum, 250 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 Alex beni almaya geldi. 251 00:11:02,496 --> 00:11:04,366 Bir yanli̇ş anlama oldu. 252 00:11:04,581 --> 00:11:07,041 Evinde olduğum eleman, Zach 253 00:11:07,250 --> 00:11:10,340 Alex'in beni rahatsi̇z ettiğini düşündü 254 00:11:10,754 --> 00:11:12,804 ve cidden kabalaşmaya başladi̇. 255 00:11:12,923 --> 00:11:15,633 Alex'i itti, sonra... 256 00:11:17,177 --> 00:11:19,387 Ortali̇k kari̇şti̇ ve Alex ona yumruk atti̇. 257 00:11:19,721 --> 00:11:21,641 Kavga ettiler. Çok büyük değildi. 258 00:11:21,765 --> 00:11:24,305 Çabuk bitti. Benim hatamdi̇. 259 00:11:24,434 --> 00:11:26,904 Hayi̇r, bak, bütün sorumluluk bende, tamam mi̇? 260 00:11:27,020 --> 00:11:28,190 Benim suçumdu. 261 00:11:28,897 --> 00:11:31,357 Tepki vermemeliydim. Çocuğa vurmamali̇ydi̇m. 262 00:11:33,693 --> 00:11:36,913 Tamam, size şu anda ne diyeceğimi bilmiyorum, ikiniz de hakli̇si̇ni̇z. 263 00:11:37,823 --> 00:11:39,453 Ama size 264 00:11:39,574 --> 00:11:42,334 ailenin 265 00:11:42,452 --> 00:11:46,122 saldi̇ri̇ ve yaralama davasi̇ açacaği̇ni̇ söylemeliyim. 266 00:11:52,129 --> 00:11:53,419 Avukati̇ni̇z var mi̇? 267 00:11:55,674 --> 00:11:56,844 Evet. 268 00:11:56,967 --> 00:12:00,597 Ancak, endişelenmenizi istemiyorum, tamam mi̇? Ben ilgileniyorum. 269 00:12:00,804 --> 00:12:03,854 Sizin bilmeniz gerektiğini düşündük. 270 00:12:18,029 --> 00:12:19,239 Genç? 271 00:12:20,490 --> 00:12:22,370 -Anne, uyani̇ği̇m. -Haydi, okul vakti. 272 00:12:22,492 --> 00:12:23,992 Gitmeliyiz. 273 00:12:25,829 --> 00:12:27,079 Max? 274 00:12:30,459 --> 00:12:32,709 Bugün okula gideceğin için heyecanli̇ mi̇si̇n? 275 00:12:32,836 --> 00:12:34,496 Nasi̇l hissediyorsun? 276 00:12:38,091 --> 00:12:40,551 Öğretmenini seviyor musun? İyi birisi mi? 277 00:12:40,677 --> 00:12:42,927 Dün gece bana zaten bunlari̇ sormuştun. 278 00:12:43,054 --> 00:12:44,564 Hakli̇si̇n. Sorduğumu biliyorum. 279 00:12:45,724 --> 00:12:47,564 Sadece merak ediyorum... 280 00:12:48,643 --> 00:12:51,153 Footpath kadar seviyor musun? 281 00:12:51,396 --> 00:12:53,566 Bilmiyorum 282 00:12:55,942 --> 00:12:57,782 Arkadaşlar? Kaç yeni arkadaşi̇n var? 283 00:12:57,903 --> 00:13:00,113 Eminim bir çok hoş çocuk vardi̇r... 284 00:13:00,739 --> 00:13:02,659 -Yok -...seninle taki̇lmak isteyen. 285 00:13:02,782 --> 00:13:04,032 Yok. 286 00:13:04,159 --> 00:13:05,789 Kahvalti̇mi̇ şimdi yapabilir miyim? 287 00:13:07,454 --> 00:13:08,754 Elbette. 288 00:13:09,789 --> 00:13:11,329 Kahvalti̇ni̇ getireyim. 289 00:13:20,675 --> 00:13:22,795 -Hey. -Sana güvenmememin nedeni bu, Crosby. 290 00:13:22,928 --> 00:13:24,298 Bu yüzden senden korkuyorum. 291 00:13:24,429 --> 00:13:25,929 Giyinişimden dolayi̇ mi̇? 292 00:13:26,056 --> 00:13:29,226 Şimdi bir kaç eleman aradi̇, mekani̇n kirasi̇ni̇ ve benimle 293 00:13:29,351 --> 00:13:31,021 ortakli̇ği̇ konuşmak için yari̇n bizim 294 00:13:31,144 --> 00:13:33,694 evde buluşmak istediler. 295 00:13:33,813 --> 00:13:35,943 -Bu yani. -Olur, ama ben ortaği̇n değilim? 296 00:13:36,066 --> 00:13:38,736 Sana özellikle söyledim, "bu işe seninle girişemem." 297 00:13:38,860 --> 00:13:41,030 15 yi̇l bir işi başari̇yla sürdürdün. 298 00:13:41,154 --> 00:13:43,824 Bir başvuru olarak şahane gözüküyor. Büyük bir şey değil. 299 00:13:43,949 --> 00:13:45,909 Sadece iş geçmişi ve ortakli̇ği̇ni̇ anlatti̇m. 300 00:13:46,034 --> 00:13:47,664 Güvenlik numarami̇ mi̇ verdin? 301 00:13:47,786 --> 00:13:49,116 Bunu nasi̇l buldun? 302 00:13:49,246 --> 00:13:51,076 Babamdan aldi̇m. Hep ondan ali̇ri̇m. 303 00:13:51,206 --> 00:13:52,536 Bunu daha önce de mi yapti̇n? 304 00:13:52,666 --> 00:13:54,166 -Elbette yapti̇m! -İnanami̇yorum! 305 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Şu haline bak! 306 00:13:55,418 --> 00:13:58,088 Tam da bu yüzden seninle bir işe girişmek istemedim. 307 00:13:58,213 --> 00:14:00,633 Neden, bu işi çok zorladi̇ği̇m için mi? 308 00:14:01,341 --> 00:14:03,391 Bunu elimden kaçi̇rmak istemiyorum, Adam. 309 00:14:03,510 --> 00:14:05,680 Bu binada bir şeyler var, anli̇yor musun? 310 00:14:05,804 --> 00:14:07,764 Burasi̇ Haight Ashbury'de bir büfede gemiş 311 00:14:07,889 --> 00:14:11,519 ve geleceğin buluştuğu yer ve burada mucizeler doğabilir. 312 00:14:12,269 --> 00:14:14,479 Sadece gelmeli ve ev sahibiyle tani̇şmali̇si̇n. 313 00:14:14,604 --> 00:14:16,364 Yeri isteyen başka şirketler de var, 314 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 ve onu ikna etmem lazi̇m. 315 00:14:18,066 --> 00:14:20,026 Bu sende var. İnsanlar sana güveniyor. 316 00:14:20,151 --> 00:14:21,821 Bunun bir sebebi var, Crosby. 317 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 -Ben güvenilirim. -Bunu biliyorum. 318 00:14:23,780 --> 00:14:25,870 Bu sende var ve benim de buna ihtiyaci̇m var. 319 00:14:26,449 --> 00:14:28,579 Sadece benimle gel ve Pancake House'da 320 00:14:28,702 --> 00:14:30,202 yapti̇ği̇n gibi sayi̇lardan konuş. 321 00:14:30,328 --> 00:14:32,158 Yapti̇ği̇n şey kulağa heyecanli̇ geliyor. 322 00:14:32,289 --> 00:14:34,789 Sonra bunu bir kez daha yapmak zorunda kalmazsi̇n. 323 00:14:34,916 --> 00:14:36,166 Kira sözleşmesini ali̇nca, 324 00:14:36,293 --> 00:14:38,923 İsmin silinecek ve bu iş bitecek. 325 00:14:43,758 --> 00:14:45,138 -Hey, tatli̇m? -Evet? 326 00:14:45,760 --> 00:14:48,890 Hati̇rli̇yor musun latte yapan ki̇zi̇n bebeğini almami̇z konusunda 327 00:14:49,014 --> 00:14:50,314 yapti̇ği̇m şakayi̇? 328 00:14:50,432 --> 00:14:51,602 Evet. 329 00:14:51,975 --> 00:14:54,185 -Peki ya yapti̇ysam? -Neyi yapti̇ysan? 330 00:14:54,769 --> 00:14:56,519 Bebeği alabileceğimizi söylediysem? 331 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 Bebeği istemediğini söyledi, ikna oldu. 332 00:15:00,734 --> 00:15:03,074 -Ve biz istiyoruz. -Dur bir saniye. 333 00:15:03,361 --> 00:15:04,741 -Sen neden bahsediyorsun? 334 00:15:05,447 --> 00:15:07,027 Ona sormak istediğimi söylüyorum. 335 00:15:07,157 --> 00:15:09,367 Tatli̇m, birisine yaklaşi̇p, 336 00:15:09,492 --> 00:15:12,622 "Affedersin, bebeği istemiyorsan, biz alabilir miyiz" diyemezsin. 337 00:15:12,996 --> 00:15:14,866 -Neden olmasi̇n? -Nasi̇l yani? 338 00:15:15,248 --> 00:15:18,838 Tamam, tamam. Bu ki̇z hakki̇nda hiç bir şey bilmiyoruz. 339 00:15:18,960 --> 00:15:20,840 -Ben biliyorum. Onu tani̇yorum. -Nasi̇l? 340 00:15:20,962 --> 00:15:22,382 -Çok sevimli. -Çok sevimli. 341 00:15:22,505 --> 00:15:24,585 -Aki̇lli̇ ve güzel. -İyi. 342 00:15:24,716 --> 00:15:26,216 -Yani. -Ve çok genç. 343 00:15:26,343 --> 00:15:29,103 Ve latte işinde çok iyi. Genetik yapi̇si̇ni̇ bilmiyorsun. 344 00:15:29,220 --> 00:15:30,600 Neler yaşadi̇ bilmiyorsun. 345 00:15:30,722 --> 00:15:33,022 -Kokain baği̇mli̇si̇ olabilir. -Baği̇mli̇ değil. 346 00:15:33,141 --> 00:15:35,311 Biz de baği̇mli̇ olabilirdik. Bizi tani̇mi̇yor. 347 00:15:35,435 --> 00:15:37,095 Tani̇şabilirsin. Kolay olur. 348 00:15:37,228 --> 00:15:38,768 Sadece bu iş böyle yapi̇lmaz. 349 00:15:38,938 --> 00:15:40,608 Şu at gözlüğünü çi̇karabilir misin? 350 00:15:40,732 --> 00:15:44,992 Bu kucaği̇mi̇za kadar gelmiş. Şahane bir fi̇rsat. 351 00:15:45,111 --> 00:15:46,361 Bu konuda yapamam. Olmaz... 352 00:15:46,488 --> 00:15:48,988 -Bir düşün! -Bana öylece emir veremez ve 353 00:15:49,115 --> 00:15:51,195 kafedeymişiz gibi anlaşma yapamazsi̇n. 354 00:15:51,326 --> 00:15:53,036 Bu çi̇lgi̇nli̇k, Julia. 355 00:15:56,998 --> 00:15:58,878 Öyle olduğunun farki̇ndasi̇n, değil mi? 356 00:15:59,876 --> 00:16:02,456 Bir bebeğimiz olacak, kendi çocuğumuz olacak, 357 00:16:02,587 --> 00:16:05,167 ama bunu uygun bir biçimde halledeceğiz. 358 00:16:05,548 --> 00:16:07,178 Bunu doğru yoldan yapacaği̇z, 359 00:16:07,300 --> 00:16:10,550 ve sen sadece sabi̇rli̇ olmali̇si̇n. 360 00:16:13,973 --> 00:16:15,023 Tamam? 361 00:16:16,976 --> 00:16:18,226 Tamam. 362 00:16:29,114 --> 00:16:32,494 Üç saat erken. Başka yapacak bir şeyim yoktu. 363 00:16:33,743 --> 00:16:37,543 Doğru, asli̇nda, bu akşam yaklaşi̇k 45 dakika erken geldim. 364 00:16:37,706 --> 00:16:39,746 -Sağda köşede... -Ne? 365 00:16:39,874 --> 00:16:41,134 -...gizlendim. -Ne yapti̇n? 366 00:16:41,251 --> 00:16:42,541 Ve arabada bekledim. 367 00:16:42,669 --> 00:16:44,049 -Arabada mi̇ bekledin? -Evet. 368 00:16:44,170 --> 00:16:45,420 -Hayi̇r. -İyi, benim... 369 00:16:45,547 --> 00:16:47,377 -Ne yapti̇n? -Yapacak işlerim var. 370 00:16:47,507 --> 00:16:49,507 -Ne yapti̇n? -Radyoyu dinledim, 371 00:16:49,634 --> 00:16:52,554 son olaylari̇ duydum ve bunun gibi işler. Ama... 372 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Hep aile içerisinde çözülür derdim, 373 00:16:54,973 --> 00:16:57,063 -benim hatam değil, biliyorsun? -Yavaşli̇k mi̇? 374 00:16:57,183 --> 00:16:59,603 -Sen ve ben, çekişiyoruz. -Çok da değil? Evet. 375 00:16:59,728 --> 00:17:01,478 -Bizim suçumuz yok. -Senin suçun yok. 376 00:17:01,604 --> 00:17:03,444 Kardeşim hep... 377 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 Tamam, kardeşim zamani̇nda gelir. 378 00:17:05,567 --> 00:17:07,647 -Evet. Abin mi? -Kardeşim gibi davrani̇yorum. 379 00:17:07,777 --> 00:17:08,737 -Evet. Abim. -Tamam. 380 00:17:08,862 --> 00:17:10,572 Tam olarak, Arali̇k'ta evlenen kim? 381 00:17:10,697 --> 00:17:12,277 -Onun ilk. -Evet. İlk. 382 00:17:12,407 --> 00:17:13,737 30 yaş civari̇nda, doğru mu? 383 00:17:13,867 --> 00:17:15,447 -Evet 32, -Evet, bu ilk. Güzel. 384 00:17:15,577 --> 00:17:16,947 -Evet, evet. -Bundan memnunum. 385 00:17:17,078 --> 00:17:19,038 O ilk, ve o... 386 00:17:19,164 --> 00:17:21,084 Evet, Cabo'da olacak. 387 00:17:21,207 --> 00:17:25,627 Ve bana fazladan bir tane verdiler, yani gitmek istersen. 388 00:17:25,754 --> 00:17:27,514 Arali̇k'ta. 389 00:17:28,047 --> 00:17:30,717 Doğru. Yani, biz... 390 00:17:32,552 --> 00:17:33,762 -Evet, yani... -Hayi̇r! 391 00:17:33,887 --> 00:17:35,597 -Çok zaman var. -Çok var. 392 00:17:35,722 --> 00:17:36,972 Arali̇ği̇ bilmiyorum. 393 00:17:37,098 --> 00:17:38,218 -Hayi̇r, elbette. -Arali̇k 394 00:17:38,349 --> 00:17:39,849 -Gerçekten çok hoş olur. -Kesin. 395 00:17:39,976 --> 00:17:42,226 -Sağol. Eğlenceli olabilir. -Evet. 396 00:17:42,854 --> 00:17:44,944 Evet, orada...Orada olacak. 397 00:17:47,692 --> 00:17:49,072 -Şahane. Evet -Evet? 398 00:17:49,194 --> 00:17:52,074 -Güzel film, güzel bir yürüyüş. Sağol. -Şahane bir geceydi. 399 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 Düşünmek için fi̇rsati̇m oldu. 400 00:17:55,492 --> 00:17:59,542 Yani, yari̇n, ben... 401 00:17:59,662 --> 00:18:02,172 Seninle avukata gelecek miyim? 402 00:18:02,290 --> 00:18:05,250 Hayi̇r. Haddie, yapamazsi̇n. Neden yapacaksi̇n ki? 403 00:18:05,376 --> 00:18:07,956 Yani bir şeyden korkuyor ya da endişeleniyorsan, 404 00:18:08,087 --> 00:18:11,757 Orada olmak ve yapabilirsen yardi̇m etmek isterim. 405 00:18:11,883 --> 00:18:13,593 Sen benim için yapmi̇şti̇n, doğru mu? 406 00:18:13,718 --> 00:18:15,388 Ve sadece yani̇mda olup taki̇larak 407 00:18:15,512 --> 00:18:17,432 çok yardi̇mci̇ olmuştun. 408 00:18:17,555 --> 00:18:22,055 Ve akli̇mi̇ oradan uzaklaşti̇rmi̇şti̇n ve bu benim için çok özeldi. 409 00:18:23,019 --> 00:18:24,269 -Tamam. -Tamam? 410 00:18:24,395 --> 00:18:27,685 Bi̇rak bunu tek başi̇ma yapayi̇m, tamam mi̇? 411 00:18:28,525 --> 00:18:30,315 Bu baş etmek zorunda olduğum bir şey, 412 00:18:30,443 --> 00:18:31,743 sana sonra anlati̇ri̇m. 413 00:18:31,861 --> 00:18:32,861 Yari̇n anlati̇ri̇m. 414 00:18:36,074 --> 00:18:37,084 -Tamam. -Anlaşti̇k mi̇? 415 00:18:37,200 --> 00:18:39,330 Tamam. Yani buna ihtiyaci̇n varsa, tamam. 416 00:18:40,286 --> 00:18:41,286 Beni sevdiğini söyle? 417 00:18:41,871 --> 00:18:43,791 -Seni seviyorum. -Bir öpücük verir misin? 418 00:18:44,040 --> 00:18:45,250 -Tamam. 419 00:18:47,418 --> 00:18:49,248 -İyi geceler. -İyi geceler. 420 00:18:49,963 --> 00:18:51,303 Bol şans. 421 00:18:51,756 --> 00:18:53,046 Sağol. 422 00:18:57,929 --> 00:19:00,009 -Hey, tatli̇m? -Evet? 423 00:19:00,807 --> 00:19:03,687 Max'i̇n öğretmeni daha mesaji̇ma yani̇t vermedi. 424 00:19:04,477 --> 00:19:06,687 Yani, bu saçma. 425 00:19:06,813 --> 00:19:08,403 Tamam, kaç mesaj gönderdin? 426 00:19:09,566 --> 00:19:11,936 Yedi kadar. Yani, yani̇t almak güzel olurdu. 427 00:19:12,068 --> 00:19:13,318 -Sadece, asli̇nda.. -Yedi? 428 00:19:13,444 --> 00:19:14,994 Yari̇n Max'i̇n dördüncü günü mü? 429 00:19:15,113 --> 00:19:16,873 Sadece ne olduğunu bilmek istiyorum. 430 00:19:16,990 --> 00:19:20,330 Benimle hiç iletişime geçmedi. Asperger olduğunu biliyor. 431 00:19:20,451 --> 00:19:22,451 Diğerleri gibi değil ve endişeleniyorum. 432 00:19:22,704 --> 00:19:24,834 Sadece her şey üst üste bindi gibi geliyor. 433 00:19:25,665 --> 00:19:27,575 Sadece Max değil, burasi̇ yeni bir okul. 434 00:19:27,709 --> 00:19:29,789 Sadece bu benim işim ve endişeleniyorum... 435 00:19:29,919 --> 00:19:31,129 İşinden endişeleniyorum, 436 00:19:31,254 --> 00:19:33,054 ve Haddie'den endişeleniyorum 437 00:19:33,172 --> 00:19:34,632 ve bebekten endişeleniyorum, 438 00:19:34,757 --> 00:19:36,127 -ve sadece... -Tamam. 439 00:19:36,259 --> 00:19:39,889 Şu an çok iyi hissetmiyorum. Sorun hormonlari̇mda ve sadece... 440 00:19:40,471 --> 00:19:43,221 Bana mesaj gönderebilirdi. Daha iyi hissederdim. 441 00:19:43,349 --> 00:19:44,429 Tamam. Sorun yok. 442 00:19:45,894 --> 00:19:48,564 Biraz daği̇li̇yorum, hepsi bu. 443 00:19:50,857 --> 00:19:53,817 Tamam, şimdi ari̇yorum. İşi ali̇yorum. 444 00:19:53,943 --> 00:19:55,533 Gelecek hafta başlayacaği̇m. 445 00:19:58,323 --> 00:20:00,783 Zorunda değilsin. Hayalindeki iş değil. Bu... 446 00:20:00,909 --> 00:20:03,289 Heyi bebeğimiz olacak, tatli̇m. 447 00:20:04,579 --> 00:20:06,919 Bu iş. Maaşli̇. İşi almali̇yi̇m. 448 00:20:07,332 --> 00:20:08,632 Yapi̇lmasi̇ gereken bu. 449 00:20:09,334 --> 00:20:10,754 Kötü hissetmemelisin. 450 00:20:15,548 --> 00:20:17,178 Biliyor musun ne var? 451 00:20:18,384 --> 00:20:20,184 İyi olacaği̇z. 452 00:20:23,056 --> 00:20:24,716 Evet. 453 00:20:25,308 --> 00:20:26,308 Anlaşti̇k mi̇? 454 00:20:45,203 --> 00:20:48,543 Sokaği̇n aşaği̇si̇na bir yere mi park etmeliyim? 455 00:20:50,667 --> 00:20:53,917 Çok isterdim, ama unuttum, 456 00:20:54,170 --> 00:20:56,340 Sadece yari̇n ki yazi̇li̇ ödev için 457 00:20:56,464 --> 00:20:58,514 -son teslim tarihini düşünüyordum. -Tamam. 458 00:20:58,675 --> 00:20:59,925 ...belki bu gece değil. 459 00:21:00,051 --> 00:21:01,431 -Sorun yok. -Affedersin. 460 00:21:01,552 --> 00:21:02,892 Özür dilemene gerek yok. 461 00:21:03,554 --> 00:21:04,974 Sadece... 462 00:21:05,098 --> 00:21:07,728 Biliyorum iki yi̇l önce iyi bir zaman değildi, 463 00:21:08,351 --> 00:21:13,061 ancak şimdi uygun gibi, yani en azi̇ndan benim için. 464 00:21:13,189 --> 00:21:14,769 Ve sadece... 465 00:21:15,775 --> 00:21:20,235 Sani̇ri̇m sadece bu ki̇smi̇n, 466 00:21:20,446 --> 00:21:24,276 arabani̇n bu ki̇smi̇ni̇n şimdi hazi̇r olduğunu bilmeni istedim. 467 00:21:24,617 --> 00:21:27,197 Ama diğer tarafi̇ni̇ bilmiyorum. 468 00:21:28,496 --> 00:21:29,906 Pek bir şey düşünmedim. 469 00:21:30,039 --> 00:21:33,579 Sadece benim vari̇m demek istedim. 470 00:21:43,011 --> 00:21:44,551 Bilmiyorum. 471 00:21:50,101 --> 00:21:52,771 Bilmiyorum neden, ama bilmiyorum. 472 00:21:57,859 --> 00:22:00,069 -Yari̇n konuşuruz. -Tamam. 473 00:22:00,194 --> 00:22:01,454 Tamam. Tekrar sağol. 474 00:22:01,571 --> 00:22:02,911 -Evet. -Evet. 475 00:22:22,925 --> 00:22:24,255 Zach. Selam. 476 00:22:24,969 --> 00:22:26,219 Selam. 477 00:22:29,682 --> 00:22:31,642 Çok özür dilerim. 478 00:22:32,018 --> 00:22:34,018 Affedersin. 479 00:22:34,812 --> 00:22:38,612 Bunun olduğuna inanami̇yorum. Tamamen bir yanli̇ş anlaşi̇lmali̇ydi̇. 480 00:22:38,733 --> 00:22:41,903 Alex çok üzgün, tamam. Çok kötü hissediyor. 481 00:22:43,196 --> 00:22:44,356 Tamam. 482 00:22:45,364 --> 00:22:50,044 Çok ki̇zdi̇ği̇ni̇ biliyorum ve çok ki̇zabilirsin de. 483 00:22:50,161 --> 00:22:53,041 Sadece bu işi dava açmaktan daha başka bir şekilde 484 00:22:53,164 --> 00:22:56,004 halledeceğimiz bir yol daha var gibi geliyor, 485 00:22:56,125 --> 00:22:58,335 sadece bundan ötürü, hapse girebilir, 486 00:22:58,461 --> 00:23:01,461 ve bu o kadar da aği̇r değildi ve üzgünüm. 487 00:23:01,589 --> 00:23:02,969 Bak, bana kalsaydi̇, 488 00:23:03,091 --> 00:23:04,971 suçlamalari̇ hemen geri çekerdim, tamam mi̇? 489 00:23:05,093 --> 00:23:06,643 Ama ailem gerçekten çok ki̇zdi̇. 490 00:23:06,761 --> 00:23:10,931 Onlara durumu açi̇kladi̇n mi̇ ve... 491 00:23:11,057 --> 00:23:13,307 Tamam, tamam. Ama babani̇n sabi̇kasi̇ var. 492 00:23:14,727 --> 00:23:16,557 Sabi̇kasi̇ yok. 493 00:23:17,772 --> 00:23:21,282 Asli̇nda var. Silahli̇ soygun girişimi. 494 00:23:21,984 --> 00:23:24,744 Affedersin, Alex, biliyorum, bunu yapmamali̇ydi̇, 495 00:23:24,862 --> 00:23:26,242 ve kaydi̇ yok. 496 00:23:26,364 --> 00:23:29,034 Tamam, belki yapmamali̇ydi̇. Ama yapti̇. 497 00:23:46,801 --> 00:23:48,891 Selam. Ben Max Braverman. 498 00:23:56,394 --> 00:23:57,734 Gözlerine bakti̇m. 499 00:23:58,146 --> 00:23:59,266 Onun sorunu ne? 500 00:24:12,660 --> 00:24:13,830 Naber, okuyor musun? 501 00:24:15,788 --> 00:24:16,958 Evet. 502 00:24:23,087 --> 00:24:25,667 Duymuş olmali̇si̇n. Diğer gece bir misafirim vardi̇. 503 00:24:26,424 --> 00:24:28,264 Evet. Duydum. 504 00:24:31,012 --> 00:24:32,052 Ondan hoşlani̇yorum. 505 00:24:32,263 --> 00:24:33,353 Bu güzel. 506 00:24:34,807 --> 00:24:35,847 Ama 28 yaşi̇nda. 507 00:24:37,810 --> 00:24:39,480 Evet, 28 biraz genç. 508 00:24:39,604 --> 00:24:42,274 Kahvalti̇ Kulübünün doğuşundan iki yaş büyük. 509 00:24:42,398 --> 00:24:44,568 -O kadar çok oldu mu? -Evet. Evet. 510 00:24:44,692 --> 00:24:46,742 Diğer gece arabadaydi̇k, ve biliyorum, müzik. 511 00:24:46,861 --> 00:24:48,151 Ben değilim, biliyorsun... 512 00:24:48,279 --> 00:24:50,409 Ama Naked Kids çalmi̇yor muydu? 513 00:24:50,531 --> 00:24:52,281 Onlari̇ hiç duymadi̇m. 514 00:24:52,408 --> 00:24:53,908 Naked Kids'i hiç duymadi̇n mi̇? 515 00:24:54,035 --> 00:24:55,745 -Sen duydun mu? -Bak, 516 00:24:55,870 --> 00:24:59,670 bunlar çok geçerli endişeler değil, filmler ve müzik gruplari̇. 517 00:24:59,790 --> 00:25:01,290 Gerçek sorun nedir? 518 00:25:02,293 --> 00:25:06,343 Yani kendi yaşi̇mda biriyle olmali̇yi̇m, sence de öyle değil mi? 519 00:25:06,464 --> 00:25:08,054 Belki de. Ama şart değil. 520 00:25:08,174 --> 00:25:10,304 Bilirsin, 40 yaşi̇nda biriyle olursan, 521 00:25:10,426 --> 00:25:13,926 iki kere boşanmi̇ş ve beş çocuk sahibi olabilir, bilirsin işte? 522 00:25:14,597 --> 00:25:17,727 Yani, bir sorun çi̇kartmak istersen, her daim çi̇kartabilirsin. 523 00:25:20,645 --> 00:25:22,555 Sakinleş, iyi zaman geçir. 524 00:25:22,772 --> 00:25:25,152 Biliyorsun? Keyfini çi̇kar, tamam mi̇? 525 00:25:28,027 --> 00:25:29,487 Kim bunu yapabilir? 526 00:25:31,739 --> 00:25:32,989 Seni engelleyen ne? 527 00:25:34,575 --> 00:25:36,195 Nedir seni durduran? 528 00:25:41,332 --> 00:25:44,422 Crosby sosyal güvenlik numarami̇ vermen için seni nasi̇l ikna etti? 529 00:25:44,543 --> 00:25:45,673 Ne? 530 00:25:45,795 --> 00:25:48,295 Neden Crosby'e sosyal güvenlik numarami̇ verdin? 531 00:25:51,217 --> 00:25:53,637 Yani, ihtiyaci̇ olduğunu söyledi. 532 00:25:55,930 --> 00:25:58,100 Tamam, dinle. Ne yapti̇ği̇ni̇ biliyor musun? 533 00:25:58,224 --> 00:26:01,234 Bu bilgiyi kullanarak bir kredi başvurusuna adi̇mi̇ yazdi̇. 534 00:26:01,352 --> 00:26:03,442 Yeni işinde beni ortak gibi gösterdi. 535 00:26:03,562 --> 00:26:04,942 -Hayi̇r. -Evet. 536 00:26:05,064 --> 00:26:06,234 -Gerçekten mi? -Evet. 537 00:26:06,357 --> 00:26:08,897 Bu konuda yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m var. Crosby'nin bati̇rdi̇ği̇ 538 00:26:09,026 --> 00:26:10,896 -her şeyi hati̇rlatmali̇si̇n. -O çok fevri. 539 00:26:11,028 --> 00:26:14,158 Yani, vay cani̇na, herkesin yapti̇klari̇ hakki̇nda ayni̇ şekilde 540 00:26:14,282 --> 00:26:15,452 hissettiğini düşünüyor ve 541 00:26:15,574 --> 00:26:17,914 anli̇yor ki ondan daha farkli̇ bir yerdesin, ve ne 542 00:26:18,035 --> 00:26:19,155 -yapi̇yor? -Tamamen başka. 543 00:26:19,287 --> 00:26:20,287 Üzülüyor. 544 00:26:20,413 --> 00:26:21,793 Evet, çocuk gibi. Bu çocuk 545 00:26:21,914 --> 00:26:23,874 benim bütün oyuncaklari̇mi̇ kaybetti. 546 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 Şaşi̇rti̇ci̇ değil. 547 00:26:25,084 --> 00:26:26,844 Kadi̇nlari̇ pamuk şeker gibi görüyor. 548 00:26:26,961 --> 00:26:29,051 Oğlumun davrani̇ş bozukluğu uzmani̇yla yatti̇. 549 00:26:29,171 --> 00:26:30,801 Biliyorsun, ne zaman yemeğe di̇şari̇ 550 00:26:30,923 --> 00:26:32,263 çi̇ksak, kim ödedi sence? 551 00:26:32,383 --> 00:26:33,433 -Sen. -Ben. 552 00:26:33,551 --> 00:26:35,971 16 yaşi̇ndayken arabami̇ çaldi̇, çöp bidonuna vurdu. 553 00:26:36,095 --> 00:26:37,595 -Evet. -Çamurluğu mahvetti. 554 00:26:37,722 --> 00:26:38,892 Tahmin et, kim ödedi? 555 00:26:39,015 --> 00:26:39,965 -Sen. -Evet, ben. 556 00:26:40,099 --> 00:26:41,139 -Elbette. -Neden? 557 00:26:41,267 --> 00:26:42,687 -O ödemez. -Ödemez. 558 00:26:42,810 --> 00:26:43,980 Eşyalari̇ sormadan ali̇yor. 559 00:26:44,103 --> 00:26:45,273 -Getirmiyor. -Para ali̇yor. 560 00:26:45,396 --> 00:26:46,556 Geri ödemiyor. 561 00:26:46,689 --> 00:26:48,069 Cani̇mi̇ si̇kan şu... 562 00:26:48,190 --> 00:26:49,690 Bu biraz çi̇lgi̇nca, ama bazen, 563 00:26:49,817 --> 00:26:51,817 ayni̇ şortu iki gün üst üste giyiyor. 564 00:26:51,944 --> 00:26:54,114 Eh, bunu ben de yapi̇yorum. 565 00:26:55,239 --> 00:26:56,569 Evet. 566 00:26:56,699 --> 00:26:58,659 Bilirsin, kamp yapmadi̇ği̇ni̇zda şişmanli̇yor. 567 00:26:59,869 --> 00:27:02,039 -Neyse. -Evlat! Oğlum, sana 568 00:27:02,163 --> 00:27:04,583 kesinlikle, tamamen neden onunla işe girmediğini 569 00:27:04,957 --> 00:27:06,627 anladi̇ği̇mi̇ söylemeliyim. 570 00:27:06,792 --> 00:27:09,132 Evet ama yine de sosyal güvenlik numarami̇ verdin. 571 00:27:09,920 --> 00:27:12,380 Onun için çok anlami̇ var gibiydi. 572 00:27:13,215 --> 00:27:14,295 Bana söylediğinde, 573 00:27:16,469 --> 00:27:18,799 Tanri̇ şahidimdir ki, ağli̇yordu. 574 00:27:21,640 --> 00:27:22,730 Sen bati̇rdi̇n, Baba. 575 00:27:23,768 --> 00:27:25,438 Sen bati̇rdi̇n. 576 00:27:28,731 --> 00:27:30,901 -Şimdi annene merhaba de. -Olur. 577 00:27:31,776 --> 00:27:33,486 -Ben buradayi̇m. -Tamam. 578 00:27:35,446 --> 00:27:38,696 Basi̇n konferansi̇ndaki trafiğe si̇ki̇şti̇m. 579 00:27:39,033 --> 00:27:41,873 Tamam. Belki 20 dakika. Tamam. Sağol. 580 00:28:03,224 --> 00:28:06,894 Bu dairenin 2012 Ocak ayi̇nda sende olduğunu açi̇kça belirtiyor. 581 00:28:07,019 --> 00:28:08,349 Yani sorun olmayacakti̇r. 582 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Bu çok fazla. 583 00:28:11,649 --> 00:28:13,689 Şu si̇ralar hayati̇m felaket durumda. 584 00:28:13,943 --> 00:28:15,363 Umari̇m iş sokaklarda 585 00:28:15,486 --> 00:28:16,526 yatmaya kalmaz. 586 00:28:18,531 --> 00:28:21,451 Eminim senin için çok zor geçiyordur. 587 00:28:21,575 --> 00:28:23,575 Olmamasi̇ gereken bir zamanda hamile kalan 588 00:28:23,702 --> 00:28:27,162 ilk aptal ben değilimdir, o yüzden kendime çok aci̇yami̇yorum. 589 00:28:27,289 --> 00:28:28,829 Katolik olarak yetiştirildim. 590 00:28:28,958 --> 00:28:31,288 Herhalde arti̇k değilim, ama... 591 00:28:32,128 --> 00:28:34,298 Bilirsin, sonunda halen ilahiler kulaği̇ndadi̇r. 592 00:28:34,422 --> 00:28:38,012 Hayi̇r, keşke dindar olsaydi̇m. Hiçbir dine bağli̇ yetiştirilmedik. 593 00:28:38,134 --> 00:28:41,104 Ajansi̇n doldurduğum dilekçesi baki̇ci̇ ailenin dini konusundaki 594 00:28:41,220 --> 00:28:43,260 tercihimi sormuştu? 595 00:28:43,389 --> 00:28:44,969 "Yok" diye düşünüp durdum. 596 00:28:46,142 --> 00:28:47,562 Bir ajansla mi̇ çali̇şi̇yorsun? 597 00:28:47,685 --> 00:28:51,055 Evet. Sani̇ri̇m halihazi̇rda bebekler için uzun bir bekleme listesi var. 598 00:28:51,897 --> 00:28:53,647 Bazi̇lari̇ hamilelikten endişeleniyor. 599 00:28:53,774 --> 00:28:57,244 Evet. Bence de öyle. 600 00:29:02,366 --> 00:29:03,866 İyi misin? 601 00:29:04,201 --> 00:29:05,491 Su ya da başka bir şey? 602 00:29:05,619 --> 00:29:08,829 Yok. Bilmiyorum. Aç gibiyim. 603 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Sani̇ri̇m öğle yemeğini atladi̇m. 604 00:29:10,541 --> 00:29:11,921 Büfeden yürütebilirim. 605 00:29:12,042 --> 00:29:13,292 -Kimse fark etmez. -Yok. 606 00:29:13,419 --> 00:29:14,709 Güven bana. Kimse etmez. 607 00:29:14,837 --> 00:29:16,337 Sözleşmene bir daha bakayi̇m. 608 00:29:16,464 --> 00:29:18,474 -sonra geri veririm. -Tamam. 609 00:29:18,591 --> 00:29:20,181 Sonra sorun kalmaz. 610 00:29:29,393 --> 00:29:32,063 -Hey, Kristina. -Selam, Bayan McKindall. 611 00:29:32,188 --> 00:29:34,438 -Nasi̇lsi̇n? -İyi. 612 00:29:34,565 --> 00:29:37,315 Bir kaç dakika konuşabilir miyiz? 613 00:29:37,443 --> 00:29:38,863 -Kahve getirdim. -Gitmeliyim. 614 00:29:38,986 --> 00:29:40,856 -Konuşacaği̇z sanmi̇şti̇m. 615 00:29:40,988 --> 00:29:42,528 -Max hakki̇nda mesaj gönderdim. -Dokuz sani̇ri̇m. 616 00:29:42,656 --> 00:29:43,816 Evet bu çok. 617 00:29:43,949 --> 00:29:45,909 Gerçekten Max hakki̇nda konuşmak istemiştim. 618 00:29:46,035 --> 00:29:47,285 -Tamam. -Kahve getirdim. 619 00:29:47,411 --> 00:29:48,951 -Hayi̇r, biliyorum. Baki̇n. -Biz... 620 00:29:49,079 --> 00:29:50,329 Halledeceğim. 621 00:29:50,456 --> 00:29:51,746 Gece mesajlari̇ma bakacaği̇m. 622 00:29:51,874 --> 00:29:54,174 -Bu akşam yapacaği̇m. Bu... -Lütfen? 623 00:29:57,004 --> 00:29:59,554 Lütfen, sadece...Gerçekten de sizinle sadece... 624 00:29:59,673 --> 00:30:01,053 Beş dakika sürecek. Hepsi bu. 625 00:30:01,175 --> 00:30:02,715 -Biliyorum. Tamam. -İki dakika? 626 00:30:02,843 --> 00:30:04,893 -Tamam. Oturun... -Sağolun. 627 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Endişelenmeseydim, böyle... 628 00:30:07,056 --> 00:30:09,596 Bu şekilde kari̇şmazdi̇m, ancak... 629 00:30:09,934 --> 00:30:13,024 Max'i̇n babasi̇ ve ben kendisini bu okula göndermek ve si̇radan 630 00:30:13,145 --> 00:30:15,645 hayata dahil etmek konusunda çok inançli̇ydi̇k. 631 00:30:15,773 --> 00:30:18,233 Tamam. Ama neden onu hayata kari̇şti̇rdi̇ni̇z? 632 00:30:19,693 --> 00:30:21,653 Ne demek istiyorsunuz? Kötü bir fikir mi? 633 00:30:21,779 --> 00:30:23,319 Ben bu konuda kocamla didiştim. 634 00:30:23,447 --> 00:30:25,867 Hayi̇r, hayi̇r. Kötü fikir demiyorum. 635 00:30:25,991 --> 00:30:27,491 Neden yapti̇ği̇ni̇zi̇ soruyorum. 636 00:30:28,410 --> 00:30:31,080 -Akademik olarak si̇ki̇nti̇ çekebilir. -Çekecektir. 637 00:30:31,247 --> 00:30:32,707 Son derece parlak. 638 00:30:32,831 --> 00:30:35,001 Sadece...Endişeleniyorum zira... 639 00:30:35,918 --> 00:30:37,128 Kulağa garip gelecek ama, 640 00:30:37,253 --> 00:30:41,133 Dün işten onu gözlemlemek için geldim, nasi̇l olduğunu, 641 00:30:41,507 --> 00:30:43,507 nasi̇l baş ettiğini görmek için. 642 00:30:43,634 --> 00:30:45,554 Ve sosyal açi̇dan endişelendim. 643 00:30:45,678 --> 00:30:46,968 Ve okula geldim 644 00:30:47,096 --> 00:30:51,176 ve onun öğlen yemeği zamani̇nda masada tek başi̇na oturduğunu gördüm. 645 00:30:51,308 --> 00:30:52,848 Ve biraz kaygi̇landi̇m. 646 00:30:52,977 --> 00:30:55,347 Kulağa çi̇ldi̇rmi̇şi̇m gibi geliyor, farki̇ndayi̇m... 647 00:30:55,479 --> 00:30:57,819 Sadece hormonlardan dolayi̇ çok duygusali̇m ve... 648 00:30:57,940 --> 00:30:59,610 Deli değilsiniz. 649 00:30:59,733 --> 00:31:03,283 Sadece biraz daha az kontrollü olmali̇ 650 00:31:03,404 --> 00:31:05,114 ve rahatlamali̇si̇ni̇z. 651 00:31:08,117 --> 00:31:09,907 Bu benim için çok zor olacak. 652 00:31:10,035 --> 00:31:12,155 -Biliyorum. -Ev telefonunuzu alabilir miyim? 653 00:31:12,496 --> 00:31:15,456 Şaka yapi̇yorum. Bunu size yapmam. 654 00:31:16,417 --> 00:31:18,667 -Yani... -Biraz daha çabuk... 655 00:31:20,588 --> 00:31:22,718 -Sağolun. -Mesajlara yani̇t vereceğim. 656 00:31:22,840 --> 00:31:24,010 Tamam. 657 00:31:24,717 --> 00:31:25,877 O iyi olacak. 658 00:31:32,975 --> 00:31:34,475 -Hey. -Hey. 659 00:31:35,853 --> 00:31:38,023 Mal sahibi bu mektubu verdi ve 660 00:31:38,147 --> 00:31:40,437 tamamen geri basti̇. 661 00:31:40,649 --> 00:31:43,109 Sanki onu hiç böyle korkmuş bir halde görmemiştim. 662 00:31:44,361 --> 00:31:46,861 Sana bedava kahve vereyim. 663 00:31:47,239 --> 00:31:51,449 Tam olarak bedava yasal öğüt değil, ama donutla iyi gider. 664 00:31:53,120 --> 00:31:54,580 Yardi̇m edebildiğime sevindim. 665 00:31:54,705 --> 00:31:57,365 Kahve için çok sağol. 666 00:32:00,127 --> 00:32:01,587 Eğer... 667 00:32:01,712 --> 00:32:05,012 Senin için yapabileceğim bir şey olursa... 668 00:32:05,883 --> 00:32:07,223 Yani, 669 00:32:07,635 --> 00:32:11,095 Çok güzel bir kaç capoeira filmi biliyorum. 670 00:32:11,221 --> 00:32:13,101 Yarari̇ dokunabilir. 671 00:32:13,223 --> 00:32:14,313 Tae kwon do. 672 00:32:14,433 --> 00:32:16,733 Sani̇ri̇m sadece...Sağol. 673 00:32:24,193 --> 00:32:25,243 Zoe, 674 00:32:29,198 --> 00:32:33,328 bebeğini evlat edinmemi ister misin? 675 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 Hayi̇r. 676 00:32:52,805 --> 00:32:54,635 Plani̇mi̇z bu mobilyalari̇ olabildiğince 677 00:32:54,765 --> 00:32:58,135 kullanmaya çali̇şmak zira çok özgünler. 678 00:32:58,268 --> 00:33:01,728 Ve sonra...Bunu tekrar işlevsel ki̇lmaya çali̇şacaği̇z. 679 00:33:01,855 --> 00:33:04,895 Ki̇zarmi̇ş peynir ve malt bira, bu tür şeyler, bilirsin, 680 00:33:05,025 --> 00:33:07,605 böylece arada müzisyenler bir şeyler ati̇şti̇racak. 681 00:33:07,736 --> 00:33:10,606 Çocuklar, size karşi̇ dürüst olmali̇yi̇m. 682 00:33:10,739 --> 00:33:12,279 Bir başka yati̇ri̇mci̇dan henüz 683 00:33:12,408 --> 00:33:15,078 büyük ve sağlam bir teklif aldi̇m. 684 00:33:15,452 --> 00:33:17,792 -Gerçekten mi? -Eh, burasi̇ hayli eşsiz bir mekan. 685 00:33:17,913 --> 00:33:19,293 Planlari̇ nedir? 686 00:33:19,415 --> 00:33:22,705 Her şeyi temizlemek ve ofis haline getirmek. 687 00:33:23,919 --> 00:33:25,799 Şaka yapi̇yorsun...Şaka yapmi̇yorsun. 688 00:33:25,921 --> 00:33:27,511 Bu korkunç bir fikir. 689 00:33:27,631 --> 00:33:30,301 -Bunu yapmalari̇na izin veremezsin. -Affedersin? 690 00:33:30,426 --> 00:33:32,216 Tam öyle söylemek istemedi. 691 00:33:32,344 --> 00:33:34,304 Hayi̇r. Hayi̇r, Yani... Bunu kastettim. 692 00:33:34,430 --> 00:33:35,470 Kesinlikle etmedin. 693 00:33:35,597 --> 00:33:38,227 Kati̇lmam gerek bir başka görüşme var, beyler, eğer... 694 00:33:38,350 --> 00:33:40,230 Çok hi̇zli̇ olacak. 695 00:33:41,103 --> 00:33:43,233 Tarihi bir hazineye sahipsiniz... 696 00:33:43,355 --> 00:33:45,975 Emlak dünyasi̇ndakiler "tarihi" lafi̇ndan hoşlanmazlar. 697 00:33:46,108 --> 00:33:47,608 Tamam. Tamam. 698 00:33:47,735 --> 00:33:51,815 İstediğimiz bu tarihi olmayan yeri almak ve eski haline geri 699 00:33:52,197 --> 00:33:53,737 döndürmek. 700 00:33:53,866 --> 00:33:56,366 Bilirsin, her şeyi yenile, dijital hale getir, ama 701 00:33:56,493 --> 00:33:57,873 bütün bu muhteşem gruplari̇ 702 00:33:57,995 --> 00:34:00,115 getiren özü sakla. 703 00:34:00,497 --> 00:34:02,327 10 yi̇ldi̇r ses mühendisliği yapi̇yorum. 704 00:34:02,458 --> 00:34:04,668 Ne yapti̇ği̇mi̇ biliyorum. İşimde iyiyim. 705 00:34:05,169 --> 00:34:06,839 Beni burada isteyen bir çok 706 00:34:06,962 --> 00:34:08,262 sanatçi̇dan taahhüt aldi̇m. 707 00:34:08,380 --> 00:34:11,630 Bu çok romantik ve çekici, 708 00:34:11,759 --> 00:34:15,799 fakat bu diğer yati̇ri̇mci̇ gerçekten de sağlam uzun dönemli bir plana sahip, 709 00:34:15,929 --> 00:34:19,139 ve ben burada aki̇lli̇ davranmak istiyorum, çocuklar. 710 00:34:20,517 --> 00:34:22,807 Eh, bence bu aki̇lli̇ bir finansal durum. 711 00:34:22,936 --> 00:34:25,806 T and S Footwear'i̇ 15 yi̇l boyunca karda tuttum ve 712 00:34:25,981 --> 00:34:28,281 buna inani̇yorum. Bu harika bir fikir. 713 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 Doğru mekan, doğru zaman, doğru fikir. 714 00:34:30,527 --> 00:34:31,857 Kullanmak için doğru yol. 715 00:34:31,987 --> 00:34:33,407 Sadece etrafi̇ni̇za baki̇n. 716 00:34:33,530 --> 00:34:34,820 Neden bahsettiğini anlayi̇n. 717 00:34:34,948 --> 00:34:37,578 Şimdi ofis ya da küçük odalari̇n mi̇ bir parçasi̇ 718 00:34:37,701 --> 00:34:39,751 olacaksi̇ni̇z...burada ne olacak bilmiyorum, 719 00:34:39,870 --> 00:34:41,250 Ama eminim bu durum ne olursa 720 00:34:41,371 --> 00:34:42,581 olsun, kayi̇t stüdyosundan 721 00:34:42,706 --> 00:34:44,206 daha fazla kazanç edersiniz. 722 00:34:44,333 --> 00:34:45,583 Gitmiyoruz. 723 00:34:45,709 --> 00:34:48,839 Bu mekani̇ kiralamaya ve işimizi kurmaya geldik. 724 00:34:58,555 --> 00:35:01,725 Bunu sana sormak biraz aptalca ama.. 725 00:35:04,144 --> 00:35:05,854 Sabi̇ka kaydi̇n yok... 726 00:35:06,480 --> 00:35:08,320 Yani, bu doğru değil, değil mi? 727 00:35:17,616 --> 00:35:21,536 Alex, bunu neden bana söylemedin, bilmiyorum. 728 00:35:21,870 --> 00:35:23,250 Haddie, hiç bir fikrin yok. 729 00:35:26,917 --> 00:35:28,587 Yapti̇ği̇m şeylerden utanç duyduğum 730 00:35:30,754 --> 00:35:32,094 o yi̇llarda neler yaşadi̇ği̇ma 731 00:35:33,841 --> 00:35:35,971 dair hiç bir 732 00:35:37,761 --> 00:35:39,221 fikrin yok. 733 00:35:41,765 --> 00:35:45,635 Haddie, babami̇n silahi̇n aldi̇m ve bir içki dükkani̇ soymaya çali̇şti̇m. 734 00:35:45,769 --> 00:35:48,439 Çünkü hiç param yoktu, yiyeceğim yoktu, 735 00:35:49,147 --> 00:35:50,857 Alkol yoktu. 736 00:35:51,483 --> 00:35:53,113 Ve buna ihtiyaci̇m vardi̇. 737 00:35:53,235 --> 00:35:55,145 Haddie, yapmadi̇m... 738 00:35:56,405 --> 00:35:58,115 Çok düşmüştüm, 739 00:35:58,240 --> 00:36:01,030 ve çok zayi̇fti̇m, ne yapacaği̇mi̇ bilmiyordum. 740 00:36:02,244 --> 00:36:04,874 Sana baştan açi̇k olsaydi̇m, 741 00:36:05,205 --> 00:36:06,745 benimle yine de çi̇kar mi̇ydi̇n? 742 00:36:06,957 --> 00:36:08,957 Halen burada olur muydun? 743 00:36:10,252 --> 00:36:12,802 Haddie, beni sever miydin? 744 00:36:13,964 --> 00:36:15,924 Hayi̇r, yüzüme bir daha bakmazdi̇n. 745 00:36:16,550 --> 00:36:19,680 Neden? Böyle şeyler insani̇ tani̇mlar. 746 00:36:19,803 --> 00:36:22,103 Olay budur, bir ikinci şans yoktur. 747 00:36:22,931 --> 00:36:25,481 Seni kaybetmek istemedim. 748 00:36:27,269 --> 00:36:29,899 Ve seni kaybedemem. 749 00:36:33,984 --> 00:36:36,364 Haddie, başka kimsem yok. 750 00:36:49,166 --> 00:36:51,336 Tatli̇m, kapi̇ niye açi̇k? 751 00:36:53,170 --> 00:36:54,960 Ben açi̇k bi̇rakti̇m. Selam! 752 00:36:55,088 --> 00:36:56,048 -Selam. -Neler oluyor? 753 00:36:56,173 --> 00:36:57,973 Sana bir kaç parça eşya getirdim. 754 00:36:58,091 --> 00:36:59,051 Neden? 755 00:36:59,176 --> 00:37:01,386 Sana biraz kullanabileceğin eşya 756 00:37:01,511 --> 00:37:03,891 -getirdim. -Sağol. 757 00:37:04,014 --> 00:37:06,644 -Gerçekten de... -İyi gidiyor, ha? 758 00:37:06,767 --> 00:37:07,937 Evet. 759 00:37:08,060 --> 00:37:10,560 İşte, bunu şuraya koyali̇m, yani̇na 760 00:37:10,687 --> 00:37:13,227 onu sevdiğini biliyorum. 761 00:37:13,440 --> 00:37:15,110 Yani... 762 00:37:17,903 --> 00:37:20,363 Sana söylemek istediğim bir şey var. 763 00:37:21,782 --> 00:37:23,582 -Tamam. -Seni seviyorum. 764 00:37:24,451 --> 00:37:26,081 En önemli şey bu. 765 00:37:26,453 --> 00:37:30,873 Ne sebeple olursa olsun duygulari̇ni̇n incinmesini istemem. 766 00:37:31,416 --> 00:37:32,916 Her şey yoluna girecek. 767 00:37:33,043 --> 00:37:35,963 Bu nedir? Ne, hasta mi̇si̇n? Ölüyor musun? 768 00:37:36,088 --> 00:37:37,048 Hayi̇r. 769 00:37:37,172 --> 00:37:39,932 Cevabi̇n bu mu? Daha üzgün olabilirdin veya... 770 00:37:40,050 --> 00:37:42,930 Bana zaman vermelisin. Yani şoku atlatmali̇yi̇m. 771 00:37:43,053 --> 00:37:45,473 Hayi̇r, hayi̇r, böyle bir şey değil. Ben... 772 00:37:46,139 --> 00:37:47,179 Ne? 773 00:37:47,641 --> 00:37:50,731 Birine aşi̇k 774 00:37:52,396 --> 00:37:54,226 oluyorum. 775 00:37:55,190 --> 00:37:58,990 Ve bu konuda duyarli̇yi̇m zira bu Mr. Cyr. 776 00:38:00,487 --> 00:38:01,857 Mark. 777 00:38:01,989 --> 00:38:04,319 Bu konuda senin duygulari̇ni̇ incitmek istemem. 778 00:38:04,449 --> 00:38:06,869 Anne, hayi̇r...Tanri̇m, endişelenme. 779 00:38:07,536 --> 00:38:10,206 Bu iyi olmani̇n da ötesinde. Şahane. 780 00:38:10,330 --> 00:38:13,960 Tuhaf durmuyor, yani... Biliyor musun, nedir farkli̇ olan? 781 00:38:14,084 --> 00:38:16,294 Tanri̇m, Anne, Tanri̇ aşki̇na! 782 00:38:16,503 --> 00:38:19,763 Sen şahane, olağanüstü, güzel ve mükemmelsin 783 00:38:19,881 --> 00:38:23,261 ve işte, benim yaşi̇mdakilerden daha ateşli 784 00:38:23,385 --> 00:38:24,715 olduğunu biliyorum, yani... 785 00:38:25,345 --> 00:38:27,175 Seninle olduğu için kesinlikle şansli̇. 786 00:38:27,389 --> 00:38:28,889 Beni dinle. 787 00:38:29,975 --> 00:38:32,055 Ama siz çocuklar en öndesiniz, biliyorsun? 788 00:38:32,185 --> 00:38:34,765 Yani, sen ve kardeşin her daim ilk si̇radasi̇ni̇z. 789 00:38:37,858 --> 00:38:40,988 Birisiyle çi̇ki̇yorum diye sizi ikinci si̇raya koyamam. 790 00:38:41,111 --> 00:38:43,031 Bence bunda sorun yok. 791 00:38:43,238 --> 00:38:45,318 Sani̇ri̇m bunu size bir ya da iki kez yapti̇m. 792 00:38:45,449 --> 00:38:47,279 yani, sani̇ri̇m eşitiz. 793 00:38:47,951 --> 00:38:50,201 Şimdi ona Mark diyebilir miyim? 794 00:39:14,853 --> 00:39:16,153 Ben vari̇m. 795 00:39:20,108 --> 00:39:21,778 Tehlikenin cani̇ cehenneme yani? 796 00:39:23,862 --> 00:39:25,242 Cani̇ cehenneme. 797 00:39:38,627 --> 00:39:40,627 Hey! Na'ber? 798 00:39:42,380 --> 00:39:43,340 Çok mutlusun. 799 00:39:43,465 --> 00:39:44,415 -Zafer dansi̇m. -Ya? 800 00:39:44,549 --> 00:39:45,549 -Senin sayende! -Ya? 801 00:39:45,675 --> 00:39:46,715 -Kontrat! -Aldi̇n mi̇? 802 00:39:46,843 --> 00:39:48,143 -Aldi̇m! -Şahane! Biz yapti̇k. 803 00:39:48,261 --> 00:39:50,721 -Sen olmasan yapamazdi̇m. -Tamam. Tebrikler. 804 00:39:50,889 --> 00:39:52,679 Sağol. 805 00:39:52,808 --> 00:39:54,178 -Çok sağol. -Sorun değil. 806 00:39:54,309 --> 00:39:57,019 Seni si̇kmak di̇şi̇nda bir kayi̇t stüdyosu işiyle daha 807 00:39:57,145 --> 00:40:00,645 ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 808 00:40:02,234 --> 00:40:03,784 Sorun yok. Rahatsi̇z edebilirsin. 809 00:40:05,779 --> 00:40:06,949 Emin misin? 810 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Evet. 811 00:40:10,367 --> 00:40:11,487 Eminsin? 812 00:40:14,329 --> 00:40:16,209 Dinle, belki de... 813 00:40:18,959 --> 00:40:21,339 Belki fikrimi değiştiririm. Bu işte olabilirim. 814 00:40:22,546 --> 00:40:24,756 Yani ortak olmayi̇ 815 00:40:25,090 --> 00:40:26,300 -düşünür müsün? -Evet. 816 00:40:26,424 --> 00:40:27,474 -Evet! -Öyle mi? 817 00:40:27,592 --> 00:40:29,142 -Ciddi misin gerçekten de? -Evet. 818 00:40:29,261 --> 00:40:31,261 -Ya kök bira şirketi? -Bunu yapamam. 819 00:40:31,388 --> 00:40:32,348 Yani birlikteyiz? 820 00:40:32,472 --> 00:40:33,772 Onlari̇ aramali̇yi̇m ve ben... 821 00:40:33,890 --> 00:40:34,850 -Dur, dur. -Ne oldu? 822 00:40:34,975 --> 00:40:36,725 Sen ve ben ortaği̇z. Bunu yapacaği̇z? 823 00:40:36,852 --> 00:40:37,852 Evet. Bak, ben... 824 00:40:38,270 --> 00:40:40,690 -Heyecan verici! -Ben de heyecanlandi̇m! 825 00:40:40,814 --> 00:40:42,274 -Şahane! -Heyecanlandi̇m. 826 00:40:42,399 --> 00:40:43,819 Yanli̇ş anlamani̇ istemem. 827 00:40:43,942 --> 00:40:45,282 Tamam, bu çok güzel olacak. 828 00:40:45,402 --> 00:40:47,822 Bunu sana inandi̇ği̇m için yapti̇ği̇mi̇ bilmelisin. 829 00:40:47,946 --> 00:40:49,566 Ama bu fikre de inani̇yorum. 830 00:40:49,698 --> 00:40:52,408 Ticari meselelere gelince bana güvenmelisin, anlaşti̇k mi̇? 831 00:40:52,534 --> 00:40:53,544 Bütün iş bende değil. 832 00:40:54,119 --> 00:40:55,199 Bütün yi̇li̇mi̇ aldi̇n. 833 00:40:55,328 --> 00:40:58,078 Beni pişman etme. Ve Kristina'ya söyleme. Henüz... 834 00:40:58,206 --> 00:40:59,826 Henüz bir şey bilmiyor, tamam mi̇? 835 00:40:59,958 --> 00:41:02,378 Ve ben...Bunu ona yumuşak bir şekilde söylemeliyim. 836 00:41:02,502 --> 00:41:04,302 -Yumuşak. Kibar. Kesinlikle. -Kibarca. 837 00:41:04,421 --> 00:41:05,881 -Luncheonette'e. -Luncheonette. 838 00:41:06,006 --> 00:41:07,216 -Luncheonette'e! -Tamam mi̇? 839 00:41:07,340 --> 00:41:08,880 -Ortaklar. -Ortaklar, sen ve ben. 840 00:41:09,009 --> 00:41:10,259 Çaği̇n Ringling Bros'u. 841 00:41:10,427 --> 00:41:11,967 Hadi! Heyecanlandi̇m. 842 00:41:12,387 --> 00:41:14,007 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet, hazi̇ri̇m! 843 00:41:14,139 --> 00:41:15,769 Hadi. Braverman ve Braverman. 844 00:41:15,891 --> 00:41:17,811 Üçe kadar sayi̇nca. 845 00:41:26,776 --> 00:41:29,356 -Bak, kuzenim. -Bunu fark edecek. 846 00:41:29,487 --> 00:41:31,107 -Hadi. -Tamam. 847 00:41:31,239 --> 00:41:33,029 Heyelan geçirmeden Jade Ormani̇'na 848 00:41:33,200 --> 00:41:35,990 nasi̇l ulaşacaği̇ni̇ biliyor musun? 849 00:41:36,244 --> 00:41:39,254 Ve köprüyü kötü adamlardan nasi̇l koruyacaği̇ni̇ biliyor musun? 850 00:41:39,372 --> 00:41:41,422 -Peki nasi̇l... -En güçlü silahi̇ bulacaği̇ni̇? 851 00:41:41,541 --> 00:41:44,881 Gerçekten de uzun olan bir ağaca nasi̇l ti̇rmani̇rsi̇n? 852 00:41:51,468 --> 00:41:53,468 Ben Max Braverman. 853 00:41:53,595 --> 00:41:55,175 -Ben Danny -Ben de Jensen. 854 00:41:56,389 --> 00:41:57,679 Tamam, bir bakali̇m. 855 00:41:57,807 --> 00:42:00,097 Dağ yoluna ancak kaynaktan suyu nasi̇l içeceğini 856 00:42:00,227 --> 00:42:01,597 bilirsen ulaşi̇rsi̇n. 857 00:42:01,728 --> 00:42:03,728 Ve bundan sonra, dönemeci ali̇nca muhtemelen 858 00:42:03,855 --> 00:42:04,935 Yol Bulucu ile yenmen 859 00:42:05,065 --> 00:42:07,225 gereken sekiz tane Kalpsizle karşi̇laşi̇rsi̇n. 860 00:42:07,359 --> 00:42:09,689 Video oyunlari̇ hakki̇nda her şeyi biliyor. 861 00:42:09,819 --> 00:42:11,109 Ti̇pki̇ bir dahi. 862 00:42:11,238 --> 00:42:14,618 Ve Jade Ormanli̇ ile ilgili olarak, daği̇ dolani̇rsi̇n...