1 00:00:01,085 --> 00:00:03,245 Ik denk dat hij je leuk vind, dus misschien is het niet zo slecht. 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,379 wat voorafging... 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,755 Het meisje van de latte is zwanger 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,591 en ik wil haar echt vragen of ik haar baby kan kopen. 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,758 Ik heb misschien een plek gevonden. 6 00:00:10,928 --> 00:00:11,928 Amber trekt eruit. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,514 We kijken naar mainstreaming Max 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,059 -volgend jaar. -Oké. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,812 We zouden samen in zaken gaan, jij en ik. 10 00:00:16,934 --> 00:00:19,104 Geloof me, als je deze plek ziet, snap je waar ik het over heb. 11 00:00:19,228 --> 00:00:20,268 Ik wil dit doen. 12 00:00:20,479 --> 00:00:21,729 En ik wil het niet zonder jou doen. 13 00:00:21,939 --> 00:00:25,069 De ouders van het kind dat je geslagen hebt, dienen een aanklacht in. 14 00:00:25,192 --> 00:00:27,282 Het is niet mijn eerste vergrijp. 15 00:00:43,627 --> 00:00:44,747 Het gaat zo geweldig zijn. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,629 Max, als je wat wil zeggen in de klas, 17 00:00:46,756 --> 00:00:48,006 moet je wel je hand opsteken 18 00:00:48,132 --> 00:00:49,722 en wachten tot de je je roept. En dat zal ze doen. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,642 Ja, absoluut. En als je kennis wil maken 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,801 zeg je: "Hoi, ik ben Max Braverman." om de kennis te maken met de kinderen. 21 00:00:53,929 --> 00:00:55,309 Ik weet zeker dat er zoveel leuke kinderen zijn hier. 22 00:00:55,431 --> 00:00:56,601 Als je een beetje glimlacht 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,394 zal dat helpen om ze te laten weten dat je hun vriend wil zijn. 24 00:00:58,517 --> 00:01:00,097 -Ja, kijk ze aan. -Ja, kijk naar hun ogen. 25 00:01:00,227 --> 00:01:01,267 Oké, ik heb het. Kijk naar hun ogen. 26 00:01:01,395 --> 00:01:03,605 Glimlachen helpt. Ik ben Max Braverman. Verbeter mensen niet. 27 00:01:04,023 --> 00:01:05,903 Dit wordt zoveel leuker dan Footpath. 28 00:01:06,025 --> 00:01:07,065 -Ja. -Waarom dan? 29 00:01:07,193 --> 00:01:09,613 Omdat we op Footpath maar één keer per week ijs kregen. 30 00:01:09,737 --> 00:01:12,357 -Hier hebben we het elke dag. -Dat klopt. 31 00:01:12,531 --> 00:01:13,781 Kijk wie er zijn. De familie Braverman. 32 00:01:13,908 --> 00:01:15,278 -Hoi. -Hoi, familie Braverman. 33 00:01:15,409 --> 00:01:17,909 Het is de eerste schooldag. Ben je opgewonden? 34 00:01:18,037 --> 00:01:19,577 -Heeft de baby al geschopt? -Een beetje. 35 00:01:19,705 --> 00:01:20,825 -Veel plezier, Syd. -Dag. 36 00:01:20,956 --> 00:01:22,366 -Fijne dag verder. -Hoi, Jabbar. Dag. 37 00:01:22,500 --> 00:01:24,210 -Dag. -Dag, jongens! 38 00:01:24,335 --> 00:01:25,335 Dag Max. 39 00:01:25,836 --> 00:01:27,756 -Dag, pap. -Dag, pap. 40 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 Best gaaf, toch? 41 00:01:35,221 --> 00:01:39,481 Oké. Laten we kijken. De French Roast . 42 00:01:39,600 --> 00:01:41,020 -Alweer? -Ja. 43 00:01:41,143 --> 00:01:42,563 Heb je nachtwerk of zo? 44 00:01:42,686 --> 00:01:44,096 Nee, ik hou gewoon van koffie. 45 00:01:44,271 --> 00:01:47,071 Veel koffie, alle soorten koffie. 46 00:01:47,441 --> 00:01:51,151 Hé, mag ik je een legale vraag stellen? 47 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 Zeker. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 Het is gewoon dat... 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,369 Weet je? Laat maar zitten. 50 00:01:57,493 --> 00:01:58,743 -Ik weet dat je het druk hebt. -Nee, nee. 51 00:01:58,869 --> 00:01:59,999 -En ik heb gewoon... -Het is goed. 52 00:02:00,120 --> 00:02:02,290 -Ik kan het niet, het spijt me. -Zoe. Ik zei ja. 53 00:02:02,414 --> 00:02:04,174 -Wat is er? -Nou, dus... 54 00:02:04,333 --> 00:02:09,003 Mijn huisbaas zei dat ik uit mijn appartement moet. 55 00:02:09,171 --> 00:02:10,511 Maar ik denk dat hij alleen 56 00:02:10,631 --> 00:02:12,881 de vriend van zijn vriendin in de flat wil hebben. 57 00:02:13,050 --> 00:02:14,130 Niet cool. 58 00:02:14,260 --> 00:02:15,220 -Toch? -Ja. 59 00:02:15,344 --> 00:02:17,354 -Ik wist dat het niet cool was. -Het is niet cool. 60 00:02:17,471 --> 00:02:19,141 -Cool. -Super niet cool. 61 00:02:19,598 --> 00:02:20,638 Gaaf. 62 00:02:21,058 --> 00:02:24,438 Cool. Nou ja, ik kan gewoon een bezwaarschrift voor je opstellen. 63 00:02:24,562 --> 00:02:26,402 Ik kan je daar zeker mee helpen. 64 00:02:27,189 --> 00:02:28,899 -Echt waar? -Ja. 65 00:02:30,067 --> 00:02:31,237 -Nee, het is... Weet je wat? -Ik heb geen... 66 00:02:31,360 --> 00:02:33,240 Ik heb geen geld om te betalen, dus maak je niet druk. 67 00:02:33,362 --> 00:02:34,412 Maak je maar niet druk. 68 00:02:34,530 --> 00:02:35,910 -Ik heb er geen geld voor. -Geen probleem. 69 00:02:36,031 --> 00:02:37,531 Ik kan je afbetalen. Het komt goed. 70 00:02:37,658 --> 00:02:39,028 -Ik zal je betalen. -Maak je er niet druk over. 71 00:02:39,159 --> 00:02:41,829 -Ik zal je betalen. -Echt, maak je er niet druk over. 72 00:02:42,413 --> 00:02:44,123 Ik doe het graag. 73 00:02:50,838 --> 00:02:52,378 Als je bij je eerste investering blijft 74 00:02:52,506 --> 00:02:54,626 en de eerste drie maanden zijn veilig gesteld door de artiesten 75 00:02:54,758 --> 00:02:56,258 waarvan je zegt dat ze je tot in de ruimte zouden volgen, 76 00:02:56,385 --> 00:02:59,345 zou jij, mijn vriend, winst kunnen hebben vanaf maand vier. 77 00:03:01,348 --> 00:03:02,348 Maar je moet er wel bij blijven. 78 00:03:02,474 --> 00:03:04,894 Die plek moet gaan doen, wat je belooft dat het gaat doen. 79 00:03:05,019 --> 00:03:07,519 En eerlijk gezegd, als je rondkijkt, is dat uniek. 80 00:03:09,148 --> 00:03:12,398 Ik bedoel dat het idee van een boetiek, luxe opnamestudio 81 00:03:12,526 --> 00:03:14,646 niet het slechtste idee is dat je hebt gehad. 82 00:03:14,904 --> 00:03:16,994 Dat is geweldig. Dank je. 83 00:03:17,114 --> 00:03:20,204 Ik bedoel, ik begrijp dit allemaal niet, maar dit is geweldig. 84 00:03:20,910 --> 00:03:22,410 Dus, gaan we dit doen? 85 00:03:24,246 --> 00:03:26,246 Jij gaat het doen. Ik kan dit niet met je doen. 86 00:03:26,582 --> 00:03:29,132 Nou... Wacht, ik begrijp het niet. 87 00:03:29,251 --> 00:03:30,541 Je zegt dat het mogelijk is. 88 00:03:30,669 --> 00:03:32,629 Ik heb een echt bod op tafel, nu, oké? 89 00:03:32,755 --> 00:03:34,255 -Verkoop van alcoholvrij bier? -Ja. 90 00:03:34,381 --> 00:03:36,341 En andere frisdranken en bier. 91 00:03:37,301 --> 00:03:38,551 Kom op, Adam. 92 00:03:38,677 --> 00:03:40,347 Het is een echt aanbod, Crosby. Ik kan het doorzetten. 93 00:03:40,471 --> 00:03:41,761 Ik heb een huis, ik heb kinderen. 94 00:03:41,889 --> 00:03:43,809 -Ik kan dit niet riskeren. -Ja. Dat heb ik ook allemaal. 95 00:03:43,933 --> 00:03:46,393 Luister, ik denk dat het een erg interessant idee is. 96 00:03:46,518 --> 00:03:48,058 Ik hoop dat je het doet en dat het werkt voor jou. 97 00:03:48,187 --> 00:03:49,807 Maar ik kan het niet met je doen. 98 00:03:50,522 --> 00:03:51,822 Ik kan het niet. 99 00:03:53,776 --> 00:03:57,236 TERUG NAAR SCHOOL AVOND 100 00:03:58,197 --> 00:04:01,237 Ik zal niemand vragen om op zijn tafel te gaan staan. 101 00:04:02,076 --> 00:04:04,076 En dan beginnen we met de Romantiek 102 00:04:04,203 --> 00:04:06,663 Wees gerust, ik zal het niet te romantisch maken. 103 00:04:06,789 --> 00:04:08,539 Ze hebben geen hulp nodig op dat gebied. 104 00:04:08,666 --> 00:04:11,246 Ik verwacht veel van uw kinderen en ik wil dat ze hard werken. 105 00:04:11,377 --> 00:04:14,047 Maar ik wil ook dat ze plezier hebben. 106 00:04:14,171 --> 00:04:15,301 Ik krijg ze voor negen maanden 107 00:04:15,422 --> 00:04:17,682 en ik wil dat ze terugkijken met genegenheid 108 00:04:17,800 --> 00:04:21,600 want, zoals mijn liefste, goede vriendin Emily Dickinson al zei: 109 00:04:21,720 --> 00:04:26,390 "Dat het nooit terugkomt, is wat maakt 110 00:04:27,726 --> 00:04:29,516 dat het leven zo lief is." 111 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 -Dit is zo gênant. -Nee. 112 00:04:32,106 --> 00:04:34,686 Maar het is gewoon als we 't nu niet doen voelt het voor mij alsof het later... 113 00:04:34,817 --> 00:04:35,987 Het is een goed idee. 114 00:04:36,110 --> 00:04:37,150 -...raar zou voelen. -Je hebt gelijk. 115 00:04:37,277 --> 00:04:39,317 Als je je het zou verbeelden. Wie zou het weten, weet je? 116 00:04:39,446 --> 00:04:41,196 Wie zou het weten dat het Emily Dickensen zou zijn 117 00:04:41,323 --> 00:04:44,953 die me echt geil zou laten voelen? 118 00:04:45,077 --> 00:04:47,657 Ik ben er ook verrast over, omdat ze dood is gegaan als maagd. 119 00:04:48,122 --> 00:04:50,332 Ik weet niet waarom ik dat zei. Alsjeblieft, niet... 120 00:05:55,564 --> 00:05:59,154 Ik denk niet dat we dat opnieuw moeten doen. 121 00:06:00,194 --> 00:06:01,404 Voelde het... 122 00:06:01,612 --> 00:06:03,822 Het voelde gewoon niet goed. 123 00:06:03,947 --> 00:06:06,777 -Weet je? -Ja, ik weet het. En ik wil ook niet. 124 00:06:06,909 --> 00:06:08,079 Je moet je niet slecht voelen. 125 00:06:08,202 --> 00:06:09,752 -Nee, ik ben niet zo'n persoon. -Het heeft gewoon niet... 126 00:06:09,870 --> 00:06:11,790 -Je weet wel, connectie. -Ik ben de slechtste, ik weet het. 127 00:06:11,914 --> 00:06:13,714 -Ik weet het. -Nee, nee. Ik ben het. 128 00:06:13,832 --> 00:06:16,002 Ja, er was een klein stukje van jou, ja. 129 00:06:17,461 --> 00:06:18,501 Tien. Hé. 130 00:06:20,214 --> 00:06:21,674 Kom op, Sarah. 131 00:06:21,965 --> 00:06:23,005 -Het is mijn vader. -Echt? 132 00:06:23,133 --> 00:06:25,393 -Pap komt naar boven. Pap komt aankloppen. -Het is mijn vader. Verstop je. 133 00:06:25,511 --> 00:06:27,681 -Wat doe ik? -Verstop je onder de tafel. 134 00:06:27,805 --> 00:06:28,925 Ik kom. Wacht? 135 00:06:29,056 --> 00:06:30,596 -Wat gebeurt daar binnen? -Niets. Wacht even. 136 00:06:30,724 --> 00:06:31,984 Oké, ik wacht. 137 00:06:32,101 --> 00:06:33,941 Dat is iets wat je niet elke dag ziet. 138 00:06:34,103 --> 00:06:36,943 Ik kom niet binnen. Ik kom voor geen goud binnen. 139 00:06:38,649 --> 00:06:41,319 Ontbijt, je weet wel, voor je logeerpartijtje. 140 00:06:41,527 --> 00:06:43,647 -Feestje. -O, mijn God. 141 00:06:43,779 --> 00:06:44,909 -Ja. -Ga weg. 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,620 Ik heb een kopje voor je kleine vriend daar. 143 00:06:46,740 --> 00:06:48,330 -Ik zie het. -Je bedgenootje. 144 00:06:48,617 --> 00:06:50,237 Hé, ik had geen koffiemelk. 145 00:06:50,369 --> 00:06:52,159 Wil je koffiemelk? Hé. 146 00:06:52,287 --> 00:06:53,787 -Nee, meneer. Dank u, meneer. -Wil je melk? 147 00:06:53,914 --> 00:06:55,374 Hij is erg wit. 148 00:06:55,707 --> 00:06:57,577 -Wat? -Hij heeft geen kleurtje. 149 00:06:57,709 --> 00:06:59,549 -Pap, ga hier weg. -Beetje mager. 150 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 -O, mijn God. -Ik ga weer weg. 151 00:07:01,839 --> 00:07:03,759 -Lig je daaronder? Ben je in orde? -Ja. 152 00:07:03,882 --> 00:07:05,262 Je hoefde helemaal niet te verstoppen. 153 00:07:05,384 --> 00:07:07,554 Het is gewoon... Het is een oude reflex. 154 00:07:07,678 --> 00:07:10,598 Dat was een trots moment voor mij. Het voelt alsof het een inwijding is. 155 00:07:10,722 --> 00:07:12,562 Je was snel, man. Het was alsof... 156 00:07:12,683 --> 00:07:15,393 -Ik was... Ik wist het niet. Het was eng. -Je heb al eerder moeten rennen. 157 00:07:15,519 --> 00:07:17,399 Ik moest al eerder rennen. 158 00:07:25,195 --> 00:07:27,655 -Dag, liefje. -Morgen. 159 00:07:28,115 --> 00:07:30,865 -Jij bent vroeg op. -Ja. 160 00:07:32,202 --> 00:07:33,752 Wat ben je aan het doen? 161 00:07:33,996 --> 00:07:37,706 Ik denk na of ik die baan niet aan moet nemen. 162 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Ik dacht dat je zei dat je ging... 163 00:07:43,255 --> 00:07:45,915 Ik blijf het maar in mijn hoofd draaien. 164 00:07:47,301 --> 00:07:48,511 Drankendistributie. 165 00:07:48,635 --> 00:07:50,005 Ik zou een drankje van je kopen. 166 00:07:50,179 --> 00:07:53,849 Het is gewoon niet een erg geïnspireerde carrière keuze. 167 00:07:53,932 --> 00:07:56,892 Ik weet het. Het is gewoon tot je wat meer inspirerends hebt gevonden. 168 00:07:57,644 --> 00:07:59,524 -Dat is alles. -Dat is waar. Dat is een goed punt. 169 00:07:59,771 --> 00:08:01,771 Ik moet het hen woensdag laten weten. 170 00:08:04,443 --> 00:08:05,823 Wat je maar wilt doen. 171 00:08:08,238 --> 00:08:10,278 Dan zou ik het doen. Ik zou het nemen. 172 00:08:12,868 --> 00:08:14,998 Dus Alex, de naam van die vent is Craig David. 173 00:08:15,120 --> 00:08:18,750 Hij is een erg goede jonge advocaat die pro-deo werk doet voor zijn firma. 174 00:08:18,874 --> 00:08:21,794 Ik heb hem verteld over jou en hij zei dat je moest bellen. 175 00:08:22,336 --> 00:08:25,546 Wacht, dus jij kan niet helpen? Ik dacht dat jij dit zou doen. 176 00:08:25,672 --> 00:08:28,302 Ik doe geen strafrecht. 177 00:08:29,426 --> 00:08:30,586 Maar... 178 00:08:33,096 --> 00:08:35,056 Hij is geweldig en ik zal er zijn. 179 00:08:35,182 --> 00:08:36,432 Het is gewoon dat de ouders 180 00:08:36,558 --> 00:08:38,308 aangifte doen voor mishandeling 181 00:08:38,435 --> 00:08:41,145 en dat is gewoon niet mijn gebied van expertise. 182 00:08:41,271 --> 00:08:42,731 -Ja, ik snap het. -Weet je? 183 00:08:46,318 --> 00:08:48,858 -Het komt wel goed. -Daar ben ik zeker van. 184 00:08:48,987 --> 00:08:50,657 Heel erg bedankt hiervoor. 185 00:08:50,781 --> 00:08:52,411 Haddie, ik breng je naar school. 186 00:08:52,532 --> 00:08:53,872 -Het wordt al laat. -Ja. 187 00:08:54,660 --> 00:08:56,370 -Ik stel het op prijs. -Natuurlijk. 188 00:08:58,789 --> 00:09:00,669 Veel plezier op de eerste dag van je laatste schooljaar. 189 00:09:01,041 --> 00:09:02,671 -Ja, dank je. -Ja. 190 00:09:05,921 --> 00:09:07,511 Is dit echt serieus? 191 00:09:08,966 --> 00:09:11,716 Ja, het is wel wat serieus. 192 00:09:12,427 --> 00:09:13,927 Moet hij naar de gevangenis? 193 00:09:15,389 --> 00:09:16,519 Mogelijk. 194 00:09:18,433 --> 00:09:19,603 Oké 195 00:09:20,102 --> 00:09:22,232 Heb je met je ouders hierover gepraat? 196 00:09:25,065 --> 00:09:27,355 -Zo snel als je kan. -Zeker. Ja, ik weet het. 197 00:09:27,484 --> 00:09:29,574 Oké, dank je. 198 00:09:29,695 --> 00:09:31,605 -Nogmaals bedankt. -Natuurlijk. 199 00:09:34,408 --> 00:09:37,288 Dus de grote sociale studieprojecten die we gaan doen, 200 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 zijn dat we de Californische missieposten gaan bestuderen. 201 00:09:40,831 --> 00:09:42,711 Dit lange termijn project moet over vier weken worden ingeleverd. 202 00:09:42,833 --> 00:09:43,923 Je mag niet in de boeken schrijven. 203 00:09:44,042 --> 00:09:45,002 Max? 204 00:09:45,127 --> 00:09:46,087 -Doe ik niet. -Doe je wel. 205 00:09:46,211 --> 00:09:48,011 Kan je je hand opsteken als je iets wilt zeggen? 206 00:09:48,130 --> 00:09:50,170 Ze schrijft in haar boek en dat mag niet. 207 00:09:50,299 --> 00:09:51,879 Doe ik niet. Ik schrijf niet in mijn boek. 208 00:09:52,009 --> 00:09:54,509 Ja, doe je wel. En dat mag je niet, want het staat in de regels. 209 00:09:54,761 --> 00:09:57,351 Max, luister, daar kijken we later naar. 210 00:09:57,514 --> 00:10:00,524 Het staat ook in de regels dat je niet hardop praat in de klas. 211 00:10:00,809 --> 00:10:01,849 Toch, Max? 212 00:10:04,271 --> 00:10:07,821 -Dus laten we over de missieposten praten. -Engerd. 213 00:10:07,941 --> 00:10:10,531 Weet iemand hoeveel missieposten er waren. 214 00:10:10,652 --> 00:10:12,362 Eenentwintig. En die zijn er nog. 215 00:10:12,487 --> 00:10:14,277 -het is geen verleden tijd. -Het antwoord is goed, 216 00:10:14,406 --> 00:10:18,156 maar kan je de volgende keer je hand opsteken voor je het antwoord geeft? 217 00:10:18,285 --> 00:10:20,655 Wie is de man die de missieposten is gestart? 218 00:10:20,787 --> 00:10:22,077 -Ja? -Vader Serra. 219 00:10:22,205 --> 00:10:23,915 -Vader Junípero Serra. -Heel goed. 220 00:10:24,041 --> 00:10:26,171 Ze had het fout. Er zijn veel meer mensen 221 00:10:26,293 --> 00:10:28,633 die Serra heetten en die priester waren. 222 00:10:28,754 --> 00:10:30,514 Maar er waren er vast niet zoveel. 223 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Het was een gebruikelijke achternaam. 224 00:10:31,965 --> 00:10:33,625 Hoe heette de weg waar ze op zaten? 225 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 -El Camino Real. -Dat is het goede antwoord, Max. 226 00:10:35,594 --> 00:10:37,854 Maar opnieuw, je stak je hand op, 227 00:10:37,971 --> 00:10:40,851 maar ik moet je aanwijzen voor je antwoord geeft. 228 00:10:40,974 --> 00:10:42,144 Dan zou u dat hebben moeten zeggen. 229 00:10:42,267 --> 00:10:43,687 U zei alleen dat ik mijn hand moest opsteken. 230 00:10:43,977 --> 00:10:46,097 -Ik heb het gezegd. -Nee, u zei alleen mijn hand opsteken. 231 00:10:47,314 --> 00:10:48,574 Ik snap niet waarom we onze hand moeten opsteken, 232 00:10:48,690 --> 00:10:50,440 want als we in een echt gesprek waren... 233 00:10:50,567 --> 00:10:52,357 -Luister, we gaan... -...waarom zou u dan niet uw hand opsteken 234 00:10:52,486 --> 00:10:54,736 elke keer dat u iets in de conversatie wil inbrengen? 235 00:10:54,863 --> 00:10:56,163 Max Braverman. We praten hier later over. 236 00:10:56,615 --> 00:10:58,735 Ik was aan het drinken op het feestje 237 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 en Alex kwam me ophalen. 238 00:11:02,496 --> 00:11:04,366 Er was een misverstand. 239 00:11:04,581 --> 00:11:07,041 Die gast, Zach, van wie het huis is, 240 00:11:07,250 --> 00:11:10,340 dacht dat Alex me lastig viel 241 00:11:10,712 --> 00:11:12,762 en hij werd echt bot. 242 00:11:12,881 --> 00:11:15,591 Hij duwde Alex, dus... 243 00:11:17,135 --> 00:11:19,345 Het werd rommelig en Alex duwde hem. 244 00:11:19,679 --> 00:11:21,599 Ze begonnen te vechten. Het was niet veel. 245 00:11:21,723 --> 00:11:24,273 Het was zo over. Het was mijn fout. 246 00:11:24,393 --> 00:11:26,853 Nee, ik neem de volle verantwoordelijkheid, oké? 247 00:11:26,978 --> 00:11:28,148 Het was mijn fout. 248 00:11:28,855 --> 00:11:31,315 Ik had niet moeten reageren. Ik had die gast niet moeten stompen. 249 00:11:33,652 --> 00:11:36,862 Oké, ik weet eigenlijk niet wat ik nu tegen jullie moet zeggen. 250 00:11:37,781 --> 00:11:39,411 Ik moet jullie ook vertellen 251 00:11:39,533 --> 00:11:42,293 dat de familie 252 00:11:42,411 --> 00:11:46,081 een aanklacht indient voor mishandeling. 253 00:11:52,087 --> 00:11:53,377 Heb je een advocaat. 254 00:11:55,757 --> 00:11:56,927 Ja. 255 00:11:57,050 --> 00:12:00,680 Maar ik wil niet dat je je er zorgen over maakt, oké? Ik regel het. 256 00:12:00,887 --> 00:12:03,927 We dachten dat jullie het moesten weten. 257 00:12:18,155 --> 00:12:19,355 Lieverd? 258 00:12:20,532 --> 00:12:22,412 -Ik ben wakker. -Het is tijd om naar school te gaan. 259 00:12:22,534 --> 00:12:24,044 We moeten weg. 260 00:12:30,584 --> 00:12:32,844 Heb je er zin in om naar school te gaan vandaag? 261 00:12:32,961 --> 00:12:34,631 Hoe voel je je? 262 00:12:38,175 --> 00:12:40,635 Vind je je juf leuk? Is ze aardig? 263 00:12:40,760 --> 00:12:43,010 Dit heb je me dit gisteravond al gevraagd. 264 00:12:43,138 --> 00:12:44,638 Je hebt gelijk. Dat is zo. 265 00:12:45,765 --> 00:12:47,595 Ik vraag me af... 266 00:12:48,643 --> 00:12:51,153 Vind je het net zo leuk als Footpath? 267 00:12:51,396 --> 00:12:53,566 Ik weet het niet. Het is oké. 268 00:12:55,942 --> 00:12:57,782 En hoe is het met vrienden? Het je nieuwe vrienden gemaakt? 269 00:12:57,903 --> 00:13:00,113 Ik weet zeker dat er veel leuke kinderen zijn die gewoon... 270 00:13:00,739 --> 00:13:02,699 -Nee. -...met je willen spelen. 271 00:13:04,159 --> 00:13:05,789 Mag ik mijn ontbijt nu? 272 00:13:07,454 --> 00:13:08,754 Zeker. 273 00:13:09,789 --> 00:13:11,329 Ik zal je ontbijt halen. 274 00:13:20,675 --> 00:13:22,795 -Hé. -Dit is waarom ik je niet kan vertrouwen. 275 00:13:22,928 --> 00:13:24,298 Hiermee maak je me bang. 276 00:13:24,429 --> 00:13:25,929 Met wat ik aan heb? 277 00:13:26,056 --> 00:13:29,226 Ik kreeg net een telefoontje, van een vent op mijn thuisnummer, 278 00:13:29,351 --> 00:13:31,021 die me vertelde over een afspraak morgen 279 00:13:31,144 --> 00:13:33,694 om te praten over de huur van een ruimte en noemt me partner. 280 00:13:33,813 --> 00:13:35,943 -Dat. -Luister, ik ben niet je partner, oké? 281 00:13:36,066 --> 00:13:38,736 Ik heb je letterlijk gezegd: "Ik kan dit niet met je doen." 282 00:13:38,860 --> 00:13:41,030 Je hebt vijftien jaar succesvol zaken gedaan. 283 00:13:41,154 --> 00:13:43,874 Het ziet er geweldig uit op een aanvraag. Het is een kleinigheidje. 284 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 Ik gaf ze alleen je werkgeschiedenis en sofinummer. 285 00:13:46,076 --> 00:13:47,696 Je hebt ze mijn Burger Service Nummert gegeven? 286 00:13:47,827 --> 00:13:49,157 Waar heb je dat gekregen? 287 00:13:49,287 --> 00:13:51,117 Van papa. Waar ik het altijd krijg. 288 00:13:51,248 --> 00:13:52,578 Heb je dat eerder gedaan? 289 00:13:52,707 --> 00:13:54,207 -Natuurlijk. -Dit geloof ik niet. 290 00:13:54,334 --> 00:13:55,344 Kijk naar jezelf. 291 00:13:55,460 --> 00:13:58,130 Dit is precies waarom ik niet met jou in zaken wil gaan. 292 00:13:58,255 --> 00:14:00,665 Waarom, omdat ik vastbesloten ben om dit te laten gebeuren? 293 00:14:01,341 --> 00:14:03,391 Ik wil deze kans niet weggooien, Adam. 294 00:14:03,510 --> 00:14:05,680 Ik zie iets in dat gebouw, oké? 295 00:14:05,804 --> 00:14:07,764 Het is een plek waar het verleden en het heden bij elkaar komen 296 00:14:07,889 --> 00:14:11,519 bij een broodjeszaak in Haight-Ashbury en er kan magie uit ontstaan. 297 00:14:12,269 --> 00:14:14,479 Je hoeft alleen met me mee te gaan om de huurbaas te ontmoeten. 298 00:14:14,604 --> 00:14:16,364 Er zijn anderen die de ruimte willen 299 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 en ik moet hem overtuigen. 300 00:14:18,066 --> 00:14:20,026 En jij hebt dat. Mensen vertrouwen jou. 301 00:14:20,151 --> 00:14:21,821 Er is een reden dat ze me vertrouwen, Crosby. 302 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 -Ik ben betrouwbaar. -Dat weet ik. 303 00:14:23,780 --> 00:14:25,870 Jij bent dat en ik heb het nodig. 304 00:14:26,449 --> 00:14:28,579 Kom gewoon met me mee en praat over de cijfers 305 00:14:28,702 --> 00:14:30,202 zoals je ook bij 't Pancake House deed. 306 00:14:30,328 --> 00:14:32,158 Je laat het opwindend klinken. 307 00:14:32,289 --> 00:14:34,789 En dan hoef je er nooit meer wat mee te doen. 308 00:14:34,916 --> 00:14:36,166 Zodra ik het huurcontract heb, 309 00:14:36,293 --> 00:14:38,923 zal je naam eraf gaan en dat zal alles zijn. 310 00:14:43,717 --> 00:14:45,087 -Hé, liefje? -Ja? 311 00:14:45,719 --> 00:14:48,849 Weet je nog dat ik grapte dat ik 't meisje van de latte zou vragen 312 00:14:48,972 --> 00:14:50,272 of we haar baby konden hebben? 313 00:14:50,390 --> 00:14:51,560 Ja. 314 00:14:51,933 --> 00:14:54,143 -Wat als ik het zou doen? -Wat doen? 315 00:14:54,728 --> 00:14:56,478 Wat als ik haar zou vragen of we haar baby mogen hebben? 316 00:14:58,398 --> 00:15:00,398 Ze vertelde dat ze het niet wilde en geeft hem op voor adoptie. 317 00:15:00,692 --> 00:15:03,032 -En wij willen hem wel. -Wacht. Wacht. 318 00:15:03,320 --> 00:15:04,700 Wat zeg je nou? 319 00:15:05,405 --> 00:15:06,985 Ik zeg dat ik haar wil vragen. 320 00:15:07,115 --> 00:15:09,325 Je kan niet naar een collega toe gaan en zeggen: 321 00:15:09,451 --> 00:15:12,581 "Sorry, maar als je die baby niet gebruikt, mogen wij hem dan?" 322 00:15:12,954 --> 00:15:14,834 -Waarom niet? -Waarom niet? 323 00:15:15,206 --> 00:15:18,786 Oké, oké. We weten niets over dit meisje. 324 00:15:18,918 --> 00:15:20,798 -Ik wel. Ik ken haar. -Oké. Hoe? 325 00:15:20,920 --> 00:15:22,340 -Ze is prachtig. -Ze is prachtig. 326 00:15:22,464 --> 00:15:24,554 -Ze is slim en mooi. -Goed. 327 00:15:24,674 --> 00:15:26,184 -Waar komt ze vandaan? -En zo jong. 328 00:15:26,301 --> 00:15:29,051 En geweldig in het maken van lattes. Je weet niets genetisch. 329 00:15:29,179 --> 00:15:30,559 Je weet niet wat ze heeft meegemaakt. 330 00:15:30,680 --> 00:15:32,970 -Ze kan verslaafd zijn aan crack. -Ze is niet verslaafd aan crack. 331 00:15:33,099 --> 00:15:35,269 Wij kunnen crackverslaafden zijn. Ze weet niets van ons. 332 00:15:35,393 --> 00:15:37,063 Nou, je kan haar leren kennen. Dat kan ik makkelijk regelen. 333 00:15:37,187 --> 00:15:38,687 Dit is gewoon niet zoals het moet gaan. 334 00:15:38,813 --> 00:15:40,483 Kan je hier buiten de hokjes denken? 335 00:15:40,607 --> 00:15:44,857 Dit valt ons in de schoot. Het is een geweldige kans. 336 00:15:44,986 --> 00:15:46,236 Ik kan niet buiten de hokjes denken hierin. Nee. 337 00:15:46,363 --> 00:15:48,873 -Denk er over na. -Je kan dit niet maken naar mij 338 00:15:48,990 --> 00:15:51,080 en een afspraken maken bij het koffiekarretje. 339 00:15:51,201 --> 00:15:52,911 Dat is geschift, Julia. 340 00:15:56,873 --> 00:15:58,753 Je weet dat dat geschift is, toch? 341 00:15:59,918 --> 00:16:02,498 We gaan een kind krijgen. We gaan ons kind krijgen, 342 00:16:02,629 --> 00:16:05,219 maar we doen het volgens de juiste kanalen. 343 00:16:05,590 --> 00:16:07,220 We gaan het op de juiste manier doen 344 00:16:07,342 --> 00:16:10,602 en jij gaat gewoon geduldig hiermee zijn. 345 00:16:14,015 --> 00:16:15,055 Oké? 346 00:16:17,018 --> 00:16:18,268 Oké. 347 00:16:29,155 --> 00:16:32,525 Drie uur te vroeg. Ik heb niets anders te doen. 348 00:16:33,743 --> 00:16:37,543 Ja, eigenlijk was ik drie kwartier te vroeg vanavond. 349 00:16:37,706 --> 00:16:39,746 -Ik heb me gewoon wat verstopt... -Wat? 350 00:16:39,874 --> 00:16:41,134 -...om het hoekje. -Echt waar? 351 00:16:41,251 --> 00:16:42,541 En heb gewacht in mijn auto tot het geschikt leek. 352 00:16:42,669 --> 00:16:44,049 -Je wachtte in de auto? -Ja. 353 00:16:44,170 --> 00:16:45,420 -Nee. -Nou, ik had... 354 00:16:45,547 --> 00:16:47,377 -Wat deed je? -Ik had wat te doen. 355 00:16:47,507 --> 00:16:49,507 -Wat heb je gedaan? -Ik luisterde naar de radio. 356 00:16:49,634 --> 00:16:52,554 En ik heb recente gebeurtenissen opgevolgd en zulke van die dingen. Maar... 357 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Ik dacht dat het een familiekwaaltje was, 358 00:16:54,973 --> 00:16:57,063 -dus het is niet mijn schuld, weet je? -Sloomheid? 359 00:16:57,183 --> 00:16:59,603 -Ik en Crosby hebben het moeilijk. -Niet zo veel? Ja. 360 00:16:59,728 --> 00:17:01,478 -Het is niet onze schuld. -Het is niet jouw schuld. 361 00:17:01,604 --> 00:17:03,444 Mijn broer is altijd... 362 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 Mijn broer is altijd precies op tijd. 363 00:17:05,567 --> 00:17:07,647 -Ja? Je oudere broer? -Dus ik doe alsof ik mijn broer ben. 364 00:17:07,777 --> 00:17:08,737 -Ja, mijn oudere broer. -Oké. 365 00:17:08,862 --> 00:17:10,572 Die in december gaat trouwen, eigenlijk. 366 00:17:10,697 --> 00:17:12,277 -Zijn eerste. -Ja, zijn eerste. 367 00:17:12,407 --> 00:17:13,737 Hoe oud is hij, dertig ofzo, toch? 368 00:17:13,867 --> 00:17:15,447 -Ja, 32. -Ja, zijn eerste. Dat is goed. 369 00:17:15,577 --> 00:17:16,947 -Ja, ja. -Ik ben blij. 370 00:17:17,078 --> 00:17:19,038 Hij is de eerste, en hij... 371 00:17:19,164 --> 00:17:21,084 Ja, ze doen het in Cabo. 372 00:17:21,207 --> 00:17:25,627 En ik mag iemand meenemen, dus als je wil. 373 00:17:25,754 --> 00:17:27,514 Het is in december. 374 00:17:28,047 --> 00:17:30,717 Ja. Ik bedoel, we... 375 00:17:32,594 --> 00:17:33,804 -Ja, er is... -Nee, nee, nee! 376 00:17:33,928 --> 00:17:35,638 -Het is gewoon zover af. -We hebben genoeg tijd het uit te zoeken. 377 00:17:35,764 --> 00:17:37,024 Maar ik weet niet zeker wat ik in december zal doen. 378 00:17:37,140 --> 00:17:38,270 -Nee, natuurlijk. -Weet je, in de maand 379 00:17:38,391 --> 00:17:39,891 -december. Da's werkelijk fijn. -Absoluut. 380 00:17:40,018 --> 00:17:42,268 -Bedankt. Kan leuk worden. -Ja. 381 00:17:42,896 --> 00:17:44,976 Ja, daar... 382 00:17:47,734 --> 00:17:49,114 -Fijn. Ja. -Ja? 383 00:17:49,235 --> 00:17:52,105 -Leuke film en wandeling. Dank je. -Het was een fijne avond. 384 00:17:52,989 --> 00:17:54,819 Ik kon nadenken. 385 00:17:55,408 --> 00:17:59,578 Dus, morgen, ben ik... 386 00:17:59,704 --> 00:18:02,214 Kom ik dan met je mee naar de advocaat? 387 00:18:02,332 --> 00:18:05,292 Nee, nee, Haddie, dat kan je niet. Waarom? 388 00:18:05,418 --> 00:18:07,998 Als je bang of bezorgd ofzo bent om iets, 389 00:18:08,129 --> 00:18:11,799 wil ik er graag bijzijn om te helpen. 390 00:18:11,925 --> 00:18:13,635 Je bent er al voor me geweest, ja? 391 00:18:13,760 --> 00:18:15,430 En je helpt me al zoveel 392 00:18:15,553 --> 00:18:17,473 door gewoon tijd met me te spenderen. 393 00:18:17,597 --> 00:18:22,097 En gewoon ervoor te zorgen dat ik de problemen vergeet betekent veel. 394 00:18:23,061 --> 00:18:24,311 -Oké. -Goed? 395 00:18:24,437 --> 00:18:27,727 Laat me dit nou alleen doen. 396 00:18:28,566 --> 00:18:30,356 Het is gewoon iets waar ik doorheen moet 397 00:18:30,485 --> 00:18:31,775 en ik heb het er later wel met je over. 398 00:18:31,903 --> 00:18:32,903 Ik vertel het je morgen wel, oké? 399 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 -Oké. -Goed? 400 00:18:37,242 --> 00:18:39,372 Oké. Ja, als dat nodig is. 401 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 Zeg dat je van me houdt? 402 00:18:41,913 --> 00:18:43,833 -Oké, ik hou van je. -Ga je me nog kussen? 403 00:18:44,082 --> 00:18:45,292 Oké. 404 00:18:47,460 --> 00:18:49,300 -Te rusten. -Te rusten. 405 00:18:50,004 --> 00:18:51,344 Veel geluk. 406 00:18:51,798 --> 00:18:53,088 Dank je. 407 00:18:57,971 --> 00:19:00,061 -Hey, lieverd? -Ja? 408 00:19:00,974 --> 00:19:03,854 Max z'n leraar heeft me nog niet teruggemaild. 409 00:19:04,602 --> 00:19:06,812 Dit is belachelijk. 410 00:19:06,938 --> 00:19:08,518 Hoeveel keer heb je d'r gemaild? 411 00:19:09,482 --> 00:19:11,862 Zo'n zeven keer. Een reactie zou fijn zijn. 412 00:19:11,985 --> 00:19:13,235 -Ik ben gewoon echt... -Zeven? 413 00:19:13,361 --> 00:19:14,901 En morgen is het Max z'n vierde schooldag? 414 00:19:15,029 --> 00:19:16,779 Ik wil gewoon weten wat er aan de hand is. 415 00:19:16,906 --> 00:19:20,236 Ze heeft me over niks gecontacteerd. Ze weet dat hij autisme heeft. 416 00:19:20,368 --> 00:19:22,368 Hij is niet zoals de andere kinderen en ik ben bezorgd. 417 00:19:22,620 --> 00:19:24,750 Ik heb het gevoel alsof het momenteel alles is. 418 00:19:25,707 --> 00:19:27,577 Het is niet gewoon Max en die nieuwe school. 419 00:19:27,709 --> 00:19:29,789 Het voelt alsof het m'n job is en ik maak me druk om... 420 00:19:29,919 --> 00:19:31,129 Ik maak me druk om jouw werk, 421 00:19:31,254 --> 00:19:33,054 en ik maak me druk om Haddie 422 00:19:33,172 --> 00:19:34,632 en ik maak me druk om de baby, 423 00:19:34,757 --> 00:19:36,127 -en gewoon... -Oké. 424 00:19:36,259 --> 00:19:39,889 Het gaat emotioneel niet goed met me. Het zijn de hormonen en ik... 425 00:19:40,555 --> 00:19:43,305 We kan me toch gewoon terugmailen. Ik zou me zo beter voelen. 426 00:19:43,433 --> 00:19:44,523 Goed dan. Oké. 427 00:19:45,935 --> 00:19:48,605 Ik rafel een beetje uiteen, da's al. 428 00:19:50,899 --> 00:19:53,859 Ik ga die baan aannemen. 429 00:19:53,985 --> 00:19:55,565 Ik begin volgende week. 430 00:19:58,364 --> 00:20:00,834 Liefje, dat hoef je niet te doen. Ik weet dat het niet jouw droomjob is. 431 00:20:00,950 --> 00:20:03,330 Hey, we krijgen een kind, schat. 432 00:20:04,621 --> 00:20:06,961 Het is werk. Het is geld. Ik moet die job aannemen. 433 00:20:07,373 --> 00:20:08,673 Het is het juiste om te doen. 434 00:20:09,375 --> 00:20:10,785 Je hoeft je niet rot te voelen. 435 00:20:15,590 --> 00:20:17,220 Weet je wat? 436 00:20:18,426 --> 00:20:20,216 Het komt goed met ons. 437 00:20:23,097 --> 00:20:24,767 Het komt goed. 438 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 Oké? 439 00:20:45,286 --> 00:20:48,616 Moeten we ergens in de straat parkeren? 440 00:20:50,667 --> 00:20:53,917 Graag zelfs, maar ik vergat 441 00:20:54,170 --> 00:20:56,340 dat ik een deadline heb 442 00:20:56,464 --> 00:20:58,514 -voor mijn schrijfles morgen. -Oké. 443 00:20:58,675 --> 00:20:59,925 Dus misschien niet vanavond. 444 00:21:00,051 --> 00:21:01,431 -Geen probleem. -Sorry. 445 00:21:01,552 --> 00:21:02,892 Nee, je hoeft je niet te verontschuldigen. 446 00:21:03,596 --> 00:21:05,006 Ik wou gewoon... 447 00:21:05,139 --> 00:21:07,769 Ik weet dat de timing twee jaar geleden niet juist zat, 448 00:21:08,309 --> 00:21:13,019 maar ik heb het gevoel dat dat nu wel zo is. 449 00:21:13,147 --> 00:21:14,727 En gewoon... 450 00:21:15,733 --> 00:21:20,203 Ik wou je laten weten 451 00:21:20,405 --> 00:21:24,235 dat deze kant van de auto nu klaar is. 452 00:21:24,575 --> 00:21:27,155 En ik weet niet hoe het zit met die andere kant. 453 00:21:28,454 --> 00:21:29,874 Ik dacht er niet over na ofzo. 454 00:21:29,998 --> 00:21:33,538 Ik wil gewoon dat je weet dat ik klaar ben. 455 00:21:42,969 --> 00:21:44,509 Ik weet niet. 456 00:21:50,059 --> 00:21:52,729 Ik weet niet waarom, maar ik ben het niet. 457 00:21:57,817 --> 00:22:00,027 -Ik praat morgen met je. -Oké. 458 00:22:00,153 --> 00:22:01,403 Oké. Nog eens bedankt. 459 00:22:01,529 --> 00:22:02,859 -Ja. -Ja. 460 00:22:22,884 --> 00:22:24,224 Zach. He. 461 00:22:24,927 --> 00:22:26,177 Hey. 462 00:22:29,640 --> 00:22:31,600 Het spijt me zo. 463 00:22:31,976 --> 00:22:33,976 Het spijt me zo. 464 00:22:34,896 --> 00:22:38,646 Niet te geloven dat dit gebeurt. Het was een totale vergissing. 465 00:22:38,775 --> 00:22:41,935 Alex heeft enorm veel spijt, oké? Hij voelt zich rot. 466 00:22:43,237 --> 00:22:44,407 Oké. 467 00:22:45,281 --> 00:22:49,991 Ik begrijp dat je boos bent en je mag boos zijn. 468 00:22:50,119 --> 00:22:52,999 Ik denk gewoon dat er een andere manier is 469 00:22:53,122 --> 00:22:55,962 dit op te lossen dan klacht indienen, 470 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 want hij kan de cel indraaien, weet je, 471 00:22:58,419 --> 00:23:01,379 en ik denk niet dat het zo vreselijk was. Sorry. 472 00:23:01,506 --> 00:23:02,916 Kijk, als het van mij afhing, 473 00:23:03,049 --> 00:23:04,969 liet ik die klachten vallen, ja? 474 00:23:05,093 --> 00:23:06,643 Maar m'n ouders zijn woest. 475 00:23:06,761 --> 00:23:10,931 Heb je de omstandigheden uitgelegd en... 476 00:23:11,057 --> 00:23:13,307 Ja. Maar die kerel heeft een strafblad. 477 00:23:14,727 --> 00:23:16,557 Hij heeft geen strafblad. 478 00:23:17,772 --> 00:23:21,072 Dat heeft ie wel. Hij waagde eens overval. 479 00:23:21,776 --> 00:23:24,526 Sorry, ik ken Alex en hij zou dat niet doen, 480 00:23:24,654 --> 00:23:26,034 en hij heeft geen strafblad. 481 00:23:26,155 --> 00:23:28,825 Nou, misschien niet, maar toch deed ie het. 482 00:23:46,592 --> 00:23:48,682 He. Ik ben Max Braverman. 483 00:23:56,185 --> 00:23:57,515 Ik keek jou aan. 484 00:23:57,937 --> 00:23:59,057 Wat is z'n probleem? 485 00:24:12,451 --> 00:24:13,621 Wat, ben je aan het lezen? 486 00:24:15,580 --> 00:24:16,750 Ja. 487 00:24:22,879 --> 00:24:25,459 Je hoorde vast dat ik gisterenavond een bezoeker had. 488 00:24:26,215 --> 00:24:28,045 Ja. Dat hoorde ik. 489 00:24:30,803 --> 00:24:31,853 Ik vind hem leuk. 490 00:24:32,054 --> 00:24:33,144 Da's fijn. 491 00:24:34,599 --> 00:24:35,639 Maar hij is 28. 492 00:24:37,852 --> 00:24:39,522 Ja, 28 is nogal jong. 493 00:24:39,645 --> 00:24:42,315 Hij was twee jaar oud toen The Breakfast Club uitkwam. 494 00:24:42,440 --> 00:24:44,610 -Is dat al zolang geleden? -Ja. Ja. 495 00:24:44,734 --> 00:24:46,784 We zaten gisteren in de auto en ik ken muziek. 496 00:24:46,903 --> 00:24:48,203 En ik ben niet, weet je... 497 00:24:48,321 --> 00:24:50,451 Maar hij luistert naar gedoe genaamd Naked Kids. 498 00:24:50,573 --> 00:24:52,333 Ik heb nog nooit van ze gehoord? 499 00:24:52,450 --> 00:24:53,950 Hoorde je nog nooit over Naked Kids? 500 00:24:54,076 --> 00:24:55,696 -Jij wel? -Kijk, 501 00:24:55,828 --> 00:24:59,618 dit zijn geen serieuze zorgen, films en muziekgroepen. 502 00:24:59,749 --> 00:25:01,249 Hoe zit het nou echt? 503 00:25:02,251 --> 00:25:06,301 Ik zou met iemand van m'n eigen leeftijd moeten zijn, toch? 504 00:25:06,422 --> 00:25:08,012 Misschien. Niet noodzakelijk. 505 00:25:08,132 --> 00:25:10,262 Als je met iemand van 40 was 506 00:25:10,384 --> 00:25:13,894 kan hij tweemaal gescheiden zijn met vijf kinderen, weet je wel? 507 00:25:14,555 --> 00:25:17,675 Er is altijd wel een probleem als je die probeert te vinden. 508 00:25:20,603 --> 00:25:22,523 Ontspan en beleef plezier. 509 00:25:22,730 --> 00:25:25,110 Weet je wel? Genieten, ja? 510 00:25:27,985 --> 00:25:29,445 Wie kan dat nou doen? 511 00:25:31,697 --> 00:25:32,947 Wat houdt je tegen? 512 00:25:34,742 --> 00:25:36,372 Wat houdt je tegen? 513 00:25:41,374 --> 00:25:44,464 Hoe kon Crosby jou overtuigen hem m'n sociale zekerheidsnummer te geven? 514 00:25:44,585 --> 00:25:45,705 Wat? 515 00:25:45,836 --> 00:25:48,336 Gaf je Crosby mijn nummer? 516 00:25:51,259 --> 00:25:53,679 Hij zei dat hij het nodig had. 517 00:25:55,972 --> 00:25:58,142 Weet je wat hij er mee uitstak? 518 00:25:58,266 --> 00:26:01,266 Hij gebruikte m'n naam voor een lening met die info. 519 00:26:01,394 --> 00:26:03,404 Ik ben een partner in zijn nieuwe zaak nu. 520 00:26:03,521 --> 00:26:04,901 -Nee. -Ja. 521 00:26:05,022 --> 00:26:06,192 -Serieus? -Oké. 522 00:26:06,315 --> 00:26:08,855 Ik heb je hulp dus nodig. Je moet me eraan herinneren 523 00:26:08,985 --> 00:26:10,855 -dat Crosby een niksnut is, oke? -Hij is impulsief. 524 00:26:10,987 --> 00:26:14,117 Ik bedoel, hij denkt dat iedereen hetzelfde voelt 525 00:26:14,240 --> 00:26:15,410 over de dingen die hij doet 526 00:26:15,533 --> 00:26:17,873 en als hij er dan achterkomt dat dat niet zo is, 527 00:26:17,994 --> 00:26:19,124 -wat doet ie dan? -Wat doet hij? 528 00:26:19,245 --> 00:26:20,245 Hij raakt van streek. 529 00:26:20,371 --> 00:26:21,751 Ja, zoals een kleine baby. Die knul heeft al 530 00:26:21,872 --> 00:26:23,832 elk speeltje dat hij ooit bezat kwijtgeraakt. 531 00:26:23,958 --> 00:26:24,918 Dat verbaast niet. 532 00:26:25,042 --> 00:26:26,792 En hij jaagt door vrouwen heen als suikerspin. 533 00:26:26,919 --> 00:26:29,009 Pap, vergeet niet dat hij met de therapeut van m'n zoon sliep. 534 00:26:29,130 --> 00:26:30,760 En raad eens wie er telkens wanneer we uiteten gaan 535 00:26:30,881 --> 00:26:32,221 de rekening moet betalen? 536 00:26:32,341 --> 00:26:33,381 -Jij. -Ik. 537 00:26:33,509 --> 00:26:35,929 Op z'n zestiende stal hij m'n auto en reed hij die tegen een vuilbak. 538 00:26:36,053 --> 00:26:37,563 -Dat weet ik nog. -Gelijk de bumper eraf. 539 00:26:37,680 --> 00:26:38,850 Raad eens wie er mocht betalen? 540 00:26:38,973 --> 00:26:39,933 -Jij. -Ja, ik. 541 00:26:40,057 --> 00:26:41,097 -Zeker. -Waarom? 542 00:26:41,225 --> 00:26:42,635 -Hij gaat er niet voor betalen. -Hij gaat er niet voor betalen. 543 00:26:42,768 --> 00:26:43,938 Nee. Weet je wat? Hij neemt dingen zonder te vragen. 544 00:26:44,061 --> 00:26:45,231 -Hij brengt het niet terug. -Hij leent geld... 545 00:26:45,354 --> 00:26:46,524 Betaalt het niet terug. 546 00:26:46,647 --> 00:26:48,017 En weet je wat me werkelijk irriteert? 547 00:26:48,149 --> 00:26:49,649 Het is nogal gek, maar soms 548 00:26:49,775 --> 00:26:51,775 draagt hij hetzelfde hemd twee dagen op een rij. 549 00:26:51,902 --> 00:26:54,072 Ja. Nou, ik doe dat ook. 550 00:26:55,197 --> 00:26:56,527 Ja. Nou... Ja. 551 00:26:56,657 --> 00:26:58,617 Tenzij je kampeert, dan is het nogal vies. 552 00:26:59,827 --> 00:27:01,997 -Hoe dan ook. -Zoon, ik moet je zeggen, 553 00:27:02,121 --> 00:27:04,541 dat ik je perfect, compleet begrijp 554 00:27:04,915 --> 00:27:06,575 dat je niet met hem zaken wil doen. 555 00:27:06,751 --> 00:27:09,091 En toch gaf je hem m'n nummer van de sociale zekerheid. 556 00:27:09,879 --> 00:27:12,339 Het leek gewoon veel voor hem te betekenen. 557 00:27:13,174 --> 00:27:14,264 Toen hij het me vertelde, 558 00:27:16,427 --> 00:27:18,757 ik zweer bij God, hij had tranen in z'n ogen. 559 00:27:21,682 --> 00:27:22,772 Jij bent suf, pap. 560 00:27:23,809 --> 00:27:25,479 Jij bent suf. 561 00:27:28,773 --> 00:27:30,863 -Zeg nu gedag tegen je moeder. -Jep. 562 00:27:31,734 --> 00:27:33,444 -Ik ben daar ergens. -Ja! 563 00:27:35,446 --> 00:27:38,696 Ik zat vast in het verkeer na die persconferentie. 564 00:27:39,116 --> 00:27:41,866 Ja. Waarschijnlijk 20 minuten. Oké. Bedankt. 565 00:28:03,224 --> 00:28:06,894 Er staat duidelijk dat je het appartement tot januari 2012 hebt. 566 00:28:07,019 --> 00:28:08,349 Dus dat zal geen probleem vormen. 567 00:28:10,314 --> 00:28:11,524 Da's nogal wat. 568 00:28:11,649 --> 00:28:13,689 Mijn leven is zo'n wrak nu. 569 00:28:13,943 --> 00:28:15,363 Ik hoopte echt dat slapen op straat 570 00:28:15,486 --> 00:28:16,526 er geen deel van zou uitmaken. 571 00:28:18,531 --> 00:28:21,451 Ik weet zeker dat wat je meemaakt niet eenvoudig is. 572 00:28:21,575 --> 00:28:23,575 Maar ik ben niet de eerste idioot die zwanger raakte 573 00:28:23,702 --> 00:28:27,162 wanneer dat niet moest, dus kan ik me niet te rot voelen. 574 00:28:27,289 --> 00:28:28,829 Ik werd Katholiek opgevoed. 575 00:28:28,958 --> 00:28:31,288 Maar nu ben ik dat niet meer, dus... 576 00:28:32,128 --> 00:28:34,298 Op het einde van de dag hoor je nog steeds het gezang. 577 00:28:34,422 --> 00:28:38,012 Ik wou dat ik een geloof had. Wij werden met niks opgevoed. 578 00:28:38,134 --> 00:28:41,104 Het agentschap vroeg of ik een voorkeur had 579 00:28:41,220 --> 00:28:43,260 voor de religie van de adoptieouders. 580 00:28:43,389 --> 00:28:44,969 En ik bleef "geen" denken. 581 00:28:46,142 --> 00:28:47,562 Werk je met een agentschap samen. 582 00:28:47,685 --> 00:28:51,055 Ja. Er is vast een grote wachtlijst voor baby's 583 00:28:51,897 --> 00:28:53,647 Sommige mensen raken vast moeilijk zwanger. 584 00:28:53,774 --> 00:28:57,244 Ja. Dat zal wel zo zijn. 585 00:29:02,324 --> 00:29:03,834 Ben je in orde? 586 00:29:04,160 --> 00:29:05,450 Heb je water ofzo nodig? 587 00:29:05,578 --> 00:29:08,788 Nee. Ik weet niet. Ik heb honger ofzo. 588 00:29:08,914 --> 00:29:10,374 Ik denk dat ik m'n lunch oversloeg. 589 00:29:10,499 --> 00:29:11,829 Ik kan wel wat van de trolley pikken. 590 00:29:11,959 --> 00:29:13,209 -Niemand die het merkt. -Nee, nee, nee. 591 00:29:13,335 --> 00:29:14,625 Het is wel goed. Geloof me. Niemand die het opmerkt. 592 00:29:14,753 --> 00:29:16,263 Laat me nog even naar jouw huurcontract kijken 593 00:29:16,380 --> 00:29:18,380 -en dan geef ik het je terug. -Oké. 594 00:29:18,507 --> 00:29:20,087 En dan zijn we klaar. 595 00:29:29,393 --> 00:29:32,063 -Hey, Kristina. -He, Miss McKindall. 596 00:29:32,188 --> 00:29:34,438 -Hoe gaat het? -Best. 597 00:29:34,565 --> 00:29:37,315 Ik wou eventjes met jou praten. 598 00:29:37,443 --> 00:29:38,823 -Ik bracht koffie mee. -Ik moet weg. 599 00:29:38,944 --> 00:29:40,824 -Ik dacht dat we even konden praten. -Ik stuurde jou 600 00:29:40,946 --> 00:29:42,486 -een paar emails over Max. -Negen, denk ik. 601 00:29:42,615 --> 00:29:43,775 Ik weet dat dat veel is voor vier dagen tijd. 602 00:29:43,908 --> 00:29:45,868 Maar ik wou het echt hebben over Max z'n vooruitgang. 603 00:29:45,993 --> 00:29:47,243 -Juist. -Ik heb koffie mee. 604 00:29:47,369 --> 00:29:48,909 -Nee, weet ik, luister. -Ik dacht dat we konden... 605 00:29:49,038 --> 00:29:50,288 Ik zal ze lezen. 606 00:29:50,414 --> 00:29:51,714 Ik zal vanavond al m'n emails lezen. 607 00:29:51,832 --> 00:29:54,132 -Ik doe het vanavond. Is dat... -Weet je, alsjeblieft? 608 00:29:56,962 --> 00:29:59,512 Alsjeblieft, ik wil gewoon graag even met je praten. 609 00:29:59,632 --> 00:30:01,012 Het duurt vijf minuutjes. Da's al. 610 00:30:01,133 --> 00:30:02,683 -Weet ik. Oké. -Een paar seconden. Oké. 611 00:30:02,801 --> 00:30:04,851 -Goed dan. Ga zitten. Laten we... -Dank je. 612 00:30:04,970 --> 00:30:06,680 Als ik niet bezorgd was had ik niet 613 00:30:07,014 --> 00:30:09,564 zo naar binnen komen stormen, maar... 614 00:30:09,975 --> 00:30:13,055 Max z'n vader en ik waagden een sprong in het donker 615 00:30:13,187 --> 00:30:15,687 door hem naar deze school te sturen. We wilden hem mainstreamen. 616 00:30:15,814 --> 00:30:18,284 Juist. Waarom deed je dat? 617 00:30:19,735 --> 00:30:21,695 Wat bedoel je? Vind je dat een slecht idee? 618 00:30:21,820 --> 00:30:23,360 Want ik en m'n man hadden er een tijdje ruzie over. 619 00:30:23,489 --> 00:30:25,909 Nee, ik zeg niet dat het een slecht idee was. 620 00:30:26,033 --> 00:30:27,543 Ik vraag jou waarom je het deed. 621 00:30:28,452 --> 00:30:31,122 -Zodat hij academisch uitgedaagd wordt. -En dat zal zo zijn. 622 00:30:31,288 --> 00:30:32,748 Hij is uiterst slim. 623 00:30:32,873 --> 00:30:35,043 Ik ben gewoon bezorgd om... 624 00:30:35,960 --> 00:30:37,170 Ik ga als een rare klinken, 625 00:30:37,294 --> 00:30:41,174 maar ik verliet gisteren m'n werk om hem te begluren 626 00:30:41,549 --> 00:30:43,549 om te zien hoe het met hem ging. 627 00:30:43,676 --> 00:30:45,586 Ik maak me druk over hoe hij het sociaal doet. 628 00:30:45,719 --> 00:30:47,009 En ik kwam naar school 629 00:30:47,137 --> 00:30:51,227 en ik zag hem op z'n eentje lunchen. 630 00:30:51,350 --> 00:30:52,890 En ik was gewoon een beetje bezorgd. 631 00:30:53,018 --> 00:30:55,398 Ik weet dat ik als een gek klink, en ik ben gewoon... 632 00:30:55,521 --> 00:30:57,861 Erg emotioneel door die hormonen en... 633 00:30:57,982 --> 00:30:59,652 Je bent geen gek. 634 00:30:59,775 --> 00:31:03,315 Je zal je gewoon moeten aanpassen 635 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 aan minder controle te hebben. 636 00:31:08,158 --> 00:31:09,948 Dat zal heel moeilijk voor me worden. 637 00:31:10,077 --> 00:31:12,197 -Weet ik. -Mag ik je telefoonnummer? 638 00:31:12,538 --> 00:31:15,498 Grapje. Dat zou ik jou niet aandoen. 639 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 -Ik bedoel... -Ik zal proberen om... 640 00:31:20,629 --> 00:31:22,759 -Bedankt. -Mijn mails sneller te beantwoorden. 641 00:31:22,881 --> 00:31:24,051 Oké. 642 00:31:24,758 --> 00:31:25,928 Het komt goed met hem. 643 00:31:32,975 --> 00:31:34,475 -Hey. -Hey. 644 00:31:35,853 --> 00:31:38,063 Dus ik gaf m'n huisbaas die brief 645 00:31:38,188 --> 00:31:40,478 en hij trapte het af. 646 00:31:40,691 --> 00:31:43,151 Ik heb 'm nog nooit zo bang gezien. 647 00:31:44,403 --> 00:31:46,913 Dus heb ik gratis koffie voor je. 648 00:31:47,281 --> 00:31:51,491 Het is niet bepaald gratis wettelijk advies, maar het smaakt goed met 'n donut. 649 00:31:53,037 --> 00:31:54,497 Nou, blij dat ik kon helpen. 650 00:31:54,622 --> 00:31:57,372 En bedankt voor de koffie. 651 00:32:00,127 --> 00:32:01,587 Als... 652 00:32:01,712 --> 00:32:05,012 Als er ooit iets is dat ik voor je kan doen... 653 00:32:05,883 --> 00:32:07,223 Ik bedoel, 654 00:32:07,718 --> 00:32:11,098 ik ken een paar te gekke capoeira moves, wist je dat? 655 00:32:11,221 --> 00:32:13,101 Dat kan misschien handig zijn. 656 00:32:13,223 --> 00:32:14,313 Tae kwon do. 657 00:32:14,433 --> 00:32:16,733 Ik denk dat ik gewoon... Dank je. 658 00:32:24,193 --> 00:32:25,243 Zoe,z 659 00:32:29,198 --> 00:32:33,328 zou je mij ooit jouw baby laten adopteren? 660 00:32:44,171 --> 00:32:45,381 Nee. 661 00:32:52,846 --> 00:32:54,676 Ons plan is zoveel mogelijk 662 00:32:54,807 --> 00:32:58,187 te behouden van de inrichting omdat het zo authentiek is. 663 00:32:58,310 --> 00:33:01,770 En dan proberen we het weer functioneel te maken. 664 00:33:01,897 --> 00:33:04,937 Met tosti's en mout bier, dat soort gedoe, 665 00:33:05,067 --> 00:33:07,647 zodat de muzikanten tussentijds kunnen knabbelen. 666 00:33:07,778 --> 00:33:10,658 Jongens, ik moet eerlijk met jullie zijn. 667 00:33:10,781 --> 00:33:12,321 Ik kreeg zonet een uitstekend aanbod 668 00:33:12,449 --> 00:33:15,119 van een andere ontwikkelaar en hij klonk best goed. 669 00:33:15,411 --> 00:33:17,751 -Werkelijk? -Nou, deze plek is uniek. 670 00:33:17,871 --> 00:33:19,331 Wat willen ze hiermee doen? 671 00:33:19,456 --> 00:33:22,746 Alles eruit trekken en er een kantoor van maken. 672 00:33:23,961 --> 00:33:25,841 Een grapje zeker... Het is geen grapje. 673 00:33:25,963 --> 00:33:27,553 Dat is een vreselijk idee. 674 00:33:27,673 --> 00:33:30,343 -Je kan hen dat niet laten doen. -Excuseer me? 675 00:33:30,467 --> 00:33:32,257 Hij bedoelde het zo niet. 676 00:33:32,386 --> 00:33:34,346 Nee, nee. Ik bedoel... Nee, ik bedoel dat. 677 00:33:34,471 --> 00:33:35,511 Ik weet zeker van niet. 678 00:33:35,639 --> 00:33:38,269 Ik heb nog een bijeenkomst, heren, dus als... 679 00:33:38,392 --> 00:33:40,272 Laat me dit snel zeggen. 680 00:33:41,145 --> 00:33:43,265 Je bezit hier een historische schat... 681 00:33:43,397 --> 00:33:46,017 Gast, makelaars horen dat woord niet graag. 682 00:33:46,150 --> 00:33:47,650 Oké. Oké. 683 00:33:47,776 --> 00:33:51,856 Dus wat wij willen doen met dit niet-historisch pand, 684 00:33:52,197 --> 00:33:53,737 is het weer heropbouwen zoals het was. 685 00:33:53,866 --> 00:33:56,366 Maar alles updaten, snap je. Het digitaliseren, 686 00:33:56,493 --> 00:33:57,873 maar tegelijk de essentie behouden 687 00:33:57,995 --> 00:34:00,115 die al die geweldige bands samenbracht. 688 00:34:00,497 --> 00:34:02,327 Ik ben al tien jaar lang geluidsingenieur. 689 00:34:02,458 --> 00:34:04,668 Ik weet wat ik doe. Ik ben goed. 690 00:34:05,169 --> 00:34:06,839 Ik ken veel muzikanten 691 00:34:06,962 --> 00:34:08,262 die mij hier willen volgen. 692 00:34:08,380 --> 00:34:11,630 Het is erg romantisch en aantrekkelijk, 693 00:34:11,759 --> 00:34:15,799 maar die ontwikkelaar heeft een goed uitgedacht plan, 694 00:34:15,929 --> 00:34:19,139 en ik moet het slim spelen, jongens. 695 00:34:20,517 --> 00:34:22,807 Ik vind dit financieel wijzer. 696 00:34:22,936 --> 00:34:25,806 Ik beheer T & S Footwear al 15 jaar met winst, 697 00:34:25,981 --> 00:34:28,281 en ik geloof hierin. Het is een geweldig idee. 698 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 Het is de juiste plek, tijd en idee. 699 00:34:30,527 --> 00:34:31,857 Het is de juiste manier het te gebruiken. 700 00:34:31,987 --> 00:34:33,407 Je moet het gewoon kunnen zien. 701 00:34:33,530 --> 00:34:34,820 Je moet kunnen zien waar hij het over heeft. 702 00:34:34,948 --> 00:34:37,578 Wil je liever deel uitmaken van een kantoorplek 703 00:34:37,701 --> 00:34:39,751 vol bureautjes en... Ik weet niet wat m'n hier zou doen 704 00:34:39,870 --> 00:34:41,250 maar ik weet zeker dat het minder goed komt 705 00:34:41,371 --> 00:34:42,581 met wat dat ook moge zijn 706 00:34:42,706 --> 00:34:44,206 dan als dit een opname studio was. 707 00:34:44,333 --> 00:34:45,583 We gaan niet weg. 708 00:34:45,709 --> 00:34:48,839 We zijn hier om die plek te huren en onze zaak te doen draaien. 709 00:34:58,472 --> 00:35:01,642 Het is nogal stom dat ik je dit moet vragen, maar... 710 00:35:04,061 --> 00:35:05,771 Je hebt toch geen strafblad... 711 00:35:06,396 --> 00:35:08,226 Ik bedoel, da's belachelijk, toch? 712 00:35:17,533 --> 00:35:21,453 Alex, hoe heb je me dat nou niet kunnen zeggen? 713 00:35:21,787 --> 00:35:23,157 Haddie, je had geen besef. 714 00:35:26,959 --> 00:35:28,629 Je had er geen weet van 715 00:35:30,796 --> 00:35:32,126 van wat ik mee maakte 716 00:35:33,882 --> 00:35:36,012 tijdens de jaren dat ik in de problemen zat, 717 00:35:37,803 --> 00:35:39,263 dingen waar ik me om schaamde. 718 00:35:41,723 --> 00:35:45,643 Haddie, ik nam m'n pap z'n geweer en wou een winkel overvallen, oké? 719 00:35:45,769 --> 00:35:48,519 Omdat ik geen geld of eten had, 720 00:35:49,231 --> 00:35:50,941 ik had geen drank. 721 00:35:51,567 --> 00:35:53,187 Ik had het nodig. 722 00:35:53,318 --> 00:35:55,238 Haddie, ik deed niet... 723 00:35:56,405 --> 00:35:58,115 Ik zat zo laag 724 00:35:58,240 --> 00:36:00,910 en ik was zo zwak. Ik wist niet meer wat doen. 725 00:36:02,077 --> 00:36:04,707 Als ik van bij het begin eerlijk was geweest, 726 00:36:05,038 --> 00:36:06,578 was je dan nog met me uitgegaan? 727 00:36:06,957 --> 00:36:08,957 Was je hier dan nog geweest? 728 00:36:10,252 --> 00:36:12,752 Haddie, had je nog van me gehouden? 729 00:36:13,922 --> 00:36:15,922 Nee, je had me nog geen tweemaal bezien. 730 00:36:16,550 --> 00:36:19,640 Waarom? Omdat als mensen dat horen ze jou enkel zo bezien. 731 00:36:19,761 --> 00:36:22,061 Er zijn geen tweede kansen. 732 00:36:22,890 --> 00:36:25,430 Ik wou je niet verliezen. 733 00:36:27,269 --> 00:36:29,859 En ik kan je niet verliezen. 734 00:36:33,942 --> 00:36:36,322 Haddie, ik heb niemand anders. 735 00:36:49,124 --> 00:36:51,294 Schat, waarom staat de deur open? 736 00:36:53,128 --> 00:36:55,008 Ik liet die open. He! 737 00:36:55,130 --> 00:36:56,090 -He. -Wat is hier gaande? 738 00:36:56,214 --> 00:36:58,014 Ik bracht je wat dingen. 739 00:36:58,133 --> 00:36:59,093 Waarom? 740 00:36:59,217 --> 00:37:01,427 Ik bracht je wat dingen 741 00:37:01,553 --> 00:37:03,933 -die ik dacht dat je kon gebruiken. -Da's lief. 742 00:37:04,056 --> 00:37:06,676 -Het is echt... -Het begint op wat te lijken, hé? 743 00:37:06,808 --> 00:37:07,978 Ja. 744 00:37:08,101 --> 00:37:10,601 Hier, laat me dat daar zetten 745 00:37:10,729 --> 00:37:13,269 omdat ik weet hoe je over hem denkt. 746 00:37:13,482 --> 00:37:15,152 Dus... 747 00:37:17,945 --> 00:37:20,405 Ik moet je wat vertellen. 748 00:37:21,823 --> 00:37:23,623 -Oké. -Ik hou van jou. 749 00:37:24,493 --> 00:37:26,123 Dat is het belangrijkste. 750 00:37:26,495 --> 00:37:30,915 Ik wil hoe dan ook jouw gevoelens niet kwetsen. 751 00:37:31,458 --> 00:37:32,958 Alles komt goed. 752 00:37:33,085 --> 00:37:35,995 Wat is dit? Ben je ziek? Ga je dood? 753 00:37:36,129 --> 00:37:37,089 Nee. 754 00:37:37,214 --> 00:37:39,974 Is dat jouw reactie? Zou je niet meer van streek zijn... 755 00:37:40,092 --> 00:37:42,972 Je moet me de tijd geven. Ik moet de shock verwerken. 756 00:37:43,095 --> 00:37:45,505 Nee, nee. Zo is het niet. Ik... 757 00:37:46,181 --> 00:37:47,221 Wat? 758 00:37:47,683 --> 00:37:50,773 Ik begin 759 00:37:52,396 --> 00:37:54,226 verliefd op iemand te worden. 760 00:37:55,107 --> 00:37:58,897 Het is gewoon wat gevoelig omdat het Mr. Cyr is. 761 00:38:00,445 --> 00:38:01,815 Het is Mark. 762 00:38:01,947 --> 00:38:04,277 Ik wou niet dat je erdoor gekwetst zou zijn. 763 00:38:04,408 --> 00:38:06,828 Mam, maak je er geen zorgen over. 764 00:38:07,494 --> 00:38:10,164 Dat is meer dan best. Het is geweldig. 765 00:38:10,288 --> 00:38:13,918 Is het dan niet, dat... Verschil, weet je wel? 766 00:38:14,042 --> 00:38:16,252 O, mam, in hemelsnaam! 767 00:38:16,461 --> 00:38:19,721 Je bent geweldig 768 00:38:19,840 --> 00:38:23,220 en knapper dan meiden van m'n leeftijd 769 00:38:23,343 --> 00:38:24,683 die ik ken, dus... 770 00:38:25,303 --> 00:38:27,143 Hij boft gegarandeerd met je. 771 00:38:27,347 --> 00:38:28,847 Luister naar me. 772 00:38:29,933 --> 00:38:32,023 Jullie twee staan eerst. 773 00:38:32,144 --> 00:38:34,734 Jij en jouw broer zullen altijd voorgaan. 774 00:38:37,816 --> 00:38:40,936 Tenzij ik een date heb, dan komen jullie op de tweede plek. 775 00:38:41,069 --> 00:38:42,989 Goed zo. Dat vind ik eerlijk. 776 00:38:43,196 --> 00:38:45,276 Ik denk dat ik jou dat al een keer of twee aandeed, 777 00:38:45,407 --> 00:38:47,237 dus staan we gelijk. 778 00:38:47,909 --> 00:38:50,159 Wil dat zeggen dat ik hem Mark mag noemen? 779 00:39:14,811 --> 00:39:16,101 Ik doe mee. 780 00:39:20,067 --> 00:39:21,737 Verdomde torpedo's. 781 00:39:23,820 --> 00:39:25,200 Verdomme zeg. 782 00:39:38,585 --> 00:39:40,585 Hey! Hoe gaat het? 783 00:39:42,380 --> 00:39:43,340 Jij ziet er blij uit. 784 00:39:43,465 --> 00:39:44,415 -Dit is m'n overwinningsdans. -Ja? 785 00:39:44,549 --> 00:39:45,549 -Je deed het! -Ja? 786 00:39:45,675 --> 00:39:46,715 -Ik mag huren! -Je mag huren? 787 00:39:46,843 --> 00:39:48,143 -Ik mag huren! -Uitstekend! Het is ons gelukt. 788 00:39:48,261 --> 00:39:50,721 -Ik had dit niet zonder jou kunnen doen. -Oké. Gefeliciteerd. 789 00:39:50,889 --> 00:39:52,679 Dank je. 790 00:39:52,808 --> 00:39:54,178 -Hartstikke bedankt. -Reken maar. 791 00:39:54,309 --> 00:39:57,019 Ik weet niet wat te doen, behalve jou nooit meer lastig 792 00:39:57,145 --> 00:40:00,645 te vallen met dat opnamestudio gedoe. 793 00:40:02,234 --> 00:40:03,784 Dat zit wel goed. Je mag me lastig vallen. 794 00:40:05,779 --> 00:40:06,949 Zeker van? 795 00:40:08,573 --> 00:40:09,573 Ja. 796 00:40:10,367 --> 00:40:11,487 Ben je zeker? 797 00:40:14,329 --> 00:40:16,209 Luister, ik denk dat ik... 798 00:40:18,959 --> 00:40:21,339 Ik denk dat ik van gedachten veranderd ben en ik wil dit met jou doen. 799 00:40:22,546 --> 00:40:24,756 Ik overweeg dus om 800 00:40:25,132 --> 00:40:26,342 -partners met jou te zijn. -Ja. 801 00:40:26,466 --> 00:40:27,506 -Ja! -Ja? 802 00:40:27,634 --> 00:40:29,184 -Meen je het serieus? -Ja. 803 00:40:29,302 --> 00:40:31,302 -En dat bierbedrijfje? -Dat kan ik niet doen. 804 00:40:31,429 --> 00:40:32,389 Dus we doen dit? 805 00:40:32,514 --> 00:40:33,814 Ik moet hen bellen en ik moet, ik moet, gewoon... 806 00:40:33,932 --> 00:40:34,892 -Wacht, wacht, wacht. -Wat? 807 00:40:35,016 --> 00:40:36,766 Jij en ik als partners. Gaan we dit doen? 808 00:40:36,893 --> 00:40:37,893 Ja. Kijk, ik... 809 00:40:38,311 --> 00:40:40,731 -Word nou opgewonden! -Ik ben opgewonden! 810 00:40:40,856 --> 00:40:42,316 -Dit is zo geweldig! -Ik ben opgewonden, ja? 811 00:40:42,440 --> 00:40:43,860 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben opgewonden. 812 00:40:43,984 --> 00:40:45,324 Dit zal magisch zijn. 813 00:40:45,443 --> 00:40:47,863 Weet dat ik dit doe omdat ik in jou geloof. 814 00:40:47,988 --> 00:40:49,608 Maar ik geloof ook in dit idee. 815 00:40:49,739 --> 00:40:52,449 Je moet me vertrouwen als het op zaken aankomt, ja? 816 00:40:52,576 --> 00:40:53,576 En ik ga niet al het werk doen. 817 00:40:54,161 --> 00:40:55,251 Je maakte zonet m'n hele jaar goed. 818 00:40:55,370 --> 00:40:58,120 Zorg dat ik geen spijt krijg, ja? En zeg niks tegen Kristina. 819 00:40:58,248 --> 00:40:59,878 Ze weet hier nog niks van. 820 00:41:00,000 --> 00:41:02,420 En ik moet haar dit rustig aankaarten. 821 00:41:02,544 --> 00:41:04,344 -Rustig. Zachtjes. Precies. -Zachtjes. Ja. 822 00:41:04,462 --> 00:41:05,922 -Op de Luncheonette. -Op de Luncheonette. 823 00:41:06,047 --> 00:41:07,257 -Op de Luncheonette! -Goed? 824 00:41:07,382 --> 00:41:08,932 -Partners. -Partners, jij en ik. 825 00:41:09,050 --> 00:41:10,300 Hedendaagse Ringling broeders. 826 00:41:10,468 --> 00:41:12,008 Kom op! Ik ben zo opgewonden. 827 00:41:12,429 --> 00:41:14,059 -Ben je klaar? -Ja, hoor! 828 00:41:14,181 --> 00:41:15,811 We gaan ervoor. Braverman en Braverman! 829 00:41:15,932 --> 00:41:17,852 Op drie! 830 00:41:26,735 --> 00:41:29,275 -Kijk, m'n neef zit daar. -Hij weet dit wel. 831 00:41:29,404 --> 00:41:31,034 -Kom op. -Oké. 832 00:41:31,156 --> 00:41:32,946 Weet jij hoe je in 833 00:41:33,116 --> 00:41:35,906 Jade Forest geraakt zonder door de lawine te gaan? 834 00:41:36,161 --> 00:41:39,161 En weet jij hoe je de brug weg krijgt bij de schurk? 835 00:41:39,289 --> 00:41:41,329 -Weet jij hoe... -Hoe het sterkste wapen te vinden? 836 00:41:41,458 --> 00:41:44,788 Hoe beklim je de boom die erg hoog is? 837 00:41:51,384 --> 00:41:53,394 Ik ben Max Braverman. 838 00:41:53,511 --> 00:41:55,101 -Ik ben Danny. -En ik ben Jensen. 839 00:41:56,306 --> 00:41:57,596 Oké, dus dit is wat je moet doen. 840 00:41:57,724 --> 00:42:00,024 Je kan enkel naar het bergpad 841 00:42:00,143 --> 00:42:01,523 als je weet dat je water van de bron moet drinken. 842 00:42:01,645 --> 00:42:03,645 Eens je dat doet, zal je als je de bocht voorbij 843 00:42:03,772 --> 00:42:04,862 gaat acht van de Heartless vinden 844 00:42:04,981 --> 00:42:07,031 die je waarschijnlijk met Wayfinder moet verslaan. 845 00:42:07,150 --> 00:42:09,530 Zie je? Hij weet alles over videospelletjes. 846 00:42:09,653 --> 00:42:10,953 Hij is net een genie. 847 00:42:11,071 --> 00:42:14,451 En dus dat ding met het Jade Forest, je gaat rond de berg...