1 00:00:01,085 --> 00:00:03,295 لكنني أظن أنه معجب بك، فربما ليس أمرا سيئا في النهاية. 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,419 في الحلقات السابقة… 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,795 بائعة القهوة في العمل حامل، 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,631 وأفكر أن أطلب منها شراء طفلها. 5 00:00:08,718 --> 00:00:10,758 أظن أنني وجدت منزلا. 6 00:00:10,928 --> 00:00:11,928 ستنتقل "آمب"ر". 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,564 يجب أن نفكر في توفيق وضع "ماكس" 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,099 -العام المقبل. -حسنا. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,852 يجب أن نبدأ عملا معا، أنا وأنت. 10 00:00:16,934 --> 00:00:19,154 صدقني، عندما ترى ذلك المكان ستفهم عما أتحدث. 11 00:00:19,228 --> 00:00:20,268 أريد القيام بذلك. 12 00:00:20,479 --> 00:00:21,769 ولا أريد القيام به بدونك. 13 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 والدا الفتى الذي ضربته يريدان توجيه التهم. 14 00:00:25,234 --> 00:00:27,324 ليست تهمتي الأولى. 15 00:00:43,669 --> 00:00:44,839 سيكون هذا رائعا. 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,710 الآن، "ماكس"، إن شعرت أنك تود التعليق في "ال"فصل 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,087 فيجب أن ترفع يدك 18 00:00:48,174 --> 00:00:49,804 وانتظر حتى تسمح لك المعلمة بالكلام. وستفعل 19 00:00:49,884 --> 00:00:51,724 أجل، بالقطع، وأريدك أن تعرف نفسك 20 00:00:51,802 --> 00:00:53,892 وتقول "مرحبا، أنا ’ماكس بريفرمان‘" وأريدك أن تتعرف على زملائك. 21 00:00:53,971 --> 00:00:55,391 أنا واثقة أن هناك الكثير من الأولاد اللطفاء هنا. 22 00:00:55,473 --> 00:00:56,683 أجل، وإن ابتسمت أكثر 23 00:00:56,766 --> 00:00:58,476 سيساعدهم ذلك أن يعرفوا أنك تريد مصادقتهم. 24 00:00:58,559 --> 00:01:00,189 -أجل، انظر إلى أعينهم. -أجل، حدق في أعينهم. 25 00:01:00,269 --> 00:01:01,349 أجل، فهمتكما. أنظر إلى أعينهم. 26 00:01:01,437 --> 00:01:03,687 الابتسامة ستساعدني. أنا "ماكس بريفرمان". لا يجب أن أصوب" ا"لن"اس. 27 00:01:04,023 --> 00:01:05,943 سيكون هذا أفضل كثيرا من "فوتبا"ث". 28 00:01:06,025 --> 00:01:07,065 -أجل. -لماذا تقول هذا؟ 29 00:01:07,193 --> 00:01:09,653 لأن في "فوتباث" لم نتمكن من تناول المثلجات إلا مرة أسبوعيا. 30 00:01:09,737 --> 00:01:12,197 -أما هنا فنتناوله كل يوم. -هذا صحيح. 31 00:01:12,364 --> 00:01:13,664 حسنا، انظروا من أتى! آل "بريفرما"ن"! 32 00:01:13,741 --> 00:01:15,161 -مرحبا. -مرحبا يا "بريفرما"ن". 33 00:01:15,242 --> 00:01:17,792 إنه أول يوم في المدرسة! هل أنت متحمس؟ 34 00:01:17,870 --> 00:01:19,460 -هل بدأ الجنين الركل؟ -قليلا. 35 00:01:19,538 --> 00:01:20,788 -استمتعي بوقتك يا "سيد". "-و"دا"عا. 36 00:01:20,873 --> 00:01:22,333 -طاب يومك. -مرحبا يا "جبار"." و"دا"عا. 37 00:01:22,416 --> 00:01:24,166 -وداعا. -وداعا. 38 00:01:24,251 --> 00:01:25,251 وادعا، "ماك"س"! 39 00:01:25,753 --> 00:01:27,673 -وداعا يا أبي. -وداعا يا أبي. 40 00:01:29,507 --> 00:01:31,217 هذا رائع، صحيح؟ 41 00:01:35,137 --> 00:01:39,427 حسنا، لنر. قهوة البن الفرنسي؟ 42 00:01:39,517 --> 00:01:40,977 -مجددا؟ -أجل. 43 00:01:41,060 --> 00:01:42,520 ماذا؟ هل لديك وظيفة مسائية؟ 44 00:01:42,603 --> 00:01:44,023 كلا، أحب القهوة فحسب. 45 00:01:44,188 --> 00:01:47,018 الكثير من القهوة، كل الأنواع. 46 00:01:47,399 --> 00:01:51,109 اسمعي، أيمكنني أن أسألك سؤالا قانونيا؟ 47 00:01:51,529 --> 00:01:52,529 بالتأكيد. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,624 إنه... 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,409 أتعلمين؟ انسي الأمر. 50 00:01:57,493 --> 00:01:58,793 -أعلم أنك منشغلة. -كلا. 51 00:01:58,869 --> 00:02:00,039 -أنا فقط... -لا بأس. 52 00:02:00,120 --> 00:02:02,330 -لا يمكنني، أنا آسفة... -"زوي"، لقد وافقت. 53 00:02:02,414 --> 00:02:04,174 -ما الخطب؟ -حسنا، إذن... 54 00:02:04,333 --> 00:02:09,003 مالك العقار أخبرني أنه علي الانتقال من شقتي. 55 00:02:09,171 --> 00:02:10,551 لكن المشكلة أنني أظن أنه يريد نقل 56 00:02:10,631 --> 00:02:12,881 صديقة حبيبته إلى المبنى. 57 00:02:13,050 --> 00:02:14,180 ليس مقبولا. 58 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 -صحيح؟ -أجل. 59 00:02:15,344 --> 00:02:17,394 -كنت أعلم أنه غير مقبول. -ليس مقبولا. 60 00:02:17,471 --> 00:02:19,141 -رائع. -غير مقبول بالمرة. 61 00:02:19,598 --> 00:02:20,638 رائع. 62 00:02:21,058 --> 00:02:24,478 حسنا، أجل، يمكنني أن أكتب أمرا بالتوقف والامتناع من أجلك. 63 00:02:24,562 --> 00:02:26,402 يمكنني أن أساعدك قطعا. 64 00:02:27,231 --> 00:02:28,941 -حقا؟ -أجل. 65 00:02:30,234 --> 00:02:31,364 كلا، إنه... أتعلمين؟ لا أملك المال... 66 00:02:31,402 --> 00:02:33,322 لا أملك المال لدفع أتعابك، لا تقلقي. 67 00:02:33,404 --> 00:02:34,494 لا تقلقي حيال ذلك. 68 00:02:34,572 --> 00:02:35,992 -لا أملك المال لهذا. -لا مشكلة. 69 00:02:36,073 --> 00:02:37,623 يمكنني أن أدفع. لا بأس. 70 00:02:37,700 --> 00:02:39,120 -سأدفع لك. -"زوي"، لا تقلقي حيال ذلك. 71 00:02:39,201 --> 00:02:41,871 -سأدفع لك. -حقا، لا تقلقي حيال ذلك. 72 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 إنه من دواعي سروري. 73 00:02:45,958 --> 00:02:47,708 حسنا، رائع. 74 00:02:50,880 --> 00:02:52,460 إن تمسكت باستثمارك الأصلي 75 00:02:52,548 --> 00:02:54,718 وإن ضمنت الثلاثة أشهر الأولى من حيث الفنانين 76 00:02:54,800 --> 00:02:56,340 الذين تقول إنهم سيتبعونك إلى هذا المكان، 77 00:02:56,427 --> 00:02:59,387 فقد تحقق يا صديقي مكسبا بحلول الشهر الرابع. 78 00:03:01,390 --> 00:03:02,430 لكن يجب أن تثابر. 79 00:03:02,516 --> 00:03:04,936 يجب أن يحقق هذا المكان ما توعد به. 80 00:03:05,060 --> 00:03:07,560 وللصدق، بالنظر إلى المنطقة فهو فريد جدا. 81 00:03:09,231 --> 00:03:12,401 أعني أن فكرة أستوديو التسجيل الصغير الأنيق 82 00:03:12,526 --> 00:03:14,606 ليست أسوأ فكرة طرأت لك. 83 00:03:14,862 --> 00:03:16,992 هذا رائع. أشكرك. 84 00:03:17,072 --> 00:03:20,162 لا أفهم هذا حتى لكنه مذهل. 85 00:03:20,868 --> 00:03:22,368 إذن، هل سنقوم بذلك؟ 86 00:03:24,204 --> 00:03:26,214 أنت ستقوم ذلك. لا يمكنني مشاركتك. 87 00:03:26,540 --> 00:03:29,130 حسنا... مهلا، أنا لا أفهم. 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,539 ألا تقول إنه قابل للتطبيق؟ 89 00:03:30,628 --> 00:03:32,628 لدي عرض على الطاولة الآن، اتفقنا؟ 90 00:03:32,713 --> 00:03:34,263 -لتبيع جعة الجذور؟ -أجل. 91 00:03:34,340 --> 00:03:36,300 وأنواع أخرى من الصودا والجعة. 92 00:03:37,259 --> 00:03:38,549 بربك يا "أد"م". 93 00:03:38,636 --> 00:03:40,346 اسمع، إنه عرض حقيقي يا "كورسبي". لا يمكنني "رف"ضه. 94 00:03:40,429 --> 00:03:41,759 لدي منزل وأطفال. 95 00:03:41,847 --> 00:03:43,807 -لا يمكنني المجازفة. -أجل، وأنا أيضا. 96 00:03:43,891 --> 00:03:46,391 اسمع، أرى أنها فكرة مثيرة للاهتمام. 97 00:03:46,477 --> 00:03:48,057 آمل أن تنفذها وآمل أن تنجح. 98 00:03:48,145 --> 00:03:49,765 لكن لا يمكنني مشاركتك. 99 00:03:50,522 --> 00:03:51,822 لا أستطيع. 100 00:03:53,776 --> 00:03:57,236 "ليلة العودة إلى المدرسة" 101 00:03:58,197 --> 00:04:01,237 لن أطلب من أحد الوقوف على المكاتب. 102 00:04:02,076 --> 00:04:04,116 وبعدها سنتناول الأدب الرومانسي. 103 00:04:04,203 --> 00:04:06,713 لكن اطمأنوا، لن يكون رومانسيا أكثر من اللازم. 104 00:04:06,789 --> 00:04:08,579 لا يحتاجون إلى مساعدتي في ذلك. 105 00:04:08,666 --> 00:04:11,286 أتوقع الكثير من أولادكم، وأريدهم أن يكدوا في العمل، 106 00:04:11,377 --> 00:04:14,087 لكنني أريدهم أن يستمتعوا بوقتهم أيضا. 107 00:04:14,171 --> 00:04:15,341 سأمكث معهم 9 أشهر 108 00:04:15,422 --> 00:04:17,722 وأريدهم أن ينظروا إلى تلك الفترة بود 109 00:04:17,800 --> 00:04:21,640 لأن صديقتي المقربة "إيملي ديكنسون" قالت 110 00:04:21,720 --> 00:04:26,390 "ما لن يتكرر ثانية يجعل" 111 00:04:27,726 --> 00:04:29,516 "الحياة لطيفة للغاية" 112 00:04:29,603 --> 00:04:30,773 و... 113 00:04:30,980 --> 00:04:32,060 -هذا محرج للغاية. -كلا! 114 00:04:32,147 --> 00:04:34,777 لكن إن لم نقم بذلك الآن، أشعر أنه سيكون... 115 00:04:34,858 --> 00:04:36,068 إنها فكرة سديدة. 116 00:04:36,151 --> 00:04:37,241 -الوضع محرجا لاحقا. -أنت محقة. 117 00:04:37,319 --> 00:04:39,409 إن فكرت في الأمر، فمن كان سيتوقع؟ 118 00:04:39,488 --> 00:04:41,278 من كان يتوقع أن "إيملي ديكنسون" 119 00:04:41,365 --> 00:04:45,035 هي من ستشعرني بالإثارة؟ 120 00:04:45,119 --> 00:04:47,709 أنا متفاجئ أيضا لأنها ماتت بتول. 121 00:04:48,163 --> 00:04:50,373 لا أعلم لماذا قلت هذا. أرجوك لا... 122 00:04:54,795 --> 00:04:57,255 "بارنتهود" 123 00:05:49,349 --> 00:05:50,429 مرحبا. 124 00:05:52,770 --> 00:05:53,810 مرحبا. 125 00:05:55,606 --> 00:05:59,186 لا أظن أنه يجب أن نكرر هذا. 126 00:06:00,235 --> 00:06:01,445 لم... 127 00:06:01,653 --> 00:06:03,913 لم أشعر بالراحة. 128 00:06:03,989 --> 00:06:06,869 -أتعلم؟ -أجل. أعلم. ولا أريد ذلك. 129 00:06:06,950 --> 00:06:08,160 لا يجب أن تشعر بالسوء. 130 00:06:08,243 --> 00:06:09,833 -كلا، لست مثل أولئك الناس. -لم تتمتع بذلك... 131 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 -الرابطة، أتفهم؟ -أنا الأسوأ. أنا أعلم. 132 00:06:11,955 --> 00:06:13,785 -أعلم. -كلا. أنا السبب. 133 00:06:13,874 --> 00:06:16,044 أجل، تسببت في ذلك قليلا. 134 00:06:17,503 --> 00:06:18,553 يا أنت! 135 00:06:20,255 --> 00:06:21,715 هيا يا "سار"ة". 136 00:06:22,007 --> 00:06:23,087 -إنه أبي. -حقا؟ 137 00:06:23,175 --> 00:06:25,465 -أبوك سيأتي. سيطرق الباب. -إنه أبي! اختبأ! 138 00:06:25,552 --> 00:06:27,762 -ماذا أفعل؟ -اختبأ أسفل الطاولة. 139 00:06:27,846 --> 00:06:29,006 أنا قادم! مهلا! 140 00:06:29,098 --> 00:06:30,678 -ماذا يجري هنا؟ -لا شيء! مهلا. 141 00:06:30,766 --> 00:06:32,056 حسنا، سأتمهل. 142 00:06:32,142 --> 00:06:33,982 هناك أشياء لا نراها كل يوم. 143 00:06:34,144 --> 00:06:36,984 لن أدخل. من المستحيل أن أدخل. 144 00:06:37,314 --> 00:06:38,444 -مرحبا. -مرحبا. 145 00:06:38,649 --> 00:06:41,319 الأطعمة، لحفل المبيت. 146 00:06:41,527 --> 00:06:43,697 -احتفال. -يا إلهي! 147 00:06:43,779 --> 00:06:44,949 -أجل. -اخرج! 148 00:06:45,030 --> 00:06:46,660 أحضرت كوبا لصديقك هناك. 149 00:06:46,740 --> 00:06:48,330 -أرى ذلك. -صديق الفراش. 150 00:06:48,617 --> 00:06:50,287 لم أحضر القشدة. 151 00:06:50,369 --> 00:06:52,199 أتحب القشدة؟ يا أنت! 152 00:06:52,287 --> 00:06:53,827 -كلا يا سيدي. أشكرك. -أتحب القشدة؟ 153 00:06:53,914 --> 00:06:55,374 إنه أبيض. 154 00:06:55,707 --> 00:06:57,577 -ماذا؟ -لا يتمتع بسمرة. 155 00:06:57,709 --> 00:06:59,589 -أبي، اخرج من هنا. -ونحيف. 156 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 -يا إلهي. -سأغادر. 157 00:07:01,839 --> 00:07:03,799 -هل أنت في الأسفل؟ هل أنت بخير؟ -أجل. 158 00:07:03,882 --> 00:07:05,302 لم يتوجب عليك أن تختبأ. 159 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 إنها ردة فعل قديمة، أتفهم؟ 160 00:07:07,845 --> 00:07:10,635 كانت هذه لحظة تبعث على الفخر. أشعر أنها إحدى مراسم البلوغ. 161 00:07:10,722 --> 00:07:12,602 كنت سريعا يا رجل. كنت... 162 00:07:12,683 --> 00:07:15,443 -كنت... لا أعلم. كان هذا مخيفا. -لقد هربت من قبل. 163 00:07:15,519 --> 00:07:17,399 لقد هربت من قبل. 164 00:07:18,981 --> 00:07:22,281 "موزعو ’آر آند بي‘" 165 00:07:25,237 --> 00:07:27,697 -مرحبا يا حبيبي. -صباح الخير. 166 00:07:28,157 --> 00:07:30,907 -استيقظت مبكرا. -أجل. 167 00:07:32,244 --> 00:07:33,794 ماذا تفعل؟ 168 00:07:34,037 --> 00:07:37,747 أفكر إن لم أقبل بهذه الوظيفة. 169 00:07:41,461 --> 00:07:43,211 ظننتك قلت إنك... 170 00:07:43,297 --> 00:07:45,967 أظل أفكر في الأمر. 171 00:07:47,342 --> 00:07:48,592 توزيع المشروبات. 172 00:07:48,677 --> 00:07:50,097 كنت لأشتري مشروبات منك. 173 00:07:50,179 --> 00:07:53,889 ليس بخيار عمل ملهما. 174 00:07:53,974 --> 00:07:56,944 أعلم. إنه مؤقت حتى تجد شيئا أكثر إلهاما. 175 00:07:57,686 --> 00:07:59,556 -هذا كل شيء. -صحيح. هذه نقطة وجيهة. 176 00:07:59,813 --> 00:08:01,863 يجب أن أخبرهم بردي بحلول الأربعاء. 177 00:08:02,399 --> 00:08:03,649 حسنا. 178 00:08:04,526 --> 00:08:05,896 أيا كان ما تود فعله. 179 00:08:06,028 --> 00:08:07,398 حسنا. 180 00:08:08,238 --> 00:08:10,278 وحينئذ يجب أن أتولاها. يجب أن أقبل بها. 181 00:08:12,868 --> 00:08:15,038 "ألكس"، اسم ذلك الرجل "كريغ ديفيد". 182 00:08:15,120 --> 00:08:18,790 إنه محام يافع كفء جدا يقوم بأعمال تطوعية في شركته. 183 00:08:18,874 --> 00:08:21,794 لذلك تحدثت إليه بخصوص قضيتك ويود أن تتصل به. 184 00:08:22,336 --> 00:08:25,546 مهلا، ألا يمكنك المساعدة؟ ظننت أنك ستقومين بذلك. 185 00:08:25,672 --> 00:08:28,302 لا أتخصص في القانون الجنائي. 186 00:08:29,426 --> 00:08:30,586 لكن... 187 00:08:33,096 --> 00:08:35,056 إنه رائع وسأكون متواجدة. 188 00:08:35,182 --> 00:08:36,482 المشكلة أن الوالدين 189 00:08:36,558 --> 00:08:38,348 يرفعان دعوى الاعتداء بالضرب، 190 00:08:38,435 --> 00:08:41,225 وهذا ليس من تخصصي. 191 00:08:41,313 --> 00:08:42,773 -أجل، أفهمك. -أتعلم؟ 192 00:08:46,360 --> 00:08:48,950 -ستكون على ما يرام. -أنا متأكد. 193 00:08:49,029 --> 00:08:50,739 أشكرك جزيلا على هذا. 194 00:08:50,822 --> 00:08:52,492 "هادي"، يجب أن أوصلك إلى" ا"لم"در"سة. 195 00:08:52,574 --> 00:08:53,914 -الوقت يتأخر. -أجل. 196 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 -أقدر لك هذا. -على الرحب. 197 00:08:57,412 --> 00:08:58,542 "هاد"ي"؟ 198 00:08:58,830 --> 00:09:00,710 أتمنى لك يوما أول سعيدا في السنة الأخيرة. 199 00:09:01,083 --> 00:09:02,713 -أجل، أشكرك. -أجل. 200 00:09:02,793 --> 00:09:04,133 أشكرك. 201 00:09:05,963 --> 00:09:07,553 هل المسألة خطرة حقا؟ 202 00:09:09,007 --> 00:09:11,757 أجل، إنها خطرة نوعا ما. 203 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 حسنا، أيمكن أن يزج به في السجن؟ 204 00:09:15,430 --> 00:09:16,560 هذا محتمل. 205 00:09:18,475 --> 00:09:19,635 حسنا. 206 00:09:20,143 --> 00:09:22,273 هل تحدثت إلى والديك في هذا الشأن؟ 207 00:09:25,065 --> 00:09:27,395 -بمجرد أن تستطيعي. -صحيح. أجل، أعلم. 208 00:09:27,484 --> 00:09:29,614 حسنا، أشكرك. 209 00:09:29,695 --> 00:09:31,605 -مجددا، أشكرك. -على الرحب. 210 00:09:31,697 --> 00:09:32,737 وداعا. 211 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 مشروع الدراسات الاجتماعية الكبير الذي سنقوم به 212 00:09:37,369 --> 00:09:40,289 هو دراسة بعثات "كاليفورني"ا". 213 00:09:40,789 --> 00:09:42,709 ستنفذون مشروعا طويل المدى يسلم بعد 4 أسابيع. 214 00:09:42,791 --> 00:09:43,921 لا يفترض بنا أن نكتب في الكتب. 215 00:09:44,001 --> 00:09:45,001 "ماك"س". 216 00:09:45,085 --> 00:09:46,085 -أنا لا أكتب. -بلى. 217 00:09:46,169 --> 00:09:48,009 أيمكنك أن ترفع يدك إن أردت قول شيء؟ 218 00:09:48,088 --> 00:09:50,128 إنها تكتب في كتابها ولا يفترض بها فعل ذلك. 219 00:09:50,257 --> 00:09:51,877 كلا. لا أكتب في كتابي. 220 00:09:51,967 --> 00:09:54,467 بلى. ولا يفترض بك ذلك لأنها القواعد. 221 00:09:54,720 --> 00:09:57,310 "ماكس"، اسمع، سنتصرف حيال ذلك" ل"اح"قا. 222 00:09:57,472 --> 00:10:00,482 تتضمن القواعد أيضا ألا تتحدث في الفصل. 223 00:10:00,767 --> 00:10:01,807 صحيح يا "ماك"س"؟ 224 00:10:02,269 --> 00:10:03,559 صحيح يا "ماك"س"؟ 225 00:10:04,271 --> 00:10:07,861 -حسنا، لنتحدث عن البعثة. -معتوه. 226 00:10:07,941 --> 00:10:10,571 هل تعرفون كم كان عددها؟ 227 00:10:10,652 --> 00:10:12,402 21. ولا تزال 21. 228 00:10:12,487 --> 00:10:14,317 -ليست ماضيا. -هذه إجابة صحيحة، 229 00:10:14,406 --> 00:10:18,196 لكن يجب أن ترفع يدك رجاء قبل أن تقول الإجابة. 230 00:10:18,285 --> 00:10:20,695 ما اسم الرجل الذي بدأ البعثات؟ 231 00:10:20,787 --> 00:10:22,117 -أجل؟ -الأب "سير"ا". 232 00:10:22,205 --> 00:10:23,955 -الأب "جونيبيرو سيرا". -جيد" ج"دا. 233 00:10:24,041 --> 00:10:26,211 كانت مخطئة. يمكن أن يكون هناك عدد كبير من الناس 234 00:10:26,293 --> 00:10:28,673 الذين يحملون لقب "سيرا" ويعملون قساوسة. 235 00:10:28,754 --> 00:10:30,554 لكنهم لم يكونوا كثر على الأرجح. 236 00:10:30,630 --> 00:10:31,880 كان لقب عائلة رائجا جدا. 237 00:10:31,965 --> 00:10:33,675 من يعرف اسم الطريق الذي سلكوه؟ 238 00:10:33,759 --> 00:10:35,509 -"إل كامينو ريل". -هذه إجابة صحيحة" ي"ا "ماكس". 239 00:10:35,594 --> 00:10:37,894 لكن مجددا، رفعت يدك، 240 00:10:37,971 --> 00:10:40,891 لكن يجب أن أسمح لك بقول الإجابة. 241 00:10:40,974 --> 00:10:42,184 إذن كان يجب أن تحددي ذلك. 242 00:10:42,267 --> 00:10:43,687 قلت إنه علي أن أرفع يدي فحسب. 243 00:10:43,977 --> 00:10:46,147 -لقد حددت ذلك. -كلا، طلبت أن أرفع يدي فحسب. 244 00:10:46,229 --> 00:10:47,269 "ماك"س". 245 00:10:47,356 --> 00:10:48,646 لا أفهم لما يتوجب علينا رفع أيدينا، 246 00:10:48,732 --> 00:10:50,532 لأنه لو كنا في محادثة حقيقية... 247 00:10:50,609 --> 00:10:52,439 -اسمع، سوف... -...فلن نرفع أيدينا، 248 00:10:52,527 --> 00:10:54,817 في كل مرة نود فيها المشاركة بشيء في المحادثة. 249 00:10:54,905 --> 00:10:56,195 "ماكس بريفرمان"، سنتحدث في ذلك" ل"اح"قا. 250 00:10:56,656 --> 00:10:58,776 كنت أشرب في الحفل، 251 00:10:59,242 --> 00:11:02,162 وجاء "ألكس" ليوصلني. 252 00:11:02,537 --> 00:11:04,407 حدث سوء تفاهم. 253 00:11:04,623 --> 00:11:07,083 ذلك الرجل "زاك"، مالك "ال"من"زل، 254 00:11:07,292 --> 00:11:10,382 ظن أن "ألكس" كان يضايقني 255 00:11:10,754 --> 00:11:12,844 وكان فظا جدا. 256 00:11:12,923 --> 00:11:15,633 دفع "ألكس" لذا... 257 00:11:17,177 --> 00:11:19,387 كانت فوضى عارمة ولكمه "ألك"س". 258 00:11:19,721 --> 00:11:21,681 خاضا شجارا. لم يكن عنيفا. 259 00:11:21,765 --> 00:11:24,345 انتهى سريعا وكان خطئي. 260 00:11:24,434 --> 00:11:26,944 كلا، اسمعوا، أتحمل المسؤولية كاملة، حسنا؟ 261 00:11:27,020 --> 00:11:28,230 كان خطئي. 262 00:11:28,939 --> 00:11:31,399 ما كان يجب أن أرد عليه. ما كان يجب أن ألكم الرجل. 263 00:11:33,735 --> 00:11:36,945 حسنا، لا أعلم ما يمكن أن أقوله لكما الآن. 264 00:11:37,864 --> 00:11:39,534 يجب أن أخبركما أيضا، 265 00:11:39,616 --> 00:11:42,406 أن العائلة 266 00:11:42,494 --> 00:11:46,164 سترفع دعوى الاعتداء بالضرب. 267 00:11:52,170 --> 00:11:53,460 هل لديك محام؟ 268 00:11:55,715 --> 00:11:56,875 أجل. 269 00:11:57,008 --> 00:12:00,638 لكنني لا أريدكما أن تقلقا حيال ذلك. سأتدبر أموري. 270 00:12:00,846 --> 00:12:03,886 ظننا أن يجب أن تعلما. 271 00:12:18,155 --> 00:12:19,355 صديقي؟ 272 00:12:20,532 --> 00:12:22,452 -أنا مستيقظ يا أمي. -حان الوقت لتنهض. 273 00:12:22,534 --> 00:12:24,044 يجب أن نذهب. 274 00:12:25,871 --> 00:12:27,121 "ماك"س"؟ 275 00:12:30,584 --> 00:12:32,884 هل أنت متحمس للعودة إلى المدرسة اليوم؟ 276 00:12:32,961 --> 00:12:34,631 كيف تشعر؟ 277 00:12:38,175 --> 00:12:40,675 أتحب معلمتك؟ أهي لطيفة؟ 278 00:12:40,760 --> 00:12:43,050 أظن أنك سألتني عن تلك الأمور ليلة أمس. 279 00:12:43,138 --> 00:12:44,638 أنت محق. أعلم أنني فعلت. 280 00:12:45,765 --> 00:12:47,595 أتساءل فحسب... 281 00:12:48,643 --> 00:12:51,193 أتحبها مثلما كنت تحب "فوتبا"ث"؟ 282 00:12:51,438 --> 00:12:53,608 لا أعلم. لا بأس بها. 283 00:12:55,984 --> 00:12:57,864 ماذا عن الأصدقاء؟ هل تعرفت على أي أصدقاء؟ 284 00:12:57,944 --> 00:13:00,164 أنا واثقة أن هناك الكثير من الأطفال اللطفاء هناك... 285 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 -كلا. -...يودون التسكع معك. 286 00:13:02,824 --> 00:13:04,124 كلا. 287 00:13:04,201 --> 00:13:05,831 أيمكنني أن أتناول فطوري الآن؟ 288 00:13:07,496 --> 00:13:08,786 بالطبع. 289 00:13:09,831 --> 00:13:11,371 سأحضر لك الفطور. 290 00:13:20,717 --> 00:13:22,887 -مرحبا. -لهذا السبب لا يمكنني أن أثق بك. 291 00:13:22,969 --> 00:13:24,389 لهذا السبب تخيفني. 292 00:13:24,471 --> 00:13:26,011 هل بسبب ملبسي؟ 293 00:13:26,097 --> 00:13:29,307 تلقيت اتصالا من رجل في منزلي 294 00:13:29,392 --> 00:13:31,102 يخبرني عن اجتماع سيعقد غدا 295 00:13:31,186 --> 00:13:33,806 لمناقشة عقد إيجار المكان ويناديني بالشريك. 296 00:13:33,897 --> 00:13:36,067 -ذلك. -حسنا، أنا لست شريكك، اتفقنا؟ 297 00:13:36,149 --> 00:13:38,859 أخبرتك تحديدا "لا يمكنني مشاركتك." 298 00:13:38,944 --> 00:13:41,154 لقد أدرت عملا ناجحا لـ15 عاما. 299 00:13:41,238 --> 00:13:43,948 تبدو رائعا في استمارة التقديم. ليس بالأمر الجلل. 300 00:13:44,032 --> 00:13:46,032 أعطيتهم تاريخك المهني ورقمك. 301 00:13:46,117 --> 00:13:47,737 مهلا، هل أعطيتهم رقم ضماني الاجتماعي؟ 302 00:13:47,869 --> 00:13:49,249 من أين أحضرته؟ 303 00:13:49,329 --> 00:13:51,209 من أبي. حيثما أحضره دوما. 304 00:13:51,289 --> 00:13:52,669 هل قمت بذلك من قبل؟ 305 00:13:52,749 --> 00:13:54,289 -بالطبع! -لا أصدق هذا. 306 00:13:54,376 --> 00:13:55,416 انظر إلى نفسك! 307 00:13:55,502 --> 00:13:58,212 لهذا السبب لم أرد أن أشاركك في العمل. 308 00:13:58,296 --> 00:14:00,506 لماذا؟ هل لأنني ملتزم بتنفيذ فكرتي؟ 309 00:14:01,299 --> 00:14:03,389 لا أريد أن أضيع تلك الفرصة يا "أد"م". 310 00:14:03,468 --> 00:14:05,678 أرى مستقبلا في ذلك المبنى، اتفقنا؟ 311 00:14:05,762 --> 00:14:07,762 إنه مكان يلتقي فيه الماضي بالحاضر 312 00:14:07,847 --> 00:14:11,477 أمام طاولة غداء في "هايت آشبري" ويمكن للسحر أن يخلق هناك. 313 00:14:12,227 --> 00:14:14,477 أريدك أن تأتي وتقابل مالك العقار معي فحسب. 314 00:14:14,604 --> 00:14:16,404 هناك شركات أخرى تريد المكان، 315 00:14:16,481 --> 00:14:17,981 ويجب أن أقنعه. 316 00:14:18,066 --> 00:14:20,066 وأنت تتمتع بتلك الصفة. الناس يثقون بك. 317 00:14:20,151 --> 00:14:21,861 هناك سبب لذلك يا "كورسب"ي". 318 00:14:21,945 --> 00:14:23,695 -أنا أهل بالثقة! -أعلم ذلك. 319 00:14:23,780 --> 00:14:25,870 تتمتع بذلك وأحتاج إليه. 320 00:14:26,449 --> 00:14:28,619 تعال معي فحسب وتحدث عن الأرقام 321 00:14:28,702 --> 00:14:30,252 كما فعلت معي في "بانكيك هاو"س". 322 00:14:30,328 --> 00:14:32,158 جلعت الأمر يبدو مثيرا بطريقة ما. 323 00:14:32,289 --> 00:14:34,829 وبعدها لن تكون لك صلة بالأمر مجددا. 324 00:14:34,916 --> 00:14:36,206 بمجرد أن أحصل على عقد الإيجار، 325 00:14:36,293 --> 00:14:38,923 اسمك لن يذكر مجددا وستكون النهاية. 326 00:14:43,758 --> 00:14:45,138 -حبيبي؟ -أجل؟ 327 00:14:45,760 --> 00:14:48,930 أتعلم كيف كنت أمزح بخصوص سؤال بائعة القهوة 328 00:14:49,014 --> 00:14:50,354 إن كان يمكن أن اشتري طفلها؟ 329 00:14:50,432 --> 00:14:51,602 أجل. 330 00:14:51,975 --> 00:14:54,185 -ماذا لو فعلت؟ - ماذا؟ 331 00:14:54,769 --> 00:14:56,559 ماذا لو سألتها إن كان يمكن أن آخذ طفلها؟ 332 00:14:58,481 --> 00:15:00,481 أخبرتني أنها لا تريده وستعرضه للتبني. 333 00:15:00,775 --> 00:15:03,105 -ونحن نريده. -مهلا. 334 00:15:03,403 --> 00:15:04,783 ماذا تقولين؟ 335 00:15:05,488 --> 00:15:07,118 أقول إنني أريد أن أسألها. 336 00:15:07,198 --> 00:15:09,448 حبيبتي، لا يمكنك الذهاب إلى امرأة تعملين معها وتقولين، 337 00:15:09,534 --> 00:15:12,664 "معذرة، إن لم تستخدمي الطفل، أيمكننا أن نأخذه؟" 338 00:15:13,038 --> 00:15:14,908 -لم لا؟ -لم لا؟ 339 00:15:15,290 --> 00:15:18,920 حسنا. لا نعرف شيئا عن تلك الفتاة. 340 00:15:19,002 --> 00:15:20,922 -بلى. أنا أعرفها. -حسنا. كيف؟ 341 00:15:21,004 --> 00:15:22,464 -إنها لطيفة. -لطيفة. 342 00:15:22,547 --> 00:15:24,667 -إنها ذكية وجميلة. -جيد. 343 00:15:24,758 --> 00:15:26,298 -ومن؟ -ويافعة جدا. 344 00:15:26,384 --> 00:15:29,184 وبارعة في إعداد القهوة. لا تعرفين بنيتها الجينية. 345 00:15:29,262 --> 00:15:30,682 لا تعلمين ما مرت به هذه الفتاة. 346 00:15:30,764 --> 00:15:33,104 -يمكن أن تكون مدمنة كوكايين. -ليست مدمنة كوكايين. 347 00:15:33,183 --> 00:15:35,393 يمكن أن نكون مدمني كوكايين. إنها لا تعرف شيئا عنا. 348 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 حسنا، يمكنك أن تقابلها. يمكنني أن أرتب هذا. 349 00:15:37,270 --> 00:15:38,860 لا يتم الأمر بهذه الطريقة. 350 00:15:38,938 --> 00:15:40,648 حسنا، أيمكنك أن تفكر خارج الصندوق؟ 351 00:15:40,732 --> 00:15:45,032 هذه فرصة سانحة. إنها فرصة ممتازة. 352 00:15:45,111 --> 00:15:46,401 لا يمكنني التفكير خارج الصندوق في هذه المسألة. كلا... 353 00:15:46,488 --> 00:15:49,028 -فكر في الأمر. -لا يمكنك أن تتصرفي هكذا معي 354 00:15:49,115 --> 00:15:51,235 وتعقدي صفقة أمام عربة القهوة. 355 00:15:51,326 --> 00:15:53,036 هذا جنوني يا "جولي"ا". 356 00:15:56,998 --> 00:15:58,878 تعلمين أن هذا جنوني، صحيح؟ 357 00:15:59,918 --> 00:16:02,548 سنتبنى طفلا. سنبتني طفلا خاصا بنا 358 00:16:02,629 --> 00:16:05,219 لكننا سنقوم بذلك من خلال القنوات الشرعية. 359 00:16:05,590 --> 00:16:07,260 سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة 360 00:16:07,342 --> 00:16:10,602 ويجب أن تتحلي بالصبر. 361 00:16:14,015 --> 00:16:15,055 اتفقنا؟ 362 00:16:17,018 --> 00:16:18,268 اتفقنا. 363 00:16:29,197 --> 00:16:32,577 أتيت مبكرا بثلاث ساعات. لم يكن لدي ما أفعله. 364 00:16:33,785 --> 00:16:37,575 أجل، في الواقع، أتيت مبكرا بـ45 دقيقة الليلة. 365 00:16:37,747 --> 00:16:39,827 -فاختبأت... -ماذا؟ 366 00:16:39,916 --> 00:16:41,206 -...عند الزاوية. -حقا؟ 367 00:16:41,292 --> 00:16:42,632 انتظرت في سيارتي حتى بدا الوقت مناسبا. 368 00:16:42,711 --> 00:16:44,131 -انتظرت في السيارة؟ -أجل. 369 00:16:44,212 --> 00:16:45,512 -كلا. -حسنا، كان... 370 00:16:45,588 --> 00:16:47,468 -ماذا فعلت؟ -كان أمامي بعض الأمور لأنجزها. 371 00:16:47,549 --> 00:16:49,589 -ماذا فعلت؟ -استمعت إلى المذياع، 372 00:16:49,676 --> 00:16:52,596 وتعرفت على الأحداث الجارية وما إلى ذلك. لكن... 373 00:16:53,179 --> 00:16:54,929 كنت أعتقد أن هذا أمر معتاد في العائلة 374 00:16:55,014 --> 00:16:57,144 -لذا فهو ليس خطئي. -التأخر؟ 375 00:16:57,225 --> 00:16:59,685 -أنا و"كورسبي"، نعاني في ذلك. -كثيرا؟ أجل. 376 00:16:59,769 --> 00:17:01,599 -ليس خطأنا. -ليس خطأكما. 377 00:17:01,688 --> 00:17:03,518 أخي دوما... 378 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 أخي يصل في موعده دوما. 379 00:17:05,650 --> 00:17:07,780 -أجل؟ أخوك الأكبر؟ -لذا أتظاهر أنني أخي. 380 00:17:07,861 --> 00:17:08,861 -أجل. أخي الأكبر. -حسنا. 381 00:17:08,945 --> 00:17:10,655 الذي سيتزوج في الواقع في ديسمبر. 382 00:17:10,780 --> 00:17:12,410 -زواجه الأول؟ -أجل. زواجه الأول. 383 00:17:12,490 --> 00:17:13,870 أهو في الـ30؟ 384 00:17:13,950 --> 00:17:15,580 -أجل، 32. -أجل، زواجه الأول. هذا جيد. 385 00:17:15,660 --> 00:17:17,080 -أجل. -أنا مسرورة. 386 00:17:17,162 --> 00:17:19,162 إنه الأول، إنه... 387 00:17:19,247 --> 00:17:21,207 أجل، سيعقدان القران في "كابو" 388 00:17:21,291 --> 00:17:25,751 وأعطوني دعوة إضافية إن أردت الذهاب. 389 00:17:25,837 --> 00:17:27,587 إنه في "ديسمب"ر". 390 00:17:28,131 --> 00:17:30,801 أجل. أعني، سوف... 391 00:17:32,510 --> 00:17:33,760 -أجل، هناك... -كلا! 392 00:17:33,845 --> 00:17:35,595 -إنه يحين بعد فترة طويلة. -هناك وقت طويل لنفكر في الأمر. 393 00:17:35,680 --> 00:17:36,970 لا أعلم ما سأقوم به في "ديسمب"ر". 394 00:17:37,056 --> 00:17:38,216 -كلا. بالطبع. -شهر 395 00:17:38,308 --> 00:17:39,848 -ديسمبر. لطيف جدا. -بالقطع. 396 00:17:39,934 --> 00:17:42,194 -أشكرك. سيكون هذا ممتعا. -أجل. 397 00:17:42,812 --> 00:17:44,942 أجل، سوف... سيعقد هناك. 398 00:17:47,692 --> 00:17:49,112 -رائع. أجل. -أجل؟ 399 00:17:49,194 --> 00:17:52,074 -فيلم جيد وحديث جيد. أشكرك. -كانت ليلة رائعة. 400 00:17:52,947 --> 00:17:54,777 كانت فرصة للتفكير. 401 00:17:55,575 --> 00:17:59,575 إذن، غدا، أنا... 402 00:17:59,662 --> 00:18:02,212 هل سأذهب معك إلى محاميك؟ 403 00:18:02,290 --> 00:18:05,290 كلا يا "هادي". لا يمكنك." ل"ما"ذا؟ 404 00:18:05,376 --> 00:18:07,996 إن كنت تشعر بالخوف أو القلق، 405 00:18:08,087 --> 00:18:11,797 فأود أن أكون هناك لأساعدك كيفما أردت. 406 00:18:11,883 --> 00:18:13,643 لقد ساندتني طويلا، اتفقنا؟ 407 00:18:13,718 --> 00:18:15,428 وساعدتني كثيرا 408 00:18:15,512 --> 00:18:17,472 بقضائك الوقت معي والخروج معي. 409 00:18:17,555 --> 00:18:22,055 وتشتيت ذهني عن هذه الأمور، وهذا يعني الكثير لي. 410 00:18:23,019 --> 00:18:24,309 -حسنا. -اتفقنا؟ 411 00:18:24,437 --> 00:18:27,727 دعيني أتدبر الأمر بمفردي، اتفقنا؟ 412 00:18:28,566 --> 00:18:30,396 إنه شيء يجب أن أخوضه، 413 00:18:30,485 --> 00:18:31,815 سأخبرك بما حدث لاحقا. 414 00:18:31,903 --> 00:18:32,903 سأخبرك غدا، اتفقنا؟ 415 00:18:36,115 --> 00:18:37,155 -حسنا. -اتفقنا؟ 416 00:18:37,242 --> 00:18:39,372 حسنا. أجل، إن احتجت إلى ذلك، أجل. 417 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 أخبريني أنك تحبينني. 418 00:18:41,913 --> 00:18:43,833 -حسنا، أنا أحبك. -هل ستقبلينني؟ 419 00:18:44,082 --> 00:18:45,292 حسنا. 420 00:18:47,460 --> 00:18:49,300 -طابت ليلتك. -طابت ليلتك. 421 00:18:50,004 --> 00:18:51,344 أتمنى لك التوفيق. 422 00:18:51,798 --> 00:18:53,088 أشكرك. 423 00:18:57,971 --> 00:19:00,061 -حبيبي؟ -أجل؟ 424 00:19:00,849 --> 00:19:03,729 معلمة "ماكس" لم ترد على رسالتي بعد. 425 00:19:04,477 --> 00:19:06,727 هذا سخيف. 426 00:19:06,855 --> 00:19:08,435 كم رسالة أرسلت إليها؟ 427 00:19:09,566 --> 00:19:11,986 7، سأقدر أي رد. 428 00:19:12,068 --> 00:19:13,358 -أنا... -7؟ 429 00:19:13,444 --> 00:19:15,034 والغد هو رابع يوم دراسي لـ"ماكس"؟ 430 00:19:15,113 --> 00:19:16,913 أريد أن أعرف ما يجري. 431 00:19:16,990 --> 00:19:20,370 لم تتواصل معي بأي خصوص. تعلم أنه مصاب بـ"آسبرغز". 432 00:19:20,451 --> 00:19:22,451 ليس مثلك بقية الأطفال في المدرسة وأشعر بالقلق. 433 00:19:22,704 --> 00:19:24,834 أشعر أنني أقلق حيال كل شيء الآن. 434 00:19:25,665 --> 00:19:27,665 ليس "ماكس" فحسب والمدرسة الجديدة. 435 00:19:27,750 --> 00:19:29,880 أشعر أنها مهمتي وأنا قلقة... 436 00:19:29,961 --> 00:19:31,211 أشعر بالقلق حيال وظيفتك، 437 00:19:31,296 --> 00:19:33,126 وأشعر بالقلق حيال "هاد"ي"، 438 00:19:33,214 --> 00:19:34,724 وأشعر بالقلق حيال الطفل، 439 00:19:34,799 --> 00:19:36,219 -وأنا... -حسنا. 440 00:19:36,301 --> 00:19:39,931 لست بحالة عقلية سليمة الآن. أعاني من فورة الهرمونات وأنا... 441 00:19:40,513 --> 00:19:43,313 يمكنها أن ترد علي. سيشعرني هذا بتحسن كبير. 442 00:19:43,391 --> 00:19:44,481 حسنا. 443 00:19:45,894 --> 00:19:48,614 أنا أنهار قليلا، هذا كل شيء. 444 00:19:50,899 --> 00:19:53,899 سأتصل بهم. سأقبل بالوظيفة. 445 00:19:53,985 --> 00:19:55,565 سأبدأ الأسبوع القادم. 446 00:19:58,364 --> 00:20:00,874 حبيبي، ليس عليك القيام بذلك. أعلم أنها ليست وظيفة أحلامك... 447 00:20:00,950 --> 00:20:03,330 سنرزق بطفل يا حبيبتي. 448 00:20:04,621 --> 00:20:06,961 إنه عمل إنه راتب. سأقبل بالوظيفة. 449 00:20:07,373 --> 00:20:08,673 إنه الصواب. 450 00:20:09,375 --> 00:20:10,785 ليس عليك أن تشعري بالسوء حيال ذلك. 451 00:20:15,590 --> 00:20:17,220 أتعلمين؟ 452 00:20:18,426 --> 00:20:20,216 سنكون بخير. 453 00:20:23,097 --> 00:20:24,767 سنكون بخير. 454 00:20:25,350 --> 00:20:26,350 اتفقنا؟ 455 00:20:45,244 --> 00:20:48,584 هل يجب أن أصف السيارة بعيدا؟ 456 00:20:50,708 --> 00:20:53,958 أود ذلك لكنني نسيت، 457 00:20:54,212 --> 00:20:56,422 وكنت أفكر في الأمر لأن موعد تسليم 458 00:20:56,506 --> 00:20:58,506 -الفرض في فصل الكتابة غدا... -حسنا. 459 00:20:58,675 --> 00:20:59,965 فربما ليس الليلة. 460 00:21:00,051 --> 00:21:01,471 -لا مشكلة. -آسفة. 461 00:21:01,552 --> 00:21:02,892 كلا، لا تعتذري. 462 00:21:03,596 --> 00:21:05,056 أردت فقط... 463 00:21:05,139 --> 00:21:07,769 أعلم أن التوقيت لم يكن مناسبا منذ عامين، 464 00:21:08,309 --> 00:21:13,109 لكن يبدو أن التوقيت مناسب الآن. 465 00:21:13,189 --> 00:21:14,769 وأنا... 466 00:21:15,775 --> 00:21:20,235 أعتقد أنني أردتك أن تعرفي أن هذا 467 00:21:20,446 --> 00:21:24,276 الجانب من السيارة جاهز الآن. 468 00:21:24,617 --> 00:21:27,197 ولا أعرف وضع جانب السيارة هذا. 469 00:21:28,496 --> 00:21:29,956 لم أفكر في الأمر. 470 00:21:30,039 --> 00:21:33,579 لكنني أردتك أن تعرفي أنني مستعد. 471 00:21:43,011 --> 00:21:44,551 لا أعلم. 472 00:21:50,101 --> 00:21:52,771 لا أعلم لماذا لكنني لا أعلم. 473 00:21:57,900 --> 00:22:00,150 -سنتحدث غدا. -حسنا. 474 00:22:00,236 --> 00:22:01,526 حسنا. أشكرك مجددا. 475 00:22:01,612 --> 00:22:02,952 -أجل. -أجل. 476 00:22:22,967 --> 00:22:24,297 "زاك"." م"رح"با. 477 00:22:25,011 --> 00:22:26,261 مرحبا. 478 00:22:29,724 --> 00:22:31,684 أنا آسفة للغاية. 479 00:22:32,060 --> 00:22:34,060 أنا آسفة للغاية. 480 00:22:34,854 --> 00:22:38,694 لا أصدق ما حدث. كان سوء تفاهم. 481 00:22:38,775 --> 00:22:41,935 "ألكس" آسف جدا، اتفقنا؟ إنه يشعر بسوء بالغ. 482 00:22:43,237 --> 00:22:44,317 حسنا. 483 00:22:45,323 --> 00:22:50,083 أتفهم أنك غاضب، ويحق لك ذلك. 484 00:22:50,161 --> 00:22:53,081 لكنني أشعر أنه ربما هناك طريقة أخرى 485 00:22:53,164 --> 00:22:56,044 لنحل هذه المشكلة من دون رفع دعوى، 486 00:22:56,125 --> 00:22:58,335 لأنه قد يزج به في السجن، 487 00:22:58,419 --> 00:23:01,459 ولا يبدو أن الأمر كان بهذا السوء وأنا آسفة. 488 00:23:01,547 --> 00:23:03,007 اسمعي، إن كان الأمر بيدي، 489 00:23:03,091 --> 00:23:05,011 فكنت أسقطت الدعوى فورا، اتفقنا؟ 490 00:23:05,093 --> 00:23:06,683 لكن والداي غاضبان جدا. 491 00:23:06,761 --> 00:23:10,971 هل شرحت لهما الظروف و... 492 00:23:11,057 --> 00:23:13,307 أجل، لكن لدى ذلك الرجل سجل إجرامي. 493 00:23:14,727 --> 00:23:16,557 ليس لديه سجل إجرامي. 494 00:23:17,814 --> 00:23:21,364 بلى، لديه في الواقع. محاولة سطو بالقوة. 495 00:23:21,984 --> 00:23:24,784 آسفة، أنا أعرف "ألكس" وما كان ليفعل ذلك، 496 00:23:24,862 --> 00:23:26,282 وليس لديه سجل إجرامي. 497 00:23:26,364 --> 00:23:29,034 ربما لم يكن ليفعل ذلك لكنه فعله. 498 00:23:46,801 --> 00:23:48,891 مرحبا. أنا "ماكس بريفرما"ن". 499 00:23:56,394 --> 00:23:57,734 نظرت في عينيك مباشرة. 500 00:23:58,187 --> 00:23:59,307 ما مشكلته؟ 501 00:24:12,702 --> 00:24:13,872 ماذا، هل تقرئين؟ 502 00:24:15,830 --> 00:24:17,000 أجل. 503 00:24:23,129 --> 00:24:25,719 لعلك سمعت. استقبلت زائرا الليلة قبل الماضية. 504 00:24:26,465 --> 00:24:28,295 أجل. سمعت. 505 00:24:31,053 --> 00:24:32,103 أنا معجبة به. 506 00:24:32,305 --> 00:24:33,385 هذا لطيف. 507 00:24:34,849 --> 00:24:35,889 لكنه في الـ28. 508 00:24:37,852 --> 00:24:39,522 أجل، يبدو صغيرا. 509 00:24:39,687 --> 00:24:42,397 كان بعمر عامين عندما عرض "ذا بريكفاست كل"ب". 510 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 -هل كان منذ تلك الفترة؟ -أجل. 511 00:24:44,775 --> 00:24:46,855 وكنا في السيارة الليلة الماضية وأنا أعرف الموسيقى. 512 00:24:46,944 --> 00:24:48,284 لست... 513 00:24:48,362 --> 00:24:50,532 لكنه كان يشغل أغاني فرقة تسمى "نيكد كيد"ز". 514 00:24:50,615 --> 00:24:52,405 ولم أسمع بهم من قبل. 515 00:24:52,491 --> 00:24:53,991 ألم تسمعي بـ"نيكد كيدز"؟ 516 00:24:54,118 --> 00:24:55,748 -هل سمعت بهم؟ -اسمعي، 517 00:24:55,870 --> 00:24:59,670 هذه ليست شواغل حقيقية، الموسيقى والفرق الموسيقية. 518 00:24:59,790 --> 00:25:01,290 ما مشكلتك الحقيقية؟ 519 00:25:02,293 --> 00:25:06,383 يجب أن أكون مع شخص في مثل عمري، ألا تظنين ذلك؟ 520 00:25:06,464 --> 00:25:08,094 ربما. ليس بالضرورة. 521 00:25:08,174 --> 00:25:10,344 إن كنت مع شخص في الـ40، 522 00:25:10,426 --> 00:25:13,926 فقد يكون تطلق مرتين ولديه 5 أطفال. 523 00:25:14,597 --> 00:25:17,727 أعني أنه ربما تجدين المشكلات إن أردت البحث عنها. 524 00:25:20,645 --> 00:25:22,605 استرخي واقضي وقتا ممتعا. 525 00:25:22,813 --> 00:25:25,193 أقضي وقتا ممتعا، أجل؟ 526 00:25:28,069 --> 00:25:29,529 من يمكنه ذلك؟ 527 00:25:31,781 --> 00:25:33,031 ما الذي يوقفك؟ 528 00:25:34,659 --> 00:25:36,289 ما الذي يوقفك؟ 529 00:25:41,415 --> 00:25:44,495 كيف أقنعك "كورسبي" بأن تعطيه رقم ضماني الاجتماعي؟ 530 00:25:44,585 --> 00:25:45,705 ماذا؟ 531 00:25:45,836 --> 00:25:48,336 لماذا أعطيت لـ"كورسبي" رقم ضماني" ا"لا"جت"ما"عي؟ 532 00:25:51,259 --> 00:25:53,679 قال إنه يحتاج إليه. 533 00:25:55,972 --> 00:25:58,142 حسنا، اسمع، أتعلم ما فعله به؟ 534 00:25:58,266 --> 00:26:01,306 كتب اسمي في استمارة استئجار بالإضافة إلى ذلك الرقم. 535 00:26:01,394 --> 00:26:03,484 لقد ورطني كشريك في عمله الجديد. 536 00:26:03,562 --> 00:26:04,982 -كلا. -أجل. 537 00:26:05,064 --> 00:26:06,274 -حقا؟ -حسنا. 538 00:26:06,357 --> 00:26:08,937 أحتاج إلى مساعدتك. أحتاجك أن تذكرني بكل الصفات 539 00:26:09,026 --> 00:26:10,946 -التي تجعل "كورسبي" فاشلا -إنه عفوي. 540 00:26:11,028 --> 00:26:14,198 أعني يا إلهي، إنه يظن أن الجميع تنتابهم نفس المشاعر 541 00:26:14,282 --> 00:26:15,492 حيال الأشياء مثله تماما 542 00:26:15,574 --> 00:26:17,954 ويكتشف أنكم في صفحتين مختلفتين، 543 00:26:18,035 --> 00:26:19,195 -وكيف يتصرف؟ -صفحة مختلفة كليا. 544 00:26:19,287 --> 00:26:20,327 يستاء. 545 00:26:20,413 --> 00:26:21,833 أجل، مثل الطفل الصغير. ذلك الطفل تمكن 546 00:26:21,914 --> 00:26:23,924 من تضييع كل أداة امتلكتها في حياتي. 547 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 لا يفاجئني ذلك. 548 00:26:25,084 --> 00:26:26,884 وهو يتعرف على الكثير من النساء. 549 00:26:26,961 --> 00:26:29,091 أبي، لا تنس أنه عاشر المساعدة السلوكية لابني. 550 00:26:29,171 --> 00:26:30,841 وتعلم، في كل مرة نخرج فيها لتناول وجبة، 551 00:26:30,923 --> 00:26:32,303 خمن من عليه الدفع؟ 552 00:26:32,383 --> 00:26:33,473 -أنت. -أجل. 553 00:26:33,551 --> 00:26:36,011 عندما كان في الـ16، اصطدم بسلة مهملات. 554 00:26:36,095 --> 00:26:37,635 -أذكر ذلك. -مزق المصد تمزيقا. 555 00:26:37,722 --> 00:26:38,932 خمن من دفع تكاليف التصليح؟ 556 00:26:39,015 --> 00:26:40,015 -أنت. -أجل، أنا. 557 00:26:40,099 --> 00:26:41,179 -بالطبع. -لماذا؟ 558 00:26:41,267 --> 00:26:42,727 -لن يدفع الإيجار. -لن يدفع الإيجار. 559 00:26:42,810 --> 00:26:44,020 كلا. أتعلم؟ يأخذ الأشياء دون استئذان. 560 00:26:44,145 --> 00:26:45,345 -ولا يعيدها. -يقترض المال... 561 00:26:45,438 --> 00:26:46,648 ولا يرده. 562 00:26:46,731 --> 00:26:48,151 أوتعلم ما يزعجني بحق؟ 563 00:26:48,232 --> 00:26:49,782 سيبدو هذا جنونيا، لكن أحيانا، 564 00:26:49,859 --> 00:26:51,899 يرتدي نفس القميص ليومين متتالين. 565 00:26:51,986 --> 00:26:54,156 أجل. حسنا، أفعل ذلك أيضا. 566 00:26:55,281 --> 00:26:56,661 أجل. حسنا... أجل. 567 00:26:56,741 --> 00:26:58,701 ما لم تكن مخيما فهذا مقزز. 568 00:26:59,910 --> 00:27:02,120 -على أي حال. -بني، يجب أن أذهب، 569 00:27:02,204 --> 00:27:04,624 أفهم بوضوح، تماما، 570 00:27:04,999 --> 00:27:06,669 رفضك للعمل معه. 571 00:27:06,834 --> 00:27:09,174 أجل، ومع ذلك، أعطيته رقم ضماني الاجتماعي. 572 00:27:09,962 --> 00:27:12,422 بدا أن الأمر يعني له الكثير. 573 00:27:13,257 --> 00:27:14,337 عندما أخبرني، 574 00:27:16,510 --> 00:27:18,850 أقسم إنني رأيت الدموع في عينيه. 575 00:27:21,682 --> 00:27:22,772 أنت مزعج يا أبي. 576 00:27:23,809 --> 00:27:25,479 أنت مزعج. 577 00:27:28,814 --> 00:27:30,904 -قل مرحبا لأمك. -أجل. 578 00:27:31,776 --> 00:27:33,486 -سأكون هنا. -أجل! 579 00:27:35,446 --> 00:27:38,696 لقد علقت في الزحام في طريقي من المؤتمر الصحفي. 580 00:27:39,116 --> 00:27:41,866 أجل.20 دقيقة على الأرجح. حسنا. أشكرك. 581 00:28:03,224 --> 00:28:06,944 يشير هذا بوضوح إلى أنك كنت في الشقة خلال يناير 2012 582 00:28:07,019 --> 00:28:08,399 إذن لن تكون مشكلة. 583 00:28:10,356 --> 00:28:11,566 هذا ضخم. 584 00:28:11,690 --> 00:28:13,730 حياتي مضطربة جدا الآن، 585 00:28:13,984 --> 00:28:15,444 كنت آمل ألا يكون النوم في الشارع 586 00:28:15,528 --> 00:28:16,568 جزء من متاعبي الآن. 587 00:28:18,572 --> 00:28:21,532 أنا واثقة أن ما تقومين به ليس سهلا. 588 00:28:21,617 --> 00:28:23,657 لست أول غبية تحمل 589 00:28:23,744 --> 00:28:27,254 حينما لم يفترض بها ذلك، لذا لا يمكنني الشعور بالأسف على نفسي. 590 00:28:27,331 --> 00:28:28,921 نشأت نشأة كاثوليكية. 591 00:28:28,999 --> 00:28:31,339 أعتقد أنني لم أعد كذلك، لكن... 592 00:28:32,169 --> 00:28:34,379 في نهاية المطاف ما زلت أسمع الترانيم. 593 00:28:34,463 --> 00:28:38,053 كلا، كنت آمل لو كنت متدينة. لم ننشأ على أي عقيدة تحديدا. 594 00:28:38,175 --> 00:28:41,175 استمارة الوكالة التي ملأتها سألت إن كان لدي تفضيل 595 00:28:41,262 --> 00:28:43,312 في ديانة الأبوين بالتبني. 596 00:28:43,431 --> 00:28:45,021 ظللت أفكر "بدون ديان"ة". 597 00:28:46,183 --> 00:28:47,643 هل تعملين مع وكالة؟ 598 00:28:47,726 --> 00:28:51,146 أجل. أعتقد أن هناك قائمة انتظار طويلة للأطفال. 599 00:28:51,981 --> 00:28:53,771 أعتقد أن بعض الناس يجدون صعوبة في الحمل. 600 00:28:53,858 --> 00:28:57,318 أجل. أعتقد ذلك. 601 00:29:02,408 --> 00:29:03,908 هل أنت بخير؟ 602 00:29:04,243 --> 00:29:05,583 أتحتاجين إلى المياه؟ 603 00:29:05,661 --> 00:29:08,911 كلا. لا أعلم، أنا جائعة. 604 00:29:08,998 --> 00:29:10,498 أظنني فوت الغداء. 605 00:29:10,583 --> 00:29:11,963 يمكنني أن أسرق لك شيئا من العربة. 606 00:29:12,042 --> 00:29:13,292 -لن يلاحظ أحد. -كلا. 607 00:29:13,419 --> 00:29:14,749 لا بأس. ثقي بي. لن يلاحظ أحد. 608 00:29:14,837 --> 00:29:16,377 دعيني ألقي نظرة على عقد الإيجار 609 00:29:16,464 --> 00:29:18,514 -وبعدها سأرد عليك. -حسنا. 610 00:29:18,591 --> 00:29:20,181 وسنكون بخير. 611 00:29:29,393 --> 00:29:32,103 -مرحبا يا "كريستينا". -مرحبا يا آنسة "ماكيندال". 612 00:29:32,229 --> 00:29:34,479 -كيف حالك؟ -بخير. 613 00:29:34,607 --> 00:29:37,397 كنت أتساءل إن كان يمكنني التحدث إليك لبضع دقائق. 614 00:29:37,485 --> 00:29:38,895 -أحضرت القهوة. -يجب أن أذهب. 615 00:29:38,986 --> 00:29:40,906 ظننت أنه يمكننا التحدث قليلا. أرسلت لك بعض الرسائل 616 00:29:40,988 --> 00:29:42,568 -بخصوص "ماكس". -9 رسائل على ما" أ"ظن. 617 00:29:42,656 --> 00:29:43,866 أعلم أنه عدد كبير على 4 أيام. 618 00:29:43,949 --> 00:29:45,949 لكنن أردت أن أتحدث إليك بشأن تطور "ماك"س". 619 00:29:46,035 --> 00:29:47,325 -صحيح. -أحضرت القهوة. 620 00:29:47,411 --> 00:29:49,001 -كلا، أعلم. اسمعي. -ظننت أنه يمكننا... 621 00:29:49,079 --> 00:29:50,369 سأرد عليها. 622 00:29:50,456 --> 00:29:51,786 سأرد على كل رسائلي الليلة. 623 00:29:51,874 --> 00:29:54,174 -سأقوم بذلك الليلة، أهناك... -أرجوك؟ 624 00:29:57,004 --> 00:29:59,594 أرجوك، أود أن أتحدث إليك لبضع... 625 00:29:59,673 --> 00:30:01,093 سآخذ 5 دقائق من وقتك فقط. 626 00:30:01,175 --> 00:30:02,755 -أعلم. حسنا. -بضع ثوان. اتفقنا؟ 627 00:30:02,843 --> 00:30:04,933 -حسنا. اجلسي. -أشكرك. 628 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 إن لم أكن قلقة فما كنت... 629 00:30:07,056 --> 00:30:09,596 ما كنت لأقتحم فصلك هكذا لكن... 630 00:30:10,017 --> 00:30:13,147 أنا ووالد "ماكس" جازفنا كثيرا 631 00:30:13,270 --> 00:30:15,810 بإرساله إلى مدرسة ونشر حالته. 632 00:30:15,898 --> 00:30:18,358 صحيح. لماذا نشرتما حالته؟ 633 00:30:19,818 --> 00:30:21,818 ماذا تعنين؟ أتظنين أنها فكرة سيئة؟ 634 00:30:21,904 --> 00:30:23,494 لأنني تشاجرت مع زوجي بسببها لفترة. 635 00:30:23,572 --> 00:30:26,032 كلا، لا أقول إنها كانت فكرة سيئة. 636 00:30:26,116 --> 00:30:27,616 أسأل لماذا قمتما بذلك. 637 00:30:28,536 --> 00:30:31,206 -حتى يواجه التحديات الأكاديمية. -وسيحدث ذلك. 638 00:30:31,372 --> 00:30:32,872 إنه ألمعي جدا. 639 00:30:32,957 --> 00:30:35,127 أنا... أقلق لأنه... 640 00:30:36,043 --> 00:30:37,293 سأبدو غريبة الأطوار، 641 00:30:37,378 --> 00:30:41,258 لكنني استأذنت من العمل أمس لأتجسس عليه، 642 00:30:41,632 --> 00:30:43,682 لأرى كيف يتعامل ويتأقلم، 643 00:30:43,759 --> 00:30:45,719 وأقلق بشأن حالته الاجتماعية. 644 00:30:45,803 --> 00:30:47,143 أتيت إلى المدرسة 645 00:30:47,221 --> 00:30:51,351 ورأيته يجلس على الطاولة منفردا وقت الغداء. 646 00:30:51,433 --> 00:30:53,023 وأشعر بقلق كبير. 647 00:30:53,102 --> 00:30:55,562 أعلم أن هذا يجعلني أبدو مجنونة لكنني... 648 00:30:55,646 --> 00:30:58,016 أنا عاطفية جدا بسبب الهرمونات و... 649 00:30:58,107 --> 00:30:59,817 لست مجنونة. 650 00:30:59,900 --> 00:31:03,490 لكن يجب أن تعتادي 651 00:31:03,571 --> 00:31:05,281 على عدم التحكم فيه. 652 00:31:08,284 --> 00:31:10,124 سيكون هذا صعبا علي. 653 00:31:10,202 --> 00:31:12,332 -أعلم. -أيمكن أن تعطيني رقم هاتف منزلك؟ 654 00:31:12,663 --> 00:31:15,623 أنا أمزح. ما كنت لأفعل هذا بك. 655 00:31:16,584 --> 00:31:18,844 -أعني... -سأحاول أن أكون أكثر... 656 00:31:20,754 --> 00:31:22,924 -أشكرك. -ردي على الرسائل أسرع. 657 00:31:23,007 --> 00:31:24,167 حسنا 658 00:31:24,883 --> 00:31:26,053 سيكون بخير. 659 00:31:33,142 --> 00:31:34,642 -مرحبا. -مرحبا. 660 00:31:35,936 --> 00:31:38,016 أعطيت مالك العقار الخطاب 661 00:31:38,147 --> 00:31:40,437 وتراجع تماما. 662 00:31:40,649 --> 00:31:43,109 لم أره مفزوعا إلى هذه الدرجة من قبل. 663 00:31:44,361 --> 00:31:46,861 أحضرت لك قهوة مجانية. 664 00:31:47,239 --> 00:31:51,449 ليست نصيحة قانونية مجانية لكنها طيبة مع الكعك. 665 00:31:53,120 --> 00:31:54,540 حسنا، يسرني أنني استطعت مساعدتك. 666 00:31:54,622 --> 00:31:57,422 وأشكرك جزيلا على القهوة. 667 00:32:00,169 --> 00:32:01,669 إن... 668 00:32:01,754 --> 00:32:05,054 إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك... 669 00:32:05,924 --> 00:32:07,264 أعني، 670 00:32:07,676 --> 00:32:11,136 أعرف حركات "كابويرا" رائعة. 671 00:32:11,221 --> 00:32:13,141 ربما أستفيد مه. 672 00:32:13,223 --> 00:32:14,353 "تايكند"و". 673 00:32:14,433 --> 00:32:16,733 أظن أنني... أشكرك. 674 00:32:24,234 --> 00:32:25,284 "زو"ي"، 675 00:32:29,239 --> 00:32:33,369 هل يمكن أن تفكري في السماح لي بتبني طفلك؟ 676 00:32:44,213 --> 00:32:45,423 كلا. 677 00:32:52,805 --> 00:32:54,675 خطتنا هي أن نحاول التمسك 678 00:32:54,765 --> 00:32:58,185 بأكبر قدر ممكن من الأثاث لأنه أصلي. 679 00:32:58,268 --> 00:33:01,808 وبعدها سنحاول أن نجعله عمليا. 680 00:33:01,897 --> 00:33:04,977 سنعد شطائر الجبن والجعة وما إلى ذلك، 681 00:33:05,067 --> 00:33:07,697 حتى يجد الموسيقيون وجبات سريعة يتغذون عليها. 682 00:33:07,778 --> 00:33:10,658 يا رفيقاي، سأصارحكما. 683 00:33:10,781 --> 00:33:12,371 حصلت على عرض رائع 684 00:33:12,449 --> 00:33:15,119 من مطور آخر وهو مضمون جدا. 685 00:33:15,411 --> 00:33:17,791 -حقا. -هذا مكان فريد جد. 686 00:33:17,871 --> 00:33:19,371 ماذا يخطط له؟ 687 00:33:19,456 --> 00:33:22,746 سيدمره تماما ويبني مكاتب. 688 00:33:23,961 --> 00:33:25,881 هل تمزح... أنت لا تمزح. 689 00:33:25,963 --> 00:33:27,593 هذه فكرة شنيعة. 690 00:33:27,673 --> 00:33:30,383 -لا يمكنك أن تسمح له بذلك. -معذرة؟ 691 00:33:30,467 --> 00:33:32,297 لم يقصدها بذلك الشكل. 692 00:33:32,386 --> 00:33:34,386 كلا. أعني ذلك. 693 00:33:34,471 --> 00:33:35,561 أنا واثق أنك لم تعنه. 694 00:33:35,639 --> 00:33:38,309 لدي اجتماع آخر أحضره يا سيداي لذا... 695 00:33:38,392 --> 00:33:40,272 سأتحدث سريعا. 696 00:33:41,145 --> 00:33:43,355 تملك كنزا تاريخيا... 697 00:33:43,439 --> 00:33:46,109 يا رجل، الناس في مجال العقارات لا يحبون سماع كلمة "تاريخ"ي". 698 00:33:46,191 --> 00:33:47,741 حسنا. 699 00:33:47,818 --> 00:33:51,908 إذن، ما سنفعله هو أننا سنأخذ هذا الموقع غير التاريخي، 700 00:33:52,239 --> 00:33:53,819 ونقوم بتحويله. 701 00:33:53,907 --> 00:33:56,447 كما تعلم، نقوم بتجديد كل شيء، نجعله رقميا، 702 00:33:56,535 --> 00:33:57,945 تمسك بهذه الحقيقة التي أحضرت 703 00:33:58,036 --> 00:34:00,156 كل هذه الفرق الرائعة. 704 00:34:00,539 --> 00:34:02,419 لقد أعمل كمهندس صوت منذ عشر سنوات. 705 00:34:02,499 --> 00:34:04,709 أدرك ما أقوم به. أنا بخير. 706 00:34:05,210 --> 00:34:06,920 ولدي التزامات من العديد من الفنانين 707 00:34:07,004 --> 00:34:08,344 الذين يريدون اتباعي إلى هنا. 708 00:34:08,422 --> 00:34:11,722 الأمر رومانسي وجذاب للغاية، 709 00:34:11,800 --> 00:34:15,890 لكن هذا المبرمج الآخر لديه خطة متماسكة طويلة الأجل، 710 00:34:15,971 --> 00:34:19,181 ويجب أن أتصرف بذكاء في هذا الموقف يا رفاق. 711 00:34:20,559 --> 00:34:22,899 حسنا، أظن أن هذا هو الأمر الذكي المالي. 712 00:34:22,978 --> 00:34:25,898 أنا أدير "تي آند إس" للأحذية بنجاح منذ 15 عام، 713 00:34:26,064 --> 00:34:28,404 وأنا أؤمن بذلك. هذه فكرة رائعة. 714 00:34:28,484 --> 00:34:30,534 هذه هي المساحة والوقت والفكرة المناسبين. 715 00:34:30,611 --> 00:34:31,991 إنها الطريقة الأمثل لتوظفها. 716 00:34:32,070 --> 00:34:33,530 يجب أن تراها فحسب وتلقي نظرة. 717 00:34:33,614 --> 00:34:34,954 يجب أن ترى ما يتحدث عنه. 718 00:34:35,032 --> 00:34:37,702 والآن، هل تفضل أن تصبح جزءا من مساحة مكتب 719 00:34:37,785 --> 00:34:39,865 والمقصورات و... لا أعلم ما سيحل هنا، 720 00:34:39,953 --> 00:34:41,373 لكنني أثق أنك سترى تحول أكبر، 721 00:34:41,455 --> 00:34:42,705 مع أيا ما كان هذا الموقف، 722 00:34:42,790 --> 00:34:44,330 عما إذا كان هذا استوديو تسجيل. 723 00:34:44,416 --> 00:34:45,706 لن نرحل. 724 00:34:45,793 --> 00:34:48,923 نحن هنا لكي نؤجر هذا المكان ولإنجاح عملنا. 725 00:34:58,555 --> 00:35:01,725 إنه سخيف أن أسألك هذا السؤال، لكن... 726 00:35:04,061 --> 00:35:05,731 ليس لديك سجل جنائي... 727 00:35:06,355 --> 00:35:08,225 أقد، هذا سخيف، أليس كذلك؟ 728 00:35:17,533 --> 00:35:21,543 "أليكس، لا أعرف كيف لم تخبرني بهذا الأم"ر" 729 00:35:21,745 --> 00:35:23,115 "هادي" أنت لست مدركة. 730 00:35:26,917 --> 00:35:28,587 ليس لديك فكرة. 731 00:35:30,754 --> 00:35:32,094 عما مررت به، 732 00:35:33,841 --> 00:35:35,971 كنت في مأزق في تلك السنين، 733 00:35:37,761 --> 00:35:39,221 أشياء أخجل منها. 734 00:35:41,765 --> 00:35:45,685 "هادي"، لقد أخذت مسدس أبي وحاولت سرقة متجر مشروبات كحولية، "حس"نا؟ 735 00:35:45,769 --> 00:35:48,479 لأنني لم أملك أية نقود، لم أملك الطعام، 736 00:35:49,189 --> 00:35:50,899 لم يكن لدي أي مشروبات كحولية. 737 00:35:51,525 --> 00:35:53,185 لقد احتجته. 738 00:35:53,277 --> 00:35:55,197 "هادي"، أنا "لم"... 739 00:35:56,363 --> 00:35:58,123 لقد كنت بائسا للغاية، 740 00:35:58,198 --> 00:36:01,028 وكنت ضعيفا للغاية، لم أعرف ماذا أفعل. 741 00:36:02,202 --> 00:36:04,872 إذا أخبرتك الحقيقة من قبل، 742 00:36:05,205 --> 00:36:06,745 هل كنت ستخرجين معي؟ 743 00:36:06,957 --> 00:36:08,957 هل كنت ستبقين هنا؟ 744 00:36:10,252 --> 00:36:12,752 "هادي"، هل كنت "لت"حب"ين"ني؟ 745 00:36:13,964 --> 00:36:15,924 كلا، لم تكوني لتنظري إلي. 746 00:36:16,550 --> 00:36:19,680 لماذا؟ لأنه عندما يسمع الناس هذا، فإنهم يعرفون الشخص من خلاله. 747 00:36:19,803 --> 00:36:22,063 هكذا الأمر، لا يوجد فرصا ثانية. 748 00:36:22,931 --> 00:36:25,481 لم أرد أن أخسرك. 749 00:36:27,269 --> 00:36:29,939 وأنا لا أستطيع أن أخسرك. 750 00:36:33,984 --> 00:36:36,364 "هادي"، لا يوجد لدي أحد "غي"رك. 751 00:36:49,166 --> 00:36:51,376 حبيبتي، لماذا الباب مفتوح؟ 752 00:36:53,045 --> 00:36:54,955 أنا تركته مفتوح. مرحبا! 753 00:36:55,047 --> 00:36:56,087 -مرحبا. -ما الذي يحدث؟ 754 00:36:56,173 --> 00:36:57,973 لقد أحضرت لك بعض الأغراض. 755 00:36:58,050 --> 00:36:59,090 لماذا؟ 756 00:36:59,176 --> 00:37:01,426 لقد أحضرت لك القليل من، كما تعلمين، 757 00:37:01,470 --> 00:37:03,930 -الأغراض التي أظن أنك ستسخدمينها. -حسنا. 758 00:37:04,014 --> 00:37:06,684 -هذا حقا... -يتشكل، أليس كذلك؟ 759 00:37:06,725 --> 00:37:07,975 أجل. 760 00:37:08,018 --> 00:37:10,648 هاك، دعيني فقط أضه هذه هنا، بجانبك 761 00:37:10,729 --> 00:37:13,269 لأنني أعرف ما تشعرين تجاهه. 762 00:37:13,482 --> 00:37:15,152 إذن... 763 00:37:17,903 --> 00:37:20,413 هناك ما أريدك إخبارك به. 764 00:37:21,782 --> 00:37:23,582 -حسنا. -أنا أحبك. 765 00:37:24,493 --> 00:37:26,123 هذا أهم شيء. 766 00:37:26,495 --> 00:37:30,865 لا أريد أن تتعرض مشاعرك للأذى مهما كان. 767 00:37:31,458 --> 00:37:32,998 سيكون كل شيء على ما يرام. 768 00:37:33,043 --> 00:37:36,003 ما هذا؟ ماذا، هل أنت مريضة؟ هل تحتضرين؟ 769 00:37:36,088 --> 00:37:37,128 لا. 770 00:37:37,214 --> 00:37:40,014 هذه هي ردة فعلك؟ لن تكونِ أكثر حزنا أو... 771 00:37:40,050 --> 00:37:43,010 يجب أن تمنحينني بعض الوقت. أقصد، يجب أن أستوعب الصدمة. 772 00:37:43,053 --> 00:37:45,473 لا، الأمر ليس كذلك. أنا... 773 00:37:46,181 --> 00:37:47,181 ماذا؟ 774 00:37:47,641 --> 00:37:50,731 لقد بدأت أن 775 00:37:52,437 --> 00:37:54,267 أقع في غرام أحدهم. 776 00:37:55,107 --> 00:37:58,897 و، أنا أشعر ببعض التحسس من الأمر لأن هذا الشخص هو السيد "سي"ر". 777 00:38:00,487 --> 00:38:01,907 إنه "مار"ك". 778 00:38:01,947 --> 00:38:04,317 لم أرغب أن تتأذي مشاعرك بسبب الأمر. 779 00:38:04,449 --> 00:38:06,869 أمي، لا... يا إلهي، لا تقلقي حيال الأمر. 780 00:38:07,536 --> 00:38:10,206 لا بأس بالأمر أبدا. هذا رائع. 781 00:38:10,330 --> 00:38:14,000 الأمر لا يبدو غريبا، ال... كما تعرفين، مختلف للغاية؟ 782 00:38:14,084 --> 00:38:16,294 يا إلهي، أمي، بربك! 783 00:38:16,503 --> 00:38:19,763 أنت رائعة وجميلة ومذهلة 784 00:38:19,840 --> 00:38:23,300 وأكثر جاذبية من، كما تعلمين، أي شخص في عمري 785 00:38:23,385 --> 00:38:24,715 أعرفه، لذا 786 00:38:25,345 --> 00:38:27,175 إنه محظوظ ليكون معك، بالتأكيد. 787 00:38:27,389 --> 00:38:28,889 اسمعيني. 788 00:38:29,975 --> 00:38:32,055 أنتما لكما الأولوية الأولى، أتفهمين؟ 789 00:38:32,144 --> 00:38:34,774 أقصد، أنت وأخوك، أنتما في المرتبة الأولى دائما. 790 00:38:37,858 --> 00:38:41,068 ولكن عندما أواعد أحدهم، ستأتيان في المرتبة الثانية. 791 00:38:41,111 --> 00:38:43,071 أحسنت. أعتقد أن هذا عادلا. 792 00:38:43,280 --> 00:38:45,370 أظن أنني فعلت ذلك من أجلك بضع مرات، 793 00:38:45,490 --> 00:38:47,330 لذا، أعتقد أننا متعادلتان. 794 00:38:47,993 --> 00:38:50,253 هل يعني هذا أنني أستطيع مناداته ب"مارك" "أي"ضا؟ 795 00:39:14,853 --> 00:39:16,233 أنا موافقة. 796 00:39:20,150 --> 00:39:21,820 تبا للطوربيدات؟ 797 00:39:23,904 --> 00:39:25,284 تبا لهم. 798 00:39:38,627 --> 00:39:40,627 مرحبا! كيف الحال؟ 799 00:39:42,380 --> 00:39:43,380 تبدو سعيدا للغاية. 800 00:39:43,465 --> 00:39:44,465 -هذه رقصة النصر خاصتي. -حقا؟ 801 00:39:44,549 --> 00:39:45,589 -لقد نجحت! -حقا؟ 802 00:39:45,675 --> 00:39:46,755 -حصلت على عقد الإيجار! -حصلت عليه؟ 803 00:39:46,843 --> 00:39:48,183 -حصلت عليه! -ممتاز! نجحنا. 804 00:39:48,261 --> 00:39:50,721 -لم أكن لأنجح بدونك. -حسنا. مبروك. 805 00:39:50,889 --> 00:39:52,719 شكرا لك. 806 00:39:52,808 --> 00:39:54,228 -شكرا كثيرا. -بالطبع. 807 00:39:54,309 --> 00:39:57,099 لا أدري ما علي فعله باستثناء ألا أزعجك ثانية 808 00:39:57,187 --> 00:40:00,687 بأي أعمال خاصة بأي استوديو تسجيل. 809 00:40:02,275 --> 00:40:03,815 لا بأس. يمكنك أن تزعجني. 810 00:40:05,821 --> 00:40:06,991 هل أنت متأكد؟ 811 00:40:08,615 --> 00:40:09,615 أجل. 812 00:40:10,408 --> 00:40:11,538 هل أنت متأكد؟ 813 00:40:14,371 --> 00:40:16,251 اسمع، أظن أنني ربما أريد... 814 00:40:19,000 --> 00:40:21,380 أظن أنني غيرت رأيي. قد أرغب في مشاركتك هذا الأمر. 815 00:40:22,587 --> 00:40:24,797 أنا أقول هل ستعيد التفكير 816 00:40:25,132 --> 00:40:26,382 -في شراكتنا؟ -أجل. 817 00:40:26,466 --> 00:40:27,546 -أجل! -أجل؟ 818 00:40:27,634 --> 00:40:29,224 -هل أنت جاد؟ -نعم. 819 00:40:29,302 --> 00:40:31,352 -ماذا عن شركة جعة الجذور؟ -لا أستطيع ذلك. 820 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 إذا هل سنفعل ذلك؟ 821 00:40:32,514 --> 00:40:33,854 يجب أن أتصل بهم يجب أن... 822 00:40:33,932 --> 00:40:34,932 -انتظر. -ماذا؟ 823 00:40:35,016 --> 00:40:36,806 أنا وأنت، شركاء. هل سنفعل ذلك؟ 824 00:40:36,893 --> 00:40:37,893 أجل. انظر، أنا... 825 00:40:38,353 --> 00:40:40,813 -حسنا، تحمس! -أنا متحمس بالفعل! 826 00:40:40,897 --> 00:40:42,397 -هذا رائع جدا! -أنا متحمس، حسنا؟ 827 00:40:42,482 --> 00:40:43,942 لا أريدك أن تسيء فهمي. أنا متحمس. 828 00:40:44,025 --> 00:40:45,395 حسنا، سيكون هذا ساحرا. 829 00:40:45,485 --> 00:40:47,945 لكنني أريدك أن تعلم أنني أفعل ذلك لأنني أؤمن بك 830 00:40:48,029 --> 00:40:49,699 ولكنني أؤمن أيضا بهذه الفكرة. 831 00:40:49,781 --> 00:40:52,531 لذا عليك الوثوق بي في الجانب التجاري للأمور، حسنا؟ 832 00:40:52,617 --> 00:40:53,617 وأنا لن أنجز كل العمل 833 00:40:54,202 --> 00:40:55,332 لقد أسعدت سنتي بأكملها. 834 00:40:55,412 --> 00:40:58,212 لا تجعلني أندم على هذا، ولا تخبر "كريستينا". أنا" ل"م... 835 00:40:58,290 --> 00:40:59,960 إنها لا تعلم شيء عن هذا الأمر، حسنا؟ 836 00:41:00,041 --> 00:41:02,501 وعلي أن... علي أن أخبرها بالأمر بهدوء. 837 00:41:02,586 --> 00:41:04,416 -بهدوء وبلطف. بالضبط -بلطف. أجل. 838 00:41:04,504 --> 00:41:06,014 -إلى المطعم السريع. -إلى المطعم السريع. 839 00:41:06,089 --> 00:41:07,339 -هيا بنا! -حسنا؟ 840 00:41:07,424 --> 00:41:09,014 -شركاء. -أنا وأنت، شركاء. 841 00:41:09,092 --> 00:41:10,342 الأخوان "رينجلينج" المعاصران. 842 00:41:10,510 --> 00:41:12,050 هيا! أنا متحمس. 843 00:41:12,470 --> 00:41:14,140 -هل أنت مستعد؟ -أجل، أنا مستعد! 844 00:41:14,222 --> 00:41:15,892 لنفعل هذا! "بريفرمان" و"""بر"يف"رم"ان" 845 00:41:15,974 --> 00:41:17,894 عند العد إلى ثلاثة! 846 00:41:26,776 --> 00:41:29,356 -انظر، هذا ابن عمي الذي يجلس هناك! -سيعرف هذا. 847 00:41:29,446 --> 00:41:31,106 -هيا. -حسنا. 848 00:41:31,198 --> 00:41:32,988 هل تعرف كيف تصل إلى 849 00:41:33,158 --> 00:41:35,948 غابة "جايدي" دون المرور بالانهيار الثلجي؟ 850 00:41:36,203 --> 00:41:39,253 وهل تعرف كيف تهرب على الجسر من الرجل الشرير بسهولة؟ 851 00:41:39,331 --> 00:41:41,421 -هل تعرف كيف... -كيف تجد السلاح الأقوى؟ 852 00:41:41,499 --> 00:41:44,839 كيف تتسلق الشجرة الطويلة؟ 853 00:41:51,426 --> 00:41:53,426 أنا "ماكس بريفرما"ن". 854 00:41:53,553 --> 00:41:55,143 -أنا "داني". -وأنا "جينسن". 855 00:41:56,348 --> 00:41:57,678 حسنا، إليك ما ستفعله. 856 00:41:57,766 --> 00:42:00,096 حسنا، يمكنك الذهاب إلى طريق الجبل فقط 857 00:42:00,185 --> 00:42:01,645 إذا استطعت الشرب من المنبع 858 00:42:01,728 --> 00:42:03,768 وحالما تفعل ذلك، عندما تلتف حول المنحنى، 859 00:42:03,855 --> 00:42:04,975 ستقابل 8 من عديمي القلب 860 00:42:05,065 --> 00:42:07,065 ويجب عليك على الأغلب أن تهزمهم برفقة "وايفندر" 861 00:42:07,150 --> 00:42:09,530 أترى؟ إنه يعرف كل شيء عن ألعاب الفيديو. 862 00:42:09,611 --> 00:42:10,951 إنه عبقري. 863 00:42:11,029 --> 00:42:14,409 وهكذا، بشأن غابة "جايدي"، تذهب من حول" ا"لج"بل"...