1 00:00:01,502 --> 00:00:02,752 스파이더는 제가 고용했어요 2 00:00:02,837 --> 00:00:03,957 에디한테 말했어요? 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,046 “지난 이야기” 4 00:00:05,131 --> 00:00:06,131 에디가 디자인팀 책임자예요 5 00:00:06,215 --> 00:00:08,215 예술 감독 크라프트 씨 6 00:00:08,384 --> 00:00:10,264 그의 맘에 들었어요 리딩 시리즈에 들어가기로 했어요 7 00:00:10,344 --> 00:00:13,644 제스민, 결혼 10년 후 꿈꾸는 게 뭔지 말해 봐 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,314 집을 살 생각이야 9 00:00:15,391 --> 00:00:18,691 제스민과 함께 살 집이 되었으면 해 10 00:00:18,769 --> 00:00:20,479 걘 겨우 16살이야, 섹스하는데 11 00:00:20,563 --> 00:00:21,693 난 어쩔 수가 없어 12 00:00:21,772 --> 00:00:22,942 아이들이 부모를 무시하면 13 00:00:23,023 --> 00:00:24,613 그건 자기가 부모보다 많이 안다고 생각할 때야 14 00:00:24,692 --> 00:00:26,032 그때 뭔가를 보여줘야 해 15 00:00:26,110 --> 00:00:27,530 이미 너무 늦은 거 같아 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,042 여보세요? 17 00:01:41,602 --> 00:01:43,102 아빠, 또 저예요 18 00:01:43,187 --> 00:01:44,227 “응급실, 대기실” 19 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 아직 수술 중이에요, 아직 아무것도 몰라요 20 00:01:47,566 --> 00:01:50,566 아무 때나 메시지 확인하시면 연락 주세요 21 00:02:00,579 --> 00:02:01,999 먹을 거 가져왔어요 22 00:02:02,623 --> 00:02:03,753 - 안녕 - 안녕 23 00:02:03,874 --> 00:02:05,084 - 안녕 - 안녕 24 00:02:05,167 --> 00:02:07,087 뭔가 좀 드셔야죠 25 00:02:07,628 --> 00:02:10,458 이렇게 아무것도 모르는 상황에서 26 00:02:10,548 --> 00:02:12,298 기다리는 게 가장 힘들어요 27 00:02:12,925 --> 00:02:16,385 긍정적으로 생각하세요 이겨낼 거예요, 강한 아이니까요 28 00:02:17,805 --> 00:02:18,805 고맙다 29 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 참 침착하네요 30 00:02:25,896 --> 00:02:26,896 대단하네요 31 00:02:27,773 --> 00:02:29,363 해디는 좀 달라 보이는데요 32 00:02:30,734 --> 00:02:31,864 무슨 말이에요, 달라 보이다니? 33 00:02:32,653 --> 00:02:37,033 그냥... 큰 것 같아요, 아름다워요 34 00:02:40,452 --> 00:02:42,042 와줘서 고마워요 35 00:02:42,121 --> 00:02:43,121 별말씀을요 36 00:02:45,416 --> 00:02:46,416 안녕 37 00:02:46,959 --> 00:02:48,089 잘 지내요? 와줘서 고마워요 38 00:02:50,880 --> 00:02:51,880 나 먹고 싶어요 39 00:02:51,964 --> 00:02:53,304 그래, 뭐가 있나 보자 40 00:02:53,382 --> 00:02:56,012 아뇨, 아빠가 팬케이크 먹으러 간댔잖아요 41 00:02:56,093 --> 00:02:57,973 한 시간 반 동안 여기 있었으니까 42 00:02:58,053 --> 00:02:59,473 - 이것 봐라 - 이제 가고 싶어요 43 00:02:59,555 --> 00:03:01,015 - 맥스, 대니쉬도 있고... - 대니쉬 싫어요 44 00:03:01,098 --> 00:03:02,468 맥스, 진정해 45 00:03:02,558 --> 00:03:04,638 지금은 네가 참아야 해, 알았지? 46 00:03:04,727 --> 00:03:05,977 앰버와 드류를 위해서 여기 온 거야 47 00:03:06,061 --> 00:03:09,191 싫어요, 앰버 누나는 안 죽을 거라 했잖아요 48 00:03:10,024 --> 00:03:12,324 안 죽을 거면... 49 00:03:12,443 --> 00:03:14,323 아니, 죽는다 쳐도 50 00:03:14,403 --> 00:03:16,323 우리는 의사가 아니니까 아무것도 못 해요 51 00:03:16,405 --> 00:03:18,655 - 맥스, 얘기했잖아 - 우린 도움이 안 된다고요 52 00:03:18,741 --> 00:03:19,831 아빠가 얘기했잖아 53 00:03:19,909 --> 00:03:21,489 - 가족끼리는 이래야 한다고 - 나 배고파요 54 00:03:21,577 --> 00:03:23,827 서로 지켜줘야 한다고 지금은 앰버 누나를 지켜줘야 해 55 00:03:23,913 --> 00:03:26,873 싫어요, 아빠 난 앰버 누나한테 전혀 관심 없어요 56 00:03:27,041 --> 00:03:29,041 난 배고파요, 당장 먹고 싶어요 57 00:03:29,126 --> 00:03:30,666 - 야, 맥스! - 앉아라, 제발 58 00:03:30,753 --> 00:03:32,503 그 망할 빵 먹어, 알았냐? 59 00:03:32,588 --> 00:03:33,668 닥쳐요, 할아버지! 60 00:03:33,756 --> 00:03:35,166 - 맥스 - 할아버지한테 닥치라니 61 00:03:35,257 --> 00:03:36,467 정말 죄송해요, 나가자 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,140 아빠, 밥 줘요 63 00:03:38,218 --> 00:03:41,008 잠깐 나갔다 올게, 엄마 때리지 마 64 00:03:41,472 --> 00:03:43,812 그만해, 맥스, 그만 65 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 나가자 66 00:03:50,731 --> 00:03:51,771 브레이버맨 부인? 67 00:03:54,610 --> 00:03:57,400 따님이 매우 운이 좋았네요 68 00:03:58,906 --> 00:04:00,736 비장만 조금 다쳤고 69 00:04:00,824 --> 00:04:05,584 내상은 없어요, 갈비뼈가 부러졌고 손목에 금이 갔습니다 70 00:04:05,871 --> 00:04:08,171 지금 볼 수 있나요? 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,080 마취해서 의식이 없습니다 72 00:04:10,167 --> 00:04:11,167 상관없어요 73 00:04:11,669 --> 00:04:12,919 그럼, 들어오세요 74 00:04:29,853 --> 00:04:31,403 괜찮다, 괜찮대 75 00:04:33,774 --> 00:04:36,034 애야, 안녕, 76 00:04:36,652 --> 00:04:37,742 우리 왔어 77 00:04:39,530 --> 00:04:40,570 너 괜찮대 78 00:04:47,705 --> 00:04:49,995 “페어런트후드” 79 00:05:47,306 --> 00:05:48,306 얘야 80 00:05:50,309 --> 00:05:51,889 얘야, 엄마야 81 00:05:52,144 --> 00:05:53,774 엄마랑 드류야, 괜찮을 거야 82 00:05:54,438 --> 00:05:56,608 너무 숨 깊게 쉬지 마 83 00:05:56,815 --> 00:05:57,815 네? 84 00:05:57,900 --> 00:06:00,030 사고 났는데 이제 괜찮아 85 00:06:01,028 --> 00:06:02,778 - 무슨 일이에요? - 숨 약하게 쉬어 86 00:06:02,863 --> 00:06:05,413 괜찮아, 다 괜찮아질 거야 87 00:06:05,491 --> 00:06:08,121 네 친구도 괜찮아 88 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 아플 거야 89 00:06:10,245 --> 00:06:11,995 네, 내 눈이 90 00:06:12,081 --> 00:06:13,581 간호사 님 좀 데려와 줄래? 91 00:06:14,458 --> 00:06:16,088 진통제 좀 줄게 92 00:06:16,168 --> 00:06:17,708 하지만 괜찮을 거야, 알았지? 93 00:06:18,504 --> 00:06:19,514 어떻게... 94 00:06:19,588 --> 00:06:21,918 다행이야, 정말 다행이야 95 00:06:34,520 --> 00:06:36,020 너 예약 잡아놨다 96 00:06:37,564 --> 00:06:38,574 네? 무슨 예약요? 97 00:06:38,941 --> 00:06:40,111 산부인과 98 00:06:41,777 --> 00:06:43,647 - 네 - 이제 섹스를 하니 검사를 해야 해 99 00:06:43,737 --> 00:06:45,857 자궁경부암 검사도 받고 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,198 - 그러니까... - 네 101 00:06:47,282 --> 00:06:48,702 피임이라든지 그런 검사들 말야 102 00:06:48,784 --> 00:06:49,874 그만요, 엄마, 그만 해요 103 00:06:49,952 --> 00:06:51,082 검사할게요, 하지만... 104 00:06:51,161 --> 00:06:53,291 - 그냥 말해주는 거야 - 지금 안 해도 되잖아요 105 00:06:59,503 --> 00:07:00,803 난 제스민을 사랑해, 조엘 106 00:07:06,260 --> 00:07:07,340 나중에 얘기해요 107 00:07:10,180 --> 00:07:11,220 - 안녕 - 안녕 108 00:07:12,349 --> 00:07:13,639 - 반가웠어요 - 반가웠어요 109 00:07:13,725 --> 00:07:14,725 안녕 110 00:07:23,735 --> 00:07:24,945 제스민 111 00:07:25,529 --> 00:07:29,199 와줘서 고마워 112 00:07:29,283 --> 00:07:30,913 자기 가족 좋아하잖아 113 00:07:30,993 --> 00:07:33,083 나 집을 샀어 114 00:07:33,537 --> 00:07:35,457 - 축하해 - 그게 아니라 자기를 위해 산 거야 115 00:07:36,498 --> 00:07:37,538 날 위해서? 116 00:07:37,624 --> 00:07:39,964 배랑 오토바이를 팔았어 117 00:07:40,043 --> 00:07:43,343 조엘이랑 나랑 열심히 수리하고 있어 118 00:07:43,422 --> 00:07:46,592 내 생각엔 정말 아름답게 바뀔 거야 119 00:07:48,093 --> 00:07:51,103 크로스비, 돈으로 때우려 하지 마 120 00:07:51,430 --> 00:07:54,600 돈으로 때우려는 거 아니야 121 00:07:57,394 --> 00:07:59,234 네 꿈을 실현시켜주려는 거야 122 00:08:01,899 --> 00:08:03,229 나 좀 내버려둬 123 00:08:03,317 --> 00:08:04,607 말하려고 하지 않았는데 124 00:08:04,693 --> 00:08:06,863 더구나 이런 병원 주차장에선 125 00:08:06,945 --> 00:08:10,445 그런데 저 안에서 자길 보니까... 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,117 모르겠어 127 00:08:13,202 --> 00:08:15,412 그냥 한번 봐줄래? 128 00:08:16,288 --> 00:08:17,458 한번 와서 봐주지 않을래? 129 00:08:17,539 --> 00:08:20,419 네 그림을 청사진처럼 쓰고 있어 130 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 그리고 꽤 잘되어 가고 있는 것 같아 131 00:08:25,714 --> 00:08:26,724 거의 다 됐어 132 00:08:26,798 --> 00:08:28,548 아직 금 항아리도 없고 133 00:08:28,634 --> 00:08:32,514 자기도 없지만 시작이라고 생각해 134 00:08:38,352 --> 00:08:39,852 몰라 135 00:08:51,240 --> 00:08:52,700 자, 그만, 그 정도면 됐어 136 00:08:56,328 --> 00:08:59,118 맥스, 내 말 들어라 137 00:09:01,041 --> 00:09:03,211 아빠는 병원에서 있었던 일에 대해 얘기하고 싶은데 138 00:09:04,002 --> 00:09:05,052 나 밥 먹잖아요 139 00:09:06,797 --> 00:09:08,507 우리는 가족의 일원이야 140 00:09:09,591 --> 00:09:12,801 가족 중에 앰버한테 그랬던 것처럼 141 00:09:12,886 --> 00:09:15,176 누군가에게 무슨 일이 생기면 서로 곁을 지켜줘야 한다 142 00:09:15,806 --> 00:09:18,176 우리가 배고프든 피곤하든 상관없이 143 00:09:19,935 --> 00:09:22,935 곤경에 처한 사람을 지켜줘야 한다 144 00:09:24,481 --> 00:09:26,281 가족은 우리 삶에서 가장 중요한 거야 145 00:09:30,070 --> 00:09:33,700 그러니 네가 한 말을 사라 고모한테 146 00:09:33,782 --> 00:09:37,122 사과했으면 좋겠다 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,582 나는 잘못한 것 없어요 148 00:09:40,289 --> 00:09:42,209 아빠가 우리 팬케이크 먹으러 간다고 하고 149 00:09:42,291 --> 00:09:43,711 계속 기다리게 만들었잖아요 150 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 맥스, 너 온정이라는 말 들어본 적 있니? 151 00:09:49,673 --> 00:09:51,223 무슨 뜻인지 알아? 152 00:09:51,591 --> 00:09:55,431 그건 말이다, 우리가 살면서 다른 사람들의 감정을 153 00:09:55,512 --> 00:09:57,352 생각하는 거야, 자기 감정만 앞세우는 게 아니라 154 00:09:57,681 --> 00:10:00,391 자폐증 때문에 너에게는 그게 힘들다는 건 안다 155 00:10:00,475 --> 00:10:02,345 네가 잘못한 건 없어 156 00:10:02,436 --> 00:10:05,396 하지만 아빠는 네가 온정이라는 걸 배웠으면 좋겠어 157 00:10:05,480 --> 00:10:08,110 그래서 네가 앰버 누나한테 관심 없다고 한 걸 158 00:10:08,817 --> 00:10:12,197 사라 고모한테 사과하기를 바라는 거야 159 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 휘핑크림 좀 더 주실래요? 160 00:10:20,537 --> 00:10:21,537 그래 161 00:10:24,416 --> 00:10:26,286 회의 시작 시간에는 못 맞출 것 같아요 162 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 회의 내용 좀 자세하게 적어주세요 163 00:10:28,420 --> 00:10:30,920 네, 최대한 빨리 갈게요 164 00:10:32,215 --> 00:10:33,585 - 저 병원에 있어요 - 맙소사, 도와주세요 165 00:10:33,675 --> 00:10:35,045 네, 고마워요 166 00:10:35,719 --> 00:10:37,009 - 줄리아? - 안녕하세요? 167 00:10:37,095 --> 00:10:38,305 - 시드니 어머님이시군요 - 네 168 00:10:39,222 --> 00:10:40,722 저는 작년 시드니 선생님이에요 169 00:10:40,807 --> 00:10:42,427 맙소사, 우 선생님 170 00:10:42,517 --> 00:10:43,687 그레이스라고 부르세요 171 00:10:43,769 --> 00:10:45,479 안녕하세요, 임신하셨군요 172 00:10:45,562 --> 00:10:49,112 그렇게 보여요? 맙소사, 줄리아 아기를 빨리 꺼내야 할 것 같아요 173 00:10:49,191 --> 00:10:50,651 알았어요, 제가... 174 00:10:50,734 --> 00:10:51,744 도와주세요 175 00:10:51,818 --> 00:10:53,068 간호사를 부를게요 176 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 망할 남편은 연락이 안 돼요, 재판 중이거든요 177 00:10:54,988 --> 00:10:56,408 휴대폰은 사용 못 하거든요 178 00:10:56,490 --> 00:10:59,410 미워 죽겠어요, 왜 그런 사내랑 결혼했나 몰라요 변호사들 정말 미워요 179 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 실례합니다, 이 분이 진통 중이신데 180 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 - 주치의가 어느 분이시죠? - 몰라요! 181 00:11:04,748 --> 00:11:06,788 - 휠체어 좀 주세요 - 그레이스, 숨 쉬세요 182 00:11:06,875 --> 00:11:08,125 첫 출산이에요? 183 00:11:08,210 --> 00:11:10,710 네, 그런데 이렇게 혼자라니 184 00:11:10,796 --> 00:11:13,376 우리 가족은 다 동부에 살아요 2주나 빨라요 185 00:11:13,465 --> 00:11:14,795 예정일이 아닌데 186 00:11:15,175 --> 00:11:17,295 잘하실 거예요 187 00:11:17,928 --> 00:11:19,048 같이 있어줘요 188 00:11:19,971 --> 00:11:21,431 - 네? - 어서 가야 해요 189 00:11:21,515 --> 00:11:22,715 제발 190 00:11:24,309 --> 00:11:26,479 들어가는 것 까지만 봐드릴게요 191 00:11:26,561 --> 00:11:29,151 고마워요, 어머니는 멋져요 192 00:11:29,231 --> 00:11:31,481 이 아이 빼내 주실 거죠? 193 00:11:31,775 --> 00:11:34,895 직접은 아니지만, 알았어요 194 00:11:37,280 --> 00:11:38,450 - 사장님 - 아담 195 00:11:38,532 --> 00:11:39,572 상의 드릴 게 있어요 196 00:11:39,658 --> 00:11:41,408 몰골이 엉망이네요, 무슨 일 있어요? 197 00:11:41,493 --> 00:11:43,203 밤새 병원에 있었어요 198 00:11:43,286 --> 00:11:45,496 - 무슨 일 있어요? - 네, 이제 괜찮을 거에요 199 00:11:45,580 --> 00:11:47,870 방금 들었는데 사장님이 에디를 해고했다던데 200 00:11:47,958 --> 00:11:50,378 그리고 스파이더를 디자인 팀장으로 승진시키셨다면서요? 201 00:11:50,460 --> 00:11:51,710 네, 그랬죠 202 00:11:51,962 --> 00:11:54,462 이봐요, 스파이더는 천재에요 203 00:11:54,548 --> 00:11:56,378 스파이더가 이 회사의 미래예요 204 00:11:57,843 --> 00:12:00,143 왜 저랑 상의하지 않으셨나요? 205 00:12:00,220 --> 00:12:02,970 에디는 6년째 여기서 일했어요 애도 둘이나 있고 206 00:12:03,056 --> 00:12:04,636 일도 잘했어요 207 00:12:04,975 --> 00:12:06,805 사람 취급이나 하셨어요? 208 00:12:06,893 --> 00:12:10,693 그에게 가족이 있다는 건 이해해요 하지만 우리는 회사를 운영해요 209 00:12:11,148 --> 00:12:13,528 현실은 우리가 원하는 방향으로 가는 데 210 00:12:13,608 --> 00:12:15,028 에디는 필요 없다는 거죠 211 00:12:15,902 --> 00:12:17,492 - 그렇군요 - 그것 아... 212 00:12:17,571 --> 00:12:19,531 급진적이지 못하고 충분히 쿨하지 못해서군요 213 00:12:19,614 --> 00:12:21,584 감각도 부족하고요, 아니면 뭐가 됐든 214 00:12:21,658 --> 00:12:22,738 화가 난 것 같네요 215 00:12:22,826 --> 00:12:23,826 네, 화났습니다 216 00:12:23,910 --> 00:12:27,120 이 회사를 저랑 운영하시고 싶으신가요? 아닌가요? 217 00:12:28,248 --> 00:12:29,248 같이 하고 싶어요 218 00:12:29,332 --> 00:12:31,172 그러세요? 그런데 안 그런 것 같아요 219 00:12:31,251 --> 00:12:34,501 저는 열심히 세팅만 하고 사장님이 다 엎어버리는 거 같아요 220 00:12:34,588 --> 00:12:37,628 저는 그런 기분입니다, 사장님의 꼭두각시죠 221 00:12:37,716 --> 00:12:39,216 저는 늙었고 사장님은 젊어요 222 00:12:39,301 --> 00:12:40,891 제가 하는 건 다 쓸모없는 거고 223 00:12:40,969 --> 00:12:42,679 사장님 다 뭉개버리거나 다르게 하시죠 224 00:12:42,762 --> 00:12:44,262 그게 제 역할인 거 같아요 225 00:12:44,347 --> 00:12:47,017 그러니 저는 제 사무실에 앉아서 그냥 구경이나 할게요 226 00:12:50,812 --> 00:12:52,272 맙소사! 맙소사! 227 00:12:52,355 --> 00:12:55,725 지옥이야, 그 망할 자식, 미워 죽겠어 228 00:12:55,817 --> 00:12:57,567 남편이 미워, 남편이 정말 미워 229 00:12:57,652 --> 00:12:59,952 그 망할 개자식, 지금 재판이나 하고 있다니 230 00:13:00,030 --> 00:13:01,990 재판 같은 거 거의 하지도 않으면서 하필이면 출산할 때 231 00:13:02,073 --> 00:13:03,333 숨 쉬세요, 그레이스 232 00:13:03,408 --> 00:13:05,368 정말 잘하고 있어요 233 00:13:05,994 --> 00:13:07,794 맙소사, 나 아직 준비 안됐어요 234 00:13:08,455 --> 00:13:10,035 아직 카시트도 안 달았어요 235 00:13:10,123 --> 00:13:11,543 당장 아기를 어떻게 집에 데려가죠? 236 00:13:11,625 --> 00:13:13,875 괜찮을 거에요, 나중에 방법을 찾으면 돼요 237 00:13:13,960 --> 00:13:16,670 진통은 좋아 보여요, 그레이스 이제 힘을 주실 때가 됐어요 238 00:13:16,755 --> 00:13:18,505 그 마취제 먹을래요 239 00:13:19,049 --> 00:13:20,549 - 늦었어요 - 뭐요? 240 00:13:20,634 --> 00:13:21,644 늦었다고요 241 00:13:22,844 --> 00:13:24,684 자, 그레이스, 걱정 말아요 242 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 지옥을 경험하고 나면 243 00:13:26,264 --> 00:13:28,684 예쁘고 아름다운 아이를 볼 수 있어요 244 00:13:28,767 --> 00:13:31,347 어머니는 내가 만난 사람 중에 가장 좋은 사람이에요 245 00:13:32,437 --> 00:13:33,857 전엔 밥맛이라고 생각했거든요 246 00:13:34,356 --> 00:13:35,516 난 선생님이 정말 재수 없다고 생각했어요 247 00:13:35,607 --> 00:13:39,237 힘 줘요, 하나, 둘, 셋 248 00:13:40,695 --> 00:13:46,405 약 내놔! 249 00:13:52,624 --> 00:13:54,504 우유랑 쿠키 가져왔어 250 00:13:55,377 --> 00:13:57,497 뻥이야, 차야, 엄마가 네 취향도 모를 것 같아? 251 00:13:58,421 --> 00:14:00,091 좀 어때? 252 00:14:01,716 --> 00:14:02,966 피곤하고 아파요 253 00:14:03,635 --> 00:14:06,845 손이 이래서 퍼즐도 못 해요 254 00:14:07,847 --> 00:14:10,887 개리는 음주운전으로 잡혀갈 거야 255 00:14:13,436 --> 00:14:14,436 심각해 256 00:14:16,565 --> 00:14:17,605 네 257 00:14:19,693 --> 00:14:20,823 넌 어때? 258 00:14:21,778 --> 00:14:25,158 좋을 리 있겠어요? 내 꼴을 봐요, 이건... 259 00:14:26,366 --> 00:14:28,486 그런데 무슨 생각이었어? 260 00:14:28,577 --> 00:14:30,077 사고였잖아요 261 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 그래도 이 사고는 너한테도 어느 정도 책임이 있어 262 00:14:33,707 --> 00:14:35,497 내가 운전한 건 아니잖아요 263 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 물론 너무 취했지만... 264 00:14:37,377 --> 00:14:40,297 운전은 안 했지만 취한 사람이 운전하는 차에 탔잖아 265 00:14:40,380 --> 00:14:42,130 혈중 알코올 농도가 장난 아니었대 266 00:14:42,215 --> 00:14:43,295 몰랐어요, 괜찮아 보였어요 267 00:14:43,383 --> 00:14:44,803 이건 아는지... 268 00:14:44,884 --> 00:14:47,144 혼나는 건 이제 충분해요 269 00:14:47,220 --> 00:14:49,720 엄마가 혼 내는 게 아니라, 이해가 안 돼서... 270 00:14:49,806 --> 00:14:52,226 - 엄마, 누나는 듣고 있지도 않아요 - 네가 무엇을 잘못했는지 모르면... 271 00:14:52,309 --> 00:14:53,689 넌 또 왜 끼어들고 그래? 272 00:14:53,768 --> 00:14:55,308 내가 뭐? 누나 꼴을 봐 273 00:14:55,395 --> 00:14:57,225 우리가 얼마나 놀랐는지 알아? 274 00:14:57,314 --> 00:14:58,324 죽었으면 어떻게 해? 275 00:14:58,398 --> 00:15:00,608 알겠어, 나보고 어쩌라고? 맙소사! 276 00:15:00,692 --> 00:15:02,782 - 이해하지 못한 것 같다 - 이 얘기 하고 싶지 않아요 277 00:15:02,861 --> 00:15:03,861 알았다고요 278 00:15:04,613 --> 00:15:05,613 됐죠? 279 00:15:06,698 --> 00:15:07,698 그래 280 00:15:15,832 --> 00:15:16,962 저기, 여보 281 00:15:17,292 --> 00:15:18,592 - 응? - 나 예약 잡았어 282 00:15:18,668 --> 00:15:20,708 맥스 새 교정기 맞춰야지 283 00:15:21,963 --> 00:15:23,423 새 교정기? 예전 거는? 284 00:15:23,506 --> 00:15:25,546 - 잃어버렸다고 했잖아 - 아니 285 00:15:25,759 --> 00:15:27,549 - 말했잖아 - 못 찾겠다고 했지 286 00:15:27,636 --> 00:15:30,056 - 찾을 거란 말이었잖아 - 아니, 그게 잃어버렸단 이야기였지 287 00:15:30,138 --> 00:15:32,558 크리스티나, 그거 비싼 거야, 500달러 정도 해 288 00:15:32,641 --> 00:15:34,431 나도 알아, 700달러야 289 00:15:34,517 --> 00:15:36,187 쓸모없는 건 다 기억하는 대단한 아이가 290 00:15:36,269 --> 00:15:37,809 자기 교정기를 어디에 뒀는지 291 00:15:37,896 --> 00:15:39,976 모른다니 이해가 안 되는군 292 00:15:40,065 --> 00:15:42,605 알아, 실망스럽지만, 어쩌겠어? 293 00:15:42,692 --> 00:15:44,692 잠시만 시간을 줘봐, 내가 찾아볼 테니 294 00:15:44,778 --> 00:15:46,278 - 내가 벌써 찾아봤어 - 내가 찾는다고 했잖아 295 00:15:46,363 --> 00:15:47,533 - 찾을 거야 - 그래 296 00:15:47,614 --> 00:15:49,874 잘해봐, 내가 다 뒤졌거든 297 00:15:51,618 --> 00:15:52,618 그리고 298 00:15:54,829 --> 00:15:56,459 해디 데리고 산부인과 다녀왔어 299 00:15:57,999 --> 00:15:58,999 잘했어 300 00:16:00,126 --> 00:16:01,456 피임약 먹을 거야 301 00:16:05,674 --> 00:16:07,724 - 피임약 먹는다 - 응 302 00:16:09,427 --> 00:16:11,137 알았어, 콘돔도 껴야지 303 00:16:11,930 --> 00:16:13,470 - 그래 - 자기가 말해야지 304 00:16:14,099 --> 00:16:15,349 - 얘기 할게 - 사내 생각은 내가 알지 305 00:16:15,433 --> 00:16:17,733 여자가 피임하니까 콘돔 안 껴도 된다고 생각하지 306 00:16:17,811 --> 00:16:18,981 나도 알아, 이상하게 이러지 마 307 00:16:24,901 --> 00:16:26,151 더 드실래요? 308 00:16:26,236 --> 00:16:27,606 네, 부탁해요 309 00:16:27,696 --> 00:16:29,276 컵케이크 드릴까요? 310 00:16:29,364 --> 00:16:31,494 네, 컵케이크 좋죠 311 00:16:31,574 --> 00:16:34,954 이거랑 이건 매치가 안 되지만 이건 돼요 312 00:16:35,036 --> 00:16:37,116 - 뭐랑 어울리지? - 차랑 어울려요 313 00:16:37,205 --> 00:16:38,285 차랑 어울리는구나 314 00:16:38,373 --> 00:16:40,213 - 나는 그거 먹고 싶어 - 당연하지 315 00:16:40,291 --> 00:16:42,791 다른 거는요? 설탕 추가로 넣어드려요? 316 00:16:42,877 --> 00:16:44,877 설탕 추가라? 네, 고마워요 317 00:16:44,963 --> 00:16:46,633 다섯 개 퍼부어 주세요 318 00:16:46,715 --> 00:16:49,675 이거 진짜 설탕인데, 이건 못 써요 319 00:16:49,759 --> 00:16:51,849 - 그래 - 설탕은 안 돼, 그냥 아무거나 덩어리로 320 00:16:51,970 --> 00:16:53,810 - 곧 내올게요 - 좋아 321 00:16:56,558 --> 00:17:01,228 그래서 어쨌든, 다 잘 끝났어 322 00:17:01,312 --> 00:17:03,822 그런데 마취제를 먹기는 너무 늦어서 323 00:17:03,898 --> 00:17:05,898 미친 듯이 소리 질러 대는데 324 00:17:05,984 --> 00:17:08,244 너무 아파하더라 325 00:17:08,319 --> 00:17:10,359 출산의 현실을 잊고 있었어 326 00:17:11,948 --> 00:17:14,828 사실은 다시는 안 그래도 돼서 다행이야 327 00:17:17,162 --> 00:17:18,162 응 328 00:17:18,913 --> 00:17:20,543 같이 있어주다니 잘했어 329 00:17:20,623 --> 00:17:21,713 고마워 330 00:17:23,877 --> 00:17:25,667 우리 참 잘 살고 있지? 331 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 셋이서 332 00:17:29,340 --> 00:17:30,550 다른 건 필요 없어 333 00:17:32,177 --> 00:17:33,137 아주 행복해 334 00:17:34,471 --> 00:17:35,641 여기 나왔습니다 335 00:17:37,557 --> 00:17:39,137 - 안녕 - 안녕 336 00:17:39,225 --> 00:17:40,515 자... 337 00:17:41,269 --> 00:17:45,319 ‘소파에 앉아 있는 그녀의 곁에 갑자기 가족이 나타났다’ 338 00:17:45,648 --> 00:17:47,188 ‘소파가 열리며 침대가 됐다’ 339 00:17:47,567 --> 00:17:49,487 - 정말? 대단하네요 - 와 340 00:17:49,652 --> 00:17:50,742 맙소사 341 00:17:50,862 --> 00:17:51,912 아빠? 342 00:17:51,988 --> 00:17:54,318 얘야, 이거 생각 좀 해봐야겠다 343 00:17:54,407 --> 00:17:55,487 우체부 아저씨잖아 344 00:17:55,575 --> 00:17:57,075 유니폼 입은 남자들은 귀여워요 345 00:17:57,160 --> 00:17:58,240 여기서 뭐하시는 거예요? 346 00:17:58,328 --> 00:18:00,208 네가 끔찍한 실수를 못 하게 해주고 있지 347 00:18:00,288 --> 00:18:01,788 왜 냉장고에 아무것도 없어요? 348 00:18:01,873 --> 00:18:03,043 우체부는 먹지도 않나? 349 00:18:03,124 --> 00:18:04,834 한나, 넌 네 삶을 망가뜨리고 있어 350 00:18:04,918 --> 00:18:08,248 폴, 너무 나무라지 마세요 351 00:18:08,588 --> 00:18:10,128 - 저요? - 우리 얘기했잖아요 352 00:18:10,673 --> 00:18:12,223 - 선생님? - 한 번이라도 중간에 끊지 않고 353 00:18:12,300 --> 00:18:14,640 - 끝까지 해보면 안 될까요? - 그러죠 354 00:18:14,719 --> 00:18:17,059 그래야만 전체적인 흐름을 알 수 있어요 355 00:18:18,223 --> 00:18:20,143 한나, 넌 네 삶을 망가뜨리고 있어 356 00:18:20,475 --> 00:18:23,305 난 외로워, 그렇게 잘난 체하지 않아도 된다고 357 00:18:23,394 --> 00:18:26,024 알았어, 네가 이렇게 맘대로 하면 난 정식으로 포기하겠어 358 00:18:26,272 --> 00:18:27,692 진심이야, 끝이야 359 00:18:27,774 --> 00:18:29,404 이제 심판은 끝난 거야? 360 00:18:29,484 --> 00:18:32,114 다 널 위한 일인데 361 00:18:32,195 --> 00:18:33,695 그걸 몰라주는구나 362 00:18:33,780 --> 00:18:36,870 정말 노력하는데 넌 계속해서 네 삶을 내다 버리고 있어 363 00:18:36,950 --> 00:18:38,330 폴, 정말 미안한데요 364 00:18:38,409 --> 00:18:39,989 이런 식으로 계속 하시지 않았으면 해서요 365 00:18:40,078 --> 00:18:41,618 설명 좀 하고 싶어요 366 00:18:41,704 --> 00:18:43,674 - 지금 대본 연습인 건 알죠? - 네, 알아요 367 00:18:43,748 --> 00:18:45,418 5분만 쉽시다, 5분만 쉬고 하죠 368 00:18:45,500 --> 00:18:46,710 제대로 하고 싶어요 369 00:18:46,793 --> 00:18:49,633 선생님, 기회 주셔서 감사하지만 인생이 너무 짧네요 370 00:18:49,712 --> 00:18:51,922 배우들이 왜 이렇게 예민해요? 371 00:18:52,006 --> 00:18:53,336 예민한 게 아니에요 372 00:18:53,424 --> 00:18:55,514 제대로 하려 노력하는 거예요 373 00:18:55,593 --> 00:18:58,183 미안한데 당신 하는 짓을 참을 만큼 작품이 좋지도 않아요 374 00:18:58,263 --> 00:18:59,313 조용히 해요! 375 00:18:59,931 --> 00:19:00,931 그리고 내 생각엔... 376 00:19:01,349 --> 00:19:03,599 5분 쉴래요, 5분 쉴게요 377 00:19:03,685 --> 00:19:05,685 끝난 건가요? 378 00:19:05,770 --> 00:19:08,020 - 사라, 진정해 - 5분 쉬어야겠어요 379 00:19:08,106 --> 00:19:09,436 기다려라 380 00:19:10,692 --> 00:19:13,572 사라, 내 말 들어봐 381 00:19:15,321 --> 00:19:17,201 지적하기 전에 배우들이 두어 번 끝까지 382 00:19:17,282 --> 00:19:19,912 연습하게 놔두는 게 좋을 것 같다 383 00:19:19,993 --> 00:19:25,293 아빠, 나 진짜 아무런 느낌이 없어요 384 00:19:25,373 --> 00:19:26,673 전혀 모르겠어요 385 00:19:27,625 --> 00:19:30,415 딸을 잃었다면 어떻게 됐을까 하는 386 00:19:31,087 --> 00:19:33,667 생각만 계속 들어요, 잃었을 수도 있잖아요 387 00:19:34,424 --> 00:19:37,144 걔는 사고에서 아무것도 못 깨달은 것 같아요 388 00:19:37,218 --> 00:19:38,548 저는 그냥... 389 00:19:39,304 --> 00:19:41,064 무서울 따름이에요, 무서워요 390 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 안녕하세요 391 00:19:58,239 --> 00:19:59,369 보여줬어? 392 00:20:02,076 --> 00:20:03,616 안 왔어요 393 00:20:19,260 --> 00:20:20,550 오는 거 허락해줘서 고마워 394 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 급한 일이라며 395 00:20:27,018 --> 00:20:29,518 사과하고 싶었어 396 00:20:30,521 --> 00:20:35,531 접시 때문에 싸워서 미안하고 바람 피워서 미안해 397 00:20:36,903 --> 00:20:39,703 자기랑 애한테 그런 짓 해서 미안해 398 00:20:43,034 --> 00:20:47,374 사랑해, 난 항상 자기와 자바 곁에 있을게 399 00:20:51,167 --> 00:20:54,627 모든 걸 바로 잡을 수 있는 방법이 있었으면 좋겠어 400 00:20:54,921 --> 00:20:57,671 마법 같은 주술이라든가, 집을 산다든가 401 00:20:57,757 --> 00:21:00,177 하지만 효과가 없네 402 00:21:01,928 --> 00:21:04,638 나를 불편하게 생각하지 않았으면 좋겠어 403 00:21:06,432 --> 00:21:08,772 내가 잘못했어, 다 내 잘못이야 404 00:21:11,229 --> 00:21:15,939 그러니 이제 자기도 부담 갖기 말고 자유롭게 새 삶을 찾길 바라 405 00:21:20,113 --> 00:21:22,283 더 이상 설득하려고 하지 않을게 406 00:21:28,037 --> 00:21:29,037 그게 다야 407 00:21:42,176 --> 00:21:44,886 잠깐 책 덮고 아빠 좀 볼래, 맥스? 408 00:21:44,971 --> 00:21:46,311 1년 내내 한 끼만 먹고 살 수 있는 409 00:21:46,389 --> 00:21:49,309 전갈이 있는 거 아세요? 410 00:21:51,269 --> 00:21:52,439 아니, 몰랐어 411 00:21:53,312 --> 00:21:55,692 자, 우리 곤충 얘기는 하지 않을 거야 412 00:21:55,773 --> 00:21:58,483 네 교정기가 어딨는지 찾자 413 00:21:58,985 --> 00:22:00,605 - 없어졌어요 - 나도 알아, 맥스 414 00:22:00,695 --> 00:22:02,945 하지만 영원히 사라진 거는 아니야 415 00:22:03,031 --> 00:22:05,621 이제 네 좋은 기억력을 동원해서 찾아보자 416 00:22:06,409 --> 00:22:07,949 - 맥스 - 아빠, 좀! 417 00:22:08,036 --> 00:22:09,366 이제 아빠 말에 집중해 418 00:22:09,454 --> 00:22:11,004 거기 꽂으면 안 돼요 419 00:22:11,122 --> 00:22:13,172 좀 있다 하자, 집중 좀 해봐 420 00:22:13,249 --> 00:22:14,959 엄마랑 벌써 얘기 했어요 421 00:22:15,043 --> 00:22:16,093 엄마랑 얘기한 거 아빠도 알아 422 00:22:16,169 --> 00:22:17,499 하지만 지금은 아빠랑 얘기해야 해 423 00:22:17,587 --> 00:22:18,877 교정기를 마지막으로 본 곳이 어디야? 424 00:22:18,963 --> 00:22:21,593 그걸 알았으면 찾았겠죠 425 00:22:21,674 --> 00:22:23,384 그렇지, 아주 좋은 지적이야 426 00:22:23,468 --> 00:22:25,218 이제 잊어버린 날 네가 있었던 곳을 다 떠올려 봐 427 00:22:25,303 --> 00:22:26,473 같이 목록을 만들어 볼 거야, 알았지? 428 00:22:26,554 --> 00:22:28,104 펜 좀 가져올게, 맥스! 429 00:22:28,598 --> 00:22:30,178 알았어, 책은 갖고 있어 430 00:22:30,266 --> 00:22:33,016 안 돼요, 아빠, 그 펜은 필기용이 아니에요 색칠하는 펜이에요 431 00:22:33,102 --> 00:22:34,402 - 맥스, 바로 갖다 놓을게 - 아니... 432 00:22:34,479 --> 00:22:35,769 네 방에 있었지 433 00:22:36,314 --> 00:22:37,864 - 부엌에 있었고 - 그냥 다른 거 사면 안 돼요? 434 00:22:37,940 --> 00:22:39,440 안 돼, 700달러나 한단 말야 435 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 - 비싸다고 - 그럼 현금 인출기에서 뽑아와요 436 00:22:41,069 --> 00:22:42,609 현금 인출기에서 맘대로 돈을 뺄 수는 없어 437 00:22:42,695 --> 00:22:43,905 맥스, 놔 438 00:22:43,988 --> 00:22:47,158 맥스, 당장 앉아, 어서 앉아! 439 00:22:52,246 --> 00:22:56,206 내가 자폐증이라서 화 나신 거요? 440 00:23:03,382 --> 00:23:06,262 아니다, 맥스, 아빠는 네가 자폐증이라서 화 난 거 아냐 441 00:23:07,428 --> 00:23:08,428 절대 442 00:23:20,108 --> 00:23:23,568 여긴 왜 왔어요? 443 00:23:25,571 --> 00:23:27,121 너한테 보여줄 게 있어 444 00:23:36,749 --> 00:23:37,749 이 차 알겠니? 445 00:23:39,710 --> 00:23:41,800 네, 그 차예요 446 00:23:43,673 --> 00:23:45,093 개리의 차예요 447 00:23:47,760 --> 00:23:48,800 이리 와라, 한번 봐라 448 00:23:53,599 --> 00:23:54,679 보고 있니? 449 00:23:56,894 --> 00:23:58,564 네, 봤어요 450 00:24:00,273 --> 00:24:01,483 앰버 451 00:24:02,567 --> 00:24:05,647 할아버지는 2년 동안 베트남에 있었다 452 00:24:08,114 --> 00:24:09,704 그때 내가 무슨 생각 했는지 아니? 453 00:24:11,033 --> 00:24:12,333 그때 내 꿈이 무엇이었을까? 454 00:24:13,327 --> 00:24:14,327 집에 돌아오는 거였어 455 00:24:15,705 --> 00:24:16,785 그리고 가족을 꾸리는 거였다 456 00:24:18,833 --> 00:24:20,043 손주들 보고 457 00:24:22,128 --> 00:24:24,338 너를 꿈꿨어, 앰버 458 00:24:27,884 --> 00:24:31,224 그리고 해디, 드류 459 00:24:32,221 --> 00:24:35,471 시드니, 자바, 맥스가 내 꿈이었어 460 00:24:38,519 --> 00:24:39,979 그런데 널 거의 잃을 뻔했어, 앰버 461 00:24:41,063 --> 00:24:44,153 네 일이 꼬였다는 것 462 00:24:44,775 --> 00:24:46,525 너도 자신에 실망했다는 것도 안다 463 00:24:47,236 --> 00:24:49,446 버클리 대학에 입학하는 데 실패했고 464 00:24:49,530 --> 00:24:51,200 그래서 어쩌라고? 465 00:24:52,992 --> 00:24:54,542 이겨내야지 466 00:24:56,662 --> 00:24:57,962 넌 브레이버맨 집안의 딸이야 467 00:24:58,831 --> 00:25:00,881 너한텐 할아버지의 피가 흘러 468 00:25:02,960 --> 00:25:04,800 한 번만 더 이런 짓을 하면 469 00:25:04,879 --> 00:25:07,969 이런 짓을 하겠다는 생각이라도 하면 470 00:25:08,049 --> 00:25:10,049 내가 직접 네 엉덩이를 걷어차서 471 00:25:10,134 --> 00:25:13,604 금문교까지 날려 버릴 거야 472 00:25:14,639 --> 00:25:16,059 할아버지는 네가 할아버지의 꿈을 473 00:25:16,140 --> 00:25:18,730 망치는 것을 절대 허락하지 않는다 474 00:25:18,851 --> 00:25:19,981 알았니? 475 00:25:22,647 --> 00:25:23,807 네 476 00:25:24,065 --> 00:25:25,725 죄송해요 477 00:25:26,150 --> 00:25:27,900 죄송해요 478 00:25:32,698 --> 00:25:34,778 죄송해요 479 00:25:41,290 --> 00:25:42,540 됐다 480 00:25:49,548 --> 00:25:51,218 햄버거나 먹으러 가자 481 00:26:02,144 --> 00:26:03,314 사장님 482 00:26:05,898 --> 00:26:09,778 사과드리러 왔습니다 483 00:26:10,278 --> 00:26:11,318 이성을 잃어서 죄송합니다 484 00:26:11,821 --> 00:26:13,491 제가 선을 넘었습니다 485 00:26:13,698 --> 00:26:15,658 전날 병원에 밤늦게까지 있었습니다 486 00:26:16,325 --> 00:26:17,405 사실 487 00:26:17,493 --> 00:26:19,703 제가 에디를 어떻게 생각하든 여긴 사장님 회사니까 488 00:26:19,829 --> 00:26:21,709 누구를 고용하고 해고하든 489 00:26:21,789 --> 00:26:23,169 저와 의논하실 필요는 없죠 490 00:26:23,249 --> 00:26:25,169 단지 논의해 주시면 하는 것이 제 바람입니다 491 00:26:26,002 --> 00:26:27,882 제가 선을 넘었습니다, 죄송합니다 492 00:26:29,505 --> 00:26:31,255 당신은 여기서 행복하지 않아요 493 00:26:31,841 --> 00:26:33,131 - 네? - 이 일 말입니다 494 00:26:33,217 --> 00:26:35,047 - 행복해요? - 괜찮습니다, 괜찮아요 495 00:26:35,136 --> 00:26:36,176 난 이런 느낌이 들어요 496 00:26:36,762 --> 00:26:39,272 내가 뭘 하려고 할 때마다 497 00:26:39,515 --> 00:26:42,435 새로운 방향을 정한다든지 내 의견을 표현할 때마다 498 00:26:42,518 --> 00:26:45,308 당신이 날 심판하는 것 같아요 499 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 함께한다기 보단 500 00:26:47,773 --> 00:26:50,153 - 아닙니다 - 그래서 속이 상해요 501 00:26:51,527 --> 00:26:54,527 솔직히 말에서 나도 정말 힘들어요 502 00:26:55,197 --> 00:26:56,487 당신을 정말 존중하고 503 00:26:56,949 --> 00:26:59,239 - 업무 능력도 존중해요 - 고맙습니다 504 00:27:01,329 --> 00:27:04,119 하지만 이게 당신한테 맞는 일은 아닌 거 같아요 505 00:27:13,591 --> 00:27:14,841 절 해고하는 겁니까? 506 00:27:17,970 --> 00:27:19,510 보내드리는 겁니다 507 00:27:28,230 --> 00:27:29,860 유감입니다, 정말 508 00:27:47,792 --> 00:27:49,462 여기 좀 춥다 509 00:27:49,543 --> 00:27:50,543 저기 사라 고모 있어요 510 00:27:50,628 --> 00:27:52,048 저기 사라 고모 있어요 511 00:27:52,380 --> 00:27:53,630 안녕! 512 00:27:53,714 --> 00:27:55,224 사라! 513 00:27:55,299 --> 00:27:56,799 - 정말 반갑구나 - 긴장돼요 514 00:27:56,884 --> 00:27:58,684 - 난 긴장 안 되는데 - 알았어요 515 00:27:58,761 --> 00:28:00,051 긴장 풀어, 잘될 거야 516 00:28:00,137 --> 00:28:02,307 마음에 안 들더라도 거짓말만 하지 마세요 517 00:28:02,390 --> 00:28:04,060 거짓말만 하지 말라니? 518 00:28:05,684 --> 00:28:07,274 - 안녕 - 안녕 519 00:28:08,729 --> 00:28:10,309 미안해 520 00:28:11,232 --> 00:28:12,902 정말 미안해 521 00:28:14,193 --> 00:28:15,903 멍청하게 굴어서 522 00:28:19,740 --> 00:28:22,080 이제 누나 용서해주고 523 00:28:22,159 --> 00:28:25,289 다시 친하게 지내면 안 될까? 너 빼곤 맘에 드는 사람 없어 524 00:28:27,957 --> 00:28:29,877 알았어, 그래 525 00:28:29,959 --> 00:28:31,709 친구해주지 526 00:28:32,628 --> 00:28:33,628 고마워 527 00:28:33,712 --> 00:28:35,132 벌써 살맛 난다 528 00:28:35,631 --> 00:28:37,261 매진이야? 529 00:28:37,341 --> 00:28:39,301 아뇨, 하지만 꽉 차긴 했어요 530 00:28:39,385 --> 00:28:41,635 좌석 배치도 좀 확인해야겠어요, 집에서 봐요 531 00:28:41,720 --> 00:28:42,890 그래 532 00:28:42,972 --> 00:28:44,312 와줘서 고마워 533 00:28:46,767 --> 00:28:48,387 ‘한 여름 밤의 꿈?’ 534 00:28:48,477 --> 00:28:50,267 맥스, 아냐 535 00:28:50,354 --> 00:28:52,654 해디, 휴대폰 가져왔니? 536 00:28:52,731 --> 00:28:54,821 - 아니요, 까먹었어요 - 아빠가 늦네 537 00:28:59,029 --> 00:29:01,029 안녕, 어때? 538 00:29:01,115 --> 00:29:02,615 일은 어땠어? 539 00:29:03,409 --> 00:29:05,659 대단한 하루였지 540 00:29:07,496 --> 00:29:08,956 네가 좋아하는 캔디 사왔다 541 00:29:09,039 --> 00:29:10,039 바나나 542 00:29:10,124 --> 00:29:11,254 자, 들어가자 543 00:29:12,042 --> 00:29:13,092 - 서둘러 - 고마워, 알렉스 544 00:29:13,169 --> 00:29:14,629 - 들어가자 - 별말씀을요 545 00:29:14,712 --> 00:29:16,262 - 저, 아버님 - 왜? 546 00:29:16,338 --> 00:29:17,758 저... 547 00:29:18,299 --> 00:29:20,509 제가 따님을 사랑한다고 548 00:29:20,926 --> 00:29:22,426 말씀드리고 싶어서요 549 00:29:22,511 --> 00:29:24,761 항상 존중할 겁니다 550 00:29:26,307 --> 00:29:27,347 다른 할 말 있나? 551 00:29:28,767 --> 00:29:30,977 없습니다, 그게 다인 것 같습니다 552 00:29:34,732 --> 00:29:36,152 콘돔이나 끼게 553 00:29:39,361 --> 00:29:40,491 알겠습니다 554 00:29:47,578 --> 00:29:49,158 뭔데? 555 00:29:49,246 --> 00:29:51,826 그러길 바라야죠 556 00:29:51,916 --> 00:29:53,376 축하해요 557 00:29:53,459 --> 00:29:54,709 사라 고모 558 00:29:54,793 --> 00:29:56,303 - 안녕 - 안녕하세요, 사라 559 00:29:56,378 --> 00:29:58,628 병원에서 제가 한 말 정말 죄송해요 560 00:29:58,964 --> 00:30:00,304 자폐증 때문에요 561 00:30:05,304 --> 00:30:07,104 괜찮아, 맥스 562 00:30:07,681 --> 00:30:08,721 고마워 563 00:30:08,807 --> 00:30:11,137 앰버 누나가 안 죽어서 정말 기뻐요 564 00:30:11,227 --> 00:30:14,357 혹시 죽었다면 고모는 장례식 가느라 너무 슬퍼 565 00:30:14,438 --> 00:30:16,568 여기에 오지도 못했을 거예요 566 00:30:16,649 --> 00:30:18,069 우리도 여기 못 왔을 거예요 567 00:30:18,651 --> 00:30:20,321 그거 맞는 말이네 568 00:30:20,653 --> 00:30:24,033 맥스, 오늘은 고모한테 정말 중요한 날이거든 그래서 너무 긴장돼 569 00:30:24,114 --> 00:30:25,244 고모랑 같이 앉을까? 570 00:30:25,324 --> 00:30:26,624 - 좋아요 - 잘됐다 571 00:30:26,700 --> 00:30:28,990 우리 자리는 B-107과 B-108이야 572 00:30:29,745 --> 00:30:30,905 - 기억할 수 있지? - 네 573 00:30:30,996 --> 00:30:32,706 바보 같은 질문을 했네 574 00:30:32,915 --> 00:30:34,205 - 그래, 나중에 봐 - 가서 죽이자 575 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 그래, 죽이게 해 576 00:30:35,376 --> 00:30:36,836 왜 그런 말을 써요? 577 00:30:37,169 --> 00:30:38,549 고모가 사람을 죽이면... 578 00:30:38,629 --> 00:30:40,009 그냥 표현이란다, 맥스 579 00:30:40,089 --> 00:30:41,629 하지만 끔찍하잖아요! 580 00:30:46,345 --> 00:30:49,095 만석이에요 581 00:30:49,431 --> 00:30:51,181 - 사라 - 네? 582 00:30:51,267 --> 00:30:54,187 리허설에서는 미안했다고 말하러 왔어요 583 00:30:54,270 --> 00:30:55,600 네, 저도요 584 00:30:55,688 --> 00:30:59,228 고마워요, 안 좋은 일이 많아서요 돌아와 줘서 고마워요 585 00:30:59,316 --> 00:31:02,066 대사들이 다 주옥 같아요 586 00:31:02,152 --> 00:31:04,822 최선을 다해서 살리도록 노력할게요 587 00:31:05,197 --> 00:31:06,697 폴, 고마워요 588 00:31:06,782 --> 00:31:07,832 그래요, 고마워요 589 00:31:07,908 --> 00:31:09,988 - 다 죽이러 갑시다 - 그래요 590 00:31:10,744 --> 00:31:12,834 - 당신이 최고예요 - 고마워요 591 00:31:12,913 --> 00:31:15,293 정말 안는 거 좋아하는군요 배우들은 허그를 좋아해요 592 00:31:16,500 --> 00:31:17,670 죽일 겁니다 593 00:31:17,751 --> 00:31:19,091 잘하세요 594 00:31:19,503 --> 00:31:21,213 - 영광입니다 - 고마워요 595 00:31:21,297 --> 00:31:22,717 - 긴장되냐? - 네 596 00:31:22,798 --> 00:31:25,718 아무 걱정 하지 마, 아빠가 베리 역할을 하잖니 597 00:31:26,510 --> 00:31:28,010 다 자빠뜨리세요, 아버지 598 00:31:28,596 --> 00:31:29,676 와 599 00:31:29,763 --> 00:31:32,773 전부 착해졌네, 무슨 일이죠? 600 00:31:32,891 --> 00:31:34,891 사라 딸이 죽었다고 했어요 601 00:31:34,977 --> 00:31:36,097 뭐요? 602 00:31:39,440 --> 00:31:43,240 - 소파를 침대로 만들 수 있어 - 정말요? 603 00:31:44,278 --> 00:31:46,908 자동으로 변하진 않나 보네 604 00:31:47,990 --> 00:31:49,200 자기는 정말 쿨해 605 00:31:49,283 --> 00:31:50,283 고마워 606 00:31:50,367 --> 00:31:52,407 내가 소포를 배달한 게 6년째인데 607 00:31:52,494 --> 00:31:55,044 직접 배달받는 사람이랑 사귀는 건 처음이야 608 00:31:55,122 --> 00:31:57,212 아, 고마워 609 00:31:57,291 --> 00:31:59,251 대화는 그만 하는 게 어떨까? 610 00:32:00,169 --> 00:32:03,549 아무 말도 안 하는 게 좋을 것 같아 611 00:32:03,631 --> 00:32:05,511 - 완전 동의 - 그래서, 할래? 612 00:32:05,591 --> 00:32:06,801 - 물론 - 그래 613 00:32:06,884 --> 00:32:08,644 맙소사 614 00:32:09,094 --> 00:32:10,224 아빠? 615 00:32:10,304 --> 00:32:12,434 아빠 역할 하는 사람이 전혀 아빠 같지 않은데요 616 00:32:12,514 --> 00:32:14,894 생각 좀 하고 살아라, 얘야 우체부잖아 617 00:32:14,975 --> 00:32:16,515 유니폼 입은 사람은 귀여워요 618 00:32:16,602 --> 00:32:18,522 여기서 뭐 하시는 거예요? 619 00:32:18,604 --> 00:32:20,864 네가 끔찍한 실수를 못 하게 해주고 있지 620 00:32:20,939 --> 00:32:22,479 이번이 처음도 아니잖아 621 00:32:22,566 --> 00:32:25,486 아버지가 상관하실 일이 아니에요 그러니 제발 나가주세요 622 00:32:25,569 --> 00:32:27,359 그러지, 나도 역겹다 623 00:32:27,446 --> 00:32:28,906 할아버지, 멋져요! 624 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 - 자기, 준비됐어? - 아니! 625 00:32:32,201 --> 00:32:34,621 미안, 그래 626 00:32:35,120 --> 00:32:37,500 진짜 그거면 되는 거야? 그 말 한마디면 되는 거야? 627 00:32:37,623 --> 00:32:40,173 세상에 우린 너 이렇게 안 키웠다 628 00:32:40,250 --> 00:32:43,000 난 외로워요, 아세요? 그렇게 잘난 체할 거 없잖아요 629 00:32:43,087 --> 00:32:44,957 나도 외로워, 자기야 630 00:32:49,885 --> 00:32:52,005 얘야, 괜찮니? 631 00:32:52,096 --> 00:32:54,466 괜찮아요, 들어가세요, 금방 들어갈게요 632 00:32:54,556 --> 00:32:56,306 무슨 일 있어? 괜찮니? 633 00:32:56,392 --> 00:32:58,192 괜찮아요, 그냥 울컥해서요 634 00:32:58,268 --> 00:32:59,688 왜 그러는데? 635 00:32:59,770 --> 00:33:00,900 모든 게 다 죄송해요 636 00:33:00,979 --> 00:33:03,569 엄마한테 그런 일 겪게 해서 미안해요 637 00:33:03,649 --> 00:33:07,859 사랑해요, 앞으로 사고 안 치고 똑똑하게 살게요 638 00:33:07,945 --> 00:33:10,525 엄마가 걱정한 건 그게 다야, 그게 다였어 639 00:33:10,614 --> 00:33:12,244 미안해요, 나 너무 겁나요 640 00:33:12,324 --> 00:33:14,664 여기서 모두를 보면서 이 사람들을 다시는 641 00:33:14,743 --> 00:33:15,953 못 볼 수도 있었다고 생각하니 무서웠어요 642 00:33:16,036 --> 00:33:17,076 알아 643 00:33:17,162 --> 00:33:19,582 엄마 연극 보러 오지도 못하고요 엄마는 이런 큰 일을 했는데 644 00:33:19,707 --> 00:33:23,037 이 사람들이 다 연극을 사랑하잖아요 엄마가 정말 자랑스러워요 645 00:33:23,127 --> 00:33:26,127 엄마는 내가 엄마처럼 되기를 바라지 않는다고 하지만 646 00:33:26,213 --> 00:33:28,343 난 그렇게 되고 싶어요 647 00:33:28,424 --> 00:33:29,724 엄마는 엄청난 일을 이뤄냈어요 648 00:33:29,800 --> 00:33:31,970 이리 와, 어디를 안아도 될지 모르겠다 649 00:33:32,052 --> 00:33:33,352 아플까 봐 걱정돼서 650 00:33:33,429 --> 00:33:35,469 - 엄마가 정말 자랑스러워요 - 얘야 651 00:33:35,556 --> 00:33:37,346 - 정말 사랑해요 - 그렇게 말해주니 고마워 652 00:33:37,433 --> 00:33:38,523 나도 사랑해 653 00:33:38,600 --> 00:33:40,520 엄마가 걱정 많이 했어 654 00:33:40,602 --> 00:33:42,272 알아요, 미안해요 655 00:33:42,354 --> 00:33:44,444 네가 괜찮아서 정말 다행이야 656 00:33:46,275 --> 00:33:48,145 알았어요, 엔딩을 놓치고 싶지 않아요 657 00:33:48,235 --> 00:33:50,145 다시 들어갈게요 658 00:33:50,654 --> 00:33:51,664 정말? 659 00:33:51,739 --> 00:33:53,239 화장실 안 갈래? 660 00:33:53,449 --> 00:33:55,199 아니요, 예쁘기만 한데요 661 00:33:55,868 --> 00:33:58,538 그래서, 콜비, 너 아직 그 스트리퍼랑 사귀고 있어? 662 00:33:58,620 --> 00:34:01,080 일단 그녀는 스트리퍼가 아냐 663 00:34:01,165 --> 00:34:03,575 그녀는 풍자극을 한다고, 다른 거야 664 00:34:03,834 --> 00:34:05,714 안경 안 껴서 그런지 너랑 정말 닮았다 665 00:34:05,794 --> 00:34:07,304 아들을 정말 낮게 평가하시는군요 666 00:34:07,379 --> 00:34:09,379 이 트리하우스가 견딜 것 같지 않은데 667 00:34:09,465 --> 00:34:10,715 뭐야, 아빠가 지으신 거야 668 00:34:11,091 --> 00:34:12,381 그래서 하는 말이야 669 00:34:12,468 --> 00:34:13,798 저 사람 머리까지 똑같이 했어 670 00:34:13,886 --> 00:34:14,926 아냐, 자기가 나아 671 00:34:15,012 --> 00:34:17,512 오늘은 야구 경기에 정말 좋은 날이군요 672 00:34:17,598 --> 00:34:20,848 원정 6연전을 마치고 돌아온 우리 홈팀의 경기를 중계합니다 673 00:34:21,143 --> 00:34:23,943 나는 네 엄마를 야구장에서 처음 만났단다 674 00:34:24,021 --> 00:34:25,731 저도 알아요, 아빠 675 00:34:25,814 --> 00:34:28,324 네가 아는 거 나도 안다, 내가 말해줬으니 676 00:34:28,400 --> 00:34:31,320 네 엄마에 대해 얘기하고 싶다 듣기 싫어도 할 수 없다 677 00:34:33,322 --> 00:34:34,822 사랑해요, 아빠 678 00:34:35,783 --> 00:34:38,083 응, 그래 679 00:34:56,053 --> 00:34:58,103 작가님! 작가님! 680 00:35:13,403 --> 00:35:14,533 그래... 681 00:35:15,197 --> 00:35:16,197 잘했다 682 00:35:35,926 --> 00:35:37,546 환하게 웃네 683 00:35:38,387 --> 00:35:39,887 무슨 꿈을 꾸는지 684 00:35:40,305 --> 00:35:42,135 아기 꿈이겠지 685 00:35:42,224 --> 00:35:43,644 귀여운 아기 꿈 686 00:35:44,768 --> 00:35:45,978 세상에 687 00:35:46,436 --> 00:35:48,766 가족 시간을 방해할 생각은 없었는데 688 00:35:48,856 --> 00:35:50,936 들어오세요, 여보, 줄리아야 689 00:35:51,024 --> 00:35:52,534 당신 일을 대신해주신 분이야 690 00:35:52,609 --> 00:35:55,609 정말 감사합니다 691 00:35:55,696 --> 00:35:56,696 뭘요 692 00:35:57,406 --> 00:36:00,656 이거 가져다 드리려고 들렀어요 693 00:36:00,784 --> 00:36:05,334 카시트도 없다고 했거든, 정신 나가서 694 00:36:06,331 --> 00:36:08,961 저한텐 영웅이세요, 감사해요 695 00:36:09,042 --> 00:36:10,042 네 696 00:36:10,878 --> 00:36:13,258 크리스토퍼에요 697 00:36:13,338 --> 00:36:14,798 세상에 698 00:36:14,882 --> 00:36:16,302 나의 작은 천사예요 699 00:36:18,051 --> 00:36:20,221 나를 보고 웃는 거니? 700 00:36:23,348 --> 00:36:24,558 안아볼래요? 701 00:36:25,851 --> 00:36:26,851 네 702 00:36:26,935 --> 00:36:29,805 줄리아셔, 안겨 볼래? 703 00:36:35,694 --> 00:36:37,954 안녕? 704 00:36:39,615 --> 00:36:44,945 그래, 그렇지 705 00:36:46,663 --> 00:36:49,583 네 엄마는 정말 행운이구나 706 00:36:50,751 --> 00:36:52,341 예뻐라 707 00:36:53,337 --> 00:36:55,417 정말 행운이야 708 00:36:57,299 --> 00:36:58,549 아이가 정말 예쁘네요 709 00:37:02,179 --> 00:37:04,469 이런 느낌 잊어버렸었어요 710 00:37:18,820 --> 00:37:20,070 안녕, 우리 남편 711 00:37:21,448 --> 00:37:22,448 안녕 712 00:37:22,783 --> 00:37:23,913 안녕 713 00:37:24,576 --> 00:37:26,446 - 잘 다녀왔어? - 왜 안 자고? 714 00:37:26,870 --> 00:37:28,830 그냥... 715 00:37:28,914 --> 00:37:30,424 그냥 책 읽고 있었어 716 00:37:34,711 --> 00:37:36,381 크리스티나, 할 얘기가 있어 717 00:37:36,463 --> 00:37:38,383 그래, 나도 할 얘기가 있는데 718 00:37:38,507 --> 00:37:39,547 - 먼저 해 - 자기부터 해 719 00:37:39,633 --> 00:37:40,723 싫어 720 00:37:41,218 --> 00:37:42,588 자기가 먼저 해 721 00:37:46,848 --> 00:37:47,978 왜? 722 00:37:48,600 --> 00:37:49,810 회사에서 잘렸어 723 00:37:51,937 --> 00:37:53,147 뭐... 724 00:37:54,106 --> 00:37:58,276 사장 앞에서 이성을 잃었거든, 그래서 잘렸어 725 00:37:59,903 --> 00:38:01,823 - 오늘? - 응, 오늘 726 00:38:02,698 --> 00:38:03,988 자기한테 말할 수가 없었어 727 00:38:04,825 --> 00:38:07,655 상관 없어, 어차피 그 인간 싫었어 728 00:38:07,744 --> 00:38:09,254 자기도 거기 싫었잖아, 그러니... 729 00:38:09,329 --> 00:38:10,749 괜찮을 거야, 저축한 돈도 있고 730 00:38:11,498 --> 00:38:13,168 알아, 일자리 또 찾으면 돼 731 00:38:13,250 --> 00:38:15,710 - 자기야 - 들어봐, 그만해 732 00:38:15,794 --> 00:38:16,884 괜찮을 거야 733 00:38:16,962 --> 00:38:18,172 당신은 우리 가족 실망시킨 적 없어, 알았지? 734 00:38:18,255 --> 00:38:20,505 우리 다 괜찮을 거야, 함께 극복할 수 있어 735 00:38:21,883 --> 00:38:23,013 알았지? 736 00:38:27,139 --> 00:38:28,269 당신 할 말은 뭐야? 737 00:38:31,268 --> 00:38:33,018 맥스 교정기를 738 00:38:33,103 --> 00:38:35,903 400달러에 해줄 의사를 찾았어 739 00:38:35,981 --> 00:38:38,441 크리스티나, 그 얘기는 나중에 하자 740 00:38:38,525 --> 00:38:39,935 내가 찾겠다고 했잖아, 그리고 찾을 거야 741 00:38:40,027 --> 00:38:41,187 쓰레기통도 아직 안 봤고 742 00:38:41,278 --> 00:38:42,318 젠장, 그 망할 교정기 찾고 말 거야 743 00:38:42,404 --> 00:38:43,494 자기 화 난 거 알아 744 00:38:45,741 --> 00:38:46,951 ‘말하지 말아봐, 맞춰볼게’ 745 00:38:48,076 --> 00:38:50,076 ‘우리는 결혼식을 찾고 있는 신부야’ 746 00:38:52,372 --> 00:38:53,422 ‘결혼식이 있어’ 747 00:38:53,498 --> 00:38:54,958 - 안녕 - 안녕 748 00:39:00,213 --> 00:39:01,303 다시 시도해 봐요 749 00:39:08,805 --> 00:39:09,845 안녕 750 00:39:46,218 --> 00:39:47,338 안녕 751 00:39:47,552 --> 00:39:48,552 안녕 752 00:39:50,097 --> 00:39:51,387 병원은 잘 다녀왔어? 753 00:39:54,726 --> 00:39:55,936 안 되겠어 754 00:39:57,229 --> 00:39:58,399 아이를 하나 더 가져야겠어 755 00:40:01,274 --> 00:40:02,574 입양하자 756 00:40:06,446 --> 00:40:07,736 자기는 어때? 757 00:40:37,519 --> 00:40:39,189 - 그 자식 죽여버릴 거야 - 교정기는 미안해 758 00:40:39,271 --> 00:40:42,231 그놈의 자식 오늘 내 눈을 똑바로 쳐다보면서 759 00:40:42,315 --> 00:40:43,975 콘돔 쓰겠다고 약속까지 했어 760 00:40:44,067 --> 00:40:46,277 - 무슨 소리야? - 그 자식이 761 00:40:46,361 --> 00:40:47,651 우리 딸을 임신시켜 놓고서 거짓말한 거야 762 00:40:47,737 --> 00:40:49,197 쓰레기통에서 내가 뭐 찾았는지 와서 봐 763 00:40:49,281 --> 00:40:50,531 그러면 안 돼, 여보? 764 00:40:50,615 --> 00:40:52,075 - 젠장! - 걔는 아무 짓도 안 했어, 아니라고 765 00:40:52,159 --> 00:40:53,409 되는 일이 왜 이렇게 없는 거야? 766 00:40:53,493 --> 00:40:55,413 왜 하나도 제대로 되는 게 없는 거야? 767 00:40:55,495 --> 00:40:57,705 - 왜, 난 이런 일을 겪어야 하는 거야? - 진정해, 진정하라고 768 00:40:57,789 --> 00:40:58,829 - 다 괜찮아 - 뭐? 769 00:40:58,915 --> 00:41:00,035 - 내가 어떻게 진정해? - 나야 770 00:41:00,125 --> 00:41:01,995 우리 16살짜리 딸은 임신했고 771 00:41:02,085 --> 00:41:04,415 - 내가 임신했다고 - 뭐? 772 00:41:05,547 --> 00:41:07,547 나야 773 00:41:09,426 --> 00:41:12,256 자기야, 내가 임신했어 774 00:41:14,723 --> 00:41:16,393 정말 미안해, 내가... 775 00:41:18,393 --> 00:41:19,733 어쩌다 그렇게 된 거야? 776 00:41:21,021 --> 00:41:23,611 멕시코 식당 갔다 온 날 밤인 것 같아 777 00:41:24,316 --> 00:41:26,356 - 크리스티나 - 그 많은 마가리타를 다 마셨으니 778 00:41:26,443 --> 00:41:27,443 방금 일자리를 잃었는데 779 00:41:27,777 --> 00:41:29,487 - 여보, 나도 알아 - 맙소사 780 00:41:29,571 --> 00:41:31,821 취직할게, 그냥, 뭐든 해야지, 나는... 781 00:41:31,907 --> 00:41:33,407 이리와, 이리 와 782 00:41:33,950 --> 00:41:35,240 왜 웃는 거야? 783 00:41:36,036 --> 00:41:37,696 몰라, 웃기잖아 784 00:41:37,787 --> 00:41:40,327 그러게, 화 안... 화 났어? 785 00:41:40,415 --> 00:41:41,955 내가 어떤지도 모르겠어 786 00:41:42,083 --> 00:41:44,383 내가 키울게 787 00:41:44,461 --> 00:41:45,461 당신이 키운다고? 788 00:41:45,545 --> 00:41:46,795 교정기 찾았다 789 00:41:47,380 --> 00:41:49,590 아빠, 과카몰리 우리 안에 있었어요 790 00:41:50,342 --> 00:41:53,432 난 대단해! 난 완전 대단해! 791 00:41:53,511 --> 00:41:54,971 - 잘 모르겠다 - 이리 와, 이리 와 792 00:41:56,348 --> 00:41:58,098 - 화 안 났어? - 여보, 화 안 났어 793 00:41:58,183 --> 00:41:59,683 - 알았어 - 정신이 없지만 794 00:41:59,768 --> 00:42:01,558 - 화 나지는 않았어 - 나도 진짜 겁나지만 795 00:42:01,645 --> 00:42:02,845 행복해 796 00:42:03,688 --> 00:42:05,018 - 행복해? - 응 797 00:42:05,315 --> 00:42:06,435 - 응 - 그래 798 00:42:07,525 --> 00:42:08,605 행복해 799 00:42:08,693 --> 00:42:10,203 그래, 그럼 우리 아기 낳는 거야