1 00:00:00,918 --> 00:00:02,708 أفكر بشراء بيت 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,795 على أمل أن تأتي "جاسمين" للعيش معي. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,340 في الحلقات السابقة… 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,045 هذا المكان ليس مرمى قمامة. 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,546 أظن أن بإمكاننا إصلاحه. 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,465 تحدثت مع العميد اليوم. 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,644 لم يتم قبولك. 8 00:00:13,514 --> 00:00:16,394 فعلت كل ما أردتني أن أفعل، 9 00:00:16,475 --> 00:00:17,885 لكن الأمر لم يسر على ما يرام. 10 00:00:17,977 --> 00:00:21,187 سأبدأ باتخاذ قراراتي، سواء أعجبتك أم لم تعجبك. 11 00:00:21,272 --> 00:00:24,152 "هادي"، يشرفني أن أكون شريكك في حفل التخرج. 12 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 هل تتحدثين أنت و"ألكس" عن الجنس؟ 13 00:00:26,986 --> 00:00:29,776 حين يحين الوقت، سنعرف. 14 00:01:26,837 --> 00:01:29,627 أجل! "جانيت"، ملاك. 15 00:01:30,216 --> 00:01:31,256 -هذا الشيء هو... -"أمبر" عزيزتي، 16 00:01:31,342 --> 00:01:32,932 حان وقت الغولف. 17 00:01:33,010 --> 00:01:35,640 رائع. سأشرب "إيرل غراي". 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,721 لا، ليس وقت الشاي. 19 00:01:37,807 --> 00:01:40,057 -وقت الغولف. -لكن انظر. 20 00:01:40,142 --> 00:01:41,692 الحمد لله وجدت شيئا. 21 00:01:41,769 --> 00:01:43,149 -أعرف. -أنا أتضور جوعا، أجل. 22 00:01:44,021 --> 00:01:45,561 -هذه شهية. -إنها شهية جدا. 23 00:01:46,816 --> 00:01:49,106 سآخذ هذه أيضا. شكرا. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,493 -إنها شهية جدا. -الآن تعالي هنا. 25 00:01:50,569 --> 00:01:53,359 لست متأكدا كيف سأفعل هذا، لكننا سنلعب بأية حال. 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,867 -تعالي. -حسنا، سأحاول لكن بلا وعود. 27 00:01:56,951 --> 00:01:59,121 -لا تغضب مني إن لم أجد اللعب. -لا تحاولي. تعالي. 28 00:01:59,203 --> 00:02:01,003 -حسنا، "يودا". -حسنا، خذيها. 29 00:02:01,080 --> 00:02:04,000 أعطني هذه، أجل. 30 00:02:04,083 --> 00:02:06,753 ثم، قفي بطريقة، 31 00:02:07,628 --> 00:02:09,418 -احن جسدك. -حسنا. 32 00:02:09,505 --> 00:02:12,215 وتمسكين عصاك، أهكذا هي؟ 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,299 -أنا لا... -حسنا، أيا كان. الآن 34 00:02:14,385 --> 00:02:17,425 تريدين أن، استخدمي جسدك فقط لتمريي الكرة. 35 00:02:17,513 --> 00:02:19,603 -لأمرر الكرة. -مثل لعبة التنس. 36 00:02:19,682 --> 00:02:21,892 -أجل، مستعدة؟ حسنا، ها هي. -أجل. 37 00:02:24,061 --> 00:02:25,601 اقتربت! 38 00:02:25,688 --> 00:02:27,478 -لقد تخطيت... -حسنا، أعطني رمية أخرى. 39 00:02:27,565 --> 00:02:29,975 -ردها إلي أيها الخادم. -حسنا. أنا ذاهب. 40 00:02:30,067 --> 00:02:33,147 أحضرت البيض. ووجبات "ماكس" الخفيفة، لكن هل أحضرت الوافل؟ 41 00:02:33,237 --> 00:02:34,237 ماذا؟ 42 00:02:34,697 --> 00:02:36,367 ظننت أنك أنت من سيحضر الوافل. 43 00:02:36,448 --> 00:02:38,698 أخبرتك أن تحضرهم، وافل القرفة لـ"هادي". 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,294 عزيزتي، كيف نسيت الوافل؟ إنها المفضلة لدى "هادي". 45 00:02:41,370 --> 00:02:43,660 أعلم أنها المفضلة لديها... أنت مهرج. 46 00:02:43,789 --> 00:02:45,209 -وضعتها في السلة. -شكرا. 47 00:02:45,291 --> 00:02:46,331 هاتف. 48 00:02:46,417 --> 00:02:47,837 -أجل. -هنا. أجب الهاتف! 49 00:02:47,918 --> 00:02:49,418 -أعرف كيف أجيب على الهاتف. مرحبا؟ -أتعرف؟ 50 00:02:53,299 --> 00:02:54,299 مرحبا؟ 51 00:02:54,383 --> 00:02:57,013 -ما هذا؟ -مرحبا؟ 52 00:02:58,596 --> 00:03:00,596 -رقم من هذا؟ -لا أعرف. انتظر. 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,937 أمي 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,242 تلك "هادي". 55 00:03:15,696 --> 00:03:17,316 عزيزتي، أظن أنها تمازحنا. 56 00:03:17,406 --> 00:03:19,026 لا يا عزيزي. 57 00:03:21,035 --> 00:03:23,035 "هادي"، عزيزتي! 58 00:03:24,538 --> 00:03:26,208 -يا إلهي. -يبدو أنها تتألم. 59 00:03:26,290 --> 00:03:27,330 لا يبدو الأمر كذلك. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,826 -ماذا يبدو لك؟ -يبدو مثل... 61 00:03:28,918 --> 00:03:30,498 -كلا، ليس كذلك. -لا يمكنني الاستماع لهذا، 62 00:03:30,586 --> 00:03:31,916 -عزيزتي. لا أستطيع! -إنها لا تفعل شيئا. 63 00:03:32,004 --> 00:03:33,384 بلى، تفعل. من الواضح أنها تفعل شيئا! 64 00:03:33,464 --> 00:03:34,554 -ليس كذلك! لذا، استرخ. -بلى تفعل. 65 00:03:34,632 --> 00:03:36,932 -سأغلق الهاتف، عزيزتي! -لا تغلق. 66 00:03:37,009 --> 00:03:38,589 لا، لا تغلق... 67 00:03:45,059 --> 00:03:46,189 يا إلهي. 68 00:03:46,769 --> 00:03:49,309 بارنتهود 69 00:04:41,782 --> 00:04:44,202 انظري عزيزتي، هناك فرصة بأن 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,542 ما نظن أننا سمعناه لم يكن شيئا. 71 00:04:48,038 --> 00:04:49,538 مع ذلك، كان شيئا. 72 00:04:49,623 --> 00:04:51,423 -لا أقول إنه لم يكن شيئا. -كان شيئا بالتأكيد. 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,670 نعم، حسنا، هناك احتمال جيد أنه لم يكن الشيء. 74 00:04:53,752 --> 00:04:55,092 أنه لم يكن هو. 75 00:04:55,796 --> 00:04:58,546 أجل، ربما كان شيئا قريبا منه. 76 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 لقد بدا متقدما. 77 00:05:01,593 --> 00:05:05,263 -ربما كانت تتمرن. -عزيزتي، سمعت... 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,353 -تتمدد. -سمعته. لا، لم يكن كذلك. 79 00:05:07,433 --> 00:05:09,643 -عزيزي، ليس لدي فكرة. -ربما لم تكن هي. 80 00:05:09,727 --> 00:05:12,267 ربما هناك احتمال أنها أعارت هاتفها 81 00:05:12,354 --> 00:05:13,564 لشخص ما لسبب ما. 82 00:05:13,647 --> 00:05:15,017 -أحد أصدقائها. -أجل. 83 00:05:15,107 --> 00:05:17,567 ربما "كاتيلين". هل رأيت طريقتها في ارتداء الملابس؟ 84 00:05:18,569 --> 00:05:19,859 -لا. -ماذا؟ 85 00:05:19,945 --> 00:05:21,235 ماذا، هل تنظر إلى طريقتها في ارتداء الملابس؟ 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 -لا يا عزيزتي. ماذا؟ -هذا غريب. 87 00:05:23,282 --> 00:05:24,662 -لم تنظر إلى... -لا أفعل. 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,622 -مرحبا. أمي. أبي. -مرحبا. 89 00:05:27,703 --> 00:05:29,083 مرحبا. أنا أمزح. 90 00:05:29,163 --> 00:05:30,463 -ليست مضحكة. مرحبا. -مرحبا. 91 00:05:30,497 --> 00:05:32,247 لقد جئنا للتو من المتجر. 92 00:05:32,332 --> 00:05:34,002 أين كنت، في المكتبة؟ 93 00:05:34,084 --> 00:05:36,804 أجل. أحسنت صنعا في التحقق. 94 00:05:36,879 --> 00:05:39,129 -أجل؟ -أحضرت لأمي، أحضرت لك هذا. 95 00:05:39,214 --> 00:05:41,724 كتاب "موستانغ" هذا لـ"شارون بيدرمان" الذي أردته. 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,430 -هذا عظيم. -لم أقرأ عنه لكن... 97 00:05:43,510 --> 00:05:46,220 -ماذا فعلت أيضا؟ -ذهبت لأحضر القهوة. 98 00:05:46,305 --> 00:05:47,505 من أين أحضرت القهوة؟ 99 00:05:47,639 --> 00:05:48,679 ونظرت إلى الشمس الجميلة. 100 00:05:48,766 --> 00:05:50,676 -في متجر الكتب. -صحيح... 101 00:05:50,768 --> 00:05:52,478 -أتعرفها؟ -أجل. بالتأكيد. 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,401 بالتأكيد تعرفها. أجل. 103 00:05:55,481 --> 00:05:57,571 -حسنا. -حسنا. 104 00:05:57,649 --> 00:05:59,649 يبدو أنكما كنتما تتحدثان في موضوع ما، 105 00:05:59,735 --> 00:06:01,065 لذا سأذهب لأعمل واجباتي المدرسية. 106 00:06:01,153 --> 00:06:02,153 -كلا، نحن بخير. -أحبكما. 107 00:06:02,237 --> 00:06:04,447 كنا نتحدث وحسب. أحبك أيضا. 108 00:06:07,701 --> 00:06:12,371 مرحبا "جول"، أيمكننا معالجة مثبت الضوء السيئ هذا 109 00:06:12,498 --> 00:06:15,288 لأنه يبدو كبيت لبيع المخدرات وستكره ذلك. 110 00:06:15,375 --> 00:06:18,335 أيمكننا أن ننظر إلى الباب ونتعجب منه للحظة؟ 111 00:06:18,420 --> 00:06:20,300 ونعجب فقط بالشيء الذي استغرقنا وضعه 4 ساعات. 112 00:06:20,380 --> 00:06:21,420 إنه رائع. 113 00:06:21,507 --> 00:06:22,587 -إنه كذلك، صحيح؟ -أنا أقدره. 114 00:06:22,674 --> 00:06:24,974 -شكرا. -لكني أشعر أن علينا أن نصلح هذا 115 00:06:25,052 --> 00:06:28,262 وأود أن أتخلص من هذا الخشب الرخيص، والمزيف. 116 00:06:28,347 --> 00:06:29,887 كساء الخشب؟ 117 00:06:29,973 --> 00:06:31,143 -كساء الخشب؟ -أجل. 118 00:06:31,225 --> 00:06:35,305 أجل، حسنا، أيمكننا أن ننزعه لأنه لن يعجبها. 119 00:06:35,395 --> 00:06:37,935 يمكننا ذلك. إنه ممكن فيزيائيا، أجل. 120 00:06:38,023 --> 00:06:40,863 لكن، أعني، متأكد أنك تريد هذا؟ فيه الكثير من... 121 00:06:40,943 --> 00:06:41,943 -مرحبا! -عدا عن أنه قمامة. 122 00:06:42,027 --> 00:06:43,697 -صباح الخير أيها الجنود. -مرحبا "جولز". 123 00:06:43,779 --> 00:06:45,199 -أحضرت تعزيزات. -أجل! 124 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 -هل أكلتم شيئا؟ -لا. 125 00:06:47,324 --> 00:06:49,204 -هذا مهم. -أجل، يمكننا فعل ذلك. 126 00:06:49,284 --> 00:06:52,294 إنه فقط... كم معنا من الوقت؟ على ماذا ننظر؟ 127 00:06:52,371 --> 00:06:54,961 -قبل ماذا؟ -قبل أن تريها إياه. 128 00:06:55,040 --> 00:06:57,290 أعني، هذا الهدف الأساسي هنا، صحيح؟ 129 00:06:57,376 --> 00:06:59,206 أجل، سأريها إياه لكن، 130 00:06:59,336 --> 00:07:00,876 لا يمكنني أن أحضرها هنا وأقول، 131 00:07:00,963 --> 00:07:02,133 "أهلا بك في مكب القمامة الجديد خاصتك. 132 00:07:02,214 --> 00:07:05,054 "آسف لأنه يبدو مثل ‘هوارد جونسونز’ من السبعينيات." حسنا؟ 133 00:07:05,134 --> 00:07:07,304 أريدها أن تكون سعيدة ومتأثرة، 134 00:07:07,386 --> 00:07:10,216 لذا أظن أن علينا نزع قشر الخشب؟ 135 00:07:11,640 --> 00:07:15,310 لدينا مشكلة مالية. 136 00:07:15,894 --> 00:07:19,524 حسنا. سأبيع دراجتي النارية. 137 00:07:20,816 --> 00:07:24,396 ولن تكون لدينا مشكلة مالية. شكرا لذكرك لذلك. 138 00:07:24,820 --> 00:07:28,280 -سأفرغ التراب، حسنا؟ -حسنا. 139 00:07:30,117 --> 00:07:32,867 هل تحضر التايتانيك من أجل رحلتها الأولى؟ 140 00:07:33,996 --> 00:07:36,916 أجل. أنا ضمن الطاقم. تعرفين كيف تنتهي تلك القصة. 141 00:07:37,291 --> 00:07:41,041 سأذهب لألم التراب وأفعل شيئا به. 142 00:07:41,128 --> 00:07:42,168 ألا يبدو الباب جيدا؟ 143 00:07:42,254 --> 00:07:43,884 -يبدو الباب رائعا. -لم يكن عليك قول ذلك. 144 00:07:43,964 --> 00:07:45,014 -أعني... -صحيح. 145 00:07:45,090 --> 00:07:46,510 -هل فعلت ذلك؟ -شكرا. 146 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 -هيا. "جول". -أجل، أنا آت. 147 00:07:51,722 --> 00:07:53,022 -انتظر لحظة. انتظر. -لا. 148 00:07:53,098 --> 00:07:54,428 -هذا ليس ما أقوله. -أنت تسرعين. 149 00:07:54,516 --> 00:07:55,556 -أنت تسرعين. -يا إلهي. 150 00:07:55,642 --> 00:07:58,352 ما تقولينه إذن أن كل من تقابلينهم 151 00:07:58,437 --> 00:08:01,897 من الوقت الذي تقومين فيه إلى الوقت الذي تصلين فيه هم أحبائك القدامى؟ 152 00:08:01,982 --> 00:08:03,322 ويقولون جميعهم نفس الشيء؟ 153 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 تظن أنهم أحبائك القدامى، لكن في الحقيقة، 154 00:08:06,486 --> 00:08:08,986 إنه نفس الرجل يردد... 155 00:08:09,072 --> 00:08:11,332 عظيم. نحن في هذا. 156 00:08:11,408 --> 00:08:13,328 عظيم. حسنا. سآخذ هذه. 157 00:08:13,410 --> 00:08:17,330 وهكذا نستفيد من صدرك. 158 00:08:18,790 --> 00:08:20,040 ماذا؟ 159 00:08:20,125 --> 00:08:22,785 ليلة الغد، سنذهب إلى حفلة جمع التبرعات. 160 00:08:22,878 --> 00:08:25,958 -سنذهب؟ -نعم، سنذهب. و"جاك كرافت"، 161 00:08:26,048 --> 00:08:29,928 المدير الفني لمسرح "بيركلي" سيكون هناك. 162 00:08:30,010 --> 00:08:32,220 -سمعت به. -لقد قرأ مسرحيتك. وأعجبته. 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,264 انتظر لحظة، لم تخبرني بذلك. قرأها؟ 164 00:08:34,348 --> 00:08:37,518 لقد تدرب تحتي، أعطيته وظيفته الأولى، 165 00:08:37,601 --> 00:08:39,601 يدين لوظيفته كلها لي. 166 00:08:39,686 --> 00:08:41,436 جيد. ذلك عظيم. 167 00:08:41,980 --> 00:08:46,570 -وهناك شاغر متبق... -يا إلهي! 168 00:08:46,652 --> 00:08:49,402 في مسلسل "فويسيز" الجديد نريد ذلك الشاغر. 169 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 أجل، نريد ذلك الشاغر. 170 00:08:50,781 --> 00:08:56,081 أجل، نريده. المسرح الآن نصفه علاقات ونصفه فن. 171 00:08:56,161 --> 00:08:57,701 يا إلهي، هناك حيث... 172 00:08:57,788 --> 00:09:00,078 إذن ليلة الغد تبدئين باستخدام علاقاتك. 173 00:09:00,624 --> 00:09:02,384 حسنا، أجل، سأشغلها. 174 00:09:02,876 --> 00:09:04,706 هذا صحيح. 175 00:09:04,795 --> 00:09:07,585 حسنا، أظن أننا اقتربنا من الوصول. أحب التغييرات التي قمتم بها. 176 00:09:07,673 --> 00:09:11,393 تعجبني كثيرا. أحب صور الخلفية هذه وأظن أنها بارزة. 177 00:09:12,636 --> 00:09:13,636 -شكرا. -أكيد ستعجبك. 178 00:09:13,720 --> 00:09:14,760 أجل، أظن أنها تبدو رائعة، 179 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 -مبسطة. -أجل. 180 00:09:16,139 --> 00:09:18,349 أظن أن الشيء الوحيد الذي سأقوله هو ربما النقوش. 181 00:09:18,433 --> 00:09:20,273 -انسخيها، اجعليها أعرض. -أجل. 182 00:09:20,352 --> 00:09:22,442 -لتبدو كأنها خارجة من الصفحة. -حسنا. 183 00:09:24,606 --> 00:09:26,226 -مرحبا. -مرحبا. 184 00:09:26,316 --> 00:09:27,566 -هل تريد أن تأخذها؟ -لا. 185 00:09:27,651 --> 00:09:28,651 -هل أنت متأكد؟ -أجل. 186 00:09:28,735 --> 00:09:30,565 -سأكون مستعدا لأرى خلال 24 ساعة. -لا بأس. 187 00:09:30,654 --> 00:09:32,704 سنقوم بعمل تعديلات أخرى، خاصة في النموذج. 188 00:09:32,781 --> 00:09:34,831 ربما لو عملنا شيئا ثلاثي الأبعاد. 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 بالتأكيد، أجل. لنجعله بارزا أكثر. 190 00:09:36,952 --> 00:09:38,082 أجل. 191 00:09:38,537 --> 00:09:39,657 إنه... 192 00:09:40,914 --> 00:09:42,254 يبدو كصورة. 193 00:09:44,543 --> 00:09:46,463 حسنا، إنها صورة. 194 00:09:46,878 --> 00:09:49,008 نعم. 195 00:09:49,089 --> 00:09:51,679 لكنها تبدو كإعلان. 196 00:09:51,758 --> 00:09:53,338 حسنا، إنها إعلان يا "كوري". 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,890 نعم. احتفظ بتلك الفكرة. 198 00:09:55,971 --> 00:09:58,391 انتظر. 199 00:10:00,267 --> 00:10:02,517 -حسنا، إنه إعلان. -أجل. 200 00:10:02,602 --> 00:10:06,482 ماذا لو كان إعلانا يبدو كفن؟ 201 00:10:08,191 --> 00:10:09,941 حسنا، لدي صديق. 202 00:10:10,027 --> 00:10:12,147 يرسم رسمة. تذكرون "سبايدر"، صحيح؟ 203 00:10:12,237 --> 00:10:13,317 أذكر "سبايدر". 204 00:10:13,405 --> 00:10:16,775 نحضر "سبايدر" هنا ليرسم هذه الرسمات الرائعة 205 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 للحذاء، الحذاء فقط. 206 00:10:19,453 --> 00:10:20,953 -ولا شيء آخر؟ -لا شيء آخر. 207 00:10:21,038 --> 00:10:22,248 -لا نسخ؟ -لا نسخ. 208 00:10:22,914 --> 00:10:24,424 -أنت تعرف. -كله نسخ. 209 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 -كلمات فقط. -لا حذاء إذن؟ 210 00:10:26,793 --> 00:10:31,093 لا. حذاء مع كلمات. الحذاء كلمات. 211 00:10:31,548 --> 00:10:34,338 أفهم، إذن صورة الحذاء مرسومة من الكلمات؟ 212 00:10:34,426 --> 00:10:35,426 أجل. 213 00:10:35,510 --> 00:10:38,430 -حسنا. أظن أن هذه فكرة رائعة. -أنا أرسل رسالة إلى "سبايدر" الآن. 214 00:10:38,513 --> 00:10:40,353 ليس عليك أن تفعل ذلك. هؤلاء قادرون على 215 00:10:40,432 --> 00:10:41,482 تطبيق تلك الفكرة. 216 00:10:41,558 --> 00:10:43,638 بالتأكيد. ماذا تظن؟ 217 00:10:45,103 --> 00:10:46,523 أظن أنها ستكون رائعة. 218 00:10:46,605 --> 00:10:48,975 صحيح؟ أعني ذلك الخط. 219 00:10:49,066 --> 00:10:50,726 -ما اسمك؟ -أنا "كارين". 220 00:10:50,817 --> 00:10:52,567 -"كارين". -هذا "كيم". 221 00:10:52,652 --> 00:10:55,242 "كيم". "كارين". "كوري". رائع. 222 00:10:56,656 --> 00:10:59,026 -"برافرمان". -ذلك اسمي. 223 00:10:59,910 --> 00:11:01,580 أجل. 224 00:11:03,163 --> 00:11:04,923 حسنا... 225 00:11:05,290 --> 00:11:07,170 لدينا البيان من شرطة "مانسون"، 226 00:11:07,250 --> 00:11:09,670 لكننا لا زلنا ننتظر الاكتشاف من "إيريك غينير"، 227 00:11:09,753 --> 00:11:11,673 لذا أتوقع أن يصل ذلك في المساء. 228 00:11:11,755 --> 00:11:13,755 هل تمانعين إن لحقتكم لاحقا؟ 229 00:11:29,314 --> 00:11:30,444 مرحبا. 230 00:11:30,524 --> 00:11:32,364 يا إلهي، أيتها العابثة. 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,453 هذا ظريف. 232 00:11:35,946 --> 00:11:37,276 -"أمبر". -رائع. من أين حصلت على هذه؟ 233 00:11:37,364 --> 00:11:39,164 أعلم أنك غاضبة لأنك لم تدخلي الجامعة، 234 00:11:39,241 --> 00:11:41,031 لكنك لا تتعاملين مع الأمور هكذا. 235 00:11:41,118 --> 00:11:43,368 -العلاج العطري. -أنت مهينة. 236 00:11:43,453 --> 00:11:45,663 يمكنني فهم وشرح ما تقولينه 237 00:11:45,789 --> 00:11:48,579 وأنت لطيفة وأنا أقدر كل شيء، لكن، 238 00:11:48,667 --> 00:11:50,287 -لن أصبح محامية. -هذا واضح. 239 00:11:50,377 --> 00:11:51,667 والآن، لا أحتاج المال 240 00:11:51,753 --> 00:11:53,713 لأني لن أذهب إلى الجامعة، أتعلمين ماذا أقصد؟ 241 00:11:53,797 --> 00:11:55,877 لا أريد أن أكون هنا إن لم يتحتم علي ذلك 242 00:11:55,966 --> 00:11:57,376 وليس علي ذلك، 243 00:11:57,467 --> 00:11:59,257 لذا أنا أستقيل. 244 00:11:59,344 --> 00:12:00,764 آسفة، لكني أستقيل. 245 00:12:00,846 --> 00:12:02,006 -"أمبر". -لا يمكنني جعل نفسي... 246 00:12:02,097 --> 00:12:03,387 -"أمبر". -حقا، أتعرفين؟ 247 00:12:03,515 --> 00:12:04,975 -"أمبر". -هذا سخيف. انظري لهذا. 248 00:12:05,058 --> 00:12:06,558 ماذا؟ أريد هذا. لا أريد هذا. 249 00:12:06,643 --> 00:12:08,443 انظري، لا يوجد ضوء شمس هنا. 250 00:12:08,520 --> 00:12:11,150 أعني أن هذا مثل الكابوس، صحيح يا رفاق؟ 251 00:12:11,231 --> 00:12:14,991 لا أريد هذا. هل تريدون هذا؟ هذا ليس حقيقيا حتى. 252 00:12:15,068 --> 00:12:17,568 هذا فظيع. أنا آسفة. أرجوك لا تغضبي. 253 00:12:17,654 --> 00:12:19,574 -"أمبر". -أراك لاحقا. حسنا؟ 254 00:12:29,499 --> 00:12:32,249 -مرحبا عزيزتي. -مرحبا. 255 00:12:32,752 --> 00:12:35,132 -تقومين بواجباتك؟ -نوعا ما. أستمع للموسيقى. 256 00:12:35,213 --> 00:12:37,013 -هذا رائع. -أجل. 257 00:12:37,507 --> 00:12:39,717 أنا... أردت التحدث معك عن شي ما. 258 00:12:40,510 --> 00:12:42,260 -حسنا. -حسنا. 259 00:12:44,014 --> 00:12:46,274 إنه في الواقع، 260 00:12:46,349 --> 00:12:48,639 قد يجعلك غير مرتاحة، 261 00:12:48,727 --> 00:12:51,767 لكني أريد أن أسألك سؤالا. 262 00:12:53,356 --> 00:12:54,356 حسنا. 263 00:12:54,441 --> 00:12:56,231 هل تضاجعين "ألكس"؟ 264 00:13:01,781 --> 00:13:04,031 -لا. -"هادي". 265 00:13:04,117 --> 00:13:06,327 -لا. -حسنا. 266 00:13:06,411 --> 00:13:10,041 -حسنا. -ليس هناك جنس... 267 00:13:10,123 --> 00:13:11,423 قلت لا 3 مرات. 268 00:13:11,500 --> 00:13:15,670 حسنا، لأنك لو كنت كذلك، أريدك أن تعرفي أن بإمكانك أن تتحدثي معي عن الموضوع. 269 00:13:15,754 --> 00:13:17,134 حسنا. فهمت. 270 00:13:18,006 --> 00:13:19,296 لأني هنا بجانبك. 271 00:13:19,841 --> 00:13:21,891 -الجواب لا إذن. -صحيح. 272 00:13:22,802 --> 00:13:25,012 أعني، هل كنت في عمري 273 00:13:25,096 --> 00:13:27,716 عندما مارست الجنس؟ هل هذا ما يحدث؟ 274 00:13:30,644 --> 00:13:32,274 لم أكن. كان عمري 22. 275 00:13:32,854 --> 00:13:35,364 كان عمري 22 وكنت في الجامعة. 276 00:13:36,942 --> 00:13:40,202 إنها خطوة كبيرة. لقد قررت أني أريد أن أنتظر. 277 00:13:41,279 --> 00:13:43,159 -حسنا. -إذن... 278 00:13:43,240 --> 00:13:44,570 -حسنا. -حسنا. 279 00:13:44,991 --> 00:13:46,991 أكملي، سوف... 280 00:13:49,246 --> 00:13:52,706 بأية حال "هادي"، إن أردت الحديث عن الموضوع، 281 00:13:52,791 --> 00:13:55,001 أريد أن أتحدث معك، حسنا؟ 282 00:13:55,085 --> 00:13:56,285 حسنا. 283 00:13:59,089 --> 00:14:00,089 حسنا. 284 00:14:07,764 --> 00:14:09,224 -لا يمكنني فعل هذا الآن. -لا، لم تسمعي ذلك 285 00:14:09,307 --> 00:14:10,727 مسبقا. أو أنك لم تستوعبيه. 286 00:14:10,809 --> 00:14:12,729 هل ستصعدين للأعلى وتختبئين في غرفتك 287 00:14:12,811 --> 00:14:14,061 -ولا تتحدثي؟ -أنا مرهقة وحسب. 288 00:14:14,145 --> 00:14:15,895 أرجوك، لا يمكنني فعل هذا معك الآن. 289 00:14:15,981 --> 00:14:17,021 لا تختبئي في غرفتك. 290 00:14:17,107 --> 00:14:18,857 -أحتاج لأن أكون بمفردي لبعض الوقت. -إذن ليس علينا 291 00:14:18,942 --> 00:14:20,402 -أن نتحادث. -تريدين أن تكوني بمفردك؟ 292 00:14:20,485 --> 00:14:22,525 -لن تتبعيني إلى هنا؟ -لن تدخلي. 293 00:14:22,612 --> 00:14:23,952 إنها مسألة خاصة. لكن أظني أني سأنتظر. 294 00:14:24,030 --> 00:14:25,990 أجل، سألحقك. أنا أم خارقة هكذا. 295 00:14:26,074 --> 00:14:27,244 -أتساءل ماذا تريدين أن تكوني. -يا إلهي. 296 00:14:27,325 --> 00:14:29,365 أتريدين أن تكوني الشخص الذي ينتشي ويصرخ على خالته؟ 297 00:14:29,452 --> 00:14:31,502 لا أعرف من أريد أن أكون بعد. أحتاج لأعرف، حسنا؟ 298 00:14:31,580 --> 00:14:32,910 أحاول أن أعرف فقط. 299 00:14:32,998 --> 00:14:35,418 أشعر بسوء حيال ما حدث في المكتب، حسنا؟ 300 00:14:35,500 --> 00:14:36,630 جيد. 301 00:14:36,710 --> 00:14:38,130 ولم أحاول أن أكون لئيمة معها. 302 00:14:38,211 --> 00:14:41,801 كنت أحاول أن أقول ما شعرته في تلك اللحظة... 303 00:14:41,881 --> 00:14:44,261 لا يمكنك أن تقولي ما تشعرين في لحظته. هذا ما يفعله الأطفال 304 00:14:44,342 --> 00:14:46,262 وكنت تقولين لي أنك تريدين أن تعاملي كبالغة 305 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 -لذا عليك أن تتصرفي كواحدة. -فهمت. 306 00:14:47,637 --> 00:14:49,347 عليك أن تعرفي ماذا تريدين أن تفعلي. 307 00:14:49,431 --> 00:14:51,851 أعلم أن عدم دخولك الجامعة كان نكسة، 308 00:14:51,933 --> 00:14:56,023 لكن علينا أن نفكر كيف ستكون السنة القادمة. 309 00:14:59,691 --> 00:15:01,691 أظن أن علينا... 310 00:15:01,776 --> 00:15:03,356 ولا تقولي لا لي. 311 00:15:04,404 --> 00:15:06,364 علينا أن نتناول المعكرونة. 312 00:15:08,825 --> 00:15:10,695 -معكرونة؟ -علينا أن نذهب إلى "فارفالالا" 313 00:15:10,785 --> 00:15:12,155 أو أيا كان اسمه. 314 00:15:12,245 --> 00:15:14,405 في هذه اللحظة إنه يستحق التجربة. 315 00:15:14,497 --> 00:15:17,537 -أعني، ما الخيارات التي لدينا؟ -ليست كثيرة. 316 00:15:18,001 --> 00:15:19,841 سنأكل المعكرونة. وسنعرف ما سنفعل. 317 00:15:36,770 --> 00:15:39,560 انظر ماذا أوصل لنا طائر متجر المعدات المنزلية. 318 00:15:39,648 --> 00:15:41,018 ماذا لديك؟ 319 00:15:41,107 --> 00:15:44,607 ماذا عن بلاط مطبخ؟ انظر لهذه يا "لاريز". 320 00:15:47,280 --> 00:15:48,700 إنه اللون الخطأ. 321 00:15:49,366 --> 00:15:50,826 أرزق فاتح. 322 00:15:51,409 --> 00:15:52,659 هذا أزرق جليدي. 323 00:15:53,745 --> 00:15:54,865 إنه أزرق فاتح يا رجل. 324 00:15:54,913 --> 00:15:56,673 -لم يكن هناك خيار أزرق جليدي. -حسنا إنه أزرق جليدي. 325 00:15:56,748 --> 00:16:00,128 حسنا، هذا ما تراه في مطبخ "ليتل ميرميد". 326 00:16:00,210 --> 00:16:02,800 -حسنا... -علينا أن نطلب بلاطا جديدا. 327 00:16:02,879 --> 00:16:04,169 لن نطلب بلاطا جديدا. 328 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 سيتطلب هذا أسبوعا، وربما أسبوعين. 329 00:16:06,049 --> 00:16:07,549 حسنا، يتطلب أسبوعا إذن. 330 00:16:08,551 --> 00:16:10,391 سنستخدم هذه. 331 00:16:10,762 --> 00:16:14,392 اسمع، يجب أن يكون مثاليا. لا يمكنك أن تضع هذه هناك. 332 00:16:14,474 --> 00:16:18,694 إنه بيت يا "كروسبي". سيفعل ما يفعله 333 00:16:19,312 --> 00:16:22,652 ولن يفسد بلاط المطبخ الأمر. 334 00:16:24,734 --> 00:16:28,864 عليك أن تريها هذا المكان. هل تفهم؟ 335 00:16:29,739 --> 00:16:32,409 أعلم أنه سيكون صعبا، لكن عليك... 336 00:16:33,993 --> 00:16:35,583 عليك أن تعرف. 337 00:16:56,182 --> 00:16:58,852 -مرحبا. -مرحبا، كيف حالك؟ 338 00:17:00,979 --> 00:17:02,269 -أنا. -هل أنت بخير؟ 339 00:17:02,355 --> 00:17:04,395 أجل، أريد أن أقول... 340 00:17:04,858 --> 00:17:06,398 تقولي ماذا؟ 341 00:17:06,818 --> 00:17:08,988 لقد ضاجعت "ألكس". 342 00:17:22,167 --> 00:17:23,707 حسنا. 343 00:17:24,085 --> 00:17:27,205 لا أعرف ما أقوله الآن. 344 00:17:27,839 --> 00:17:29,719 أظن أنه لم يكن علي إخبارك. 345 00:17:29,799 --> 00:17:31,179 لا، بل كان عليك. 346 00:17:31,259 --> 00:17:34,929 أعني، في الحقيقة، كان لدينا شعور، أنك ربما... 347 00:17:35,013 --> 00:17:36,603 -من أنتم؟ -والدك وأنا. 348 00:17:36,681 --> 00:17:40,601 كان لدينا شعور أنك، عزيزتي، إنه والدك. 349 00:17:40,685 --> 00:17:42,895 هكذا هو الأمر. 350 00:17:44,105 --> 00:17:46,725 هكذا هو الأمر. لا بأس. 351 00:17:50,528 --> 00:17:53,568 هل يضغط عليك لتقومي بذلك، عزيزتي؟ 352 00:17:53,656 --> 00:17:55,866 -لا. -لأنه إن فعل، أقسم... 353 00:17:57,285 --> 00:17:58,575 هل أنتما حريصان؟ 354 00:17:58,828 --> 00:18:00,458 -هل تستخدمان واقيا؟ -أجل. 355 00:18:00,580 --> 00:18:02,750 -أو أي نوع حماية؟ -أجل. 356 00:18:03,249 --> 00:18:04,249 حسنا. 357 00:18:06,586 --> 00:18:08,456 كيف عرفتم؟ 358 00:18:13,301 --> 00:18:14,971 كان لدينا شعور وحسب. 359 00:18:17,555 --> 00:18:18,715 حدس الأهل. 360 00:18:20,391 --> 00:18:22,061 حسنا، هذا هو. 361 00:18:38,701 --> 00:18:41,201 -هل تراه؟ -حسنا، ذلك "جاك كرافت". 362 00:18:41,287 --> 00:18:43,577 -ذلك هو؟ إنه ظريف. -أجل. 363 00:18:44,833 --> 00:18:46,003 هذا ما يظنه. 364 00:18:47,669 --> 00:18:48,669 حسنا، لقد لوح. 365 00:18:50,088 --> 00:18:51,628 لا أظن أنه رآك. 366 00:18:53,383 --> 00:18:56,013 -بلى، فعل. -سأعود. 367 00:18:56,094 --> 00:18:57,644 -أبي. -فقط... 368 00:18:57,720 --> 00:19:00,180 -بربك، أبي. -ابق هناك. 369 00:19:02,225 --> 00:19:04,095 -هل لديك أبناء؟ -معذرة. مرحبا. 370 00:19:04,185 --> 00:19:05,305 كيف حالك؟ 371 00:19:05,812 --> 00:19:07,902 -أردت فقط... سيد "كرافت"؟ -أجل؟ 372 00:19:07,981 --> 00:19:09,651 -"زيك برافارمان". -مرحبا. 373 00:19:09,983 --> 00:19:12,033 -تشرفت بلقائك حقا. -شكرا جزيلا. 374 00:19:12,110 --> 00:19:15,490 أظن أنك تعرف ذلك السيد هناك، "غيليام تي بلونت". 375 00:19:15,697 --> 00:19:16,947 أيمكنك أن تأتي وتسلم؟ 376 00:19:17,031 --> 00:19:18,991 حسنا، أتعرف؟ أنا أعمل. 377 00:19:19,450 --> 00:19:21,620 أتعرف ماذا، لم يكن ذلك طلبا. 378 00:19:22,161 --> 00:19:25,251 أعني، ألم يعطك أول فرصة في وظيفة العروض؟ 379 00:19:25,456 --> 00:19:27,456 حسنا، تعال. ماذا ستخسر؟ 380 00:19:27,542 --> 00:19:28,592 بالتأكيد. 381 00:19:29,127 --> 00:19:31,837 أعطاك وظيفتك الأولى، وبدايتك. 382 00:19:31,921 --> 00:19:33,671 يحتاج لبعض التهيئة 383 00:19:33,756 --> 00:19:36,506 لأن لقاءنا الأخير لم يكن جيدا. 384 00:19:37,051 --> 00:19:38,761 -بالتأكيد. مرحبا. -شكرا. 385 00:19:39,345 --> 00:19:40,845 -"غيليام"، كيف حالك؟ -بخير. 386 00:19:40,930 --> 00:19:43,220 -كنت بخير. -شكرا جزيلا. 387 00:19:43,975 --> 00:19:45,265 -مرحبا. -مرحبا. 388 00:19:45,351 --> 00:19:48,441 اسمع، لدي مشروع جديد وهو رائع. 389 00:19:49,063 --> 00:19:51,863 -هذه الكاتبة، "سارا برافارمان". -مرحبا. سررت بلقائك. 390 00:19:51,941 --> 00:19:54,491 -سررت بلقائك أيضا. -لقد كتبت مسرحية فريدة 391 00:19:54,569 --> 00:19:56,699 هي خليط من "ميلير" و"واسرستين". 392 00:19:56,779 --> 00:19:59,029 -إنها مضحكة و... -لا يمكن أن أرتقي لذلك. 393 00:19:59,115 --> 00:20:02,285 هذه إشارة موافقة من "غيليام بلونت" الأسطورة. 394 00:20:02,368 --> 00:20:04,998 أعني، لو كان لدينا عشر وظيفتك يا "غيليام" 395 00:20:05,121 --> 00:20:06,411 لكنا محظوظين. 396 00:20:06,497 --> 00:20:08,627 لذا حظا سعيدا. شكرا لمجيئك الليلة. ووقتا طيبا. 397 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 -لم لا تقرؤها؟ -أتعرف ماذا؟ 398 00:20:10,126 --> 00:20:12,376 الليلة تدور حول إسداء المعروف. 399 00:20:12,462 --> 00:20:14,462 لا يمكنني إعطاء هذه الوعود هنا. 400 00:20:14,547 --> 00:20:16,087 -سررت بلقائك. -سررت بلقائك. حظا موفقا. 401 00:20:16,174 --> 00:20:19,394 "جاك". لا تخذلها بسببي. 402 00:20:20,178 --> 00:20:21,468 "غيليام"، 403 00:20:22,347 --> 00:20:24,887 لقد نسيت أنك أخبرت "سام شيبارد" أني غير كفؤ. 404 00:20:24,974 --> 00:20:26,274 هل فعلت؟ 405 00:20:27,143 --> 00:20:30,233 أخبرته أنك لم تكن مناسبا لمسرحية معينة. 406 00:20:30,688 --> 00:20:32,608 قلت غير كفؤ. هذه ما فعلته. 407 00:20:34,067 --> 00:20:35,817 أجل. لقد فعلت. 408 00:20:36,319 --> 00:20:38,949 وهكذا ما كنت عليه، والآن لست كذلك. 409 00:20:39,614 --> 00:20:41,534 -أظن إذن أن هناك أمل لنا جميعا. -أعني. 410 00:20:41,616 --> 00:20:43,366 -سررت بلقائكم. حظا موفقا. -من اللطيف أن... 411 00:20:43,451 --> 00:20:44,911 تناولوا مشروبا. أراكم لاحقا. 412 00:20:50,208 --> 00:20:51,828 -"جاك"! -ها هو. 413 00:20:52,710 --> 00:20:54,710 شكرا جزيلا. إلى اللقاء. 414 00:20:58,132 --> 00:20:59,512 سيد "كرافت". 415 00:20:59,634 --> 00:21:01,894 سيد "كرافت". مرحبا. 416 00:21:01,970 --> 00:21:03,050 -مرحبا. -آسفة، إنه... 417 00:21:03,137 --> 00:21:06,137 -لا بأس. -أردت فقط أن أقول، 418 00:21:06,224 --> 00:21:09,604 بعملي مع "غيل"، عرفت أنه كحبة دواء... 419 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 "غيل" حبة الدواء. 420 00:21:10,979 --> 00:21:13,729 وآسفة لأجل التاريخ الذي بينكما. 421 00:21:13,815 --> 00:21:14,855 لا بأس. 422 00:21:14,941 --> 00:21:17,901 لكني آمل أن تقرأ مسرحيتي بشكل غير متحيز. 423 00:21:18,820 --> 00:21:20,610 -هل أنت بخير؟ -أجل، أنا بخير. أنا متوترة. 424 00:21:20,697 --> 00:21:23,237 حسنا. لدي جيش قارئين 425 00:21:23,324 --> 00:21:24,744 وهم ينظرون إلى جميع المقدمات 426 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 وينتهي الأمر بأفضلها على مكتبي 427 00:21:26,369 --> 00:21:28,289 وأقرأ هذه بشكل غير متحيز. 428 00:21:28,371 --> 00:21:31,921 حسنا، لا أريد أن يقرأني الجيش، أريدك أنت أن تقرأني. 429 00:21:34,210 --> 00:21:36,500 حسنا. "سارا"، ماذا؟ 430 00:21:36,587 --> 00:21:37,797 "برافرمان". "سارا برافرمان". 431 00:21:37,880 --> 00:21:39,550 "برافرمان". حسنا، "سارا برافرمان". 432 00:21:39,632 --> 00:21:41,842 أين أكون قد رأيت عملك مسبقا؟ 433 00:21:42,677 --> 00:21:44,217 هذا مضحك لأنه؟ 434 00:21:44,971 --> 00:21:46,261 ليس في أي مكان. 435 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 لم يتم إنتاج مسرحية لك؟ 436 00:21:48,933 --> 00:21:50,733 بل أفضل. لم أكتب مسرحية من قبل. 437 00:21:51,102 --> 00:21:54,812 كنت على الأرض لمدة طويلة ولم تكتبي مسرحية. 438 00:21:54,897 --> 00:21:55,897 لا أقصد الإهانة. 439 00:21:55,982 --> 00:21:59,742 حسنا، اسمع، نعم، لا، أنت محق. 440 00:21:59,819 --> 00:22:02,239 لكن، "مارغريت إدسون" كتبت "ويت" حين كان عمرها 35. 441 00:22:02,321 --> 00:22:03,411 هذا صحيح. 442 00:22:03,489 --> 00:22:05,829 وكانت معلمة روضة وربحت جائزة "بوليتزر" عام 1999 443 00:22:05,908 --> 00:22:07,538 -لذا أظن أن عليك... -أنت تعرفين "ويت". 444 00:22:07,618 --> 00:22:10,748 أن تقرأ مسرحيتي، أرجوك، لأني أؤمن بها 445 00:22:10,830 --> 00:22:13,290 وهي مهمة جدا بالنسبة لي. 446 00:22:15,501 --> 00:22:18,381 حسنا، "سارا برافرمان"، 447 00:22:18,463 --> 00:22:20,383 سأقرأ مسرحيتك. 448 00:22:21,049 --> 00:22:23,469 -حقا؟ -حسنا؟ أجل، أعدك. 449 00:22:23,551 --> 00:22:25,221 -شكرا جزيلا. -أجل. ابتعدي عن طريقي رجاء. 450 00:22:25,303 --> 00:22:27,143 -أنت متأكد؟ -أجل، متأكد. 451 00:22:27,221 --> 00:22:28,971 أنت تخيفينني قليلا فقط. 452 00:22:29,057 --> 00:22:30,137 -شكرا جزيلا. -العفو. 453 00:22:30,224 --> 00:22:31,524 -شكرا. هذا رائع. -إلى اللقاء. ليلة سعيدة. 454 00:22:31,601 --> 00:22:32,941 شكرا لقدومك. 455 00:22:49,911 --> 00:22:51,251 -مرحبا. -مرحبا. 456 00:22:56,542 --> 00:22:58,132 لقد تحدثت مع "هادي". 457 00:22:59,879 --> 00:23:01,299 أجل. 458 00:23:02,298 --> 00:23:03,628 و... 459 00:23:03,716 --> 00:23:05,466 ما ظننا أننا سمعناه... 460 00:23:06,928 --> 00:23:08,348 كانت تفعله. 461 00:23:27,115 --> 00:23:28,695 إذن، هي تمارس الجنس؟ 462 00:23:41,129 --> 00:23:43,089 حسنا، هل أخبرتها أن تستخدم حماية؟ 463 00:23:43,172 --> 00:23:44,342 -لقد فعلت. وهما يستخدمانها. -أخبرتها أن تفعل 464 00:23:44,423 --> 00:23:46,723 -لأنها تريد أن تفعلها و... -كما يبدو أنها تريد ذلك. 465 00:23:46,801 --> 00:23:48,511 إنها تفعلها مع شخص تهتم لأمره. 466 00:23:48,594 --> 00:23:50,854 تريد أن تفعلها وقد تحدثت معها عن كل شيء. 467 00:23:52,265 --> 00:23:53,265 حسنا. 468 00:23:58,187 --> 00:24:00,057 -نعم، أظن أنها هذا هو إذن. -أعني أني لم... 469 00:24:08,531 --> 00:24:10,491 أحب هذه الفكرة. 470 00:24:10,575 --> 00:24:12,695 -كانت فكرة "كارين". -أجل، صحيح؟ 471 00:24:12,785 --> 00:24:15,365 -أجل. -"كارين"، أنت عبقرية. 472 00:24:16,205 --> 00:24:17,535 -"برافرمان". -أجل. 473 00:24:17,623 --> 00:24:20,083 لا تكره يا رجل. تعال. احتفل. 474 00:24:20,168 --> 00:24:22,958 -لست كذلك. حسنا؟ -حسنا يا رجل. 475 00:24:23,671 --> 00:24:25,211 لديك لوح تزلج أرضي هناك؟ 476 00:24:25,298 --> 00:24:27,678 -حسنا. -حسنا، ذلك... 477 00:24:27,758 --> 00:24:29,218 -هل أنت بخير؟ -أجل، أنا بخير. 478 00:24:29,302 --> 00:24:31,552 حسنا، يا رجل. أتذكر "سبايدر"؟ 479 00:24:31,637 --> 00:24:33,387 -أجل. -ذلك "برافرمان". 480 00:24:33,472 --> 00:24:35,062 -"سبايدر". سعيد لرؤيتك. -كيف الحال؟ 481 00:24:36,184 --> 00:24:38,604 -أجل، أنهه. ثم اذهب. -آسف، أجل. 482 00:24:38,686 --> 00:24:43,516 انظر ماذا استطاع "سبايدر" أن يفعل في أقل من ساعتين. 483 00:24:43,608 --> 00:24:45,938 -انظر لهذا. -نعم. 484 00:24:46,652 --> 00:24:47,782 -نعم. -نعم. 485 00:24:47,862 --> 00:24:49,412 الأفكار لا تزال تأتي. 486 00:24:49,488 --> 00:24:51,448 الأفكار لا تزال تأتي من قمة الجبل ولا يمكنني أن أتوقف. 487 00:24:51,532 --> 00:24:53,122 حسنا. هذا رائع. 488 00:24:53,201 --> 00:24:55,701 "كارين"، عزيزتي، أره المجسم. 489 00:25:00,416 --> 00:25:01,956 أتعرف؟ يبدو هذا جيدا جدا. 490 00:25:02,043 --> 00:25:04,713 أرأيت انحنيت لها؟ بشكل مستمر... 491 00:25:04,795 --> 00:25:06,165 -هل أنت بخير "كارين"؟ أجل؟ -أجل. 492 00:25:06,255 --> 00:25:08,085 -إنها رائعة. -حسنا. 493 00:25:08,174 --> 00:25:10,014 فقط، أظن أنها رائعة. 494 00:25:10,092 --> 00:25:12,142 -ممتاز. -إنها رائعة. "كارين" رائعة. 495 00:25:12,803 --> 00:25:14,103 وأخبار جيدة يا رجل. 496 00:25:14,180 --> 00:25:15,470 لقد وظفت "سبايدر"، يا رجل. 497 00:25:16,098 --> 00:25:18,058 -فعلت؟ -أعني، لم أوظف الرجل العنكبوت، 498 00:25:18,142 --> 00:25:19,522 بل وظفت "سبايدر" يا رجل. 499 00:25:19,602 --> 00:25:21,192 -أليس هذا ملهما يا رجل؟ -أنت وظفت "سبايدر"؟ 500 00:25:21,270 --> 00:25:22,860 إنه كذلك. أنا سعيد جدا. 501 00:25:22,939 --> 00:25:24,319 -مليون فكرة. فهمت. -شكرا. 502 00:25:24,398 --> 00:25:25,778 اسمع، هل أخبرت "إيدي"؟ 503 00:25:26,484 --> 00:25:28,404 "إيدي" مدير قسم التصميم. 504 00:25:29,195 --> 00:25:30,315 هل "إيدي" أشقر؟ 505 00:25:30,404 --> 00:25:32,114 لا. شعره داكن، ولديه ذقن. 506 00:25:33,115 --> 00:25:36,535 لا. هل تريد أن تفعل ذلك؟ 507 00:25:36,619 --> 00:25:38,999 -أجل، سأهتم بذلك. -حسنا، عظيم. 508 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 -شكرا يا رجل. حسنا. -حسنا. 509 00:25:41,165 --> 00:25:43,205 هذه غيمة تبدو سعيدة بارتداء الحذاء. هذا عظيم. 510 00:25:43,292 --> 00:25:45,502 أجل. حسنا أيها الناس سيكون علينا أن نرتدي الحذاء. 511 00:25:45,586 --> 00:25:47,756 حسنا، "برافارمان". أجل، سأراك يا رجل. 512 00:25:47,838 --> 00:25:49,468 لا تكن خجولا. عد مجددا. 513 00:25:49,548 --> 00:25:50,548 -سنحتفل. -إلى اللقاء، "برافرمان". 514 00:25:51,008 --> 00:25:52,718 حسنا، رائع. غيوم أكثر يا رجل. 515 00:25:52,802 --> 00:25:54,182 ظننتك قلت أنني المسؤول. 516 00:25:54,262 --> 00:25:55,682 -مرحبا "سيدني". -مرحبا "جبار". 517 00:25:57,348 --> 00:25:59,428 -لنصعد للأعلى ونلعب. تعال. -حسنا. لنذهب. 518 00:25:59,517 --> 00:26:00,807 ماذا كان ذلك؟ 519 00:26:00,893 --> 00:26:02,813 آسفة لأنهم لا يتفقون. 520 00:26:02,895 --> 00:26:03,935 لا. 521 00:26:05,147 --> 00:26:06,977 -حسنا، شكرا لاستضافته. -بالطبع. 522 00:26:07,066 --> 00:26:08,686 متى تظنين أن علي أن آخذه؟ 523 00:26:09,277 --> 00:26:10,777 بعد الغداء؟ هل هذا جيد؟ 524 00:26:10,861 --> 00:26:13,071 -أجل. جيد. -حسنا، جيد. شكرا. 525 00:26:13,155 --> 00:26:14,155 -أجل. -إلى اللقاء. 526 00:26:14,240 --> 00:26:15,740 -مرحبا "جاس". -أجل؟ 527 00:26:16,993 --> 00:26:19,543 هل تحدثت مع "كروسبي" مؤخرا؟ 528 00:26:22,707 --> 00:26:26,037 رأيته حين أوصل "جبار" قبل عدة أيام. 529 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 حسنا، أنا آسفة... 530 00:26:31,007 --> 00:26:34,007 لا أريد أن أتخطى حدودي هنا، 531 00:26:34,093 --> 00:26:35,303 -لكن... -لا بأس. 532 00:26:36,012 --> 00:26:37,312 إنه مختلف جدا 533 00:26:37,805 --> 00:26:40,595 لم أره هكذا قط. إنه... 534 00:26:41,309 --> 00:26:44,099 كبر فجأة، 535 00:26:45,229 --> 00:26:48,109 لذا ظننت أن ذلك يستحق الذكر. 536 00:26:49,608 --> 00:26:51,028 أنا سعيدة من أجله. 537 00:26:51,319 --> 00:26:54,069 لكن من السيئ أنه لم يكبر قبل عدة أسابيع. 538 00:26:56,157 --> 00:26:57,157 أجل. 539 00:26:58,242 --> 00:27:02,162 حسنا، إنه يحبك حقا. 540 00:27:03,956 --> 00:27:05,116 أنا أحبه أيضا. 541 00:27:06,625 --> 00:27:08,495 لكني غاضبة جدا منه. 542 00:27:09,128 --> 00:27:12,008 لا أظن أني لم أكن غاضبة منه يوما. 543 00:27:16,802 --> 00:27:19,182 لن يحدث ذلك يا "جوليا". أنا آسفة. 544 00:27:21,640 --> 00:27:23,520 -أراك بعد الغداء. -أجل. 545 00:27:24,310 --> 00:27:25,600 إلى اللقاء. 546 00:27:39,700 --> 00:27:41,160 الدجاج لذيذ. 547 00:27:43,913 --> 00:27:46,923 -لقد أحرزت 3 أهداف في كرة القدم اليوم. -ذلك رائع. 548 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 -أليس ذلك رائعا؟ -ذلك رائع، لكن هل ربحت؟ 549 00:27:50,211 --> 00:27:51,301 أجل، لقد ربحنا. 550 00:27:52,171 --> 00:27:53,671 هذا جيد. يبدو أن كرة القدم تسير بشكل جيد. 551 00:27:54,256 --> 00:27:56,426 -أجل. إنها جيدة. -جيد. 552 00:27:57,510 --> 00:28:01,890 هل تعرفون أنه بالمعدل 3400065 دجاجة 553 00:28:01,972 --> 00:28:04,562 تذبح يوميا لتلبي احتياجات العالم. 554 00:28:04,642 --> 00:28:06,982 "ماكس"، لا تتحدث عن ذلك وأنت تأكل الدجاج. 555 00:28:07,061 --> 00:28:08,731 ذلك لن يعيد الدجاج إلى الحياة. 556 00:28:09,480 --> 00:28:10,900 أين قرأت ذلك؟ 557 00:28:10,981 --> 00:28:12,651 في تقرير الزراعة السنوي. 558 00:28:12,733 --> 00:28:14,533 مثير للاهتمام. 559 00:28:15,403 --> 00:28:19,533 ويقول أيضا أن الدجاج ذو شحمة الأذن الحمراء تضع بيوضا بنية 560 00:28:19,615 --> 00:28:22,235 وذو الشحمة البيضاء تضع بيوضا بيضاء. 561 00:28:22,326 --> 00:28:23,486 معلومات مهمة كثيرة. 562 00:28:23,577 --> 00:28:26,407 إذن، "هادي" أحرزت 3 أهداف اليوم. 563 00:28:26,789 --> 00:28:29,129 لا أصدق ذلك، أنا لم أحرز هدفا حتى 564 00:28:29,208 --> 00:28:31,918 و"هادي" أحرزت 3 في يوم واحد. 565 00:28:32,211 --> 00:28:33,301 ذلك رائع. 566 00:28:37,049 --> 00:28:38,379 "جوليا برافرمان" 567 00:28:51,272 --> 00:28:53,402 إنه غريب بعض الشيء أننا نفعل هذا هنا. 568 00:28:54,150 --> 00:28:55,530 عائلتي تشاهد أو ما شابه. 569 00:28:55,901 --> 00:28:57,361 هذا مثير في الحقيقة. 570 00:29:09,498 --> 00:29:11,458 يا إلهي، انتظر. كم الساعة؟ 571 00:29:11,542 --> 00:29:13,462 -ماذا؟ لا أعرف. ماذا؟ -علي الذهاب. 572 00:29:13,544 --> 00:29:15,174 -يا إلهي. -عليك الذهاب؟ لماذا؟ 573 00:29:15,254 --> 00:29:18,344 لقد تأخرت. لدي عشاء أحمق 574 00:29:18,424 --> 00:29:20,684 وعدت أمي أن أذهب إليه و... 575 00:29:20,759 --> 00:29:22,259 -حسنا، لا بأس. -حسنا، أنا آسفة. 576 00:29:22,344 --> 00:29:23,474 لا، لا بأس. 577 00:29:23,554 --> 00:29:26,934 انتظر. سأتصل بك وآتي لاحقا. حسنا. 578 00:29:27,975 --> 00:29:30,635 لكن، أظن أن... 579 00:29:30,728 --> 00:29:32,148 أنت أوصلتني. أريدك أن توصلني. 580 00:29:32,229 --> 00:29:33,809 -علي أن أوصلك. أجل. -لنذهب. 581 00:29:33,898 --> 00:29:35,438 تعال. 582 00:29:40,321 --> 00:29:42,361 -ماذا؟ -أعرف. أنا آسفة. 583 00:29:42,448 --> 00:29:45,408 إنها قصة مجنونة. ومضحكة بعض الشيء. 584 00:29:45,493 --> 00:29:47,333 لا ترسلين رسالة ولا تتصلين، ولا ترسلين الأزهار. 585 00:29:47,411 --> 00:29:48,541 أنا آسفة. اسمعي. 586 00:29:48,662 --> 00:29:50,372 صديقي "غاري"، أخذني للمكان الخاطئ. 587 00:29:50,456 --> 00:29:52,706 -من "غاري". -مجرد صديق. لذا كنا... 588 00:29:52,791 --> 00:29:53,831 هل لديك صديق جديد مميز؟ 589 00:29:53,918 --> 00:29:56,378 -لا. صديق وحسب. اسمعي. -حسنا. 590 00:29:56,462 --> 00:29:57,962 وظن أننا نعرف أين يكون 591 00:29:58,047 --> 00:30:00,467 وظن أنه المكان الذي في الشارع المقابل فذهبنا هناك 592 00:30:00,549 --> 00:30:02,889 وكان هناك حفلة بلوغ أو شيء ما. 593 00:30:02,968 --> 00:30:04,638 -ماذا؟ ما هو ذلك؟ -وكان هناك أناس يرتدون 594 00:30:04,720 --> 00:30:05,890 فساتين قروية 595 00:30:05,971 --> 00:30:09,641 وكانت كحفلة عيد ميلاد والجميع يغنون بالإسبانية. 596 00:30:10,809 --> 00:30:12,189 لا. 597 00:30:12,269 --> 00:30:16,109 وكان هناك كعكة عليها صورة فتاة... 598 00:30:16,190 --> 00:30:17,940 كان ذلك غريبا. 599 00:30:18,025 --> 00:30:20,315 لكن، بأية حال، ظننت أنك ستكونين هناك 600 00:30:20,402 --> 00:30:21,492 ولم تكوني هناك. 601 00:30:22,613 --> 00:30:25,743 كان ذلك غريبا. لكنت أحببته. تمنيت لو أنك رأيته. 602 00:30:26,450 --> 00:30:27,990 يا إلهي. لقد كان... 603 00:30:37,169 --> 00:30:38,549 من أي نوع أنت منتشية؟ 604 00:30:40,005 --> 00:30:41,295 ها نحن ذا. 605 00:30:41,382 --> 00:30:42,802 لا أظن أن ذلك حشيش، أهو كذلك؟ 606 00:30:42,883 --> 00:30:44,683 الأمر ليس مهما، حسنا؟ 607 00:30:45,261 --> 00:30:46,391 أنت في ورطة. 608 00:30:46,929 --> 00:30:48,969 حسنا، أنا في ورطة كبيرة. 609 00:30:49,056 --> 00:30:51,096 سنذهب إلى بلدة القتل للمتعة. 610 00:30:52,434 --> 00:30:53,484 سنغادر. 611 00:30:53,561 --> 00:30:54,731 لن أذهب. أنا آكل. 612 00:30:56,146 --> 00:30:58,016 ستأتين معي الآن. 613 00:30:58,107 --> 00:31:00,477 لديك دقيقتان لتأتي إلى السيارة. 614 00:31:00,568 --> 00:31:03,738 هذا الوقت لا يكفي لأكل المحار. بربك. 615 00:31:14,498 --> 00:31:15,828 -مرحبا أبي. -مرحبا. 616 00:31:15,916 --> 00:31:17,536 الدش يسرب مرة أخرى. 617 00:31:17,626 --> 00:31:19,336 شكرا لإخباري. سأهتم به. 618 00:31:21,422 --> 00:31:22,592 حسنا، صباح الخير. 619 00:31:23,424 --> 00:31:24,684 أجل. صباح الخير. 620 00:31:33,726 --> 00:31:35,136 -"هادي"؟ -أجل. 621 00:31:35,894 --> 00:31:37,864 -أيمكنني أن آتي، عزيزتي؟ -أجل. 622 00:31:44,153 --> 00:31:45,453 مرحبا. 623 00:31:47,865 --> 00:31:50,195 مرحبا. آسفة بشأن كل شيء مع والدك. 624 00:31:50,284 --> 00:31:51,834 أعلم أن الأمور متوترة ومحرجة. 625 00:31:51,910 --> 00:31:54,080 لا بأس أتمنى لو أني لم أخبرك. 626 00:31:54,622 --> 00:31:56,962 عزيزتي، أنا سعيدة لأنك أخبرتني. هل تمزحين؟ 627 00:31:57,041 --> 00:31:58,381 حسنا، أتمنى لو أني لم أفعل. 628 00:31:58,709 --> 00:32:02,089 أتمنى لو أني لم أفعل، وأنا لا أفهم لماذا، 629 00:32:02,171 --> 00:32:06,761 في كل تفاعل مع أبي أشعر أنه يحكم علي. 630 00:32:06,842 --> 00:32:08,592 -إنه لا يحكم عليك. -إنه لا ينظر إلي. 631 00:32:08,677 --> 00:32:10,427 -حسنا، تظنين ذلك... -إنه لا يفعل. 632 00:32:10,512 --> 00:32:13,182 وهذا يجعلني أشعر بالحزن. 633 00:32:14,016 --> 00:32:15,426 عزيزتي، لا أحد يحكم عليك. 634 00:32:16,143 --> 00:32:18,353 أعني، أنت طفلتنا، تعرفين؟ 635 00:32:21,857 --> 00:32:24,607 تمنينا لو أنك انتظرت. هذا كل ما في الأمر. 636 00:32:27,655 --> 00:32:29,735 لكني أعدك أنه سيتغير. 637 00:32:31,825 --> 00:32:33,365 أعدك. 638 00:32:33,786 --> 00:32:35,116 تعالي. عانقيني. 639 00:32:37,164 --> 00:32:38,294 أحبك. 640 00:32:39,083 --> 00:32:40,293 أحبك أيضا. 641 00:32:43,962 --> 00:32:44,962 لقد كذبت. 642 00:32:46,632 --> 00:32:48,092 بماذا؟ 643 00:32:48,842 --> 00:32:50,972 لم يكن عمري 22. كان عمري... 644 00:32:51,053 --> 00:32:52,553 كان عمري 15. 645 00:32:55,349 --> 00:32:57,519 كان سيئا. كان مع فتى اسمه "روي". 646 00:32:57,601 --> 00:32:59,231 بأية حال، ظننت أني كنت أحبه 647 00:32:59,311 --> 00:33:00,601 وذهب إلى المدرسة في اليوم التالي 648 00:33:00,688 --> 00:33:03,898 وأخبر الجميع أننا فعلناها. 649 00:33:03,982 --> 00:33:05,732 وكان ذلك فظيعا. 650 00:33:05,818 --> 00:33:07,398 -يا إلهي. -أعرف. 651 00:33:09,905 --> 00:33:12,065 أنا سعيدة لأن الأمر مختلف معك. 652 00:33:17,913 --> 00:33:19,163 حسنا، عم تحدثتم؟ 653 00:33:19,248 --> 00:33:20,958 لم تخبريها عن البيت، هل فعلت؟ 654 00:33:21,041 --> 00:33:22,541 لا. لم أخبرها عن البيت. 655 00:33:22,626 --> 00:33:25,376 لم نكن نتحدث عن ذلك أبدا. لن أفعل ذلك بك. 656 00:33:25,462 --> 00:33:28,972 حسنا، لم تنظرين إلي إذن كأن كلبي تعرض لدهس؟ 657 00:33:30,592 --> 00:33:32,262 حسنا، 658 00:33:32,344 --> 00:33:34,644 إنها ليست على نفس الصفحة معك. 659 00:33:34,722 --> 00:33:37,142 أظن عليك أن تبدأ الأخذ بعين الاعتبار... 660 00:33:37,224 --> 00:33:39,564 أجل، حسنا، اسمعي، العلاقة تكون بين شخصين، 661 00:33:39,643 --> 00:33:41,403 لذا لا أعرف إن كان يجب عليك أن تتدخلي. 662 00:33:41,478 --> 00:33:42,978 "كروسبي"، لدي علاقة. 663 00:33:43,063 --> 00:33:46,113 أعرف، أعني، لست غبية بشأن هذا الموضوع. 664 00:33:46,191 --> 00:33:47,781 أجل، أعرف أن لديك علاقة، 665 00:33:47,860 --> 00:33:51,070 لكن، الأمر أني ربما أعرف عن "جاسمين" أكثر منك. 666 00:33:51,155 --> 00:33:54,025 "كورسبي"، إنها لا تريد أن تكون معك. 667 00:33:54,116 --> 00:33:55,486 قالت إن ذلك لن سيحدث. 668 00:33:55,576 --> 00:33:58,696 أجل، لا أمزح يا "جوليا". ما تظنين أني أفعل هنا؟ 669 00:33:58,787 --> 00:34:02,787 لقد بعت مركبي ودراجتي النارية واشتريت هذا البيت القذر. 670 00:34:02,875 --> 00:34:04,455 لم يعد لدي خيارات. 671 00:34:04,543 --> 00:34:07,383 هذا وقت حرج. لم يتبق وقت. 672 00:34:07,463 --> 00:34:09,923 لكن أتعرفين؟ أحيانا تنجح الأمور. 673 00:34:10,007 --> 00:34:11,717 وهي رائعة حين تنجح. 674 00:34:11,800 --> 00:34:14,050 الجميع يشجعون والناس يفوزون. 675 00:34:14,386 --> 00:34:15,756 انظري، إنها فرصة ضعيفة، 676 00:34:15,846 --> 00:34:18,676 أعرف ذلك، لكن ربما تنجح. 677 00:34:18,766 --> 00:34:20,846 وعلي أن أؤمن أنها قد تنجح 678 00:34:20,934 --> 00:34:23,564 لذا أرجوك دعيني أصدق ذلك. 679 00:34:36,200 --> 00:34:38,240 -مرحبا. -مرحبا. 680 00:34:38,911 --> 00:34:39,911 ماذا؟ 681 00:34:40,037 --> 00:34:41,787 عليك أن تتحدث إليها. 682 00:34:42,539 --> 00:34:44,709 تظن أنك غاضب منها. 683 00:34:44,792 --> 00:34:46,632 حسنا، إنها تشعر بالإهانة. 684 00:34:46,710 --> 00:34:48,000 إهانة؟ لماذا؟ 685 00:34:48,086 --> 00:34:50,546 -لأنك لا تتحدث إليها يا "آدم". -أنا أتحدث إليها. 686 00:34:50,631 --> 00:34:52,301 لم تقل لها كلمتين طوال الأسبوع. 687 00:34:52,382 --> 00:34:54,052 الأمر مثل، علي أن أدافع عنك... 688 00:34:54,134 --> 00:34:55,304 لا أعرف ما أقوله لها "كريستينا"، حسنا؟ 689 00:34:55,385 --> 00:34:56,545 عرفت أن هذا اليوم سيأتي. 690 00:34:56,637 --> 00:34:58,257 -قلت إنه لا بأس إن واعدوا. -لم أظن أنه سيكون 691 00:34:58,347 --> 00:34:59,847 بسرعة هكذا، لا أعرف ما أقول لها، حسنا؟ 692 00:34:59,932 --> 00:35:01,062 ماذا علي أن أفعل؟ 693 00:35:01,141 --> 00:35:02,941 أصافحها وأبارك ممارستها للجنس؟ 694 00:35:03,018 --> 00:35:04,348 هذا ليس ما أقوله. 695 00:35:04,436 --> 00:35:06,356 أنت تبعدها بشكل كلي. 696 00:35:11,568 --> 00:35:14,608 لا أعرف ما أقول لها يا "كريستينا". أنا آسف. 697 00:35:17,032 --> 00:35:18,372 شكرا "آدم". 698 00:35:24,122 --> 00:35:26,922 -ماذا أخبرتك أيضا؟ -لا أعرف... 699 00:35:28,126 --> 00:35:29,996 -لا تعرف حقا؟ -لا. 700 00:35:30,087 --> 00:35:31,547 حين تقول مخدرات، هل تعني الحشيش فقط؟ 701 00:35:31,630 --> 00:35:33,510 لا أعرف. لم تحدثني عن الموضوع. 702 00:35:33,590 --> 00:35:34,680 ما أخبرتك؟ 703 00:35:34,758 --> 00:35:35,928 كل ما أعرفه أن شابا في مكتب "جوليا". 704 00:35:36,009 --> 00:35:37,679 -من "غاري"؟ -مستحيل. 705 00:35:37,761 --> 00:35:39,181 -يا إلهي، هذا هو. -هل هذا هو؟ 706 00:35:39,263 --> 00:35:42,813 مرحبا؟ أجل. لا، أنا أخوها. 707 00:35:42,891 --> 00:35:45,061 لا، لا أظن أنها بحاجة توصيلة. 708 00:35:45,143 --> 00:35:46,233 لا. 709 00:35:46,311 --> 00:35:47,731 أجل. حسنا. إلى اللقاء. 710 00:35:47,813 --> 00:35:49,113 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 711 00:35:49,189 --> 00:35:51,529 لن أسمح لك أن تخرجي مع شاب وتتعاطي المخدرات! 712 00:35:51,608 --> 00:35:53,898 ذلك هاتفي! قلت لك أن ذلك خصوصية! 713 00:35:53,986 --> 00:35:55,646 لا تتشاجرا! إنها غلطتك! 714 00:35:55,737 --> 00:35:57,027 أن من يسبب كل هذا! 715 00:35:57,114 --> 00:35:59,374 حسنا! ما هذا؟ 716 00:35:59,491 --> 00:36:01,121 -نحن قلقون عليك. -هل تفتشين في أغراضي؟ 717 00:36:01,201 --> 00:36:02,491 -لا. -ما مشكلتك؟ 718 00:36:02,578 --> 00:36:04,498 -هذه أغراضي. -إنها ليست... 719 00:36:04,580 --> 00:36:05,870 ماذا هنا؟ علي الآن أن أشك في كل شيء. 720 00:36:05,956 --> 00:36:07,286 إنه نعناع يا حمقاء! 721 00:36:07,374 --> 00:36:09,294 لا تنعتيني بالحمقاء! لن تذهبي لأي مكان! 722 00:36:09,376 --> 00:36:10,916 -أعطني نعناعي! -أين تظنين أنك ذاهبة! 723 00:36:11,003 --> 00:36:12,843 عودي هنا! 724 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 ستذهبين إلى المدرسة! 725 00:36:16,466 --> 00:36:17,546 سأخرج! 726 00:36:17,634 --> 00:36:19,224 عظيم. هذه خطتك إذن؟ 727 00:36:19,303 --> 00:36:21,683 لن تنهي الثانوية، ولن تذهبي للجامعة. 728 00:36:21,763 --> 00:36:23,273 -هذه خطتي الكبيرة، حسنا؟ -لا بد أن هذا "غاري". 729 00:36:23,348 --> 00:36:24,928 لن أسمح لك أن تغادري مع هذا الفاشل! 730 00:36:25,017 --> 00:36:26,597 -توقفي! لا تضعي... -عودي هنا! 731 00:36:27,269 --> 00:36:30,059 دعيني وشأني! توقفي! ما مشكلتك؟ 732 00:36:30,147 --> 00:36:31,817 ماذا تفعلون؟ 733 00:36:31,899 --> 00:36:33,689 -لا تهاجميني أيتها المجنونة! -"أمبر"، ماذا... 734 00:36:33,775 --> 00:36:34,985 أمي، هل أنت بخير؟ 735 00:36:35,068 --> 00:36:38,278 -لقد هاجمتني. اذهبي! اذهب! -هل أنت بخير؟ 736 00:36:46,455 --> 00:36:49,245 لا أعرف ماذا أفعل. لقد اتصلت 15 مرة. 737 00:36:49,333 --> 00:36:50,923 وأريد أن أسمع أنك بخير. 738 00:36:51,001 --> 00:36:53,801 هذا كل ما في الأمر. أريد أن أسمع أنك بخير. أحبك. 739 00:36:53,879 --> 00:36:55,459 -مرحبا. الوقت غير مناسب. -الأكثر أهمية. 740 00:36:55,547 --> 00:36:59,337 تعلمين كيف يؤجل الناس ما يناسبهم 741 00:36:59,426 --> 00:37:01,716 لأنهم يخافون لأنهم يظنون أنهم سيموتون؟ 742 00:37:01,803 --> 00:37:02,803 أعرف. أجل. 743 00:37:02,888 --> 00:37:04,468 العنوان الجديد للمسرحية، 744 00:37:04,556 --> 00:37:06,096 "قصة ليوم آخر". 745 00:37:06,433 --> 00:37:08,393 أحبه. هذا عظيم. دعني أتصل بك لاحقا. 746 00:37:09,561 --> 00:37:10,691 -حسنا. -حسنا. 747 00:37:10,771 --> 00:37:13,271 حسنا، شيء آخر صغير. 748 00:37:14,191 --> 00:37:16,651 -يريدوننا. نحن مشتركون. -من؟ 749 00:37:16,735 --> 00:37:18,235 السيد "كرافت". 750 00:37:18,320 --> 00:37:20,160 المخرج الفني. 751 00:37:20,238 --> 00:37:23,698 لقد أعجبته. نحن في مرحلة قراءة المسلسل. 752 00:37:23,951 --> 00:37:25,371 أعجبته؟ 753 00:37:25,744 --> 00:37:27,414 أجل. أعجبته. 754 00:37:28,830 --> 00:37:30,830 حسنا... 755 00:37:30,916 --> 00:37:34,126 في موعد مستقبلي، ستريدين أن تهديني هدية. 756 00:37:34,211 --> 00:37:35,961 -لا تفكري بالأزهار. -حسنا. 757 00:37:36,046 --> 00:37:38,256 -فكري بالوسكي. -حسنا. 758 00:37:38,340 --> 00:37:40,180 -شكرا. -شكرا. 759 00:37:44,513 --> 00:37:46,223 كان فظيعا، كان وحشيا. 760 00:37:46,306 --> 00:37:48,346 -وذهبت هكذا مع الشاب؟ -أجل. 761 00:37:49,184 --> 00:37:50,774 رأيت ذلك مسبقا. هل اتصلت بها؟ 762 00:37:51,687 --> 00:37:54,267 "آدم"، هذا ليس نفس الشيء. هذا أمر مختلف. 763 00:37:54,356 --> 00:37:55,976 أعني، 764 00:37:56,066 --> 00:38:00,736 في الحقيقة، هناك جزء مني يتساءل إن كانت ستعود. 765 00:38:02,072 --> 00:38:03,952 انظري، "سارا"، إنهم مراهقون، هذا ما يفعلونه. 766 00:38:04,032 --> 00:38:06,452 إنهم يعارضوننا، إنهم يثورون، تعرفين؟ 767 00:38:06,535 --> 00:38:08,535 حين أفكر بالأشياء السيئة التي فعلتها "هادي" هذا العام. 768 00:38:08,662 --> 00:38:10,712 لا أقصد الإهانة "آدم"، لكن هذا الشيء عادي. 769 00:38:10,789 --> 00:38:14,539 أعني، تعرف أنها تواعد شابا. لذا. 770 00:38:15,544 --> 00:38:19,554 حسنا، "هادي" و"ألكس" يفعلان أكثر من المواعدة الآن. 771 00:38:20,590 --> 00:38:21,760 -حقا؟ -أجل. 772 00:38:21,842 --> 00:38:22,842 حسنا. 773 00:38:23,927 --> 00:38:26,887 عمرها 16، وتمارس الجنس ليس هناك ما يمكنني فعله. 774 00:38:26,972 --> 00:38:29,062 تعرفين أني أريد المساعدة بقول شيء لها عن الموضوع 775 00:38:29,141 --> 00:38:30,431 ولا أعرف ما أقول. 776 00:38:30,517 --> 00:38:31,977 هل هي سعيدة؟ 777 00:38:32,060 --> 00:38:33,310 أرجوك "سارا"، لا تسأليني ذلك. 778 00:38:33,395 --> 00:38:35,015 أجل، إنها سعيدة. إنها راضية. 779 00:38:35,105 --> 00:38:37,435 ليس هذا ما قصدته. أعني أنهما على الأقل يحبان بعضهما 780 00:38:37,524 --> 00:38:38,984 وهي صريحة معك. 781 00:38:39,067 --> 00:38:41,397 إنه أفضل من الطريقة التي بدأت بها "أمبر". 782 00:38:44,781 --> 00:38:46,371 لطيف، شكرا للصحن. 783 00:38:50,328 --> 00:38:52,788 كان لطيفا حين كانت طفلة صغيرة وكنت 784 00:38:53,665 --> 00:38:55,325 أجلس معها ونتناول شطيرة زبدة الفستق والمربى 785 00:38:55,417 --> 00:38:57,537 وأضحكها بتعابير وجهي. 786 00:38:57,627 --> 00:38:59,247 لطيف وبسيط. 787 00:39:03,050 --> 00:39:06,600 أعلم أن ذلك لا يساعد الآن، لكني أدرك أني ارتكبت خطأ. 788 00:39:08,764 --> 00:39:09,894 لا أظن ذلك. 789 00:39:10,557 --> 00:39:13,347 تركتها تخبرني حين كانت جاهزة لتكبر و 790 00:39:14,644 --> 00:39:16,694 كان علي أن أقاتلها أكثر. 791 00:39:18,273 --> 00:39:21,283 انظري، كنت أتعامل مع هذه الأمور مع "هادي"، 792 00:39:21,359 --> 00:39:24,149 وكلما حصل خلاف بيننا، وجدال، 793 00:39:24,237 --> 00:39:25,407 لا نتوصل لشيء. 794 00:39:25,739 --> 00:39:27,869 يبدو أن أفضل شيء أفعله هو أن أعطيها مساحة. 795 00:39:27,949 --> 00:39:28,949 لا. 796 00:39:29,242 --> 00:39:31,122 لا يجب أن تعطيهم مساحة. 797 00:39:32,120 --> 00:39:33,790 فقط عندما يقولون لك أنهم لا يحتاجونك 798 00:39:33,872 --> 00:39:35,542 هو أكثر وقت يحتاجونك فيه. 799 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 عليك أن تقاتل. عليك أن تتواجد. 800 00:39:39,711 --> 00:39:41,211 حينما يبعدونك، 801 00:39:41,296 --> 00:39:42,956 حين يخبرونك أنهم يعرفون أكثر، 802 00:39:43,048 --> 00:39:44,838 حينها عليك أن تتواجد. 803 00:39:46,635 --> 00:39:49,295 الآن، أخشى أننا تأخرنا. 804 00:40:12,494 --> 00:40:13,954 أبي هنا. 805 00:40:14,037 --> 00:40:16,287 أظن أنه هنا ليقلني. أراكم لاحقا. 806 00:40:17,290 --> 00:40:18,960 -ماذا تفعل؟ -مرحبا. 807 00:40:19,251 --> 00:40:20,881 لقد تركت العمل مبكرا. 808 00:40:20,961 --> 00:40:23,461 أردت أن أقلك. ماذا حصل لكوعك؟ 809 00:40:23,547 --> 00:40:24,627 -أجل. -أنت تنزفين يا طفلة. 810 00:40:24,714 --> 00:40:26,134 دعيني أحضر علبة الإسعافات الأولية. 811 00:40:26,216 --> 00:40:27,256 -أبي. -أجل؟ 812 00:40:27,342 --> 00:40:29,262 -ليس عليك ذلك. إنها صغيرة. -حسنا، إنها معي هنا! 813 00:40:29,344 --> 00:40:30,604 -لا. -سننظفها في البيت. 814 00:40:30,679 --> 00:40:32,599 إنه دم جاف لزج. 815 00:40:32,681 --> 00:40:34,931 أجل، لا نريد أن تتعرض للالتهاب، حسنا؟ 816 00:40:35,016 --> 00:40:36,426 لا يبدو أنها ستتعرض، لكن، أجل. 817 00:40:36,518 --> 00:40:37,938 أمسكي هذه من أجلي. سأهتم بهذه. 818 00:40:38,019 --> 00:40:40,479 هذا غير ضروري. حقا، إنه جرح صغير. 819 00:40:40,564 --> 00:40:42,654 لا، لا أريد أن تدخل تلك البكتيريا هناك. 820 00:40:42,732 --> 00:40:44,362 -حسنا. -حسنا؟ 821 00:40:48,280 --> 00:40:49,660 فقط... 822 00:40:56,037 --> 00:40:58,867 أنا لا أريدك أن تتعرضي لأذى يا "هادي". 823 00:41:04,546 --> 00:41:05,546 هذا كل ما في الأمر. 824 00:41:06,381 --> 00:41:07,841 -حسنا. -حسنا؟ 825 00:41:07,924 --> 00:41:09,054 أجل. 826 00:41:10,218 --> 00:41:11,798 هل تريدين تناول المثلجات؟ 827 00:41:12,262 --> 00:41:13,432 -أجل! -أجل؟ 828 00:41:13,513 --> 00:41:15,353 لنذهب. لنشاهد فيلما. أيمكننا ذلك؟ 829 00:41:15,432 --> 00:41:17,232 ماذا؟ أجل. لدي وقت لذلك. أود ذلك. 830 00:41:17,309 --> 00:41:19,389 وتجعلني أشعر أن حياتي انتهت 831 00:41:19,477 --> 00:41:21,147 لأنني لن أذهب إلى الجامعة. 832 00:41:21,229 --> 00:41:22,809 هناك خيارات أخرى. 833 00:41:22,898 --> 00:41:24,268 ليس علي أن أذهب إلى الجامعة فقط. 834 00:41:24,357 --> 00:41:26,187 حسنا، ليس الجميع يذهبون إلى الجامعة. إنها ليست للجميع. 835 00:41:26,276 --> 00:41:29,236 لا، أعني، يمكنني أن أعزف الموسيقى أو أن أسافر. 836 00:41:29,321 --> 00:41:30,781 أجل، السفر. أتمنى لو أني سافرت، 837 00:41:30,864 --> 00:41:32,414 لم أغادر البلد مسبقا. 838 00:41:32,490 --> 00:41:33,910 ولا أنا. أريد أن أذهب. 839 00:41:33,992 --> 00:41:36,702 حسنا، أتعرفين؟ علينا أن نذهب إلى "أوروبا". 840 00:41:36,786 --> 00:41:38,406 أعني، إنها ليست فكرة سيئة. 841 00:41:38,496 --> 00:41:41,326 -نذهب إلى "إسبانيا". -"إسبانيا"؟ 842 00:41:41,416 --> 00:41:44,246 أجل. يمكنك أن تكوني راقصة فلامينغو 843 00:41:44,336 --> 00:41:46,496 -مع وردة في شعرك. -أجل، يمكنني. 844 00:41:46,588 --> 00:41:48,008 يمكنني أن أكون مصارع ثيران، أتعرفين ما أقصد؟ 845 00:41:48,089 --> 00:41:49,419 -لم لا؟ -يبدو ذلك مضحكا.