1 00:00:00,960 --> 00:00:02,710 -Ik ben niet zwanger. -Oké. 2 00:00:02,795 --> 00:00:03,795 Eerder in... 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,669 Ik probeer het al vier maanden. 4 00:00:05,756 --> 00:00:07,966 Sinds wanneer is 't zo moeilijk om zwanger te raken? 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,140 Heb je de hele nacht geschreven? 6 00:00:10,219 --> 00:00:13,969 Ik begon en het kwam eruit. Ik weet niet wat het is. 7 00:00:14,056 --> 00:00:16,136 Misschien wil je met Carly Barow praten. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,885 Vertel waarom je naar Berkeley wilt. 9 00:00:17,977 --> 00:00:18,977 Het is een geweldige school. 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,401 Gaby werkte meer dan 11 00:00:20,479 --> 00:00:22,399 een jaar voor ons en probeerde Max' vertrouwen te winnen 12 00:00:22,481 --> 00:00:24,151 en ze nam ontslag vanwege Crosby. 13 00:00:24,275 --> 00:00:25,525 Ik word misselijk van wat je me hebt aangedaan. 14 00:00:25,609 --> 00:00:27,239 Van wat je ons gezin hebt aangedaan. 15 00:00:27,778 --> 00:00:28,988 Ik wil niet eens naar je kijken. 16 00:00:36,495 --> 00:00:38,455 Niet zwanger 17 00:00:41,459 --> 00:00:43,249 Laatste hapje, Syd. We moeten gaan. 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,165 -Ik ben klaar. -Bedankt. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,884 -Bedankt. -Ja. En? 20 00:00:47,965 --> 00:00:52,215 Nee. We proberen het opnieuw. 21 00:00:52,303 --> 00:00:55,263 Prima. Ik had vorige week een afspraak en alles was in orde. 22 00:00:55,347 --> 00:00:57,427 Het zal een tijdje duren. 23 00:00:57,516 --> 00:00:59,636 Het is nog vroeg. We doen het rustig aan. 24 00:00:59,727 --> 00:01:01,727 Misschien moet jij je laten checken. 25 00:01:01,812 --> 00:01:05,322 -Om zeker te zijn. -Zeker van wat? 26 00:01:05,399 --> 00:01:09,029 Hoeveel visjes je hebt en hoe snel ze zwemmen. 27 00:01:09,111 --> 00:01:10,361 Nemen we een vis? 28 00:01:10,446 --> 00:01:12,616 Nee, schat. Misschien. 29 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 Ik maak een afspraak voor je, oké? 30 00:01:14,492 --> 00:01:16,122 Echt? Want ik weet zeker 31 00:01:16,202 --> 00:01:19,122 dat ik een bak vol snelle zwemmers heb. 32 00:01:19,205 --> 00:01:21,615 -Vast wel. -Nemen we een aquarium? 33 00:01:21,707 --> 00:01:23,627 -Nee. Misschien. -Nee. Misschien. 34 00:01:23,709 --> 00:01:24,749 -We zullen zien. -We zullen zien. 35 00:01:24,835 --> 00:01:26,205 -Je vergeet m'n rugzak. -Dank je. 36 00:01:27,171 --> 00:01:32,511 Kom op. Mijn visjes zijn in orde. Daar gaan we. 37 00:01:35,095 --> 00:01:37,635 Ik praat met mijn man en bel terug. 38 00:01:37,723 --> 00:01:39,103 Nee, jij bedankt. Oké. 39 00:01:40,226 --> 00:01:42,766 Waarover? Wie was dat? 40 00:01:42,853 --> 00:01:43,853 De school van Max. 41 00:01:43,938 --> 00:01:46,728 Ze willen dat we vanmiddag komen praten. 42 00:01:47,983 --> 00:01:49,863 -Echt? Waarom? -Dat zeiden ze niet. 43 00:01:49,944 --> 00:01:52,204 Ze willen persoonlijk met ons praten. 44 00:01:52,279 --> 00:01:53,279 Is er iets gebeurd? 45 00:01:53,364 --> 00:01:56,784 Niet dat ik weet. Dr. Robertson wil ons spreken. 46 00:01:57,284 --> 00:01:58,994 De rector? Dat is geen goed teken. 47 00:01:59,078 --> 00:02:00,618 De laatste keer was toen... 48 00:02:00,704 --> 00:02:02,714 Max van school werd gestuurd. 49 00:02:05,626 --> 00:02:07,246 Ik zeg mijn afspraken af. 50 00:02:07,336 --> 00:02:08,496 -Oké. -Oké. 51 00:02:08,587 --> 00:02:10,457 -Het komt goed. -Ja. 52 00:02:13,050 --> 00:02:14,130 Ik weet het niet. Wat vind jij? 53 00:02:14,218 --> 00:02:16,298 Of de imitatie van tante Julia 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,967 of een duffe bibliothecaresse. 55 00:02:19,056 --> 00:02:20,926 Welkom in de zakelijke wereld. 56 00:02:21,016 --> 00:02:22,686 Vinden ze die pakken en dassen prettig? 57 00:02:22,768 --> 00:02:24,598 Misschien. Het is een advocatenbureau. 58 00:02:24,687 --> 00:02:26,437 Waar praat ik over met die mensen? 59 00:02:26,522 --> 00:02:27,942 Ik ben totaal uit m'n element. 60 00:02:28,023 --> 00:02:29,283 Precies. 61 00:02:29,358 --> 00:02:31,938 Een nieuwe ervaring. Je moet tante Julia bedanken. 62 00:02:32,027 --> 00:02:34,357 Kijk nou. Alles gebeurt. 63 00:02:34,446 --> 00:02:36,696 Dit is een stage die een baan kan worden. 64 00:02:36,782 --> 00:02:38,532 -Dit kun je in de zomer doen. -Ja. 65 00:02:38,617 --> 00:02:39,697 Als je vrij bent van Berkeley. 66 00:02:39,785 --> 00:02:42,495 "Als ik vrij ben van Berkeley, want ik ga naar Berkeley." 67 00:02:42,580 --> 00:02:44,000 Dat weten we nog niet. 68 00:02:44,081 --> 00:02:46,631 -Amber... -Mag ik iets vragen? 69 00:02:46,709 --> 00:02:48,589 Wat als ik niet naar Berkeley ga? 70 00:02:48,669 --> 00:02:50,299 Waarom denk je niet positief? 71 00:02:50,379 --> 00:02:51,669 Waarom denk je niet aan hoe je leven kan zijn? 72 00:02:51,755 --> 00:02:53,255 Ik sta zo onder druk. 73 00:02:53,340 --> 00:02:54,470 Wat heb je in je broek? 74 00:02:54,550 --> 00:02:56,140 Wat is dat voor vraag? 75 00:02:56,218 --> 00:02:59,638 Ik ging naar de badkamer en las je toneelstuk door. 76 00:02:59,722 --> 00:03:03,392 Meen je dat? In de badkamer? Smerig. 77 00:03:03,475 --> 00:03:04,885 Een stuk? Wat betekent dat? 78 00:03:04,977 --> 00:03:06,977 Geen toneelstuk. Een deel. Ik ben net begonnen. 79 00:03:07,062 --> 00:03:08,862 Je moeder heeft een toneelstuk geschreven. 80 00:03:08,939 --> 00:03:09,939 Heb je een toneelstuk geschreven? 81 00:03:10,024 --> 00:03:12,194 Ik schreef dit. Het is nog niet af. 82 00:03:12,276 --> 00:03:14,316 Je mag dit niet lezen. Dat mag niemand. 83 00:03:14,403 --> 00:03:16,033 Kom ik erin voor? 84 00:03:16,113 --> 00:03:17,363 Het gaat alleen over jou. 85 00:03:22,453 --> 00:03:24,583 Hé. Je bent gekomen. 86 00:03:24,663 --> 00:03:26,543 Ja. Ik was vroeg klaar, dus... 87 00:03:26,624 --> 00:03:28,424 -Bedankt voor het komen. -Geen dank. 88 00:03:32,671 --> 00:03:34,921 Goed, je kunt gaan. 89 00:03:40,679 --> 00:03:44,139 Nee. Ik weet dat je niet met me wilt praten. 90 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 -Nee. -Maar als je... 91 00:03:45,351 --> 00:03:46,941 Mam, pap, raad eens? 92 00:03:47,019 --> 00:03:48,559 -Hé. -Hé, jongen. 93 00:03:48,646 --> 00:03:50,606 Ik ben de ster van de week. 94 00:03:50,689 --> 00:03:52,649 -Ja. -Kijk. Voilà. 95 00:03:52,733 --> 00:03:53,943 ALLES OVER JABBAR 96 00:03:54,026 --> 00:03:55,566 -Cool. -Geweldig. 97 00:03:55,653 --> 00:03:58,953 Je doet er foto's op en schrijft dingen die je leuk vindt. 98 00:03:59,031 --> 00:04:01,081 En dan komen je ouders naar de klas 99 00:04:01,158 --> 00:04:02,868 om over je gezin te praten. 100 00:04:02,952 --> 00:04:05,082 -Wij alle drie? -Ja. 101 00:04:06,330 --> 00:04:07,920 Jullie komen toch? 102 00:04:12,544 --> 00:04:14,924 Ja, natuurlijk. 103 00:04:15,005 --> 00:04:18,045 Ik ga er veel foto's op plakken. 104 00:04:18,133 --> 00:04:21,393 Alle foto's die we hebben. 105 00:04:21,470 --> 00:04:24,770 "Alles over Jabbar." Over mij. 106 00:04:24,848 --> 00:04:27,938 Hoe gaat het op school? Alles goed? 107 00:04:28,018 --> 00:04:30,018 Zijn je nieuwe vrienden aardig tegen je? 108 00:04:30,104 --> 00:04:31,734 Ja. Gaan we nog veel verder? 109 00:04:31,814 --> 00:04:33,984 Nee. We wandelen een stukje. 110 00:04:34,066 --> 00:04:36,486 Dit is zo raar. We wandelen nooit. 111 00:04:36,568 --> 00:04:38,068 -Het is best leuk. -Niet echt. 112 00:04:38,153 --> 00:04:39,153 Samen tijd doorbrengen. 113 00:04:39,238 --> 00:04:40,608 -Wat frisse lucht. -Ik moet naar de wc. 114 00:04:40,698 --> 00:04:42,198 -Wat? Nu? -Ja. 115 00:04:42,282 --> 00:04:44,622 -Kun je het ophouden? -Nee. Ik moet echt plassen. 116 00:04:44,702 --> 00:04:46,412 -Hou het even op. -Kan ik niet. 117 00:04:46,495 --> 00:04:47,495 -Maar heel... -Nee... 118 00:04:47,579 --> 00:04:48,619 Ik doe het hier. 119 00:04:48,706 --> 00:04:50,576 We gaan naar het huis van de Lessings. 120 00:04:50,666 --> 00:04:52,536 Ze wonen om de hoek. 121 00:04:52,626 --> 00:04:53,746 -Oké. -Nog heel even. 122 00:04:54,920 --> 00:04:56,460 -Hallo. Ik moet plassen. -Hoi. 123 00:04:56,547 --> 00:04:58,507 -Kristina. -Sorry dat ik zo binnenval. 124 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 -Ik moet plassen. -We wandelden 125 00:04:59,675 --> 00:05:00,675 en hij moet naar de wc. 126 00:05:00,759 --> 00:05:03,009 Normaal zou dat geen probleem zijn... 127 00:05:03,095 --> 00:05:04,255 Ik moet echt naar de wc. 128 00:05:04,346 --> 00:05:06,016 Maar de badkamer wordt verbouwd. 129 00:05:06,098 --> 00:05:09,348 -Geweldig. -Ja. Onlangs. 130 00:05:09,435 --> 00:05:11,095 -Ik ga naar Noels badkamer. -Max. 131 00:05:11,186 --> 00:05:13,726 -Max. Alsjeblieft. -Je manieren. Sorry. 132 00:05:13,814 --> 00:05:15,274 We wandelden en... 133 00:05:15,357 --> 00:05:16,777 Hé, Gaby. Hé, Noel. 134 00:05:18,277 --> 00:05:19,607 Zei hij "Gaby"? 135 00:05:21,280 --> 00:05:22,660 Ja. 136 00:06:14,333 --> 00:06:16,293 Misschien kan iemand zeggen 137 00:06:16,376 --> 00:06:17,916 wat dit is, want ik ben in de war. 138 00:06:18,003 --> 00:06:19,003 Ik weet 't, Kristina. 139 00:06:19,088 --> 00:06:20,588 -Dus je werkt met Noel? -Ja. 140 00:06:20,672 --> 00:06:22,092 -Ik wilde 't vertellen. -O, ja? 141 00:06:22,174 --> 00:06:23,264 -Heb je het niet verteld? -Nee. 142 00:06:23,342 --> 00:06:24,342 Wat? 143 00:06:24,426 --> 00:06:25,586 Noel had iemand nodig. Hij had problemen. 144 00:06:25,677 --> 00:06:26,847 Ik ben je beste vriendin. 145 00:06:26,929 --> 00:06:28,679 Je had kunnen bellen om te zeggen wat er was. 146 00:06:28,764 --> 00:06:30,894 -Sorry. Ik dacht dat je het wist. -Je zocht iemand. 147 00:06:30,974 --> 00:06:34,274 Ik wist niks. Je weet niet wat Max doormaakt. 148 00:06:34,353 --> 00:06:36,903 Ik snap dat je boos bent, maar Suze had hulp nodig. 149 00:06:36,980 --> 00:06:38,270 En Max dan? 150 00:06:38,357 --> 00:06:41,527 Je liet ons in de steek. Hij ontdekte dat hij Asperger's heeft 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,950 door wat jij en Crosby deden. 152 00:06:43,028 --> 00:06:44,318 We moeten vanavond naar school 153 00:06:44,404 --> 00:06:45,534 en hij wordt vast weggestuurd. 154 00:06:45,614 --> 00:06:47,074 We weten niet wat we moeten doen. Jij vertrok. 155 00:06:47,157 --> 00:06:48,157 Wat is er gebeurd? 156 00:06:48,242 --> 00:06:50,542 Geen idee, want hij zegt het niet. 157 00:06:50,619 --> 00:06:51,909 Max, we gaan. 158 00:06:51,995 --> 00:06:53,075 -Ik kom. -Het spijt me. 159 00:06:53,163 --> 00:06:54,833 Hopelijk was mijn zwager het waard, 160 00:06:54,915 --> 00:06:58,335 want hij is niet de enige die je naaide. 161 00:06:58,460 --> 00:07:00,000 Tot ziens. 162 00:07:00,087 --> 00:07:01,207 Kristina. 163 00:07:01,296 --> 00:07:03,216 Succes met de verbouwing. 164 00:07:05,175 --> 00:07:08,045 Mooi. Echt succesvol. 165 00:07:08,137 --> 00:07:10,557 Je bent een succesvolle vrouw. 166 00:07:11,014 --> 00:07:12,024 Nou... 167 00:07:12,099 --> 00:07:14,229 Waarom praat iedereen altijd over oom Adam? 168 00:07:14,393 --> 00:07:15,943 Stelt niks voor. 169 00:07:16,019 --> 00:07:17,269 Zeg hem dat maar. 170 00:07:19,064 --> 00:07:22,484 Ik wil je bedanken voor deze baan. 171 00:07:22,568 --> 00:07:24,988 Dat helpt echt. 172 00:07:25,070 --> 00:07:27,780 Het is geen hersenchirurgie, maar wel oké. 173 00:07:27,865 --> 00:07:29,525 -Geweldig. -Een goede ervaring. 174 00:07:29,616 --> 00:07:32,866 En ik verdien wat geld voor de universiteit. 175 00:07:32,953 --> 00:07:34,003 Heb je iets gehoord? 176 00:07:34,079 --> 00:07:36,329 Nee. Wat een stress. 177 00:07:36,415 --> 00:07:40,375 Ja. Het is wreed, maar hou vol. Het is het waard. 178 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Ja. 179 00:07:42,087 --> 00:07:43,757 Is er iemand? 180 00:07:43,839 --> 00:07:46,679 Kom binnen. Dit is mijn nichtje, Amber. 181 00:07:47,217 --> 00:07:50,047 Gary. Ze begint vandaag. 182 00:07:50,137 --> 00:07:52,387 Studeer je rechten of... 183 00:07:53,599 --> 00:07:55,769 Zie ik er zo uit? 184 00:07:55,851 --> 00:07:57,271 Een beetje wel. 185 00:07:57,895 --> 00:07:59,435 Ja. Ik denk het. 186 00:07:59,521 --> 00:08:04,281 Nee, ik studeer nog geen rechten. Misschien later. 187 00:08:04,359 --> 00:08:06,989 Oké. Dit zijn de autosleutels. 188 00:08:07,070 --> 00:08:09,200 Gewassen en in de was gezet en op z'n plek. 189 00:08:09,281 --> 00:08:11,201 En ik verwijderde het lijk in de kofferbak. 190 00:08:11,783 --> 00:08:13,583 -Bedankt. Wegwezen. -Bedankt. Ja. 191 00:08:13,660 --> 00:08:17,210 Leuk je te ontmoeten. Probeer niks te verknallen op je eerste dag. 192 00:08:17,289 --> 00:08:18,369 Grappig. 193 00:08:19,041 --> 00:08:20,081 Je man op lijn één. 194 00:08:20,167 --> 00:08:21,747 Goed. Hoi, schat. 195 00:08:21,835 --> 00:08:25,085 Dit is gestoord. Ik kan niet masturberen in een bekertje. 196 00:08:25,839 --> 00:08:28,719 Het spijt me. Je staat op de speaker 197 00:08:28,800 --> 00:08:30,840 en Amber is hier. 198 00:08:31,762 --> 00:08:33,312 -Is zij daar? -Hé. 199 00:08:34,223 --> 00:08:36,483 -Hé. Hoe is het? -Hoe is het? 200 00:08:36,558 --> 00:08:37,978 -Ik ga. -Oké. 201 00:08:38,644 --> 00:08:42,314 -Wat is er? -Ik kan dit niet. 202 00:08:42,397 --> 00:08:44,567 -Waarom niet? -Ik weet niet waar ik moet beginnen. 203 00:08:44,650 --> 00:08:46,280 Het is hier ijskoud. 204 00:08:46,360 --> 00:08:47,400 Ik zit hier maar. 205 00:08:47,486 --> 00:08:49,736 Ze spelen Muzak. Er lopen mensen langs. 206 00:08:49,821 --> 00:08:52,621 En ze brachten een stapel Playboys uit de jaren 80 207 00:08:52,699 --> 00:08:54,489 en ik moet bellen als ik klaar ben. 208 00:08:54,576 --> 00:08:55,946 Dit is zo raar. 209 00:08:56,036 --> 00:08:59,406 Het spijt me. Wat wil je dat ik doe? 210 00:08:59,998 --> 00:09:02,628 -Heb je mijn hulp nodig? -Wat bedoel je? 211 00:09:02,709 --> 00:09:06,169 Ik bedoel telefoonseks. 212 00:09:08,215 --> 00:09:11,005 -Kun je dat? -Weet ik niet. 213 00:09:15,389 --> 00:09:16,469 Wacht even. 214 00:09:16,556 --> 00:09:19,766 Ja. Wacht. 215 00:09:19,851 --> 00:09:22,441 Oké. 216 00:09:23,188 --> 00:09:24,188 Ik... 217 00:09:26,483 --> 00:09:27,483 Ik wil... 218 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 Ik wil... Oké. Succes. Bedankt. 219 00:09:34,408 --> 00:09:38,788 We wilden praten over Max' schoolprestaties. 220 00:09:38,870 --> 00:09:41,250 Wat is er aan de hand? Raakt hij achter? 221 00:09:41,331 --> 00:09:43,791 We hebben net zijn ziekte met hem besproken, 222 00:09:43,875 --> 00:09:46,205 -dus dat kan de reden zijn. -Een beetje afgeleid. 223 00:09:46,295 --> 00:09:49,335 Het tegenovergestelde. 224 00:09:49,423 --> 00:09:53,143 Hij doet het opvallend goed. Vooral in wiskunde en natuurkunde. 225 00:09:53,218 --> 00:09:55,718 Daar wilden we jullie over spreken. Om te zeggen 226 00:09:55,804 --> 00:09:57,144 -dat we hem volgen. -Geweldig. 227 00:09:57,222 --> 00:10:00,732 En we zoeken manieren om Max geïnteresseerd te houden, 228 00:10:01,476 --> 00:10:03,686 zodat vooruitgang geen probleem is. 229 00:10:03,812 --> 00:10:05,362 Oké. 230 00:10:06,523 --> 00:10:08,073 Is er iets? 231 00:10:08,150 --> 00:10:11,190 -Nee, ik verwachtte dit alleen niet. -Ik ook niet. 232 00:10:11,903 --> 00:10:14,283 -Dit is goed nieuws. -Absoluut. 233 00:10:14,364 --> 00:10:16,204 We wilden praten 234 00:10:16,283 --> 00:10:19,373 voor als jullie Max terug wilden brengen. Er is een aanloop. 235 00:10:19,453 --> 00:10:20,543 Ik snap het niet. 236 00:10:20,620 --> 00:10:22,660 Waarom zouden we Max niet terug laten komen? 237 00:10:22,748 --> 00:10:25,128 Max had duidelijk voordeel bij het programma 238 00:10:25,208 --> 00:10:26,958 van Footpath, sociaal gezien. 239 00:10:27,044 --> 00:10:29,384 En we willen geen 240 00:10:29,463 --> 00:10:31,763 goed gezin als dat van jullie kwijtraken. 241 00:10:31,840 --> 00:10:35,550 Maar jullie moeten beslissen of het voor Max beter is 242 00:10:35,635 --> 00:10:38,675 naar een school te gaan waar hij volledig tot zijn recht komt, 243 00:10:38,764 --> 00:10:41,684 sociaal en intellectueel gezien. 244 00:10:47,939 --> 00:10:49,439 -Hoi. -Hoi. 245 00:10:49,524 --> 00:10:50,654 Hoe was het? 246 00:10:50,734 --> 00:10:55,784 Prima. Archiveren en veel werk. 247 00:10:55,864 --> 00:10:59,124 Maakte je memo's of faxte je? 248 00:10:59,201 --> 00:11:02,041 Er zijn geen faxen meer, want het zijn de jaren 90 niet... 249 00:11:02,120 --> 00:11:04,710 -Ze hebben nog faxen. -Ik denk het niet. 250 00:11:04,790 --> 00:11:06,170 Mijn voeten doen pijn. 251 00:11:08,043 --> 00:11:10,383 Wat is er? Waarom ben je... 252 00:11:10,462 --> 00:11:11,842 Je hebt post. 253 00:11:16,468 --> 00:11:17,798 -Wat? -Geweldig. 254 00:11:18,512 --> 00:11:21,892 -Kijk hoe dun hij is. -Je weet niet wat erin staat. 255 00:11:21,973 --> 00:11:23,023 Laten we kijken. 256 00:11:27,312 --> 00:11:28,612 -"Het spijt me..." -Nee. 257 00:11:28,688 --> 00:11:29,728 "We zijn niet in staat..." 258 00:11:29,815 --> 00:11:32,775 -Ja. -Wat erg voor je. 259 00:11:32,859 --> 00:11:35,609 -Ik dacht echt... -Dat was mijn vangnet. 260 00:11:36,154 --> 00:11:38,414 Ik heb maar op één andere ingeschreven. 261 00:11:38,490 --> 00:11:42,160 -Ik had er meer moeten doen. -Nee, 262 00:11:44,162 --> 00:11:47,372 je koos maar één vangnet, vanwege Berkeley. 263 00:11:47,457 --> 00:11:50,247 Berkeley, ik snap het, mam. 264 00:11:50,335 --> 00:11:51,415 Nee, ik zeg alleen... 265 00:11:51,503 --> 00:11:55,263 Het geweldige gesprek, je relatie met Carly, 266 00:11:55,340 --> 00:11:57,090 daarom schreef je maar op één andere in. 267 00:11:57,175 --> 00:11:58,175 -Mam. -Ik zeg 't maar. 268 00:11:58,260 --> 00:12:00,430 Het is stressvol en geeft veel druk. 269 00:12:00,512 --> 00:12:02,102 -Voel je niet onder druk. -Dat doe ik wel. 270 00:12:02,180 --> 00:12:03,890 Ik zeg alleen dat het goed komt. 271 00:12:03,974 --> 00:12:05,934 Bedankt. 272 00:12:10,480 --> 00:12:13,610 Dit is een goede. Halloween. 273 00:12:13,692 --> 00:12:16,192 Ik ben Evel Knievel. En jij? Een jongen in pyjama? 274 00:12:17,529 --> 00:12:19,569 -Een Jedi. -Een mooie. Die moeten we... 275 00:12:19,656 --> 00:12:23,616 -Deze is ook mooi. -Bingo. Deze. 276 00:12:23,702 --> 00:12:26,962 -Nee. -Oké. Herinner je je de Japanse tuin? 277 00:12:27,038 --> 00:12:28,168 De vissen waren cool. 278 00:12:28,248 --> 00:12:29,288 -Ja. -Misschien. 279 00:12:29,374 --> 00:12:32,004 En toen we je gezicht opaten? 280 00:12:32,127 --> 00:12:33,497 Weet je dat nog? 281 00:12:33,587 --> 00:12:36,627 En deze? Een familie-jamsession. 282 00:12:36,715 --> 00:12:38,875 Ik speelde piano en jij? 283 00:12:38,967 --> 00:12:41,257 -De bongo's. -Ja. 284 00:12:41,344 --> 00:12:43,514 En je moeder zong en danste. 285 00:12:43,597 --> 00:12:46,677 -Dat was leuk, hè? -Ja. 286 00:12:46,766 --> 00:12:48,976 Misschien moet je dat op je lijst zetten. 287 00:12:49,060 --> 00:12:50,900 Dat is een goed idee. 288 00:12:50,979 --> 00:12:54,229 Muziek maken met mama en papa. 289 00:12:56,401 --> 00:12:59,201 Ze heeft een talenknobbel. Ze... 290 00:12:59,279 --> 00:13:01,029 -Hoi. -Ongelooflijk. 291 00:13:01,114 --> 00:13:04,124 Schat, kom snel hier. Ik wil je aan iemand voorstellen. 292 00:13:04,201 --> 00:13:05,291 Hoi. 293 00:13:05,410 --> 00:13:08,910 Ik hoor al de hele dag geweldige verhalen over Sarah. 294 00:13:08,997 --> 00:13:11,827 -Bedankt. -Dit is Gilliam T. Blount. 295 00:13:11,917 --> 00:13:14,087 Jullie drinken martini's? 296 00:13:14,169 --> 00:13:15,749 We hebben gewoon lol. 297 00:13:15,837 --> 00:13:16,957 Ja. Gin is tijdloos. 298 00:13:17,047 --> 00:13:19,507 Gilliam en ik zaten samen in dienst 299 00:13:19,591 --> 00:13:25,261 en hij produceerde de beste Death of a Salesman in Saigon. 300 00:13:25,347 --> 00:13:27,267 Je zou onder de indruk geweest zijn. 301 00:13:27,933 --> 00:13:28,933 Werk je bij 't toneel? 302 00:13:29,017 --> 00:13:33,397 En hij speelde de beste Biff ooit. 303 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 -Ik had Willy moeten spelen. -Geef het op. 304 00:13:35,607 --> 00:13:36,857 Leuk je te ontmoeten. 305 00:13:36,942 --> 00:13:38,942 Je weet dit niet, 306 00:13:39,027 --> 00:13:42,737 maar je staat naast een grootheid. 307 00:13:43,615 --> 00:13:48,825 Gilliam T. Blount is een van de beste Broadway-producenten 308 00:13:48,912 --> 00:13:50,712 die je ooit ontmoet hebt. 309 00:13:50,789 --> 00:13:55,339 En hij wil je toneelstuk lezen. 310 00:13:55,418 --> 00:13:58,548 Nee. God. Wat een compliment. 311 00:13:58,630 --> 00:14:00,550 Maar nee, niemand mag het nog lezen. 312 00:14:00,632 --> 00:14:01,972 -Hoezo? -Het is nog niet af. 313 00:14:02,050 --> 00:14:03,800 -We hebben kopieën gemaakt. -Ik wil niet... 314 00:14:03,885 --> 00:14:06,095 Dat zeggen ze allemaal. 315 00:14:06,179 --> 00:14:07,179 Dit is nieuw voor me 316 00:14:07,264 --> 00:14:11,104 en er zitten persoonlijke dingen in die eruit moeten. 317 00:14:11,184 --> 00:14:14,064 Haal je de persoonlijke dingen eruit? 318 00:14:14,145 --> 00:14:16,185 Laat je alleen de oppervlakkige dingen staan? 319 00:14:16,982 --> 00:14:18,362 Wil je schrijver worden? 320 00:14:19,317 --> 00:14:20,317 Ja. 321 00:14:20,402 --> 00:14:21,402 -Dat wil ze. -Pap. 322 00:14:21,486 --> 00:14:23,856 Wil je schrijver worden? 323 00:14:23,947 --> 00:14:24,947 Ja. 324 00:14:25,031 --> 00:14:27,411 -Ben je bang om mensen te kwetsen? -Daar is ze toe bereid. 325 00:14:27,492 --> 00:14:29,332 -Pap. -Dit gaat duidelijk 326 00:14:29,411 --> 00:14:34,621 over je familie. Ben je bang om hen te kwetsen? 327 00:14:36,001 --> 00:14:37,251 Ja. 328 00:14:37,836 --> 00:14:41,256 Je vader redde mijn leven in Vietnam 329 00:14:41,339 --> 00:14:44,339 en voordat ik stopte met hem dat kwalijk nemen, 330 00:14:44,843 --> 00:14:47,683 besefte ik al dat ik hem veel verschuldigd was. 331 00:14:48,930 --> 00:14:53,270 Ik vertrek en zal jouw materiaal lezen. 332 00:14:53,351 --> 00:14:57,771 En ik zal je de wrede of feestelijke waarheid zeggen. 333 00:14:59,399 --> 00:15:01,189 Ik weet niet wat... 334 00:15:02,027 --> 00:15:06,657 Ik denk dat je het woord "bedankt" zoekt. 335 00:15:08,325 --> 00:15:09,525 -Bedankt. -Ja. 336 00:15:11,536 --> 00:15:12,746 Bedankt. 337 00:15:17,125 --> 00:15:21,495 Wil je Max echt naar een normale school sturen? 338 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 Ja. 339 00:15:27,260 --> 00:15:28,970 Dat deden we al en 't was vreselijk. 340 00:15:29,054 --> 00:15:30,184 Weet je nog hoe erg dat was? 341 00:15:30,263 --> 00:15:32,183 Hij is hard gegroeid. 342 00:15:32,265 --> 00:15:35,475 Hij gedraagt zich beter, is sociaal beter. 343 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 Ik denk dat hij 'n normale school aankan. 344 00:15:37,479 --> 00:15:39,559 Ik wil niet dat hij iets moet aankunnen. 345 00:15:39,648 --> 00:15:43,318 Ik wil hem zien opbloeien en groeien. 346 00:15:43,401 --> 00:15:44,901 En op Footpath gaat hij goed. 347 00:15:44,986 --> 00:15:47,946 Het is alsof je zegt dat die sociaalvaardigheid belangrijker is 348 00:15:48,031 --> 00:15:50,031 dan hem intellectueel uitdagen. 349 00:15:50,408 --> 00:15:53,538 Het is allebei. Jij hebt het idee 350 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 dat de normale school magisch is. Dat is niet zo. 351 00:15:56,122 --> 00:15:59,132 -Nee, dat denk ik niet. -Jawel. 352 00:15:59,209 --> 00:16:00,839 Het gaat zo goed met hem. 353 00:16:00,919 --> 00:16:04,009 Ze kunnen hem meer werk geven om hem uit te dagen. 354 00:16:04,089 --> 00:16:06,259 We hoeven geen problemen te zoeken. 355 00:16:06,341 --> 00:16:08,261 Ik begrijp jouw punt. 356 00:16:08,343 --> 00:16:10,933 Maar zullen we hier straks over praten? 357 00:16:11,012 --> 00:16:12,012 -Oké. -Goed? 358 00:16:12,097 --> 00:16:13,097 Dat is goed. 359 00:16:13,181 --> 00:16:14,851 -Oké. -Oké. 360 00:16:14,933 --> 00:16:16,023 Dag. 361 00:16:29,781 --> 00:16:31,781 Hé, Amber, met Carly Barow. 362 00:16:31,866 --> 00:16:34,366 Ik heb de toelatingscommissie van Berkeley gesproken. 363 00:16:34,452 --> 00:16:37,122 Bel me als je tijd hebt. Bedankt. 364 00:16:44,045 --> 00:16:45,915 Als je pizza bestelt, wil ik champignons. 365 00:16:47,841 --> 00:16:49,221 Niet grappig. 366 00:16:50,427 --> 00:16:52,177 -Gary? -Gary. 367 00:16:52,262 --> 00:16:53,812 Wist ik. Het was een grapje. 368 00:16:53,888 --> 00:16:57,808 We gaan straks een borrel drinken, als je interesse hebt. 369 00:16:59,144 --> 00:17:00,404 -Echt? -Ja, niks bijzonders. 370 00:17:00,478 --> 00:17:02,728 Gewoon een paar biertjes. 371 00:17:03,523 --> 00:17:04,983 -Informeel. -Ja. 372 00:17:06,943 --> 00:17:09,783 Klinkt leuk, maar ik kan niet. 373 00:17:11,156 --> 00:17:12,566 Ik snap het. 374 00:17:13,158 --> 00:17:14,408 Jij bent een van de mensen boven. 375 00:17:14,492 --> 00:17:18,122 Ik moet wat dingen doen. 376 00:17:18,246 --> 00:17:20,956 Maar een andere keer, graag. 377 00:17:21,833 --> 00:17:24,213 -Daar hou ik je aan. -Oké. 378 00:17:25,128 --> 00:17:26,958 -Fijne avond. -Dag. 379 00:17:31,176 --> 00:17:33,466 -Kun je echt wel rijden? -Ja. 380 00:17:33,553 --> 00:17:36,143 Dit is een grote auto. 381 00:17:36,222 --> 00:17:38,982 -Ik doe voorzichtig. -Smalle landweggetjes. 382 00:17:42,353 --> 00:17:43,353 Bedankt. 383 00:17:47,734 --> 00:17:49,404 -Sarah? -Ja. 384 00:17:49,861 --> 00:17:52,611 Als je me gaat googelen, 385 00:17:52,697 --> 00:17:54,317 wat ik zou doen als ik jou was, 386 00:17:54,616 --> 00:17:57,366 zul je een paar eigenaardigheden tegenkomen. 387 00:17:57,452 --> 00:18:01,372 Probeer niet te zijn zoals de meesten tegenwoordig 388 00:18:01,456 --> 00:18:05,586 en stop me niet voortijdig in een hokje. 389 00:18:10,423 --> 00:18:11,763 Als jij dat ook niet doet. 390 00:18:13,718 --> 00:18:14,928 Komt goed. 391 00:18:26,231 --> 00:18:29,151 Pas op de brievenbus. 392 00:18:32,987 --> 00:18:35,737 Wat bedoelde hij met "eigenaardigheden"? 393 00:18:35,949 --> 00:18:39,079 Dat was een periode van tien jaar 394 00:18:39,160 --> 00:18:40,580 die nu een mysterie is. 395 00:18:40,662 --> 00:18:43,622 Wie is die man? Aan wie gaf je mijn toneelstuk? 396 00:18:43,873 --> 00:18:45,293 DINGEN DIE IK GRAAG DOE Muziek maken met mam en pap 397 00:18:45,375 --> 00:18:48,495 Weet je nog dat we in New York waren? En met Halloween? 398 00:18:48,586 --> 00:18:52,046 En dit is de football-wedstrijd waar jij al die touchdowns maakte. 399 00:18:52,131 --> 00:18:53,421 Zoveel maakte ik er niet. 400 00:18:54,509 --> 00:18:56,429 Papa zei dat jij de ster was. 401 00:18:57,512 --> 00:18:59,012 Zei hij dat? 402 00:18:59,097 --> 00:19:02,927 En deze. Ik moest van papa vragen welk nummer hij speelde. 403 00:19:03,017 --> 00:19:04,847 Jouw favoriet. 404 00:19:06,145 --> 00:19:09,185 Oké, Kansas City 405 00:19:09,274 --> 00:19:12,444 en dat is het favoriete nummer van oma Renee. 406 00:19:12,527 --> 00:19:15,237 Maar daarom leerde hij het. 407 00:19:18,867 --> 00:19:23,077 Ik heb een idee. Dit is allemaal geweldig, 408 00:19:23,288 --> 00:19:27,418 maar zullen we een paar dingen opschrijven die jij en ik graag samen doen? 409 00:19:27,792 --> 00:19:31,382 Zoals tv-kijken. 410 00:19:31,462 --> 00:19:35,382 Ja, maar ik dacht meer aan 411 00:19:35,466 --> 00:19:39,346 marshmallows roosteren in de open haard. 412 00:19:39,762 --> 00:19:42,562 -Dat is een goeie. -Weet je nog? Dat doen we. 413 00:19:46,769 --> 00:19:48,899 Wanneer wordt papa's boot gerepareerd? 414 00:19:50,148 --> 00:19:52,528 Ik weet het niet. Waarom? 415 00:19:52,609 --> 00:19:53,859 Ik wil dat hij weer hier woont. 416 00:19:53,943 --> 00:19:56,153 We hebben al heel lang geen Nerf-wedstrijd gedaan. 417 00:20:02,660 --> 00:20:04,290 Hoe spel je "marshmallows"? 418 00:20:22,722 --> 00:20:23,772 Hallo? 419 00:20:23,848 --> 00:20:25,928 Hé, Carly, met Amber. 420 00:20:26,017 --> 00:20:29,267 Ik hoorde je bericht. 421 00:20:29,395 --> 00:20:32,565 Ik belde omdat ik de toelatingscommissie heb gesproken 422 00:20:32,649 --> 00:20:36,439 en ik vrees dat het geen goed nieuws is. Je bent niet toegelaten. 423 00:20:37,278 --> 00:20:38,528 Het spijt me, schat. 424 00:20:40,573 --> 00:20:41,623 Oké. 425 00:20:41,699 --> 00:20:44,489 De brieven worden pas eind van de week verstuurd, 426 00:20:44,577 --> 00:20:47,457 maar ik zou het willen weten, dus ik belde. 427 00:20:47,538 --> 00:20:48,788 Ik hoop dat dat goed is. 428 00:20:49,374 --> 00:20:51,794 Ja, bedankt. 429 00:20:51,876 --> 00:20:54,916 Je bent een geweldige meid 430 00:20:55,004 --> 00:20:57,474 en je krijgt heel veel kansen. Geloof me. 431 00:20:57,548 --> 00:20:59,968 Oké. Bedankt. 432 00:21:11,229 --> 00:21:12,729 Oké, daar gaan we. 433 00:21:12,814 --> 00:21:16,114 Nee, laat je tas niet vallen. Breng hem naar je kamer. 434 00:21:16,609 --> 00:21:19,359 -Het is geen hotel. -Het is zo ver. 435 00:21:19,654 --> 00:21:20,954 Hallo? 436 00:21:27,495 --> 00:21:30,915 Geweldig. Bedankt. 437 00:21:31,374 --> 00:21:34,004 Ja. Mijn jongens zwemmen. 438 00:21:34,085 --> 00:21:35,705 "Zwemmen"? Nemen we vissen? 439 00:21:36,170 --> 00:21:39,970 Nee. Papa's test ging heel goed. 440 00:21:40,049 --> 00:21:42,089 Wanneer nemen we een aquarium? 441 00:21:42,176 --> 00:21:45,386 Ik weet het niet. Kan ik... 442 00:21:45,471 --> 00:21:46,931 Ik moet even je moeder bellen. 443 00:21:47,015 --> 00:21:50,265 Kun je even daarheen gaan? Bedankt. 444 00:21:51,436 --> 00:21:52,476 Goed nieuws. 445 00:21:52,562 --> 00:21:54,152 Ik begrijp het niet. 446 00:21:54,230 --> 00:21:56,400 Ik herinner me dat hij Inherit the Wind deed 447 00:21:56,482 --> 00:21:57,532 in het Royale eind jaren 70. 448 00:21:57,608 --> 00:21:59,028 -Pap. -Wat? 449 00:21:59,110 --> 00:22:01,700 Dit is eind jaren 70, hoe je dit opzoekt. 450 00:22:01,779 --> 00:22:03,489 Niet naar toneelstuk. Doe het zo. 451 00:22:03,573 --> 00:22:06,163 Kom jij het dan doen. 452 00:22:06,784 --> 00:22:07,994 Typ zijn naam erin. 453 00:22:11,581 --> 00:22:13,961 -Daar is ie. Dat doe je steeds. -Dat is hem. 454 00:22:14,042 --> 00:22:15,592 Dat is hem, oké. 455 00:22:15,668 --> 00:22:18,088 1948, Ithaca, New York. 456 00:22:19,255 --> 00:22:23,125 Hij deed Prisoner of Second Avenue. 457 00:22:23,217 --> 00:22:25,217 Veel Broadway. Dat is mooi. 458 00:22:25,303 --> 00:22:26,973 Dat zei ik toch. 459 00:22:27,055 --> 00:22:30,055 Kijk, Championship Season, The Lion in Winter. 460 00:22:30,141 --> 00:22:33,811 Dat zijn de jaren 70. Kijk naar de jaren 80. Pickle Juice. Wat is dat? 461 00:22:33,895 --> 00:22:35,895 Dat is off-Broadway, maar dat telt ook. 462 00:22:35,980 --> 00:22:38,520 Het Old Globe Theatre. 463 00:22:38,608 --> 00:22:39,978 2000 - Heden Geen producties 464 00:22:40,068 --> 00:22:42,608 Niets sinds 2000. 465 00:22:42,695 --> 00:22:45,105 Hij nam een tijdje vrij. 466 00:22:45,198 --> 00:22:47,868 Hij regisseerde en produceerde geweldige dingen 467 00:22:47,950 --> 00:22:49,990 en hij wil mijn ding lezen. 468 00:22:50,495 --> 00:22:52,615 Het is geen ding. Het is een toneelstuk. 469 00:22:52,705 --> 00:22:55,075 Het is een incompleet stuk en... 470 00:22:55,166 --> 00:22:59,746 Gilliam T. Blount gaat een comeback maken. 471 00:22:59,837 --> 00:23:02,047 En zijn productie- 472 00:23:02,131 --> 00:23:06,591 en misschien regie-comeback wordt het toneelstuk van Sarah Braverman 473 00:23:06,677 --> 00:23:09,967 met Zeek Braverman in de rol van Barry. 474 00:23:10,932 --> 00:23:12,852 -Wat? -Laat maar, een ideetje. 475 00:23:12,934 --> 00:23:16,154 -Gewoon een ideetje. -O, mijn god. 476 00:23:26,030 --> 00:23:27,320 Hé. 477 00:23:30,993 --> 00:23:34,003 Wat dacht je van die borrel? 478 00:23:46,217 --> 00:23:47,837 -Hoi. -Bingo. 479 00:23:48,302 --> 00:23:50,892 -Wat doe je hier? -Mams foto's inpikken. 480 00:23:50,972 --> 00:23:51,972 Waarvoor? 481 00:23:52,056 --> 00:23:54,476 Het is "Alles over Jabbar"-week op school, 482 00:23:54,559 --> 00:23:57,649 dus ik zoek wat leuke familieherinneringen. 483 00:23:57,728 --> 00:23:59,478 "Alles over Jabbar"-week? 484 00:23:59,564 --> 00:24:02,984 -Geweldig. -Jabbar wordt gevierd. 485 00:24:03,067 --> 00:24:04,817 En Jasmine en ik gaan erheen 486 00:24:04,902 --> 00:24:08,492 en hij maakt een collage van foto's. 487 00:24:08,656 --> 00:24:10,736 Weet je dit nog? 488 00:24:10,825 --> 00:24:11,825 Ja. 489 00:24:11,909 --> 00:24:14,079 -Touchdown bij de Turkey Bowl. -De touchdown. 490 00:24:16,038 --> 00:24:17,328 Die is leuk. 491 00:24:18,666 --> 00:24:21,536 Hoop je dat die familieherinneringen 492 00:24:21,627 --> 00:24:24,707 Jasmine doen denken aan de goede tijden? 493 00:24:24,797 --> 00:24:26,047 Probeer je haar terug te winnen? 494 00:24:27,091 --> 00:24:28,471 Is het zo duidelijk? 495 00:24:29,302 --> 00:24:30,512 Ja. 496 00:24:32,597 --> 00:24:34,137 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 497 00:24:38,102 --> 00:24:41,442 Het gaat vast werken. 498 00:24:44,233 --> 00:24:47,033 -Dat denk ik echt. -Dank je. 499 00:24:47,612 --> 00:24:49,072 We zoeken een paar goeie. 500 00:25:07,340 --> 00:25:09,260 Hé, schat. 501 00:25:09,342 --> 00:25:11,592 -Hoi. -Fijn dat er eten is. Ik heb honger. 502 00:25:11,677 --> 00:25:13,677 Schat? Ik werd gebeld 503 00:25:13,763 --> 00:25:15,893 door het hoofd van Sycamore Charter 504 00:25:15,973 --> 00:25:18,983 om een afspraak voor Max te maken. Weet jij daar iets van? 505 00:25:19,602 --> 00:25:21,312 Hebben ze al gebeld? Dat was snel. 506 00:25:24,899 --> 00:25:26,529 Adam, wat doe je? 507 00:25:26,609 --> 00:25:27,689 Niets. 508 00:25:28,569 --> 00:25:31,739 Dit mag je niet alleen beslissen. We hebben dit besproken. 509 00:25:31,822 --> 00:25:33,372 Het is een goede school. 510 00:25:33,449 --> 00:25:34,739 Jabbar zit er. Sydney. 511 00:25:34,825 --> 00:25:36,405 -Allebei. -We moeten gaan kijken. 512 00:25:36,494 --> 00:25:38,624 Maar we moeten het eens zijn. 513 00:25:38,704 --> 00:25:40,334 Je deed dit gewoon alleen. 514 00:25:40,414 --> 00:25:41,874 We kunnen niet lang wachten. 515 00:25:41,958 --> 00:25:44,128 We moeten deze week het voorschot voor Footpath geven, 516 00:25:44,210 --> 00:25:45,920 dus als Max naar een normale school gaat, 517 00:25:46,003 --> 00:25:47,003 -moeten we het nu regelen. -Wacht even. 518 00:25:47,088 --> 00:25:49,338 We betalen dat voorschot sowieso. 519 00:25:49,423 --> 00:25:50,513 Anders verliest Max zijn plek. 520 00:25:50,591 --> 00:25:52,471 Weet je hoelang de wachtlijst is? 521 00:25:52,551 --> 00:25:54,221 -Enig idee? -Weet je wat het kost? 522 00:25:54,303 --> 00:25:55,553 -Ja, weet ik. -Het is duur. 523 00:25:55,638 --> 00:25:57,098 Dit kunnen we niet in 'n week beslissen. 524 00:25:57,181 --> 00:25:59,681 Hij is te slim voor Footpath. Dat hebben ze gezegd. 525 00:25:59,767 --> 00:26:01,387 Ze kunnen z'n lesprogramma veranderen, 526 00:26:01,477 --> 00:26:03,267 zodat 't wat uitdagender voor hem is. 527 00:26:03,354 --> 00:26:04,614 -Hem uitdagen. -Dat weet ik, maar 528 00:26:04,689 --> 00:26:07,529 Max heeft een intensievere leeromgeving nodig. 529 00:26:08,192 --> 00:26:09,742 Max of jij? 530 00:26:11,028 --> 00:26:12,488 -Wat? -Je wilt dat onze zoon 531 00:26:12,571 --> 00:26:15,371 een normaal kind op 'n normale school is. Ik ook. 532 00:26:15,449 --> 00:26:16,699 -En... -Ik weet dat m'n zoon 533 00:26:16,784 --> 00:26:19,414 Asperger's heeft. Dat hij problemen heeft. 534 00:26:19,495 --> 00:26:22,245 Ik wil dat hij naar een school gaat waar hij kan leren, groeien, 535 00:26:22,331 --> 00:26:24,791 en de beste kans op een glansrijke toekomst krijgt. 536 00:26:24,875 --> 00:26:25,915 Dat snap ik. 537 00:26:26,002 --> 00:26:28,052 Wat als hij de enige in de klas is zonder vrienden? 538 00:26:28,129 --> 00:26:29,259 Ben je vergeten hoe het was? 539 00:26:29,338 --> 00:26:30,508 Ik ben niks vergeten. 540 00:26:30,589 --> 00:26:33,339 -Ik weet dat het een risico is. -Een groot risico. 541 00:26:33,426 --> 00:26:35,046 Kom op. Zo is het niet meer. 542 00:26:35,136 --> 00:26:36,886 Zo is hij niet meer. 543 00:26:38,806 --> 00:26:40,176 Weet je wat? Luister. 544 00:26:40,266 --> 00:26:43,136 Ik wil het beste voor onze zoon. 545 00:26:43,227 --> 00:26:46,227 En ik wil geen beslissing nemen gebaseerd op angst. 546 00:26:47,606 --> 00:26:48,726 Ik ben niet bang. 547 00:26:48,816 --> 00:26:51,236 Je mag bang zijn. Ik ben bang. 548 00:26:51,319 --> 00:26:54,609 Ik ben bang voor wat er kan gebeuren, maar dat is het waard. 549 00:26:56,324 --> 00:26:57,584 Je hebt het mis. 550 00:26:59,744 --> 00:27:00,754 Oké. 551 00:27:02,455 --> 00:27:07,075 Dat vind ik leuk aan dansen, je beweegt je lichaam. 552 00:27:07,168 --> 00:27:08,878 En Jabbar vindt het leuk. 553 00:27:09,587 --> 00:27:12,337 -Wil je het doen? Laat maar zien. -Laat zien wat je kunt. 554 00:27:14,967 --> 00:27:15,967 Ja. 555 00:27:21,599 --> 00:27:22,849 Heel goed. 556 00:27:22,933 --> 00:27:25,393 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 557 00:27:25,853 --> 00:27:27,863 -Nou... -Ik doe deze wel. 558 00:27:29,106 --> 00:27:31,276 Het was... 559 00:27:32,068 --> 00:27:35,028 Het was een donkere en stormachtige avond. 560 00:27:35,112 --> 00:27:38,122 Ik reed op mijn paard door het bos 561 00:27:38,199 --> 00:27:41,409 toen ik plots een beeldschone prinses zag. 562 00:27:41,494 --> 00:27:42,754 -Nee. -Nee. 563 00:27:43,746 --> 00:27:48,416 Ik was op een bruiloft in New York 564 00:27:48,501 --> 00:27:51,211 in het Boathouse in Central Park. 565 00:27:51,295 --> 00:27:54,005 Er waren allerlei belangrijke mensen. 566 00:27:54,131 --> 00:27:58,141 Je merkte dat ze belangrijk waren, want ze waren heel saai. 567 00:27:58,219 --> 00:28:02,849 Ik ging naar buiten en zag die dame 568 00:28:03,224 --> 00:28:06,564 naast een stoel op de grond knielen en ze groef. 569 00:28:06,977 --> 00:28:09,057 Haar schoen zat vast in het gras, 570 00:28:09,146 --> 00:28:13,566 dus ik trok haar hak uit de modder 571 00:28:13,651 --> 00:28:15,571 en gaf hem aan haar. 572 00:28:15,653 --> 00:28:18,863 En toen keek ze me voor het eerst aan. 573 00:28:19,156 --> 00:28:22,656 En op dat moment 574 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 stopte mijn hart met kloppen. 575 00:28:25,496 --> 00:28:30,496 Want ze was het mooiste meisje dat ik ooit had gezien. 576 00:28:30,751 --> 00:28:34,001 Dus ik zei: "Hoi, ik ben Crosby." 577 00:28:34,672 --> 00:28:37,842 En zij zei: "Hoi, ik ben Jasmine." 578 00:28:38,884 --> 00:28:42,434 Het duurde even voordat mijn hersenen het beseften, 579 00:28:42,513 --> 00:28:44,143 want ik ben een beetje traag. 580 00:28:45,307 --> 00:28:47,017 Maar mijn hart wist op dat moment 581 00:28:47,101 --> 00:28:51,231 dat zij degene was met wie ik de rest van mijn leven wilde zijn. 582 00:28:54,191 --> 00:28:55,781 -Einde. -Einde. 583 00:28:59,697 --> 00:29:01,907 Sorry. Het gaat me niks aan, 584 00:29:01,991 --> 00:29:04,871 maar ze was zo lang weg dat ik Edward vroeg te gaan kijken. 585 00:29:04,952 --> 00:29:06,702 En hij zei dat ze hier was. 586 00:29:06,787 --> 00:29:08,867 Dat is prima. Je deed het juiste. 587 00:29:08,956 --> 00:29:11,876 Gary, waar is ze? 588 00:29:19,800 --> 00:29:22,050 Wat doe je in godsnaam? 589 00:29:22,136 --> 00:29:24,556 Ik... Want... 590 00:29:24,638 --> 00:29:26,468 Dit is de auto van mijn baas. 591 00:29:27,099 --> 00:29:28,099 Wat? 592 00:29:28,184 --> 00:29:29,694 Oké... 593 00:29:29,768 --> 00:29:30,978 Ben je stoned? 594 00:29:31,061 --> 00:29:32,811 Ik ben stoned. 595 00:29:32,897 --> 00:29:35,517 -Je bent stoned. -Ik draai door. 596 00:29:35,608 --> 00:29:37,988 -Oké. -O, mijn god. 597 00:29:39,653 --> 00:29:41,493 -Sorry, je bent boos. -Ja. 598 00:29:41,572 --> 00:29:42,662 Dit is heel erg. 599 00:29:42,740 --> 00:29:46,160 Dit is niet achter de gymzaal op de middelbare school of zo. 600 00:29:46,243 --> 00:29:47,293 Ik stond garant voor je. 601 00:29:47,369 --> 00:29:49,039 -Ik werk hier. -Ja. 602 00:29:49,872 --> 00:29:50,962 Wat is er aan de hand? 603 00:29:53,083 --> 00:29:56,423 Ik ben op geen een universiteit geaccepteerd. 604 00:29:58,088 --> 00:30:01,758 Dat ik heb ik een paar dagen terug ontdekt 605 00:30:02,760 --> 00:30:07,140 en ik schaam me en ben in de war. 606 00:30:07,681 --> 00:30:09,811 Ik weet niet wat ik ga doen en... 607 00:30:10,976 --> 00:30:13,096 Ik kon met niemand praten. 608 00:30:13,187 --> 00:30:14,857 -Jezus. -Ik hield het voor me. 609 00:30:14,939 --> 00:30:18,479 Ik dacht dat ik me hierdoor beter zou voelen, 610 00:30:18,567 --> 00:30:20,317 maar ik voel me alleen raar. 611 00:30:20,402 --> 00:30:25,782 Het spijt me dat ik dit op jouw werk deed. 612 00:30:26,617 --> 00:30:28,697 Je moet met je moeder praten. 613 00:30:30,996 --> 00:30:32,536 Ze zal heel boos op me zijn. 614 00:30:32,623 --> 00:30:33,873 Ze zal niet boos zijn. 615 00:30:33,958 --> 00:30:36,128 Ze zal je steunen. 616 00:30:36,502 --> 00:30:38,922 Dit maak je groter in je hoofd. 617 00:30:39,004 --> 00:30:40,554 Ze houdt heel veel van je. 618 00:30:41,590 --> 00:30:44,680 En je zult je beter voelen als je het hebt verteld. 619 00:30:46,303 --> 00:30:47,303 Oké. 620 00:30:50,516 --> 00:30:52,516 Oké. 621 00:30:52,601 --> 00:30:55,151 Nu dit. 622 00:30:57,523 --> 00:31:00,233 Oké, ik wil dit doen. 623 00:31:00,317 --> 00:31:01,317 Ja. 624 00:31:01,402 --> 00:31:02,532 Vond je het goed? 625 00:31:03,028 --> 00:31:04,198 Pap. 626 00:31:04,280 --> 00:31:08,950 Ik vond het heel goed. Niet wat er nu staat, 627 00:31:09,034 --> 00:31:11,294 maar wat probeert naar boven te komen. 628 00:31:11,370 --> 00:31:12,910 De rest is niet geweldig, 629 00:31:12,997 --> 00:31:16,917 maar wat verborgen is, is geniaal. 630 00:31:18,669 --> 00:31:20,629 Vind je 't goed of niet? Ik snap 't niet. 631 00:31:20,713 --> 00:31:22,263 Er staat een hoop onzin 632 00:31:22,339 --> 00:31:27,509 om sommige briljante observaties over deze familie heen. 633 00:31:27,678 --> 00:31:29,098 Kun je specifieker zijn? 634 00:31:29,179 --> 00:31:31,889 Barry's speech, bijvoorbeeld. 635 00:31:31,974 --> 00:31:33,104 Die vind ik geweldig. 636 00:31:33,183 --> 00:31:36,313 Die vind ik waardeloos. 637 00:31:36,395 --> 00:31:38,105 Hoe kun je dat zeggen? Dat is niet waar. 638 00:31:38,188 --> 00:31:39,898 Het is het hoogtepunt van de eerste akte. 639 00:31:39,982 --> 00:31:41,782 Je hebt gelijk. Sorry. 640 00:31:41,859 --> 00:31:43,859 -Het is gewoon vreselijk. -Hoezo? 641 00:31:43,944 --> 00:31:46,284 Hij is een eenvoudige man. Hij spreekt vanuit zijn hart. 642 00:31:46,363 --> 00:31:48,623 -Ik heb een goed idee. -Zullen we proosten? 643 00:31:48,699 --> 00:31:49,949 -Proosten? -Nee. 644 00:31:50,034 --> 00:31:52,454 We vieren niks. We zijn aan het werk. 645 00:31:52,536 --> 00:31:54,616 Er bestaat geen eenvoudige man. 646 00:31:54,705 --> 00:31:58,075 Is Marty een eenvoudige slager? Of Stanley een eenvoudige chauffeur? 647 00:31:58,167 --> 00:32:01,547 Iedereen in het theater spreekt. 648 00:32:02,046 --> 00:32:03,046 Luister. 649 00:32:03,130 --> 00:32:07,840 "In al die jaren heb ik nooit begrepen dat jij het was. 650 00:32:07,926 --> 00:32:10,886 "Jij was er de hele tijd, maar ik snap het nu pas." 651 00:32:11,722 --> 00:32:13,432 En dat is niet genoeg. 652 00:32:15,893 --> 00:32:17,313 Is dit een slecht moment? 653 00:32:17,394 --> 00:32:19,064 -Hoi, sorry. -Nee. Raad eens. 654 00:32:19,146 --> 00:32:21,516 -Ik snap het. -Je moeders stuk wordt geproduceerd. 655 00:32:21,607 --> 00:32:22,977 -Nou, we... -Echt? 656 00:32:23,067 --> 00:32:24,187 We beginnen net met praten. 657 00:32:24,276 --> 00:32:25,396 -Hoi. -Hoi. 658 00:32:25,486 --> 00:32:27,276 Dit is Amber, mijn kleindochter. 659 00:32:27,363 --> 00:32:28,613 Dit is Gilliam T. Blount. 660 00:32:28,697 --> 00:32:30,817 Jij bent de duistere, 661 00:32:31,742 --> 00:32:34,912 kleine man. 662 00:32:35,579 --> 00:32:37,999 Ja, dat ben ik. 663 00:32:38,082 --> 00:32:39,542 Zo omschrijf ik je niet. 664 00:32:39,625 --> 00:32:40,825 Ik had het zelf niet beter kunnen zeggen. 665 00:32:40,918 --> 00:32:43,498 -Maar ik ben moe, dus... -Beangstigend. 666 00:32:44,088 --> 00:32:46,338 -Ja. Ik ga. -Gaat het wel? 667 00:32:46,423 --> 00:32:48,303 Leuk je te ontmoeten. Ik ga naar boven. 668 00:32:48,384 --> 00:32:49,894 -Ik kom zo, oké? -Hoeft niet. 669 00:32:49,968 --> 00:32:51,598 -Neem de tijd. -Ik kom straks. 670 00:32:51,762 --> 00:32:53,682 -Gilliam? -Bedankt. 671 00:32:53,764 --> 00:32:58,104 -En mijn knappe, getalenteerde dochter. -Bedankt. 672 00:32:58,894 --> 00:33:00,774 Bedankt. 673 00:33:02,940 --> 00:33:04,860 Oké. Dat bedoel ik. 674 00:33:13,826 --> 00:33:15,736 -Hoi. -Hoi. 675 00:33:16,787 --> 00:33:18,207 Ik zou hier niet moeten zijn, 676 00:33:18,288 --> 00:33:21,038 maar ik wilde weten hoe het gesprek met Footpath ging. 677 00:33:22,084 --> 00:33:24,384 Waarom? Je bent Max' hulp niet meer. 678 00:33:25,337 --> 00:33:26,837 Ik weet het... 679 00:33:26,922 --> 00:33:28,802 Ik denk eraan sinds je het vertelde 680 00:33:28,882 --> 00:33:31,432 en ik wilde het gewoon vragen. 681 00:33:31,510 --> 00:33:34,390 Eigenlijk ging het heel goed. 682 00:33:34,763 --> 00:33:36,523 Ze waren heel tevreden, dus... 683 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Oké. 684 00:33:41,145 --> 00:33:43,935 We sturen Max misschien naar een normale school. 685 00:33:45,774 --> 00:33:46,784 Echt? 686 00:33:47,526 --> 00:33:51,106 -Het is een beetje gestoord... -Nee, dat is... 687 00:33:51,196 --> 00:33:52,236 Dat is geweldig. 688 00:33:54,116 --> 00:33:55,986 Ik weet het niet. Ik ben ongerust. 689 00:33:59,496 --> 00:34:02,666 Kom maar binnen. Ik ruim dit op. 690 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Oké. 691 00:34:05,878 --> 00:34:08,168 Wil je koffie? 692 00:34:08,255 --> 00:34:10,665 -Ik heb nog staan. -Graag. 693 00:34:10,758 --> 00:34:12,678 Ga maar zitten. 694 00:34:17,014 --> 00:34:18,854 Aan welke school dachten jullie? 695 00:34:18,932 --> 00:34:19,982 Sycamore. 696 00:34:20,058 --> 00:34:23,938 -Een geweldige school. -Adam is heel enthousiast. 697 00:34:24,354 --> 00:34:26,614 -En jij niet? -Eigenlijk niet. 698 00:34:26,690 --> 00:34:29,530 Ik ben bang dat hij gepest wordt 699 00:34:29,610 --> 00:34:31,150 en hij is nu zo veilig. 700 00:34:31,236 --> 00:34:32,856 Ik wil hem niet uit die omgeving halen 701 00:34:32,946 --> 00:34:35,066 en hem in een andere gooien. 702 00:34:35,157 --> 00:34:38,537 Je weet hoe dat is. 703 00:34:38,619 --> 00:34:41,999 Andere ouders moeten uitleggen waarom jouw kind een beetje anders is 704 00:34:42,080 --> 00:34:44,960 en waarom hij niet wil logeren of aan sport wil doen. 705 00:34:45,042 --> 00:34:47,212 Dat heb ik al een keer gedaan. 706 00:34:47,294 --> 00:34:48,964 Dat wil ik nooit meer doen. 707 00:34:49,838 --> 00:34:52,298 Het klinkt gewoon triest en afschuwelijk 708 00:34:52,382 --> 00:34:54,182 -en ik ben vreselijk omdat ik het zeg. -Nee. 709 00:34:54,259 --> 00:34:56,219 Dat is waar. Maar Adam zegt: 710 00:34:56,303 --> 00:34:59,933 "Wat als Max een wiskunde- of natuurkundegenie is." 711 00:35:00,015 --> 00:35:02,135 En ik hou hem tegen, 712 00:35:02,226 --> 00:35:04,726 omdat ik hem zo graag veilig wil houden. 713 00:35:05,646 --> 00:35:07,856 Als dat zo is, kan ik mezelf nooit vergeven. 714 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 -Maar ik wil niet dat hij gekwetst wordt. -Kristina. 715 00:35:12,861 --> 00:35:15,491 Je vindt het moeilijk en dat is normaal. 716 00:35:15,572 --> 00:35:18,332 Als dat niet zo was, zou ik me zorgen maken. 717 00:35:18,408 --> 00:35:22,578 En je moet weten dat Max' besef van zijn Asperger's 718 00:35:22,663 --> 00:35:25,463 belangrijker is voor jou dan voor hem. 719 00:35:25,541 --> 00:35:28,501 Het enige onzekere is zijn gedrag 720 00:35:28,585 --> 00:35:29,915 en daarin kan hij gesteund worden. 721 00:35:30,003 --> 00:35:34,473 Ik denk dat Max goed kan functioneren op een normale school. 722 00:35:38,428 --> 00:35:40,598 Ik wil zorgen dat het goed met hem gaat. 723 00:35:40,681 --> 00:35:43,731 Waren er maar garanties, maar die zijn er niet. 724 00:35:43,809 --> 00:35:45,979 Niet voor Max of voor andere kinderen. 725 00:35:49,189 --> 00:35:52,649 Wat zou jij doen als het jouw zoon was? 726 00:35:52,734 --> 00:35:54,994 Als het jouw kind was? 727 00:35:56,154 --> 00:35:57,914 Ik haat die vraag. 728 00:36:05,038 --> 00:36:06,038 Ik zou het doen. 729 00:36:06,123 --> 00:36:10,963 Ik denk dat Max er klaar voor is. Ik zou het doen. 730 00:36:11,044 --> 00:36:12,424 Jij zou het doen. 731 00:36:17,342 --> 00:36:18,592 Sorry van daarnet. 732 00:36:18,677 --> 00:36:20,547 Ik heb hier wakker van gelegen. 733 00:36:20,637 --> 00:36:23,307 Ik liet jou in de steek. Ik liet Max in de steek. 734 00:36:23,390 --> 00:36:26,850 Het spijt me echt. 735 00:36:27,769 --> 00:36:29,809 Het geeft niet. 736 00:36:30,564 --> 00:36:31,574 Kom hier. 737 00:36:42,534 --> 00:36:43,794 Hé, schat. 738 00:36:43,869 --> 00:36:45,289 -Hé. -Sorry dat ik laat ben. 739 00:36:45,954 --> 00:36:49,004 Ik moest Cory naar zijn auto brengen. Dat duurde lang. 740 00:36:49,082 --> 00:36:50,712 -Cory? -Hoi, jongens. 741 00:36:51,543 --> 00:36:54,093 Max, doe je huiswerk voor je tv gaat kijken. 742 00:36:54,171 --> 00:36:56,341 -Ik ben al een uur klaar. -Goed zo. 743 00:36:56,423 --> 00:36:57,423 Ik heb Chinees... 744 00:36:57,507 --> 00:37:00,637 Haddie, hoe was je dag? 745 00:37:02,137 --> 00:37:03,137 Hé... 746 00:37:04,681 --> 00:37:06,431 Ik sprak Gaby vandaag. 747 00:37:08,018 --> 00:37:09,688 -Echt? -Ja. 748 00:37:11,146 --> 00:37:12,186 Hoe ging dat? 749 00:37:12,272 --> 00:37:14,572 Het was een beetje vreemd... 750 00:37:14,650 --> 00:37:16,780 -Dat snap ik. -...en ongemakkelijk 751 00:37:16,860 --> 00:37:18,530 door wat er bij de Lessings was gebeurd. 752 00:37:18,612 --> 00:37:21,072 Maar eigenlijk ging het goed. 753 00:37:21,281 --> 00:37:26,121 Ik denk dat Max volgend jaar naar een normale school moet. 754 00:37:26,203 --> 00:37:27,453 Ik vind het een goed idee. 755 00:37:29,957 --> 00:37:32,997 Ze kwam met goede punten en ik ben om. 756 00:37:33,085 --> 00:37:34,085 -Echt? -Ja. 757 00:37:35,712 --> 00:37:37,092 -Oké. -Ja. 758 00:37:38,590 --> 00:37:42,430 Ik wil hier niet mee doorgaan als je het niet 100% zeker weet. 759 00:37:42,511 --> 00:37:45,101 Ik denk alleen dat 760 00:37:45,222 --> 00:37:49,432 die registratie veel moeite heeft gekost. 761 00:37:49,518 --> 00:37:53,058 We weten dat de wachtlijst bij Footpath lang is 762 00:37:53,146 --> 00:37:55,066 -en we kunnen z'n plek kwijtraken... -Ja. 763 00:37:55,148 --> 00:37:56,398 Ben je 100% zeker? 764 00:38:02,656 --> 00:38:03,656 100%. 765 00:38:09,121 --> 00:38:10,161 Oké. 766 00:38:10,247 --> 00:38:11,917 Welke Russische president uit de jaren 90 767 00:38:11,999 --> 00:38:14,629 verloor als kind een duim door een granaat? 768 00:38:14,710 --> 00:38:16,840 -Boris Jeltsin. -We zeggen Gorbatsjov. 769 00:38:16,920 --> 00:38:18,510 -Nee. Eerste fout. -Ja. 770 00:38:18,588 --> 00:38:20,298 Goed zo, Max. 771 00:38:20,382 --> 00:38:21,762 Hoe konden ze dat mis hebben? 772 00:38:21,842 --> 00:38:24,472 Isaac Newton en Gottfried Leibniz... 773 00:38:24,553 --> 00:38:28,143 Berekening. 774 00:38:28,974 --> 00:38:31,524 -We zeggen fysica. -Nee, tweede fout. 775 00:38:31,601 --> 00:38:34,691 Ze hadden het fout. Hoe kun je dat fout hebben? 776 00:38:34,771 --> 00:38:36,021 Dat boeit niemand. 777 00:38:36,106 --> 00:38:37,106 Het is het juiste. 778 00:38:37,190 --> 00:38:39,780 Ik zou veel geld winnen in Cash Cab. 779 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 -Ik zou $5000 winnen. -Ja. 780 00:38:43,113 --> 00:38:44,323 Als ik mee zou doen. 781 00:38:52,080 --> 00:38:53,420 -Hé. -Hé. 782 00:39:03,133 --> 00:39:05,013 Je vertelde prachtige verhalen. 783 00:39:06,261 --> 00:39:08,311 En liet leuke foto's zien. 784 00:39:10,766 --> 00:39:15,306 Ik dacht even: "Zo zou het kunnen zijn. 785 00:39:16,438 --> 00:39:18,188 "Wij drieën als een gezin." 786 00:39:23,320 --> 00:39:24,610 We zijn een gezin. 787 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 Ja. 788 00:39:27,407 --> 00:39:30,157 Maar toen herinnerde ik me 789 00:39:30,577 --> 00:39:33,537 dat dat allemaal geweldig klinkt, 790 00:39:34,873 --> 00:39:36,923 behalve dat ene. 791 00:39:37,000 --> 00:39:40,250 Je ging naar bed met een ander terwijl we verloofd waren. 792 00:39:46,968 --> 00:39:49,508 Het spijt me heel erg. 793 00:39:50,097 --> 00:39:51,887 Ik schaam me ervoor. 794 00:39:53,600 --> 00:39:57,850 Maar ik doe alles om te zorgen dat je me vergeeft. 795 00:40:03,777 --> 00:40:06,197 Ik kan je nog niet vergeven. 796 00:40:08,031 --> 00:40:10,161 En ik weet niet of ik dat ooit kan. 797 00:40:16,915 --> 00:40:18,245 Ik denk dat ik verder moet. 798 00:40:20,001 --> 00:40:21,001 Het spijt me. 799 00:40:38,019 --> 00:40:39,979 Je bent vroeg thuis. 800 00:40:40,063 --> 00:40:41,113 Ja. 801 00:40:41,648 --> 00:40:43,978 Het eten is klaar. Ik ga Syd ophalen en... 802 00:40:45,735 --> 00:40:47,355 Ik moet je iets vertellen. 803 00:40:49,447 --> 00:40:50,697 Wat is er? 804 00:40:56,997 --> 00:41:00,327 Schrik niet. Ik sprak net dr. Sarris. 805 00:41:00,417 --> 00:41:05,207 Ze hebben de resultaten van mijn tests en er is een probleem. 806 00:41:05,964 --> 00:41:07,974 Geen kanker. 807 00:41:09,134 --> 00:41:11,054 Dat was het eerste wat ze zei. 808 00:41:11,136 --> 00:41:13,466 Wat is het? 809 00:41:14,431 --> 00:41:17,351 Verklevingen in de baarmoeder. 810 00:41:17,809 --> 00:41:21,099 -Wat betekent dat? -Dat het daardoor 811 00:41:22,981 --> 00:41:26,111 heel moeilijk is om zwanger te raken. 812 00:41:27,652 --> 00:41:29,072 En... 813 00:41:29,154 --> 00:41:31,414 Het is zeer onwaarschijnlijk. 814 00:41:33,617 --> 00:41:35,287 Het spijt me. 815 00:41:36,119 --> 00:41:38,619 Voor zoiets mag je je niet verontschuldigen. 816 00:41:38,705 --> 00:41:40,785 Ik... 817 00:41:44,461 --> 00:41:47,711 Ik liet jou naar de dokter gaan en het lag aan mij. 818 00:41:47,797 --> 00:41:48,797 Vergeet het. 819 00:41:48,882 --> 00:41:51,592 Het belangrijkste is dat jij in orde bent. 820 00:41:51,676 --> 00:41:52,676 Oké. 821 00:41:55,889 --> 00:41:57,849 Ik wilde echt nog een kind. 822 00:42:00,769 --> 00:42:01,849 Dat weet ik.