1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 我是馬克西爾 高二英文班 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,166 (前情提要…) 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,424 還有兩年時間 安珀就要畢業了 4 00:00:05,506 --> 00:00:08,086 我想到時候應該是 我們下次見面的時候 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,835 為什麼你會被冷落? 6 00:00:09,927 --> 00:00:12,097 我不該做任何決定的 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,219 你是個聰明人 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,595 妳這麼認為? 9 00:00:15,099 --> 00:00:17,769 我犯了個錯 我和某人上床了 10 00:00:18,102 --> 00:00:19,232 發生了一些事情 11 00:00:19,311 --> 00:00:21,941 而我沒辦法再和 麥西一起工作了 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,612 你到底是怎麼了? 為什麼要這麼做? 13 00:00:23,691 --> 00:00:25,111 我知道你擔心會 失去你的保姆 14 00:00:25,192 --> 00:00:26,192 她不是保姆 15 00:00:26,277 --> 00:00:29,357 她是你侄兒的輔導老師 他得了斯伯格症 16 00:00:29,447 --> 00:00:30,697 我患上斯伯格症? 17 00:00:33,951 --> 00:00:35,701 什麼是斯伯格症? 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,039 那個 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,800 麥西,斯伯格症是一種孤獨症 20 00:00:47,757 --> 00:00:48,757 什麼是孤獨症? 21 00:00:51,594 --> 00:00:56,024 患上孤獨症的人 被稱為自閉症 22 00:00:56,098 --> 00:00:58,018 有些人都會有殘疾,麥西 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,520 但那不是真正的殘疾,麥西 24 00:00:59,602 --> 00:01:01,062 那不是殘疾,是一種綜合徵 25 00:01:01,145 --> 00:01:02,145 是綜合徵 26 00:01:02,229 --> 00:01:06,569 你的腦,只是運作的 稍微和別人不一樣 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,316 -是,沒錯 -就只是 28 00:01:08,402 --> 00:01:09,652 -它處理事情 -你 29 00:01:09,737 --> 00:01:11,657 你只是連線方式與別人不同 30 00:01:11,739 --> 00:01:13,369 我身上沒有電線 31 00:01:13,449 --> 00:01:14,659 你沒有 這只是個形容 32 00:01:14,742 --> 00:01:16,912 我有肌肉也有細血管 33 00:01:16,994 --> 00:01:18,004 沒錯 34 00:01:18,078 --> 00:01:20,708 還有神經末梢,我有血,我有骨頭 35 00:01:20,790 --> 00:01:23,000 它們都活動得很正常 36 00:01:24,627 --> 00:01:28,837 這世界上總會有 我們必需面對的難題 37 00:01:29,465 --> 00:01:32,005 而對於你,阿斯伯格 只是難題的其中之一 38 00:01:33,677 --> 00:01:35,297 沒有人知道為什麼會發生 39 00:01:35,387 --> 00:01:36,927 然而不管那看起來多艱難 40 00:01:37,014 --> 00:01:39,314 你只需要知道你媽媽和我 我們都愛你 41 00:01:39,391 --> 00:01:42,191 嘿,我們都在你身邊 也一直都會在 42 00:01:42,269 --> 00:01:45,109 一直都在 你可想要 43 00:01:46,690 --> 00:01:49,440 你有什麼疑問嗎,寶貝? 44 00:01:50,903 --> 00:01:52,453 你們有阿斯伯格症嗎? 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 爸爸和我沒有 46 00:02:01,205 --> 00:02:02,665 哈蒂有嗎? 47 00:02:03,374 --> 00:02:05,004 不,哈蒂也沒有 48 00:02:07,545 --> 00:02:08,545 只有我 49 00:02:12,550 --> 00:02:15,470 麥西,我們真的很愛你,親愛的 50 00:02:15,553 --> 00:02:16,553 非常愛你 51 00:02:17,388 --> 00:02:18,638 我現在可以回去 我的房間了嗎? 52 00:02:18,722 --> 00:02:20,522 你當然可以了 你可以回到自己的房間 53 00:02:24,353 --> 00:02:28,233 -親愛的,沒事的 -不,別說了,停下來,拜託 54 00:02:29,191 --> 00:02:31,361 -克莉絲,我很抱歉 -我不是在生氣你 55 00:02:37,491 --> 00:02:38,491 嗨,媽 56 00:02:39,493 --> 00:02:40,493 -嗨 -嗨 57 00:02:40,995 --> 00:02:42,155 嘿,看看妳 58 00:02:42,246 --> 00:02:43,456 是 59 00:02:43,539 --> 00:02:45,959 妳看起來很好 眼睛炯炯有神 60 00:02:46,041 --> 00:02:48,041 但我其實整晚都沒睡 61 00:02:49,253 --> 00:02:50,713 妳整晚沒睡? 62 00:02:51,589 --> 00:02:54,799 寫作,就像妳在高中時期 那樣,我的小詩人 63 00:02:54,884 --> 00:02:56,184 對 64 00:02:56,427 --> 00:02:58,257 -寫詩嗎? -不 65 00:02:58,554 --> 00:02:59,604 短篇小說? 66 00:03:00,514 --> 00:03:02,434 -日誌?什麼? -不,不 67 00:03:02,516 --> 00:03:04,686 我不知道,就是 68 00:03:05,603 --> 00:03:06,603 什麼? 69 00:03:07,104 --> 00:03:08,114 我不知道 70 00:03:08,188 --> 00:03:10,478 從沒發生過這樣的事 71 00:03:10,566 --> 00:03:11,566 妳知道,就只是 72 00:03:13,027 --> 00:03:16,817 我直接開始然後就寫出來了 我也不知道是什麼 73 00:03:16,906 --> 00:03:18,736 我真不知道是什麼 我想是個故事 74 00:03:18,824 --> 00:03:20,494 那不是,不是個魔術 75 00:03:20,576 --> 00:03:21,736 就只是一篇故事 76 00:03:21,827 --> 00:03:23,157 聽起來很棒 77 00:03:23,245 --> 00:03:24,455 或許吧,我們拭目以待 78 00:03:24,538 --> 00:03:25,748 我很樂意讀讀看 79 00:03:28,459 --> 00:03:29,459 可以嗎? 80 00:03:29,877 --> 00:03:34,797 這不是為了什麼理由而做的 我想或許是我還沒準備好 81 00:03:36,926 --> 00:03:39,136 -但我會再讓妳知道 -好 82 00:03:39,595 --> 00:03:43,425 當我準備好了,妳就會是 首批讀者之一,再見! 83 00:03:50,105 --> 00:03:51,105 待會兒見 84 00:03:54,068 --> 00:03:55,068 滾開 85 00:03:55,319 --> 00:03:56,359 -親愛的 -滾開 86 00:03:56,445 --> 00:03:58,025 -我們可以談一下嗎? -不,不可以 87 00:03:58,113 --> 00:04:00,743 就給我 我只需要一分鐘,可以嗎? 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,794 -走開! -等一下,可以拜託妳 89 00:04:02,868 --> 00:04:05,078 -嘿,拜託,拜託 -放開我的門! 90 00:04:05,162 --> 00:04:06,162 親愛的 91 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 噢,天哪! 92 00:04:31,188 --> 00:04:34,188 噢,我的天! 不,不,不! 93 00:04:34,400 --> 00:04:36,110 不,不,不! 94 00:04:36,193 --> 00:04:38,243 -妳掉了什麼東西嗎? -噢,我的天,嗨 95 00:04:38,320 --> 00:04:39,320 嗨 96 00:04:41,031 --> 00:04:44,121 這難道是妳想闖進去的技巧 因為我有點失望 97 00:04:44,201 --> 00:04:46,621 -不是你想的那樣 -嗯,我也只是猜測 98 00:04:46,704 --> 00:04:49,754 女人跪在我家門口 這種事并不常發生 99 00:04:49,832 --> 00:04:52,132 對我來說就像是 “值得紀念的時刻” 100 00:04:52,209 --> 00:04:55,499 聽著,看好,照這姿勢看來 我是在嘗試拿回一些東西,好嗎? 101 00:04:55,587 --> 00:04:58,467 那是我放下去的 所以並不是偷竊 102 00:04:58,549 --> 00:04:59,839 或者是窺探 103 00:04:59,925 --> 00:05:00,925 -不,不 -或是任何事 104 00:05:01,010 --> 00:05:02,340 妳只是臉紅了一點而已 105 00:05:04,471 --> 00:05:07,101 噢,我的天 嗨 106 00:05:07,182 --> 00:05:08,182 嗨 107 00:05:11,979 --> 00:05:14,059 我只是想進去我的公寓 108 00:05:14,148 --> 00:05:15,438 這是你的公寓? 109 00:05:15,524 --> 00:05:17,944 -是 -那實在是 110 00:05:18,027 --> 00:05:19,027 實在是太巧了 111 00:05:19,111 --> 00:05:22,741 我只是拿了然後 我們下次再見 112 00:05:22,823 --> 00:05:24,623 妳不打算告訴我那是什麼嗎? 113 00:05:24,700 --> 00:05:26,950 -不,不 -彌補這個謎團的方法 114 00:05:27,036 --> 00:05:28,076 我永遠不會知道 115 00:05:28,162 --> 00:05:30,622 為什麼會看見莎拉布雷弗曼 跪在我家門口 116 00:05:31,540 --> 00:05:33,670 好,我說 117 00:05:34,543 --> 00:05:36,963 我只是寫了這個東西 也不知道是什麼 118 00:05:37,046 --> 00:05:39,126 就是我突然的靈感 我也沒睡覺 119 00:05:39,214 --> 00:05:42,804 那感覺很好,然後我就 抓定了一個主意 120 00:05:42,885 --> 00:05:48,345 我想讓人去讀讀看 就想到你了 121 00:05:48,849 --> 00:05:50,929 然後當我把它放進你的門縫 122 00:05:51,018 --> 00:05:53,478 那個想要讓人 讀讀看的想法立刻 123 00:05:53,562 --> 00:05:55,982 被無限的後悔 和無限的羞愧給代替 124 00:05:56,815 --> 00:05:58,975 -所以,事情就是這樣的 -我很樂意讀讀看 125 00:05:59,068 --> 00:06:00,438 我會讓你回去,不打擾你 什麼? 126 00:06:00,527 --> 00:06:03,527 我很樂意去讀 我覺得很榮幸 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,452 -真的嗎? -絕對是 128 00:06:07,534 --> 00:06:08,544 -你確定? -我確定 129 00:06:08,619 --> 00:06:10,539 -現在的情況是,我寫的 -是,我知道 130 00:06:10,621 --> 00:06:13,331 -所以很有可能,有股味道 -當然了,我知道 131 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 妳做的每件事都很糟糕 132 00:06:14,958 --> 00:06:18,458 -我可以讀嗎? -是 133 00:06:18,545 --> 00:06:19,705 是,你可以 134 00:06:19,797 --> 00:06:20,797 謝謝妳 135 00:06:21,548 --> 00:06:25,638 我認為,這很棒 真的很精彩 136 00:06:25,719 --> 00:06:26,889 謝謝你,太奇妙了 137 00:06:26,970 --> 00:06:31,100 這真的很奇妙 還有,見到妳真好 138 00:06:31,183 --> 00:06:32,563 很高興見到你 139 00:06:33,685 --> 00:06:37,105 好吧,我要馬上開始讀了 140 00:06:38,732 --> 00:06:40,402 -好,再見 -再見 141 00:06:44,363 --> 00:06:46,913 (為人父母) 142 00:07:30,617 --> 00:07:34,787 所以你說了那是一種殘疾? 143 00:07:37,624 --> 00:07:40,594 是,我很確定那並不是 我應該做的事 144 00:07:40,669 --> 00:07:42,589 但我當時完全沒有防備 145 00:07:42,671 --> 00:07:45,551 麥西無意間聽到了 我和我弟的互相叫罵 146 00:07:45,632 --> 00:07:46,932 他就站在樓梯那 147 00:07:47,009 --> 00:07:49,389 我說出口的話 也不是真正的本意 148 00:07:49,469 --> 00:07:50,549 是,我並不是要追究責任 149 00:07:50,637 --> 00:07:52,597 我只想知道麥西聽到了什麼 150 00:07:52,681 --> 00:07:54,521 我不知道 誰知道他還聽見了什麼? 151 00:07:56,143 --> 00:07:57,813 你還對他說了什麼? 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,981 我說他只是電路連接的不一樣 153 00:08:02,649 --> 00:08:04,899 我還告訴他我們愛他 154 00:08:04,985 --> 00:08:06,855 即使這是一個 很艱難的情況 155 00:08:06,945 --> 00:08:08,315 到底還能有什麼話 可以對他說? 156 00:08:08,405 --> 00:08:14,405 那麼,你得要簡單 描述性強,樂觀 157 00:08:14,828 --> 00:08:17,998 強調一些患有 阿斯伯格症的強項 158 00:08:18,081 --> 00:08:20,211 是,患有阿斯伯格症的強項 159 00:08:20,292 --> 00:08:22,092 我很抱歉,那些事情 並不是發生在我身上 160 00:08:22,169 --> 00:08:23,919 我想問,這真的是你的建議嗎? 要樂觀起來? 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,264 是,這是我相信 會帶來幫助的意見 162 00:08:26,340 --> 00:08:28,180 嗯,對不起 這是個讓人情緒化的情況 163 00:08:28,258 --> 00:08:30,088 我一直盡力做到最好 我是說,克莉絲在哭 164 00:08:30,177 --> 00:08:31,087 太遲了,我才剛喊出 165 00:08:31,178 --> 00:08:32,968 -等等 -他有阿斯伯格症 166 00:08:33,055 --> 00:08:34,555 我根本不知道他在那裡 167 00:08:34,806 --> 00:08:36,096 克莉絲,妳哭了? 168 00:08:38,393 --> 00:08:40,153 是,我哭了 169 00:08:43,148 --> 00:08:44,568 -等等 -你真的打算指責 170 00:08:44,650 --> 00:08:45,690 就因為她的情緒失控嗎? 171 00:08:45,776 --> 00:08:47,776 沒關係,親愛的 我只想聽他怎麼說 172 00:08:47,861 --> 00:08:49,401 不,當然不是 這完全是自然反應 173 00:08:49,488 --> 00:08:50,948 我答應你,我不會指責任何人 174 00:08:51,031 --> 00:08:53,031 我正在找著 認為有幫助的東西 175 00:08:53,325 --> 00:08:54,325 我知道它在這裡 176 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 你是在說我不該哭嗎? 177 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 我真的不是故意的 178 00:08:57,496 --> 00:09:01,456 哭泣意味著患上阿斯伯格症 是件很悲哀的事,對嗎? 179 00:09:01,541 --> 00:09:04,131 我們必須傳遞一個訊息 麥西就和正常人一樣 180 00:09:04,211 --> 00:09:05,381 他有自己的強項 181 00:09:05,462 --> 00:09:08,672 有他自己的挑戰 阿斯伯格症就是其中之一 182 00:09:08,757 --> 00:09:11,717 可以,很好 她哭了,我說那是殘疾 183 00:09:11,802 --> 00:09:13,932 是我們搞砸了,我想這很明確 所以現在該怎麼做? 184 00:09:14,554 --> 00:09:17,144 我也不太確定 185 00:09:21,311 --> 00:09:23,311 我看你是在開玩笑吧! 你可是認真的 186 00:09:23,397 --> 00:09:24,397 這就是你的意見嗎? 187 00:09:24,481 --> 00:09:26,571 我們是唯一把事情 搞砸的最嚴重的父母嗎? 188 00:09:27,317 --> 00:09:30,237 我認為你應該嘗試 重新改造麥西 189 00:09:31,446 --> 00:09:34,066 -這是什麼? -是劇本 190 00:09:34,157 --> 00:09:36,027 -好 -是個藍圖 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,658 讓你們跟孩子 談談這診斷結果 192 00:09:38,996 --> 00:09:40,996 所以你們應該一起讀 193 00:09:41,415 --> 00:09:43,995 主要是因為我認為 你們倆必須想法一致 194 00:09:44,751 --> 00:09:48,011 在你們跟麥西再次 談起自閉症之前 195 00:09:48,338 --> 00:09:50,468 所以花些時間 用幾天的時間 196 00:09:51,008 --> 00:09:52,338 認真地去讀 197 00:09:52,426 --> 00:09:53,426 練習 198 00:09:55,012 --> 00:09:56,012 再練習 199 00:09:57,264 --> 00:09:59,734 我知道你們想給麥西最好的 我也一樣 200 00:09:59,808 --> 00:10:02,938 這對他來說 是重要的過渡期 201 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 他很需要你們 202 00:10:08,942 --> 00:10:10,692 我總感覺你 并不認同這個做法 203 00:10:10,777 --> 00:10:12,107 說得真對 我不認同,親愛的 204 00:10:12,195 --> 00:10:13,735 我們去找他幫忙 205 00:10:13,822 --> 00:10:16,622 而他的建議是灌輸 我們的兒子一堆正面思想 206 00:10:16,700 --> 00:10:18,410 他根本不是那個意思 207 00:10:18,493 --> 00:10:20,623 那就是他的意思 看,一起看這個劇本 208 00:10:20,829 --> 00:10:21,869 我們來分析一下 開始 209 00:10:21,955 --> 00:10:24,205 那些患有阿斯伯格症的 優點與障礙 210 00:10:24,291 --> 00:10:25,791 “優點,堅決” 211 00:10:26,126 --> 00:10:27,536 -那是正面的東西 -好 212 00:10:27,878 --> 00:10:30,628 “障礙,交朋友” 213 00:10:30,964 --> 00:10:33,054 “優點,特殊的幽默” 214 00:10:33,133 --> 00:10:34,803 意思是沒人 聽得懂他的笑話 215 00:10:35,802 --> 00:10:39,472 “優點,異於常人的記憶能力” 216 00:10:39,556 --> 00:10:41,056 這是別人不在乎的事 217 00:10:41,141 --> 00:10:43,391 蟲子,一些昆蟲的壽命長度 218 00:10:43,477 --> 00:10:46,477 或是飛行蟑螂的翼展 誰會在乎? 219 00:10:46,730 --> 00:10:48,400 -我在乎,我在乎 -就是那個意思 220 00:10:48,857 --> 00:10:51,317 “障礙,讀懂別人的暗示” 221 00:10:52,527 --> 00:10:53,777 我想這是好的開始 222 00:10:53,862 --> 00:10:54,862 -我不認為 -這很有幫助 223 00:10:56,406 --> 00:11:00,036 我認為這只是一堆正面詞句 就只有這樣,是個謊話 224 00:11:05,457 --> 00:11:08,627 我可以帶上裝扮的衣服 去和賈巴爾過夜嗎? 225 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 天哪 226 00:11:12,506 --> 00:11:15,756 親愛的,我不知道我們 是否能夠和賈巴爾過夜 227 00:11:15,842 --> 00:11:20,432 不,不,不,你們說了 你們有戀愛週年紀念日 228 00:11:20,514 --> 00:11:22,724 那就表示 我得去外面過夜 229 00:11:22,808 --> 00:11:24,428 我知道我說過,親愛的 我也是認真的 230 00:11:24,518 --> 00:11:27,098 悉德,上樓去 穿上妳的寫,找出背包 231 00:11:27,187 --> 00:11:29,647 我們等下再談 過夜的事情,好嗎? 232 00:11:30,148 --> 00:11:33,188 好,但是我真的 真的很想出去過夜 233 00:11:33,527 --> 00:11:35,107 好,我們也一樣 234 00:11:35,195 --> 00:11:37,985 我們真的也想,親愛的 我保證 235 00:11:38,698 --> 00:11:42,118 我們唯一一次真正 度過的週年紀念日 236 00:11:42,202 --> 00:11:45,542 -我們單獨的,就那一次 -我知道,寶貝,我懂 237 00:11:45,872 --> 00:11:48,462 但如果我們跟她取消了 那不就像是我們 238 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 完全站在克羅斯那一邊? 239 00:11:49,626 --> 00:11:50,786 -會嗎? -我不知道 240 00:11:50,877 --> 00:11:52,457 我不想選邊站 241 00:11:52,546 --> 00:11:54,206 他是我弟弟 但他把事情搞砸了 242 00:11:54,297 --> 00:11:56,717 那是一種客套話還是 妳真的是那樣想的? 243 00:11:58,218 --> 00:12:00,218 好,我們應該取消,對嗎? 244 00:12:00,303 --> 00:12:01,433 -對 -是 245 00:12:02,556 --> 00:12:03,806 好 246 00:12:03,890 --> 00:12:05,230 就這樣吧 247 00:12:09,229 --> 00:12:11,229 你可以說些什麼? 248 00:12:11,565 --> 00:12:12,895 很抱歉辜負了你 249 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 對不起,我只是 250 00:12:17,028 --> 00:12:18,988 我真的很期待可以帶妳出去 251 00:12:19,072 --> 00:12:20,412 在我們的週年紀念日,親愛的 252 00:12:20,949 --> 00:12:21,949 八年了 253 00:12:22,576 --> 00:12:25,116 我知道,我知道 254 00:12:32,043 --> 00:12:33,043 麥西? 255 00:12:35,881 --> 00:12:37,551 -兄弟? -什麼? 256 00:12:39,468 --> 00:12:42,218 -你有什麼事想說嗎? -沒有 257 00:12:44,139 --> 00:12:46,389 -你確定? -是 258 00:12:47,642 --> 00:12:50,232 嘿,大家早安 259 00:12:51,021 --> 00:12:52,061 嘿 260 00:12:54,232 --> 00:12:55,402 妳還好嗎? 261 00:12:57,235 --> 00:12:58,315 我不知道 262 00:13:00,071 --> 00:13:01,111 好,聽著,嘿,麥西 263 00:13:01,490 --> 00:13:03,490 我得去上班了 祝你有美好的一天,好嗎兄弟? 264 00:13:03,783 --> 00:13:04,873 -好 -親愛的,過來 265 00:13:04,951 --> 00:13:05,991 馬上回來,兄弟 266 00:13:09,789 --> 00:13:10,959 有什麼問題? 他看起來很好 267 00:13:11,166 --> 00:13:12,706 他平時就是這樣 268 00:13:12,792 --> 00:13:15,552 我只是在想或許我我們應該 再次提起這件事 269 00:13:15,629 --> 00:13:16,759 讓他有機會說出來 270 00:13:16,838 --> 00:13:19,048 我不想讓他難受 他正在用自己的方式處理 271 00:13:19,132 --> 00:13:20,762 我沒有興趣去 提起一堆不堪的事實 272 00:13:20,842 --> 00:13:23,552 把它包裝了一番 說成是他反而贏得了什麼 273 00:13:23,637 --> 00:13:24,927 我沒說我們應該那樣做 274 00:13:25,013 --> 00:13:26,563 我是說 我們應該跟他談談 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 -再說吧,我要去上班了,好嗎? -而只是解釋 276 00:13:28,183 --> 00:13:29,943 我們遲點再談吧,拜託? 277 00:13:30,018 --> 00:13:30,978 -我愛妳 -好 278 00:13:42,656 --> 00:13:43,696 哥兒們 279 00:13:43,782 --> 00:13:48,452 我感覺如果我可以 讓她跟我說句話 280 00:13:50,372 --> 00:13:53,252 或是讓她看我一眼 然後跟我說話 281 00:13:53,333 --> 00:13:55,543 -這就是計劃? -我也許可以做好,我不知道 282 00:13:55,627 --> 00:13:56,957 妳怎麼認為? 283 00:13:59,047 --> 00:14:00,217 我甚至不知道該說什麼 284 00:14:00,298 --> 00:14:01,838 沒人會知道該說什麼 你這個缺德鬼 285 00:14:02,092 --> 00:14:04,302 -那是事實 -我必須解決這件事 286 00:14:04,386 --> 00:14:07,006 這是最糟的事 我想這是最糟的情況 287 00:14:07,097 --> 00:14:09,177 這是最難挽回的事情 很抱歉這麼說,但是事實 288 00:14:09,266 --> 00:14:11,636 我認為你可以解決 我不知道怎麼做,我不是說 289 00:14:11,726 --> 00:14:13,806 我必須解決 是因為我愛賈巴爾 290 00:14:13,895 --> 00:14:16,815 我也愛賈絲明 所以我的選擇是什麼? 291 00:14:16,898 --> 00:14:18,978 我不知道她們怎樣 但我認為有可能 292 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 嘿 293 00:14:23,238 --> 00:14:25,118 妳沒說他也會在這裡? 294 00:14:26,408 --> 00:14:32,038 嘿,亞當!亞當!嘿 可以拜託你讓我道歉嗎? 295 00:14:32,497 --> 00:14:34,867 我是個白癡,好嗎? 我很自私 296 00:14:35,667 --> 00:14:37,787 你真的打算假裝 聽不見我在道歉? 297 00:14:37,877 --> 00:14:39,127 你可知道,克羅斯? 298 00:14:39,212 --> 00:14:41,552 我不在乎你的道歉 我根本不在乎 299 00:14:41,881 --> 00:14:44,131 我在忙著照顧兒子 300 00:14:44,217 --> 00:14:45,757 嘗試在照顧我的家人 301 00:14:46,219 --> 00:14:47,849 你甚至不在我的雷達上 302 00:15:02,027 --> 00:15:04,487 你看吧,第三輪 叫他們享受午餐 303 00:15:04,696 --> 00:15:06,776 妳知道我的座右銘 多幾杯就能還租金,寶貝 304 00:15:06,865 --> 00:15:08,065 嘿,洛烏 你在這裡做什麼? 305 00:15:08,158 --> 00:15:09,738 我以為你白天都在睡覺 像蝙蝠那樣 306 00:15:09,826 --> 00:15:11,116 丹尼辭職了 307 00:15:11,202 --> 00:15:14,042 -我上個星期六還和他一起工作 -他星期日辭職的 308 00:15:14,122 --> 00:15:15,122 為什麼? 309 00:15:15,206 --> 00:15:17,036 去了紐約 說是有夢想,我也不知道 310 00:15:17,125 --> 00:15:19,955 所以現在是什麼情況? 值班都由你做完? 311 00:15:20,045 --> 00:15:21,795 是吧,直到沙納漢 找到新的經理 312 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 而他最好快點找到 因為雙倍的工作會要了我的命 313 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 嘿 314 00:15:27,886 --> 00:15:28,966 我怎麼樣? 315 00:15:30,055 --> 00:15:31,005 妳怎麼樣? 316 00:15:31,681 --> 00:15:33,641 你知道的,成為新的經理 317 00:15:34,309 --> 00:15:35,389 妳在這裡工作 的時間還不夠久 318 00:15:35,477 --> 00:15:38,097 我在這裡斷斷續續的 也有一年多了 319 00:15:38,188 --> 00:15:40,568 -我需要能兼顧的人 -不,我可以兼顧的 320 00:15:40,649 --> 00:15:42,729 什麼,妳很想管理酒吧? 321 00:15:44,903 --> 00:15:46,743 在考慮著我的未來 322 00:15:47,322 --> 00:15:48,322 這裡嗎? 323 00:15:49,407 --> 00:15:50,907 我不知道,洛烏 324 00:15:50,992 --> 00:15:53,332 我夢想著成為藝術家 或是作家之類的 325 00:15:53,411 --> 00:15:56,671 但是,我想還是算了 房租還是要付的吧? 326 00:15:56,748 --> 00:15:58,248 你在想什麼 很多人排隊想做嗎? 327 00:15:58,333 --> 00:16:00,093 -不 -就只是幫我說些好話 328 00:16:00,168 --> 00:16:01,668 好,我會告訴他說妳有興趣 好嗎? 329 00:16:01,753 --> 00:16:02,753 謝謝你 330 00:16:02,837 --> 00:16:04,917 打我一下,不要讓我掛 愛妳 331 00:16:05,256 --> 00:16:06,926 我會在辦公室里 賣多幾杯的 332 00:16:13,640 --> 00:16:14,680 是? 333 00:16:14,766 --> 00:16:16,766 有位找妳的 賈絲明特拉塞爾在線上 334 00:16:16,851 --> 00:16:18,441 妳需要我替妳留言嗎? 335 00:16:18,520 --> 00:16:20,980 不需要,直接轉進來 謝謝 336 00:16:21,940 --> 00:16:24,980 -嘿,茱莉亞,這是賈絲明 -嗨,賈絲明 337 00:16:27,112 --> 00:16:31,532 我只是打來確認 明天的過夜聚會還繼續嗎? 338 00:16:31,783 --> 00:16:34,793 是,我其實也正想聯絡妳 339 00:16:34,869 --> 00:16:36,659 所以我們的計劃照樣? 340 00:16:37,539 --> 00:16:39,709 是,但願如此 341 00:16:40,041 --> 00:16:43,131 賈巴爾對這聚會極度興奮 342 00:16:43,211 --> 00:16:45,301 是,悉德也一樣,我只是 343 00:16:46,715 --> 00:16:49,175 只要妳覺得可以 344 00:16:50,969 --> 00:16:52,049 沒關係的 345 00:16:53,138 --> 00:16:56,138 我可以的,一切都好 346 00:16:58,393 --> 00:17:01,103 我們真的很樂意 讓悉德過來,所以 347 00:17:01,604 --> 00:17:03,614 我們也很樂意 348 00:17:03,690 --> 00:17:05,020 很好 349 00:17:05,108 --> 00:17:07,188 四點會太早嗎? 350 00:17:07,277 --> 00:17:08,947 四點正好 351 00:17:09,028 --> 00:17:11,238 -那好,我們到時見 -太棒了,再見 352 00:17:46,065 --> 00:17:47,565 -嗨 -媽,爸,嗨 353 00:17:48,151 --> 00:17:49,401 -快進來 -你好嗎? 354 00:17:49,486 --> 00:17:52,526 -很好,妳好嗎? -我很好,我們都好 355 00:17:52,614 --> 00:17:53,874 -一切都好嗎? -是 356 00:17:53,948 --> 00:17:56,948 你姐姐把事情告訴我們了 357 00:17:58,787 --> 00:18:00,367 她到底說了什麼? 358 00:18:00,455 --> 00:18:03,575 -和克羅斯的那件事 -是,幾乎所有的事 359 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 好 360 00:18:04,751 --> 00:18:07,091 你們怎麼不進去坐? 361 00:18:07,837 --> 00:18:09,667 你過得怎麼樣? 362 00:18:09,756 --> 00:18:12,676 -很好 -我們都挺好的 363 00:18:13,134 --> 00:18:14,844 -我們很好 -是 364 00:18:15,345 --> 00:18:17,675 所以,我的孫子怎麼樣? 365 00:18:18,973 --> 00:18:23,523 很難說,他在以自己的方式去接受 按照自己的步調 366 00:18:23,603 --> 00:18:25,523 -他在揣摩著 -或許這是最好的方式? 367 00:18:26,648 --> 00:18:29,028 我不知道我是否 可以那樣想 368 00:18:29,108 --> 00:18:31,858 他遲早都要知道的 所以越早越好 369 00:18:32,654 --> 00:18:35,454 爸,我必須說 坐在這裡挺難受的 370 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 聽你試著把這件事 往正面去思考 371 00:18:37,325 --> 00:18:41,115 加比已經替我們工作超過一年 試著得到麥西的信任 372 00:18:41,204 --> 00:18:42,914 而她卻為了克羅斯辭職 373 00:18:42,997 --> 00:18:45,537 所以我們不把這看作是 一種多棒的發展 374 00:18:46,167 --> 00:18:47,997 -你們要喝咖啡還是什麼嗎? -不了,謝謝 375 00:18:48,336 --> 00:18:50,666 -你有跟你弟弟談過了嗎? -沒有 376 00:18:51,172 --> 00:18:52,762 我不認為那是個好主意 377 00:18:52,841 --> 00:18:54,881 你應該跟他談的,你不覺得嗎? 378 00:18:55,885 --> 00:18:57,505 血濃於水,別這樣 379 00:18:58,221 --> 00:18:59,891 我是覺得他做錯了 380 00:19:00,348 --> 00:19:02,518 他的確做了很糟的事,但是 381 00:19:03,518 --> 00:19:04,768 他需要向你解釋 382 00:19:05,353 --> 00:19:06,443 你是他哥哥 383 00:19:06,771 --> 00:19:08,021 這就是你們過來的理由? 384 00:19:09,691 --> 00:19:10,941 過來這裡 勸我跟克羅斯談? 385 00:19:11,025 --> 00:19:12,025 是這樣的嗎? 386 00:19:12,110 --> 00:19:14,110 知道為什麼他不負責任嗎? 就是因為你們 387 00:19:14,195 --> 00:19:16,735 你們兩個就錯在 任何事都讓他逃避 388 00:19:16,823 --> 00:19:17,953 讓他擺脫所有的責任 389 00:19:18,032 --> 00:19:19,082 年復一年 390 00:19:19,158 --> 00:19:20,698 你替他找藉口 幫他洗衣服 391 00:19:20,785 --> 00:19:23,785 借他錢,救他出來 他已經是個成年人了 392 00:19:23,872 --> 00:19:26,752 讓他覺得好過一點 並不是我的責任 393 00:19:26,833 --> 00:19:28,253 我花了所有精力在收拾 394 00:19:28,334 --> 00:19:29,464 克羅斯搞出的亂子 395 00:19:29,544 --> 00:19:31,844 他欺騙了他的未婚妻 間接影響了麥西 396 00:19:31,921 --> 00:19:34,591 而我不管他是否有心 要傷害任何人,他就是做了 397 00:19:35,091 --> 00:19:38,471 就像他一貫的作風 他很自私,而你和所有那些 398 00:19:38,553 --> 00:19:40,933 覺得同情的人 我覺得難以置信 399 00:19:41,431 --> 00:19:42,521 親愛的 400 00:19:44,934 --> 00:19:45,944 親愛的 401 00:19:51,274 --> 00:19:56,154 五,六,七,八 一,二,三,四 402 00:19:56,237 --> 00:19:58,357 肩膀,頭,旋轉,走 403 00:19:58,448 --> 00:20:03,408 一,二,三,四 五,六,七,八 404 00:20:03,494 --> 00:20:06,164 -一,二,三,四 -嘿,嘿 405 00:20:06,414 --> 00:20:08,714 -我可以,就是,耽誤妳一下嗎? -五,六,七,八 406 00:20:08,791 --> 00:20:10,081 我現在正在上課 407 00:20:10,168 --> 00:20:11,958 好,是很重要的事 408 00:20:13,630 --> 00:20:15,720 妳必須跟我談 409 00:20:17,675 --> 00:20:18,675 聽著 410 00:20:18,760 --> 00:20:20,760 你沒有膽告訴我 我該怎麼做 411 00:20:20,845 --> 00:20:21,925 我只想要一下 412 00:20:22,013 --> 00:20:23,433 不,我不想聽 413 00:20:23,932 --> 00:20:25,772 你可知道我現在是 勉強的在支撐著 414 00:20:25,850 --> 00:20:27,850 你明白那感受嗎? 你懂嗎? 415 00:20:28,519 --> 00:20:31,809 你對我做的事讓我噁心 你對這個家做的事讓我噁心 416 00:20:31,898 --> 00:20:33,358 我根本不想瞧你一眼 417 00:20:33,441 --> 00:20:35,821 不要再過來了 不要再過來了 418 00:20:42,575 --> 00:20:44,865 好,麥西,快動身 我們遲到了 419 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 為什麼不是媽媽 帶我去學校? 420 00:20:46,746 --> 00:20:49,166 因為她去幫哈蒂跑腿了 421 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 這雙鞋拿錯了 422 00:20:51,250 --> 00:20:52,340 麥西,我們沒時間了,好嗎? 423 00:20:52,418 --> 00:20:53,498 我要穿我的藍鞋子 424 00:20:53,586 --> 00:20:54,546 把這雙穿上 425 00:20:54,629 --> 00:20:55,709 不,我必須穿上我的藍鞋 426 00:20:55,797 --> 00:20:57,587 -麥西,這雙很好,我就要你 -不!不! 427 00:20:57,674 --> 00:20:59,884 -我要穿我的藍鞋 -把這雙黑鞋穿上 428 00:20:59,968 --> 00:21:02,468 -你不需要那雙藍鞋 -我要穿上我的藍鞋 429 00:21:02,553 --> 00:21:04,063 好了,可以 我們把藍鞋找出來 430 00:21:04,138 --> 00:21:05,718 -你要幫我嗎? -不 431 00:21:05,807 --> 00:21:08,977 麥西,你竟然跟我說 算了,在這裡 432 00:21:09,060 --> 00:21:10,980 你的藍鞋 433 00:21:20,738 --> 00:21:23,068 麥西,如果我跟你說 今天你不必上學呢? 434 00:21:23,157 --> 00:21:24,947 但我還是要去 今天是星期四 435 00:21:25,034 --> 00:21:27,584 你不必去 今天你不必去學校 436 00:21:27,662 --> 00:21:29,122 是,我要去 今天是星期四 437 00:21:29,205 --> 00:21:32,495 如果說,與其去學校 不如我們去星河樂園 438 00:21:32,583 --> 00:21:34,093 然後一整天坐過山車 439 00:21:34,168 --> 00:21:36,588 只有你和我 作為一個驚喜怎麼樣? 440 00:21:36,671 --> 00:21:38,671 -走吧 -我不喜歡驚喜 441 00:21:38,756 --> 00:21:40,506 好 442 00:21:42,343 --> 00:21:44,473 你還記得迅猛龍嗎? 443 00:21:44,554 --> 00:21:46,764 是整個北加州 最恐怖,最快的 444 00:21:46,848 --> 00:21:48,428 -我知道,海報也是這麼說的 -是 445 00:21:48,516 --> 00:21:49,476 那是你最喜歡的 446 00:21:49,559 --> 00:21:50,599 你可以盡情的玩十幾次 447 00:21:50,685 --> 00:21:52,515 -是在莫比烏斯軌道上的對嗎? -沒錯 448 00:21:52,603 --> 00:21:54,773 -那個會向前走和往後移的? -沒錯 449 00:21:54,856 --> 00:21:56,146 我們可以坐超過一次嗎? 450 00:21:56,232 --> 00:21:58,532 我們可以去坐迅猛龍 你想玩幾次都行 451 00:21:58,609 --> 00:22:00,109 我們只在午餐時休息,好嗎? 452 00:22:00,194 --> 00:22:02,034 我們會坐迅猛龍 直到樂園關閉 453 00:22:02,113 --> 00:22:03,783 到時你可能再也 不想坐迅猛龍了 454 00:22:03,865 --> 00:22:04,945 你認為怎麼樣? 455 00:22:07,869 --> 00:22:09,199 -好 -太好了! 456 00:22:09,287 --> 00:22:11,327 -是!太棒了! -好 457 00:22:15,043 --> 00:22:17,463 所以,洛烏告訴我 你對管理方面有興趣 458 00:22:17,545 --> 00:22:18,625 絕對是 459 00:22:18,713 --> 00:22:20,633 -為什麼? -為什麼? 460 00:22:20,715 --> 00:22:22,795 你有沒有看過《乾杯酒吧》? 461 00:22:22,884 --> 00:22:25,684 有什麼看起來 比泰德丹森的工作更好? 462 00:22:25,762 --> 00:22:27,972 泰德丹森就是業主 463 00:22:28,056 --> 00:22:30,636 對,接下來就是了 464 00:22:30,725 --> 00:22:32,015 不,老實說,我 465 00:22:32,101 --> 00:22:34,651 我花了很多時間 做了調酒師 466 00:22:34,729 --> 00:22:37,359 我認為我將會做得好 而我也在想著拓展 467 00:22:37,440 --> 00:22:38,820 好,但妳可知道 468 00:22:38,900 --> 00:22:41,030 薪水比調酒還少了大約三成 469 00:22:41,110 --> 00:22:43,030 -不 -是的 470 00:22:43,112 --> 00:22:44,612 妳知道 經理是不能拿小費的 471 00:22:44,697 --> 00:22:46,317 所以妳會得到一份薪水 472 00:22:46,407 --> 00:22:48,697 但我可以保證 妳目前拿到的小費 473 00:22:48,785 --> 00:22:50,405 將會變得遙不可及 474 00:22:52,622 --> 00:22:54,622 -我可以給出意見嗎? -可以 475 00:22:54,707 --> 00:22:57,037 那些顧客 他們都喜歡妳,對嗎? 476 00:22:57,126 --> 00:22:58,286 而我比較關心的是 477 00:22:58,377 --> 00:23:00,127 妳可以不斷值班 多少都可以,好嗎? 478 00:23:00,213 --> 00:23:02,343 是,可能有時 妳有點不穩定,隨妳 479 00:23:02,423 --> 00:23:04,973 妳不會帶給我戲劇化的事 這點我喜歡 480 00:23:06,636 --> 00:23:08,926 但我不認為 妳應該成為經理 481 00:23:09,013 --> 00:23:10,183 再說,我也不願意 482 00:23:10,264 --> 00:23:11,894 看妳在六個月後 疲倦不堪,因為 483 00:23:11,974 --> 00:23:13,984 妳厭倦編排 每個人的輪班表 484 00:23:15,103 --> 00:23:16,603 -是 -是 485 00:23:17,647 --> 00:23:20,647 -嗯,謝謝,彼得 -隨時來找我 486 00:23:25,113 --> 00:23:26,203 這邊,爸爸! 487 00:23:26,280 --> 00:23:27,240 你確定? 488 00:23:27,323 --> 00:23:28,623 我想是在這邊,麥西 489 00:23:28,699 --> 00:23:31,079 是,不,但首先我們要坐的 不,但是,爸爸! 490 00:23:31,160 --> 00:23:32,120 什麼? 491 00:23:32,203 --> 00:23:33,203 首先我們要做憤怒車 然後到撞擊車! 492 00:23:33,287 --> 00:23:34,867 那好,可以 493 00:23:34,956 --> 00:23:36,116 不好意思 你賣的是什麼? 494 00:23:36,207 --> 00:23:37,327 -嘿,親愛的 -嘿,親愛的 495 00:23:37,416 --> 00:23:40,706 -嗨,你聽得到我說話嗎? -是,我在聽 496 00:23:40,795 --> 00:23:42,375 你在哪裡? 我聽不清你的聲音 497 00:23:42,463 --> 00:23:44,513 我在星河樂園 498 00:23:44,590 --> 00:23:45,630 你在哪裡? 499 00:23:45,716 --> 00:23:48,216 麥西和我今天逃學了 所以我們跑來星河樂園 500 00:23:48,302 --> 00:23:49,722 我們要去做迅猛龍 501 00:23:49,804 --> 00:23:51,854 -好 -麥西,跟著我,什麼? 502 00:23:51,931 --> 00:23:53,561 好,亞當,我不認為 那是一種好 503 00:23:53,641 --> 00:23:54,731 好主意?我知道,親愛的 504 00:23:54,809 --> 00:23:56,559 但我們正在度過歡樂的時光 好嗎? 505 00:23:56,644 --> 00:23:57,654 麥西? 506 00:23:57,728 --> 00:24:00,478 我說這是出於愛 但你有點超過了 507 00:24:00,731 --> 00:24:01,901 -亞當? -是? 508 00:24:01,983 --> 00:24:04,443 親愛的,就只是一天,好嗎? 這不是什麼大事 509 00:24:04,527 --> 00:24:06,447 是大事 我們必須照著計劃走 510 00:24:06,529 --> 00:24:08,819 佩利坎醫生交代 要照著他的日常 511 00:24:08,906 --> 00:24:10,776 -這不是他的日常 -克莉絲,妳和我成為父母 512 00:24:10,867 --> 00:24:12,327 是一樣長的時間 513 00:24:12,410 --> 00:24:14,450 好嗎?而且一切 都會沒事的 514 00:24:14,537 --> 00:24:17,167 一切都在掌控之中 別擔心,好嗎? 515 00:24:17,248 --> 00:24:19,248 -我愛妳,再見 -哈囉? 516 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 好了! 517 00:24:30,386 --> 00:24:31,966 -那真的好酷! -是 518 00:24:32,054 --> 00:24:33,604 嘿,你可知道響尾蛇 519 00:24:33,681 --> 00:24:35,471 是過山車的 一種反轉元素 520 00:24:35,558 --> 00:24:38,808 列車倒轉時轉彎九十度? 521 00:24:38,895 --> 00:24:39,845 我從不知道 522 00:24:39,937 --> 00:24:42,107 而全世界最快的 過山車在阿布扎比 523 00:24:42,190 --> 00:24:46,360 它在四秒內的速度 從零到一百五十英里每小時 524 00:24:46,444 --> 00:24:47,654 -那實在是非常的 -哇,那很快 525 00:24:47,737 --> 00:24:50,237 如果你坐在前面 你必須戴上防護眼鏡 526 00:24:50,448 --> 00:24:52,238 一定會很棒的 527 00:24:53,576 --> 00:24:57,246 我只是等不及了 我等不及,等不及,等不及了 528 00:24:58,915 --> 00:25:01,785 -嘿! -嗨,親愛的 529 00:25:02,460 --> 00:25:03,590 嘿,賈巴爾,悉德來了 530 00:25:03,669 --> 00:25:05,629 -嗨,悉德! -嗨 531 00:25:07,131 --> 00:25:09,131 -你們倆真好看 -謝謝 532 00:25:09,592 --> 00:25:11,012 是有什麼特別的場合嗎? 533 00:25:11,093 --> 00:25:15,103 -是我們倆正式的第八 -第八天無糖飲食 534 00:25:17,266 --> 00:25:20,556 是,我們在慶祝 我們要去原食材餐廳 535 00:25:21,312 --> 00:25:22,442 是 536 00:25:22,521 --> 00:25:25,321 那真不簡單 對你們很有好處 537 00:25:25,399 --> 00:25:28,529 是,自從悉德出生以來 我想這是我們第一次的週日約會 538 00:25:28,611 --> 00:25:30,571 -不,那太誇張了 -不,我不認為誇張 539 00:25:30,655 --> 00:25:31,655 是,你很誇張,寶貝 540 00:25:31,739 --> 00:25:33,869 無論如何,謝謝妳 真的太棒了 541 00:25:33,950 --> 00:25:35,030 不客氣 542 00:25:35,117 --> 00:25:37,247 好了,我們明天早上 的第一件事就是過來接她 543 00:25:37,328 --> 00:25:40,998 隨時都可以 我明天沒上班 544 00:25:42,291 --> 00:25:43,961 玩得開心點 545 00:25:45,920 --> 00:25:48,300 -賈絲明 -我很好,我沒事 546 00:25:49,465 --> 00:25:50,505 我很好 547 00:25:54,512 --> 00:25:57,852 嘿,各位,有誰想要玩 以色列軍隊風格的躲貓貓 548 00:25:57,932 --> 00:25:58,892 過來,來這裡 549 00:25:58,975 --> 00:26:01,225 -我要 -是?好,這裡 550 00:26:01,310 --> 00:26:04,440 對不起 你們該走了,我沒事 551 00:26:04,522 --> 00:26:08,692 不,嘿,我們在這裡 別傻了,我們可以出去 552 00:26:09,151 --> 00:26:12,661 不,妳打扮得這麼漂亮 而且今天是特別的日子 553 00:26:12,738 --> 00:26:14,568 不,我們只是打算去吃東西 554 00:26:14,657 --> 00:26:15,657 -真的嗎? -不需要擔心這個 555 00:26:15,741 --> 00:26:16,831 我們隨時都可以去吃 556 00:26:16,909 --> 00:26:19,249 好,這裡有誰要吃披薩? 557 00:26:19,328 --> 00:26:20,828 你們想要什麼口味? 球芽甘藍? 558 00:26:20,913 --> 00:26:22,753 -謝謝 -當然 559 00:26:23,708 --> 00:26:24,918 來 560 00:26:26,210 --> 00:26:28,920 那麼鴨嘴獸肉呢? 561 00:26:29,422 --> 00:26:30,462 我真不敢相信 562 00:26:30,548 --> 00:26:33,088 我們竟然坐在迅猛龍上! 我們坐著了! 563 00:26:33,175 --> 00:26:36,505 -好,這將會很棒 -是,的確是 564 00:26:36,595 --> 00:26:37,595 這將會很酷的 565 00:26:37,680 --> 00:26:40,520 好,我們要確保全程 把雙手雙腳都放在裡面 566 00:26:41,851 --> 00:26:44,101 -準備好了? -為什麼還不走? 567 00:26:44,437 --> 00:26:46,267 還有一些人要上來 我們很快就出發了 568 00:26:46,355 --> 00:26:48,395 不,應該現在馬上就走 569 00:26:50,901 --> 00:26:53,611 各位,我們很抱歉 迅猛龍需要維修 570 00:26:53,696 --> 00:26:56,276 接下來的一整天 都會關閉 571 00:26:56,365 --> 00:26:58,025 請再次蒞臨 572 00:26:58,117 --> 00:26:59,197 什麼? 573 00:26:59,285 --> 00:27:00,535 好,聽著 574 00:27:00,870 --> 00:27:03,540 麥西,發生了預料之外的事 但我們必須馬上下去 575 00:27:03,622 --> 00:27:07,712 我們不下去!你說過我們 會坐迅猛龍直到我過癮 576 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 -我知道,但他們需要維修 -不,不 577 00:27:09,337 --> 00:27:12,127 你帶我逃學出來所以 我們才能來這裡坐迅猛龍! 578 00:27:12,214 --> 00:27:13,474 它突然需要維修 579 00:27:13,549 --> 00:27:16,299 我們改變了整天的計劃 就為了來這裡騎上它 580 00:27:16,385 --> 00:27:17,715 他們必須確保 每一趟的安全 581 00:27:17,803 --> 00:27:18,803 不,我們必須騎上它! 582 00:27:18,888 --> 00:27:20,218 那邊還有另外一種過山車 583 00:27:20,306 --> 00:27:26,226 不,我不要別的! 我就要迅猛龍!這不公平! 584 00:27:26,312 --> 00:27:27,772 嘿,麥西!麥西! 585 00:27:27,855 --> 00:27:29,435 不公平!不公平! 586 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 麥西!請讓開!麥西! 587 00:27:31,067 --> 00:27:32,187 這不公平! 588 00:27:32,401 --> 00:27:37,071 麥西!麥西!嘿!請讓開 麥西!麥西!嘿! 589 00:27:37,156 --> 00:27:38,946 這不公平!是你答應我的! 590 00:27:39,033 --> 00:27:41,413 -你答應過的! -是,我知道我答應過你 591 00:27:41,494 --> 00:27:43,914 我們會騎上迅猛龍 直到我過癮! 592 00:27:43,996 --> 00:27:45,326 我很抱歉,麥西 它壞了 593 00:27:45,414 --> 00:27:47,384 我沒辦法控制 嘿,麥西!別這樣,冷靜點,麥西 594 00:27:48,000 --> 00:27:52,760 -你答應過的! -沒事的,麥西,麥西,過來 595 00:27:52,838 --> 00:27:56,678 過來,過來 好,你沒事了 596 00:28:05,643 --> 00:28:08,153 嘿,嘿 597 00:28:08,229 --> 00:28:09,899 你在我的船上幹嘛? 598 00:28:09,980 --> 00:28:12,320 別這樣,朋友,可以把 音樂關小聲點嗎,拜託? 599 00:28:12,400 --> 00:28:13,900 整個晚上都是這樣 600 00:28:13,984 --> 00:28:15,824 我不認為我有邀請 你來我的船上 601 00:28:15,903 --> 00:28:16,903 還有其他人在這裡 602 00:28:16,987 --> 00:28:18,107 稍微替別人著想一下 可以嗎? 603 00:28:18,197 --> 00:28:20,567 我以為我是唯一 在海上漂流的人 604 00:28:20,658 --> 00:28:22,078 -這世上還有其他人 -你怎麼把你的屁股 605 00:28:22,159 --> 00:28:23,159 轉回頭然後回到你的船艙? 606 00:28:23,244 --> 00:28:24,254 你沒必要那樣跟我說話 607 00:28:24,328 --> 00:28:26,788 你在我的船上 所以我認為我有必要讓你 608 00:28:26,872 --> 00:28:28,252 滾出我的船! 609 00:28:31,919 --> 00:28:34,129 馬上起來!起來! 610 00:28:38,259 --> 00:28:39,799 警察 611 00:28:54,817 --> 00:28:56,487 我付了你的保釋金 612 00:29:00,531 --> 00:29:01,531 我搞砸了 613 00:29:02,116 --> 00:29:03,196 是,你搞砸了 614 00:29:06,370 --> 00:29:09,670 我想我是真的搞砸了 615 00:29:24,180 --> 00:29:25,350 他睡著了? 616 00:29:26,724 --> 00:29:28,484 他很好,他沒事 617 00:29:32,730 --> 00:29:35,360 對不起,克莉絲 我不知道自己在想什麼 618 00:29:38,736 --> 00:29:40,276 我是在想著你想要 619 00:29:40,362 --> 00:29:43,662 跟兒子有個美好時光 并跟他溝通,你辦到了 620 00:29:43,741 --> 00:29:45,121 我只是想把他 從家裡帶出去 621 00:29:45,201 --> 00:29:47,871 而他有自己特定的一雙鞋子 622 00:29:50,706 --> 00:29:52,746 我不想讓他覺得受限制 妳懂嗎? 623 00:29:56,378 --> 00:29:59,008 我只是想要有這麼一天 可以忘記一切,妳知道嗎? 624 00:29:59,089 --> 00:30:01,879 然後讓他知道我們可以 一起出去玩,也有快樂的回憶 625 00:30:02,551 --> 00:30:03,931 沒關係,親愛的 626 00:30:04,595 --> 00:30:07,005 我只是不想讓他覺得孤獨 627 00:30:07,097 --> 00:30:08,267 他玩得很開心 628 00:30:14,063 --> 00:30:15,063 這裡 629 00:30:19,401 --> 00:30:22,071 無論如何,我覺得妳說得對 我認為我們應該 630 00:30:23,614 --> 00:30:26,584 嘗試再次跟他 提起阿斯伯格 631 00:30:27,076 --> 00:30:28,036 好 632 00:30:28,118 --> 00:30:29,698 我認為那是好主意 633 00:30:29,787 --> 00:30:32,247 我們可以利用 佩利坎的腳本 634 00:30:34,458 --> 00:30:35,578 作為指南 635 00:30:37,044 --> 00:30:39,134 好,作為指南 636 00:30:41,382 --> 00:30:42,722 你是很棒的爸爸 637 00:30:44,093 --> 00:30:46,183 我有我的時刻 638 00:30:46,262 --> 00:30:47,892 你是很棒的爸爸 639 00:30:49,598 --> 00:30:50,718 是 640 00:31:00,401 --> 00:31:01,491 莎拉,嗨 641 00:31:01,569 --> 00:31:02,819 -嗨!對不起 -噢,我的天,我的天 642 00:31:02,903 --> 00:31:04,073 -我很抱歉 -你在這裡做什麼? 643 00:31:04,154 --> 00:31:05,744 我剛才正要敲門 我還沒到那裡 644 00:31:05,823 --> 00:31:07,413 你要敲的不是這個門 門在那裡 645 00:31:07,491 --> 00:31:08,831 我不知道哪個才是對的門 646 00:31:08,909 --> 00:31:09,909 我的天 647 00:31:09,994 --> 00:31:11,584 這是從我公寓門口 來的竊賊嗎? 648 00:31:11,662 --> 00:31:15,002 這竊賊是白天上班的 並不恐怖 649 00:31:15,082 --> 00:31:16,832 我在白天的時候 有點嚇到了 650 00:31:16,917 --> 00:31:20,547 我是過來還妳閱讀材料的 651 00:31:22,756 --> 00:31:25,546 對不起,我應該先打電話通知妳 652 00:31:27,219 --> 00:31:29,099 -我只是以為我可以 -不 653 00:31:29,179 --> 00:31:31,519 我不知道,就過來了 654 00:31:31,599 --> 00:31:33,679 通過電話討論文章 真的很無趣 655 00:31:33,767 --> 00:31:35,637 對,這將會非常有趣 656 00:31:35,978 --> 00:31:40,438 -看得出來,所以,請坐 -這很棒 657 00:31:40,524 --> 00:31:41,614 所以,讓我來拯救你 658 00:31:41,692 --> 00:31:44,742 如果我記得這是怎麼回事 你從兩種開始或是 659 00:31:44,820 --> 00:31:47,240 三種通用正面的評論 關於我寫作的內容 660 00:31:47,323 --> 00:31:49,623 你知道,讓我自己覺得好受 661 00:31:49,700 --> 00:31:53,040 然後你根據那些兩到三個 超級特定的批評 662 00:31:53,120 --> 00:31:54,790 這是如此的靈魂破碎 663 00:31:54,872 --> 00:31:57,582 因為我在那一刻發覺 那是多麼的真實 664 00:31:57,666 --> 00:31:59,126 所以如果你想跳過那些 665 00:31:59,209 --> 00:32:00,959 是可以的因為 我很有可能不會記得 666 00:32:01,045 --> 00:32:03,755 還有任何正面的評語 如果有的話 667 00:32:03,839 --> 00:32:05,259 這可能太有希望了 668 00:32:05,758 --> 00:32:06,798 什麼? 669 00:32:06,884 --> 00:32:08,594 沒什麼,妳只是 670 00:32:10,012 --> 00:32:12,642 妳只是減少了我 身為英語老師的工作 671 00:32:12,723 --> 00:32:14,313 所以我感到有點不安 672 00:32:14,391 --> 00:32:15,521 -但我會克服的 -噢,我的天,不,不 673 00:32:15,601 --> 00:32:17,021 對不起,我真白癡 674 00:32:17,102 --> 00:32:20,522 對不起,我真的太緊張了 但我承受得起,所以很高興你來 675 00:32:20,898 --> 00:32:23,278 謝謝你,可以開始了 隨便你想怎麼說 676 00:32:23,525 --> 00:32:24,525 好,妳確定? 677 00:32:24,610 --> 00:32:25,650 是 678 00:32:25,736 --> 00:32:28,026 好,所以,首先 679 00:32:28,113 --> 00:32:31,033 對不起,我不想靠在這椅子 因為我只是不想 680 00:32:31,116 --> 00:32:32,366 -我只想坐著 -好 681 00:32:32,451 --> 00:32:35,041 -我要這樣,所以我可以 -是 682 00:32:35,120 --> 00:32:36,710 這是個好位置 683 00:32:37,039 --> 00:32:40,289 所以,我主要的印象 並不覺得那是故事 684 00:32:40,376 --> 00:32:42,166 -好,我知道,不不不,聽著 -莎拉,住嘴 685 00:32:42,252 --> 00:32:43,462 這就像一個初稿 686 00:32:43,545 --> 00:32:46,505 莎拉,住嘴,住嘴 莎拉,莎拉,拜託,停下來 687 00:32:46,590 --> 00:32:49,010 -當然不是一篇故事 -我沒有說它不好 688 00:32:49,093 --> 00:32:52,553 這不是故事 這比較像是戲劇,好嗎? 689 00:32:53,472 --> 00:32:57,642 妳的角色是新鮮的 他們的聲音很清澈 690 00:32:57,726 --> 00:33:00,556 所有的行動 都通過對話來講述 691 00:33:00,771 --> 00:33:02,981 這種偶然是非常有趣的 692 00:33:03,273 --> 00:33:04,273 是嗎? 693 00:33:04,358 --> 00:33:05,478 是,它是 694 00:33:06,151 --> 00:33:09,201 現在,我有兩項批評 695 00:33:09,571 --> 00:33:11,161 所以第一個是 696 00:33:11,240 --> 00:33:12,990 妳的字體還算可以 但我認為 697 00:33:13,075 --> 00:33:14,825 在妳的下一篇擬稿 妳應該用電腦打出來 698 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 打出來 是,好的,還有? 699 00:33:16,912 --> 00:33:18,662 第二,妳必須完成它 700 00:33:20,666 --> 00:33:22,916 妳必須寫第二集 701 00:33:24,753 --> 00:33:28,513 然後,然後就是這樣 702 00:33:32,052 --> 00:33:33,182 就是這樣? 703 00:33:33,262 --> 00:33:34,562 是 704 00:33:36,098 --> 00:33:38,098 真的很棒很棒 705 00:33:39,727 --> 00:33:40,937 所以 706 00:33:43,605 --> 00:33:47,645 恭喜妳,莎拉布雷弗曼 妳是一位編劇 707 00:33:51,947 --> 00:33:53,617 很難才編出來的嗎? 708 00:33:55,451 --> 00:33:58,201 不,就是這樣 就是一種 709 00:34:01,373 --> 00:34:02,373 沒什麼 710 00:34:03,125 --> 00:34:04,075 沒什麼 711 00:34:07,796 --> 00:34:11,626 所以,對不起,只是想確認 712 00:34:13,761 --> 00:34:14,761 你喜歡? 713 00:34:15,095 --> 00:34:16,095 是 714 00:34:16,764 --> 00:34:18,104 我真的喜歡 715 00:34:21,185 --> 00:34:22,805 那實在是 716 00:34:24,938 --> 00:34:26,478 寫得很精彩 717 00:34:31,653 --> 00:34:32,613 那個,我 718 00:34:32,946 --> 00:34:37,616 那我們回頭見,莎拉 719 00:34:37,868 --> 00:34:39,948 回頭見,馬克 720 00:34:41,789 --> 00:34:43,119 好的 721 00:34:53,967 --> 00:34:55,217 嘿 722 00:35:03,268 --> 00:35:04,388 謝謝你 723 00:35:06,563 --> 00:35:08,523 不客氣 724 00:35:41,807 --> 00:35:43,017 所以,夥伴 725 00:35:43,934 --> 00:35:46,904 你還記得去年 你去了職業治療 726 00:35:46,979 --> 00:35:48,809 為了讓你的身體更舒服嗎? 727 00:35:49,022 --> 00:35:50,522 還記得嗎? 728 00:35:50,607 --> 00:35:53,397 還有你知道你之前 是如何跟加比一起工作 729 00:35:53,485 --> 00:35:56,485 而她也幫助你學習 如何與其他孩子玩耍? 730 00:35:56,864 --> 00:35:57,874 是 731 00:35:58,365 --> 00:36:01,025 那麼,你一直在這些 事情上這麼努力 732 00:36:01,493 --> 00:36:03,333 因為你患上了 阿斯伯格綜合症 733 00:36:03,704 --> 00:36:05,124 你們已經告訴過我了 734 00:36:06,373 --> 00:36:07,923 -對 -是 735 00:36:08,792 --> 00:36:09,882 是,我們說過 736 00:36:09,960 --> 00:36:12,460 但是我們還沒有機會 去讓你知道 737 00:36:12,546 --> 00:36:16,296 所有關於患上阿斯伯格的人 會有的特殊技能 738 00:36:17,968 --> 00:36:20,178 比如說 你有超強的記憶力 739 00:36:21,638 --> 00:36:26,018 你已經讀過 每一本關於海盜的書 740 00:36:26,101 --> 00:36:27,561 而你對昆蟲充滿熱情 741 00:36:27,644 --> 00:36:31,194 你總是能夠記住每一種 昆蟲的每一個特點 742 00:36:32,524 --> 00:36:34,404 而這些都是因為阿斯伯格 743 00:36:35,319 --> 00:36:36,779 但也有一些事情 744 00:36:36,862 --> 00:36:39,742 對你來說 相對的比較有挑戰 745 00:36:40,407 --> 00:36:41,947 像是你必須學會記住 746 00:36:42,034 --> 00:36:45,164 當人們跟你說話時 要看著他們的眼睛 747 00:36:45,370 --> 00:36:49,000 或是向第一次 見面的人微笑 748 00:36:49,750 --> 00:36:52,880 或是保持冷靜 當有人的想法與你不同 749 00:36:54,212 --> 00:36:58,632 這些事情對於一般孩子 來說是比較容易的 750 00:36:58,717 --> 00:37:00,547 但你真的必須 更加強在這方面 751 00:37:00,928 --> 00:37:02,758 然而我們也知道 你付出了多少努力去學習 752 00:37:03,388 --> 00:37:04,968 你是個搖滾明星 753 00:37:07,935 --> 00:37:09,305 我會一直有這個病嗎? 754 00:37:15,442 --> 00:37:16,442 是的 755 00:37:18,320 --> 00:37:20,570 是,你將會一直 擁有超強的記憶力 756 00:37:20,656 --> 00:37:21,736 而你也會一直 757 00:37:21,823 --> 00:37:23,743 對你有興趣的事情 保持熱情 758 00:37:23,825 --> 00:37:24,905 而那些社交技巧 759 00:37:24,993 --> 00:37:26,833 你媽媽剛才提到的 那些會一直是 760 00:37:26,912 --> 00:37:29,332 你必須提醒自己的事情 761 00:37:29,915 --> 00:37:32,875 我其實有幾本書 是爸爸和我 762 00:37:32,960 --> 00:37:35,420 一直在閱讀 關於自閉症的 763 00:37:35,504 --> 00:37:38,384 而這本書其實 是一位男孩寫的 764 00:37:38,465 --> 00:37:41,635 他比你大幾歲 也患上阿斯伯格綜合症 765 00:37:41,843 --> 00:37:43,393 這是一本非常有趣的書 766 00:37:43,470 --> 00:37:46,810 我們會坐在這裡陪你一起讀 如果你想要 767 00:37:47,099 --> 00:37:50,059 或是你也可以自己讀 然後向我們發問 768 00:37:50,143 --> 00:37:52,273 我們一起學習 我們大家一起 769 00:37:52,354 --> 00:37:54,614 所以這對我們來說 也是全新的事情 770 00:37:56,858 --> 00:37:58,778 -我們以你為傲,麥西 -非常驕傲 771 00:37:58,860 --> 00:38:00,200 每一天都是 772 00:38:03,448 --> 00:38:05,278 我想玩蟲蟲大戰 773 00:38:08,120 --> 00:38:10,210 -好 -好吧 774 00:38:10,622 --> 00:38:11,712 三十分鐘 775 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 四十五 776 00:38:12,874 --> 00:38:14,634 -三十 -好 777 00:38:16,628 --> 00:38:17,798 我愛你 778 00:38:24,636 --> 00:38:25,636 很好 779 00:38:26,138 --> 00:38:27,308 我沒有哭 780 00:38:29,141 --> 00:38:30,561 妳做得很好 781 00:38:30,642 --> 00:38:33,232 你做得更好 我以你為傲 782 00:38:33,311 --> 00:38:35,651 妳是個好媽媽,偉大的媽媽 783 00:38:35,939 --> 00:38:37,229 謝謝 784 00:38:38,108 --> 00:38:39,318 我沒有哭 785 00:38:41,069 --> 00:38:43,449 -一,二,三 -什麼? 786 00:38:45,073 --> 00:38:47,583 中計!滾出去 787 00:38:47,659 --> 00:38:49,159 你把我撞倒了 788 00:38:49,244 --> 00:38:50,834 我不知道為什麼會和你玩 789 00:38:50,912 --> 00:38:53,292 是,對不起! 兩次的對不起! 790 00:38:53,498 --> 00:38:54,828 我認為你耍詐 791 00:38:58,462 --> 00:39:01,922 媽咪說你必須住在這裡 因為你在船上工作 792 00:39:04,551 --> 00:39:05,551 是 793 00:39:06,053 --> 00:39:07,223 就是這麼一回事 794 00:39:07,512 --> 00:39:09,722 你幾時會做好然後回家? 795 00:39:10,849 --> 00:39:14,729 那應該還要一陣子,哥兒們 796 00:39:15,437 --> 00:39:16,857 我有很多工作要做 797 00:39:20,400 --> 00:39:21,940 你的眼睛怎麼了? 798 00:39:22,569 --> 00:39:24,149 你認為會是什麼事? 799 00:39:24,696 --> 00:39:26,776 打,打,打 800 00:39:27,240 --> 00:39:30,370 我就要打,打你! 801 00:39:42,672 --> 00:39:43,842 嗨 802 00:39:45,383 --> 00:39:49,223 我想跟妳說件事 803 00:39:52,933 --> 00:39:54,273 好 804 00:39:58,063 --> 00:39:59,903 我永遠都不會欺騙妳 805 00:40:00,524 --> 00:40:01,734 喬爾 806 00:40:02,567 --> 00:40:07,737 不,我們已經經歷了那麼多 807 00:40:08,073 --> 00:40:10,533 也即將去經歷更多 808 00:40:11,743 --> 00:40:13,293 好事與壞事 809 00:40:13,370 --> 00:40:15,790 我們即將要 一起經歷一切 810 00:40:19,709 --> 00:40:21,549 而我永遠不會 811 00:40:22,963 --> 00:40:24,633 我永遠都不會欺騙妳 812 00:41:08,508 --> 00:41:12,508 《編劇的要素》 813 00:41:17,184 --> 00:41:19,144 “聽到消息了嗎?”他說 814 00:41:19,519 --> 00:41:22,809 “在河岸邊沒什麼好談的 815 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 “蟾蜍今天早上搭了 早班車去鎮上 816 00:41:26,651 --> 00:41:30,491 “他已經訂購了一輛 又大又貴的摩托車 817 00:41:36,328 --> 00:41:37,698 麥西? 818 00:41:56,556 --> 00:41:59,726 “鼴鼠早就想認識獾了 819 00:41:59,809 --> 00:42:02,349 “但是每當他提到對蟾蜍的願望 820 00:42:04,648 --> 00:42:07,398 “他總是發現自己放棄了”