1 00:00:01,377 --> 00:00:02,417 지난 이야기 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,551 - 마셔봐 - 진짜요? 3 00:00:03,587 --> 00:00:06,257 그래, 하지만 엄마한테 말하면 죽는다 4 00:00:07,258 --> 00:00:09,258 알렉스가 이곳 자원봉사 진행자란다 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,473 아, 안녕하세요 6 00:00:10,553 --> 00:00:12,353 난 알코올 중독자야 7 00:00:12,430 --> 00:00:14,640 술을 끊은 지 5개월이 됐고 8 00:00:14,724 --> 00:00:17,234 지금 그게 연애를 하는 게 9 00:00:17,268 --> 00:00:21,228 나한테는 안 좋은 거라서 말해주는 거야 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,439 포드 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,441 자, 드류, 집중해라 12 00:00:24,525 --> 00:00:27,105 사나이가 되기 위해 중요한 걸 배우는 거야 13 00:00:27,194 --> 00:00:30,614 썩은 정신을 분출하고 있는 거다 14 00:00:30,740 --> 00:00:34,120 오래되고 더러운 기름 나오는 거 봐라 15 00:00:34,201 --> 00:00:38,791 네, 알겠어요 여드름 짤 때랑 비슷하네요 16 00:00:39,081 --> 00:00:41,131 내 말이 그거야 17 00:00:41,625 --> 00:00:43,375 거기 드러누워서 뭐해요? 18 00:00:43,502 --> 00:00:45,302 - 왔니? - 아무것도 아니에요 19 00:00:45,337 --> 00:00:47,547 이 고물 덩어리 오일 갈고 있다 20 00:00:47,631 --> 00:00:48,631 이렇게 써 보내면 21 00:00:48,674 --> 00:00:50,304 선생님이 어떻게 생각하실 지 모르겠네 22 00:00:50,342 --> 00:00:53,602 드류가 달리지도 못하는 60년 된 트랙터의 오일을 갈았습니다 23 00:00:53,679 --> 00:00:54,809 그래, 나도 가봐야겠고 24 00:00:55,055 --> 00:00:58,305 더러워라, 가서 옷갈아 입어 주유소에서 일하는 것처럼 보여 25 00:00:58,350 --> 00:01:00,520 맙소사, 쟤 학교 보내는 걸 잊다니 26 00:01:00,644 --> 00:01:02,614 그게... 수업을 더 일찍 시작하는가? 27 00:01:02,646 --> 00:01:04,436 아뇨, 아빠 옛날 그 시간 그대로예요 28 00:01:04,482 --> 00:01:05,652 아, 그렇구나 29 00:01:05,733 --> 00:01:07,693 그래서 쟤가 얘기 좀 하던가요? 30 00:01:08,068 --> 00:01:11,488 그럼, 너무 많이 해서 좀 닥치라고 했어 31 00:01:12,198 --> 00:01:14,198 애랑 같이 있어 줘서 고마워요 32 00:01:14,283 --> 00:01:16,743 쟤가 좋아, 내 손자잖니 33 00:01:16,994 --> 00:01:20,504 너도 좋고 이 트랙터도 좋고 쟤도 좋아 34 00:01:20,581 --> 00:01:22,001 누가 1등인데요? 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,672 - 트랙터 - 그럴 줄 알았어 36 00:01:23,751 --> 00:01:25,591 다녀오겠습니다 10시 30분까지 올게요 37 00:01:25,669 --> 00:01:27,419 잠깐만, 평일인데 10시 30분? 38 00:01:27,505 --> 00:01:29,165 - 알았어요, 그럼 10시 - 어디 가는데? 39 00:01:29,256 --> 00:01:30,756 - 그러니까 - 친구 집에요! 40 00:01:31,008 --> 00:01:32,298 어떤 친구? 41 00:01:32,802 --> 00:01:34,182 제나요 42 00:01:34,220 --> 00:01:35,220 모르는 친군데 43 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 알잖아요, 엄마 44 00:01:36,597 --> 00:01:38,097 그래, 알았어 45 00:01:38,182 --> 00:01:39,312 네, 됐죠? 갑니다? 46 00:01:39,475 --> 00:01:40,475 알았어, 전화해 47 00:01:40,684 --> 00:01:43,154 알았어요, 고맙습니다 학교 다녀올게요 48 00:01:43,229 --> 00:01:45,399 - 사랑해 - 잘 다녀와! 49 00:01:48,400 --> 00:01:49,740 - 쟤 거짓말하는데 - 누나가 거짓말해요? 50 00:01:49,819 --> 00:01:50,819 - 그런 것 같아? - 응 51 00:01:51,070 --> 00:01:53,610 거짓말인 것 같아 그 알렉스라는 애 보러 가는 것 같아 52 00:01:53,697 --> 00:01:56,157 있어 봐, 거짓말인지 어떻게 알아 53 00:01:56,200 --> 00:01:58,040 누나 벌 줘야 해요 거짓말했잖아요 54 00:01:58,118 --> 00:01:59,198 - 뭐? - 맥 55 00:01:59,245 --> 00:02:03,205 거짓말을 하면 벌을 줘야지 아니면 계속 할 거예요 56 00:02:03,415 --> 00:02:04,495 오트밀 맛있니? 57 00:02:05,125 --> 00:02:07,125 흐물흐물해요 58 00:02:07,378 --> 00:02:10,208 동화에 나오는 포리지라는 게 알아? 59 00:02:12,091 --> 00:02:13,721 어머, 무슨... 60 00:02:14,385 --> 00:02:18,255 안 돼 61 00:02:18,347 --> 00:02:20,517 이런, 세상에 62 00:02:20,558 --> 00:02:22,558 - 잠깐만, 건드리지 마 - 뭐? 만져야지 63 00:02:22,643 --> 00:02:23,773 다쳤어요? 64 00:02:24,061 --> 00:02:25,481 기절한 것 같은데 65 00:02:25,604 --> 00:02:27,314 괜찮아질까요? 66 00:02:27,398 --> 00:02:28,478 물론이지, 괜찮을 거야 67 00:02:28,566 --> 00:02:32,696 딸, 가서 신발 상자 하나 찾아봐 새를 위해 병실을 만들어줄게 68 00:02:34,738 --> 00:02:36,238 괜찮겠지? 69 00:02:36,574 --> 00:02:37,584 봐야지 70 00:02:37,616 --> 00:02:39,446 자기야, 집 안에 들이지는 말자 71 00:02:39,535 --> 00:02:41,195 - 왜? - 위생적이지 못하잖아 72 00:02:41,245 --> 00:02:42,535 - 위생적이지 못하다고? - 그래, 더러워 73 00:02:42,580 --> 00:02:43,750 - 왜 그래 - 소독도 안 했잖아 74 00:02:44,039 --> 00:02:46,039 안녕하세요, 저는 알렉스고요 저는 알코올 중독자입니다 75 00:02:46,250 --> 00:02:47,290 안녕하세요, 알렉스 76 00:02:47,418 --> 00:02:48,628 알코올 중독자 모임 77 00:02:48,711 --> 00:02:51,801 겸손해지고 의지할 모든 것을 포기하기 전에 78 00:02:52,089 --> 00:02:53,589 바닥을 친다고 하죠 79 00:02:53,632 --> 00:02:55,592 또 그 의지할 것을 포기한다면 80 00:02:55,634 --> 00:02:57,344 다시 삶을 시작할 수 있다고도 합니다 81 00:02:57,469 --> 00:03:01,219 제가 여기서 말씀드리는 것은 그것이 사실이라는 것입니다 82 00:03:01,265 --> 00:03:04,095 한 조각씩, 한 걸음씩 삶이 돌아오는 것을 느끼기 시작합니다 83 00:03:04,143 --> 00:03:06,653 제가 친구를 한 명 사귀었어요 84 00:03:08,606 --> 00:03:12,106 그리고 그 친구는 저에게도 뭔가 나눌게 있다는 걸 보여줬어요 85 00:03:12,151 --> 00:03:14,111 제 가치를 보여준 거죠 86 00:03:14,153 --> 00:03:19,623 제가 그렇게 착하고 욕심 없고 배려심 깊은 사람을 만나리라 생각하지 못했어요 87 00:03:20,784 --> 00:03:23,584 그래서 그녀에게 감사를 표하고 싶습니다 88 00:03:23,621 --> 00:03:25,211 제 스폰서에게도 감사를 전하고 싶어요 89 00:03:25,289 --> 00:03:28,289 제가 싸우는 목적이 뭔지 상기해주시는 여러분 모두에게 감사합니다 90 00:03:28,334 --> 00:03:29,544 고맙습니다 91 00:03:40,054 --> 00:03:43,684 같이 와줘서 고마워 안 왔어도 됐는데 92 00:03:43,766 --> 00:03:46,636 같이 오게 해줘서 내가 고맙죠 93 00:03:56,612 --> 00:04:00,322 말했던 그 친구라는 사람 94 00:04:00,366 --> 00:04:01,526 나 맞죠? 95 00:04:05,245 --> 00:04:08,495 물론이지 96 00:04:15,339 --> 00:04:17,339 난 정말 행운아에요 97 00:04:50,541 --> 00:04:53,171 페어런트후드 98 00:05:56,106 --> 00:05:58,606 자바, 네 방에 무슨 일이야? 99 00:05:59,109 --> 00:06:01,069 폭탄이라도 터졌니? 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,531 아닌데요 101 00:06:02,613 --> 00:06:05,453 아냐? 애 옷 입히면서 방 상태를 못 봤어? 102 00:06:05,491 --> 00:06:08,621 사방 천지에 옷들, 장난감들 크레파스 난장판이던데 103 00:06:09,995 --> 00:06:11,455 몰랐어 104 00:06:13,123 --> 00:06:16,133 바르, 네 물건들 네가 좀 더 챙기도록 해 105 00:06:16,168 --> 00:06:17,708 다 쓰면 제자리에 놔두렴 106 00:06:18,045 --> 00:06:19,415 다 쓴 거 아닌데요 107 00:06:19,463 --> 00:06:21,473 자러가는 게 다 쓴 거야 108 00:06:21,548 --> 00:06:24,468 당장 일어나서 들어가서 방 좀 치워 109 00:06:24,551 --> 00:06:26,351 학교 가기 전에 빨리 해야지 어서 110 00:06:26,428 --> 00:06:29,468 네 엄마가 시키는 것 같은데 어서 가야겠다 111 00:06:34,061 --> 00:06:36,361 네 엄마가 시키는 것 같다고? 뭔 소리야? 112 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 자기도 시켜야지 113 00:06:38,190 --> 00:06:39,230 그건 그렇고 114 00:06:39,316 --> 00:06:41,606 어깨 좀 으쓱한다고 내 편 들어주는 건 아냐 115 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 어깨 으쓱거리지 않았는데... 116 00:06:43,654 --> 00:06:44,664 아니, 자기 완전히 으쓱거렸어 117 00:06:44,738 --> 00:06:47,488 알았어, 근데, 난 저 어린 꼬마가 118 00:06:47,533 --> 00:06:48,783 자기 방 치워야 하는 게 그렇게 중요한 것 같지 않아서 119 00:06:49,034 --> 00:06:51,084 쟤 완전 꼬마잖아 그래 봤자 다시 난장판 만들 거라고 120 00:06:51,328 --> 00:06:54,248 책임감을 배워야 해 121 00:06:54,331 --> 00:06:55,331 알았어 122 00:06:55,374 --> 00:06:56,754 그걸 가르치는 게 부모인 우리의 일이고 123 00:06:57,000 --> 00:06:59,040 - 알았어 - 알았어? 우린 같은 편이 돼야 한다고 124 00:06:59,128 --> 00:07:01,508 애를 엄하게 다뤄야 해 자기가 내 편 좀 들어줬음 좋겠어 125 00:07:01,547 --> 00:07:02,547 - 응 - 알겠지? 126 00:07:02,631 --> 00:07:04,011 우린 한 팀이잖아 127 00:07:06,426 --> 00:07:10,346 좋긴 한데요 개이너 판사는 융통성이 없어요 128 00:07:10,430 --> 00:07:11,520 실제로 위반에 관련했다는 129 00:07:11,557 --> 00:07:13,477 증거를 찾아주세요 130 00:07:13,517 --> 00:07:15,057 똑, 똑, 똑, 죄송해요 131 00:07:15,185 --> 00:07:18,055 여기서 뭐해? 왜... 왜 왔어? 132 00:07:19,731 --> 00:07:21,691 미안, 그러니, 자, 아시겠죠? 133 00:07:21,733 --> 00:07:23,033 - 이해하셨어요? - 처리하겠습니다 134 00:07:23,068 --> 00:07:25,198 - 네, 어차피 점심 먹으러 가야 하니까요 - 안녕하세요, 그럴게요 135 00:07:25,445 --> 00:07:27,195 여긴 왠 일이야? 136 00:07:28,115 --> 00:07:29,525 안녕, 언니, 정말 반가워 137 00:07:29,575 --> 00:07:31,985 그건 컵케이크야? 정말 깜짝 놀랐어 138 00:07:32,035 --> 00:07:34,115 다 말했다 치고 왜 왔냐고? 139 00:07:34,246 --> 00:07:37,456 재미있는 뉴스가 하나 있고 점심도 가져왔어 140 00:07:37,541 --> 00:07:41,211 알았어, 말해봐 141 00:07:41,295 --> 00:07:44,045 새해 계획을 하나 세웠어 진짜로 지킬 수 있는 걸로 142 00:07:44,089 --> 00:07:45,259 그래, 뭔데? 143 00:07:45,340 --> 00:07:50,470 나 다시는 절대로 아무하고도 데이트 안 할 거야 144 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 - 잘됐네 - 그렇지? 145 00:07:54,725 --> 00:07:58,645 올해는 좀 즐기고 싶거든 근데 내 연애는 재미가 없단 말이야 146 00:07:58,729 --> 00:08:01,569 그러므로, 즉, 전혀 없다고 147 00:08:01,732 --> 00:08:03,982 너한테 편하게 법정용어를 쓰고 있는 거야 148 00:08:04,067 --> 00:08:05,067 나도 들었어 149 00:08:05,110 --> 00:08:08,070 재미있는 일들을 할 거야 박물관에도 갈 거고 150 00:08:08,113 --> 00:08:10,573 책도 많이 읽고 151 00:08:10,657 --> 00:08:13,077 동생이랑 여자끼리 외출도 할 거야 152 00:08:14,244 --> 00:08:16,004 우리끼리 같이 나간 게 도대체 언제야? 153 00:08:16,079 --> 00:08:17,579 우리가 언제 같이 나가 논 적이 있었는지 모르겠는데 154 00:08:17,623 --> 00:08:19,043 가자, 재밌지 않겠어? 155 00:08:19,082 --> 00:08:21,212 나한테 같이 놀자고 하는 거야? 그러려고 온 거야? 156 00:08:21,251 --> 00:08:24,501 응, 1999년처럼 놀아보고 싶지 않아? 157 00:08:24,671 --> 00:08:25,961 좋아 158 00:08:26,048 --> 00:08:28,758 내가 13살 때 꿈꿨던 일이 현실이 되는 것 같네 159 00:08:29,009 --> 00:08:30,549 그래? 내가 그렇게 멋지다고 생각했던 거야? 160 00:08:30,594 --> 00:08:31,604 그래 161 00:08:31,678 --> 00:08:33,428 멋진 언니랑 나가서 논다? 162 00:08:33,472 --> 00:08:36,602 근데 지금은 네가 멋진 것 같아 그리고 네가 옆에 있어줬으면 해 163 00:08:36,642 --> 00:08:37,642 어떡할래? 164 00:08:37,726 --> 00:08:39,976 - 그러자 - 좋아, 재미 좀 보는 거야 165 00:08:43,690 --> 00:08:45,280 홀트, 받아 166 00:08:47,069 --> 00:08:48,279 잘 잡는데 167 00:08:48,362 --> 00:08:50,112 어이, 야구 캠프는 어땠어? 168 00:08:50,197 --> 00:08:51,367 진짜 죽였지 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 좋겠네 170 00:08:52,532 --> 00:08:54,582 그러니까, 우리 미친 친척들한테서 벗어나니까 171 00:08:54,618 --> 00:08:56,248 그보다 더 좋을 수가 없더라 172 00:08:56,286 --> 00:08:57,786 그래 173 00:08:58,038 --> 00:09:00,368 넌 뭐했냐? 174 00:09:00,457 --> 00:09:02,497 나는 사실 친척들하고 같이 있었어 175 00:09:02,584 --> 00:09:04,174 안 됐네 176 00:09:04,253 --> 00:09:05,423 아니야, 우리 할아버지는 멋져 177 00:09:05,462 --> 00:09:07,712 맥주랑 이것저것 마시게 해주고 같이 놀았어 178 00:09:07,965 --> 00:09:10,425 잠깐, 할아버지가 술 먹게 해줬다고? 179 00:09:11,426 --> 00:09:12,546 그랬다니까 180 00:09:12,636 --> 00:09:15,506 냉장고에 차고에 항상 맥주 한 상자씩 있는데 181 00:09:15,597 --> 00:09:17,137 거기 가서 그냥 시간을 보내 182 00:09:17,224 --> 00:09:19,644 - 너한테 그냥... - 둘이서 그냥 그렇게 술을 마셨다고? 183 00:09:19,685 --> 00:09:21,305 - 응 - 죽인다, 임마 184 00:09:21,478 --> 00:09:22,558 기가 막히고 코가 막히는데 185 00:09:22,646 --> 00:09:24,516 할아버지 차고에 술집이 있는 거잖아 186 00:09:24,648 --> 00:09:27,148 현장 학습 가봐야 할 것 같은데 187 00:09:27,526 --> 00:09:28,986 그렇네 188 00:09:29,236 --> 00:09:30,316 그럼 189 00:09:30,362 --> 00:09:31,532 학교 마치고 가서 190 00:09:31,613 --> 00:09:35,493 맥주 좀 마셔도 될까? 191 00:09:37,327 --> 00:09:38,327 물론 192 00:09:38,412 --> 00:09:39,412 놀아보자 193 00:09:39,496 --> 00:09:41,036 그래, 파티야 194 00:09:41,123 --> 00:09:42,673 - 너 멋져 - 그래 195 00:09:46,128 --> 00:09:48,458 이걸로 좀 나을 거야 196 00:09:51,008 --> 00:09:52,338 이런 197 00:09:55,387 --> 00:09:57,057 죽었네 198 00:09:58,223 --> 00:09:59,523 어쩌지 199 00:09:59,558 --> 00:10:00,558 아멜리아는 좀 어때요? 200 00:10:00,642 --> 00:10:03,522 아, 완전 좋아 201 00:10:03,562 --> 00:10:06,522 방금 물 좀 먹고 202 00:10:06,565 --> 00:10:09,645 잠들었어 203 00:10:09,693 --> 00:10:11,533 그럼 조용히 해야 해요 204 00:10:11,695 --> 00:10:13,405 올라와서 내 방에서 놀아요 205 00:10:13,488 --> 00:10:15,488 그래, 그러자 206 00:10:23,749 --> 00:10:26,499 맨날 녹색 드레스 같은 거 입으니까 모르지만 207 00:10:26,543 --> 00:10:29,383 왓슨 선생님 완전히 섹시해 208 00:10:29,421 --> 00:10:30,511 왓슨 선생님? 209 00:10:30,547 --> 00:10:32,797 지난여름에 핫팬츠 입고 배구하는 걸 봤거든 210 00:10:33,050 --> 00:10:34,340 장난 아니더라 211 00:10:34,384 --> 00:10:36,474 나는 곤잘레스 선생님이 괜찮던데 212 00:10:36,553 --> 00:10:38,063 그건 맞아 213 00:10:39,222 --> 00:10:42,562 28실짜리 선생님이 고등학교에서 스페인어를 가르치게 하면 어쩌란 거야 214 00:10:42,642 --> 00:10:45,152 R 발음 할 때 마다 정신을 못 차리겠어 215 00:10:45,228 --> 00:10:47,608 그 굴리는 혀에다가 아주 그냥... 216 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 그 선생님이라면 학생, 교사 성관계 논란의 217 00:10:50,567 --> 00:10:53,277 주인공이라도 괜찮을 것 같아 218 00:10:55,238 --> 00:10:57,068 곤잘레스 선생님 요 퀴에로 섹소 219 00:10:57,115 --> 00:10:58,195 그건 어느 나라 말이냐? 220 00:10:58,241 --> 00:10:59,411 바보짓 하지 마 221 00:10:59,451 --> 00:11:03,161 벗은 몸 좀 보여주세요를 스페인어로 뭐라고 하지? 222 00:11:04,539 --> 00:11:06,499 - 그게... - 난 낙제했어 223 00:11:06,583 --> 00:11:08,503 - 닥쳐 - 내가 다 알려줄게 224 00:11:09,127 --> 00:11:11,547 음, 내 생각엔 아마 이걸 거야 225 00:11:22,766 --> 00:11:24,596 안녕하세요 226 00:11:24,643 --> 00:11:27,313 그런데 말이다 술집은 이제 문을 닫았어 227 00:11:27,396 --> 00:11:29,606 진입로에 차는 안 보이니 228 00:11:29,689 --> 00:11:32,189 다들 집까지 걸어가는 거 맞지? 229 00:11:32,275 --> 00:11:33,735 - 네, 그렇습니다 - 네 230 00:11:34,486 --> 00:11:35,486 네 231 00:11:35,612 --> 00:11:37,072 학교에서 보자 232 00:11:37,114 --> 00:11:39,454 - 갈게 - 미안해 233 00:11:39,533 --> 00:11:41,583 어이, 맥주 가져다 놓지 234 00:11:42,119 --> 00:11:44,409 죄송합니다, 안녕히 계세요 235 00:11:44,454 --> 00:11:48,134 할아버지, 다음에 맥줏값 드릴게요 236 00:11:50,293 --> 00:11:53,343 내가 추수감사절 때 맥주를 준 건 237 00:11:53,463 --> 00:11:55,053 이러라고 그런 게 아니다 238 00:11:55,132 --> 00:11:56,432 네, 저도 잘 알아요 239 00:11:56,466 --> 00:11:58,336 드류, 날 보렴 240 00:12:02,013 --> 00:12:04,223 넌 정말 좋은 아이야 241 00:12:04,307 --> 00:12:06,307 누구한테 잘 보이려고 하지 않아도 돼 242 00:12:07,644 --> 00:12:09,154 알겠니? 243 00:12:09,271 --> 00:12:10,361 알았어 244 00:12:10,439 --> 00:12:11,609 그리고 다시는 이런 일 없었으면 한다 245 00:12:12,149 --> 00:12:14,069 - 알겠지? - 네 246 00:12:25,328 --> 00:12:27,538 이 상자들 안에 뭐가 들었는지 알 수 없다는 거야 247 00:12:27,622 --> 00:12:29,672 - 네? 무슨 뜻이에요? - 실례합니다 248 00:12:29,749 --> 00:12:31,249 사람들은 뭐든 기부하거든 249 00:12:31,334 --> 00:12:33,344 이 상자들 다 열어봐서 사람들이 이것들을 진짜로 250 00:12:33,420 --> 00:12:34,710 입을지 알아봐야 해 251 00:12:34,796 --> 00:12:36,546 왜요? 찾은 것 중에 제일 이상한 게 뭐였는데요? 252 00:12:36,631 --> 00:12:40,261 이 정도 물건이면 적어도 5위 안에는 들지 253 00:12:40,343 --> 00:12:41,683 - 그게요? - 멋지지 않아? 254 00:12:41,761 --> 00:12:43,511 더러워요, 더럽다니까요 255 00:12:43,555 --> 00:12:44,555 이런 게 여기 있으면 안 되는데 256 00:12:44,639 --> 00:12:47,019 이건 옷 아닌데, 완전 이상한데 257 00:12:47,100 --> 00:12:48,560 누군가는 옷을... 258 00:12:48,643 --> 00:12:51,483 이 셔츠도 장난 아닌데 우리 할아버지도 이건... 259 00:12:51,563 --> 00:12:53,273 - 이건 정말 아니다 - 아빠 260 00:12:53,398 --> 00:12:55,318 - 안녕 - 여긴 무슨 일이세요? 261 00:12:56,067 --> 00:13:00,357 여기 근처에 있다가 잠깐 들러서 262 00:13:00,405 --> 00:13:04,025 네가 맨날 붙어 있는 곳이 어떤 곳인지 좀 보려고 263 00:13:05,076 --> 00:13:06,496 - 그렇군요 - 그래 264 00:13:06,536 --> 00:13:08,036 알렉스입니다 265 00:13:08,079 --> 00:13:09,619 - 아담 브레이브맨이야 - 반갑습니다, 브래이버맨씨 266 00:13:09,998 --> 00:13:11,038 반갑네 267 00:13:11,082 --> 00:13:12,082 그냥 아담이라고 부르게 268 00:13:12,209 --> 00:13:13,249 대단한 따님을 두셨습니다 269 00:13:13,335 --> 00:13:15,295 여기서 저에게 아주 큰 도움이 되었습니다 270 00:13:15,545 --> 00:13:18,755 고맙네, 착한 아이지 271 00:13:21,510 --> 00:13:23,550 나 버스타고 집에 가려고 했는데 272 00:13:23,637 --> 00:13:26,057 아빠 온 김에 그냥 지금 가죠 273 00:13:26,264 --> 00:13:27,724 - 그래 - 다음에 봐요 274 00:13:28,016 --> 00:13:29,426 - 반가웠네, 알렉스 - 저도 반가웠습니다 275 00:13:29,518 --> 00:13:30,638 - 갈게요 - 잘 가 276 00:13:34,022 --> 00:13:35,022 아빠? 277 00:13:35,065 --> 00:13:36,185 이보게, 알렉스? 278 00:13:39,110 --> 00:13:41,610 언제 하루 우리 집에 와서 저녁식사 같이 했으면 하는데 279 00:13:43,114 --> 00:13:45,034 - 아빠, 바쁜 사람이에요 - 잠깐만 있어 봐 280 00:13:45,158 --> 00:13:46,578 물론이죠 281 00:13:46,785 --> 00:13:48,115 - 그런가? - 네, 정말입니다 282 00:13:48,203 --> 00:13:50,623 - 수요일은 어떤가? - 수요일 괜찮습니다 283 00:13:50,705 --> 00:13:52,285 잘됐네, 그때 보세 284 00:13:52,415 --> 00:13:53,745 그때 뵙겠습니다 285 00:13:57,504 --> 00:13:58,764 그때 봐요 286 00:13:59,047 --> 00:14:02,007 가자, 딸 287 00:14:10,016 --> 00:14:11,556 해디, 엄마 오늘 시장 갈 건데 288 00:14:11,601 --> 00:14:13,271 네 친구가 뭐 좋아하니? 289 00:14:13,353 --> 00:14:15,443 엄마가 좋아하는 일이잖아요 마음대로 해보세요 290 00:14:15,522 --> 00:14:16,652 그래도... 291 00:14:16,982 --> 00:14:19,282 너네 수프 식당에서 만드는 거랑 겹치게 하고 싶지 않아 292 00:14:19,359 --> 00:14:20,489 - 수프처럼 - 수프는 안 되지 293 00:14:20,569 --> 00:14:21,989 - 수프는 안 돼 - 농담이야 294 00:14:22,070 --> 00:14:23,490 엄마, 신기한 거 만드실 거예요? 295 00:14:23,572 --> 00:14:26,452 손님들 올 때마다 엄마가 신기한 거 만들잖아요 296 00:14:26,533 --> 00:14:27,743 - 내가 무슨 신기한 걸 만들었니? - 신기한 거 만들면 297 00:14:27,993 --> 00:14:29,043 - 안 되지 - 손님이 누군데요? 298 00:14:29,119 --> 00:14:30,199 - 맛있는 거 만들 거야 - 별 사람 아니야 299 00:14:30,287 --> 00:14:31,287 누구냐니까? 300 00:14:31,371 --> 00:14:33,001 누나랑 같이 일하는 사람인데 아빠가 초대하고 싶으셨나봐 301 00:14:33,081 --> 00:14:34,621 누나가 거짓말했던 급식소에 그 형? 302 00:14:34,666 --> 00:14:36,376 - 야, 뭐야 - 때리지 마 303 00:14:36,459 --> 00:14:37,539 - 애를 때리진 마라 - 이봐, 304 00:14:37,627 --> 00:14:39,587 그러면 안 되지 동생 머리를 그렇게 치면 쓰나 305 00:14:39,629 --> 00:14:40,629 그러니까 306 00:14:40,714 --> 00:14:42,224 - 장난이에요 - 로즈마리 치킨은 어떨까? 307 00:14:42,299 --> 00:14:43,679 - 좋아요 - 그래 308 00:14:47,137 --> 00:14:49,217 뭐든 죽으면 슬퍼 보여 309 00:14:49,306 --> 00:14:51,306 관찰력은 좋네 310 00:14:51,349 --> 00:14:53,139 생명의 유한함 때문에 까칠해졌구나 311 00:14:53,184 --> 00:14:56,104 시드니한테 거짓말 하는 것 때문에 그래 312 00:14:56,187 --> 00:14:59,227 그럼 얘기하자 313 00:14:59,316 --> 00:15:00,396 - 그래? 좋아 - 그래 314 00:15:01,401 --> 00:15:02,571 뭐라고 얘기할 건데? 315 00:15:02,652 --> 00:15:04,612 이렇게 시작하면 어떨까 했는데 316 00:15:04,654 --> 00:15:06,204 새가 죽었어 317 00:15:06,281 --> 00:15:08,071 - 괜찮지? - 그건 좀 독한데 318 00:15:08,158 --> 00:15:11,368 그럼 뭐라고 할 건데? 자연의 진리야, 원래 가혹하다고 319 00:15:11,453 --> 00:15:14,163 6살짜리 우리 딸이 자연의 가혹함을 알아야 해? 320 00:15:14,247 --> 00:15:17,207 시드니가 농장에서 자랐다면 지금쯤 시체를 100개는 봤을걸 321 00:15:17,417 --> 00:15:19,667 농장으로 가 322 00:15:19,711 --> 00:15:22,591 쟤는 아직 너무 순수하고 마냥 즐거워 이해하지 못할 거 323 00:15:22,672 --> 00:15:24,382 이런... 324 00:15:24,466 --> 00:15:28,296 충격적인 소식을 즐거운 아이에게 전해주고 싶은 사람이 어디 있어? 325 00:15:29,346 --> 00:15:30,426 그럼 326 00:15:30,513 --> 00:15:33,183 천국으로 갔다고 하면 덜 무서워지겠지 327 00:15:34,726 --> 00:15:35,766 안 돼 328 00:15:37,187 --> 00:15:39,187 물론 자기랑 나는 거기 못 갈 걸 알지만... 329 00:15:39,397 --> 00:15:42,317 재미있기도 하네 천국에 대해서 뭐라고 할건데? 330 00:15:43,526 --> 00:15:44,736 평범한 거 331 00:15:45,278 --> 00:15:46,528 지어낸 이야기 말이지? 332 00:15:47,197 --> 00:15:48,567 그래, 지어낸 이야기 333 00:15:48,698 --> 00:15:50,158 애한테 거짓말하기 싫어 334 00:15:50,200 --> 00:15:51,240 그게 거짓말인지 자기가 어떻게 알아? 335 00:15:51,326 --> 00:15:52,536 - 알 수 없지 - 내 말이 336 00:15:52,577 --> 00:15:56,037 그건 모른다고, 그게 요점이야 그게 믿음이라고, 알 수 없다는 거 337 00:15:56,539 --> 00:15:57,709 아멜리아 일어났어요? 338 00:15:57,791 --> 00:15:59,211 - 우리 딸, 왔어? - 왔어? 339 00:15:59,250 --> 00:16:01,710 아니, 아직 자고 있어 340 00:16:02,003 --> 00:16:03,213 되게 많이 자네요 341 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 - 그러게 - 응 342 00:16:04,547 --> 00:16:08,297 있잖아, 새들은 뇌진탕에서 깨어날 때 343 00:16:08,385 --> 00:16:13,005 그게 지금 아멜리아가 걸린 병인데 잠을 아주 많이 자 344 00:16:13,056 --> 00:16:14,096 엄청 345 00:16:14,182 --> 00:16:15,522 하루나 이틀을 346 00:16:15,558 --> 00:16:18,228 - 심지어 새들은 3일을 자기도 해 - 그 347 00:16:18,728 --> 00:16:24,648 왜냐면 유리는 되게 단단하고 새들의 머리는 아주 부드럽거든 348 00:16:25,235 --> 00:16:27,695 알았어요, 그래도 너무 기다려져요 349 00:16:27,737 --> 00:16:29,197 그렇구나 350 00:16:29,239 --> 00:16:31,069 엄마도 그래 351 00:16:31,116 --> 00:16:32,156 그럼 가봐야지 352 00:16:32,242 --> 00:16:33,412 맞아, 학교 갈 시간이네 353 00:16:33,493 --> 00:16:34,743 - 아빠, 안녕 - 잘 가, 순무 354 00:16:35,078 --> 00:16:36,118 - 사랑해 - 사랑해 355 00:16:36,204 --> 00:16:38,674 공부 잘하고 356 00:16:38,748 --> 00:16:41,078 - 계속 이럴 순 없어 - 나도 알 357 00:16:46,089 --> 00:16:47,759 아들, 엄마가 곧 집에 올 테니 358 00:16:48,007 --> 00:16:49,757 네 방 좀 치워야 되지 않을까? 359 00:16:50,009 --> 00:16:51,299 다 놀고 난 다음에요 360 00:16:51,386 --> 00:16:52,426 뭐라고? 361 00:16:52,512 --> 00:16:53,602 다 논 다음에 치울게요 362 00:16:53,638 --> 00:16:54,758 그게 언젠데? 363 00:16:55,056 --> 00:16:56,176 막 11살 되서 여자애들 좇아다닐 때? 364 00:16:56,266 --> 00:16:57,346 네? 365 00:16:58,309 --> 00:17:00,309 자, 들어봐, 대화를 잠깐 해보자 366 00:17:00,395 --> 00:17:01,725 남자대 남자의 대화야 367 00:17:02,397 --> 00:17:03,607 알았어 368 00:17:03,732 --> 00:17:07,112 아빠는 다른 아빠들이 하는 것처럼 너한테 막 뭐 시키고 369 00:17:07,152 --> 00:17:09,742 달래고 하기 싫어 370 00:17:10,113 --> 00:17:11,453 아빠는 남자대 남자로 얘기하고 싶어 371 00:17:11,489 --> 00:17:14,579 자바는 다 컸지? 이 일을 논리적으로 얘기할 수 있을 거야 372 00:17:15,034 --> 00:17:16,164 남자끼리 얘기해볼까? 373 00:17:16,244 --> 00:17:17,374 좋 374 00:17:17,454 --> 00:17:19,464 방 청소하기 싫은 거 알겠어 375 00:17:19,497 --> 00:17:21,207 아빠도 방 청소는 싫거든 376 00:17:21,291 --> 00:17:22,381 그래도 이건 중요한... 377 00:17:22,459 --> 00:17:24,709 아들, 아빠 봐야지 엄마한테는 중요한 일이야 378 00:17:25,170 --> 00:17:27,090 그러니 우리가 해야 하는 일이라는 거지 379 00:17:27,130 --> 00:17:30,300 우리가 남자들이잖아 우리 일은 여자들을 행복하 하는 거라고 380 00:17:30,341 --> 00:17:31,341 - 알겠어? - 네 381 00:17:32,260 --> 00:17:33,970 무슨 말인지 이해했어? 382 00:17:34,220 --> 00:17:36,310 알았어, 좋아, 이제 방 청소할 거지? 383 00:17:36,473 --> 00:17:37,643 - 네 - 그 384 00:17:38,641 --> 00:17:41,731 그럼 좋아, 이번엔 아빠가 도와주기까지 할게 385 00:17:41,978 --> 00:17:43,728 다음부터는 혼자서 해야 한다 386 00:17:43,980 --> 00:17:45,320 우리끼리만 비밀이야 387 00:17:45,398 --> 00:17:46,398 셋에 비밀이다 388 00:17:46,649 --> 00:17:49,359 하나, 둘, 셋, 비밀! 389 00:17:49,444 --> 00:17:52,574 그래, 좋았어 의사소통이라는 게 이런 거야 390 00:17:53,072 --> 00:17:54,662 계획을 하고 실행하는 거지 391 00:17:56,159 --> 00:17:58,499 힘든 일을 위해 뭉친 두 남자 392 00:18:01,998 --> 00:18:05,078 이런 건 일도 아니지 393 00:18:07,504 --> 00:18:08,554 아들 394 00:18:08,630 --> 00:18:09,630 엄마 395 00:18:09,672 --> 00:18:12,382 네 친구들 왔다며? 396 00:18:12,634 --> 00:18:14,344 - 네 할아버지가 그러시던데 - 맞아요 397 00:18:15,303 --> 00:18:18,013 같이 모여서 뭐했어? 사고 쳤지? 398 00:18:20,058 --> 00:18:21,518 엄마, 별일 아니었어요 우린 그냥... 399 00:18:21,559 --> 00:18:22,559 뭐? 400 00:18:22,644 --> 00:18:24,694 맥주 몇 병 마셨어요 아무도 취하거나 하지 않았다고요 401 00:18:25,021 --> 00:18:26,111 뭐? 402 00:18:27,482 --> 00:18:28,612 - 아무것도 아니에요 - 아닌데 403 00:18:28,691 --> 00:18:30,031 그냥 친구들이 놀러 온 거예요 404 00:18:30,109 --> 00:18:31,529 - 누가 맥주를 줬니? - 아무도 안 줬어요 405 00:18:31,611 --> 00:18:33,491 할아버지 창고에 있는 거 알아요 406 00:18:33,530 --> 00:18:37,240 그래서 애들 불러서 맥주 조금 마신 거 뿐이에요 407 00:18:37,325 --> 00:18:39,535 할아버지랑 저랑 추수감사절 때 맥주 마셨거든요 408 00:18:39,577 --> 00:18:43,537 그래서 그 얘기를 애들한테 했더니 지들끼리 마음대로 오겠다고 해서 409 00:18:43,581 --> 00:18:46,671 절 그냥 이용한 것 같아요 410 00:18:47,418 --> 00:18:51,208 그러니까 할아버지가 추수감사절 때 너한테 맥주를 줬다? 411 00:18:51,714 --> 00:18:52,724 네 412 00:18:53,007 --> 00:18:56,047 그래, 다시는 걔들 못 데려온다 413 00:18:56,719 --> 00:19:00,389 나중에 얘기하면 안될까요? 죄송해요 414 00:19:11,568 --> 00:19:13,148 - 아빠 - 응? 415 00:19:13,695 --> 00:19:17,025 추수감사절 때 드류한테 맥주 주셨어요? 416 00:19:17,156 --> 00:19:18,156 그랬다 417 00:19:19,158 --> 00:19:22,578 아담이랑 크로스비가 그 나이 됐을 때쯤에도 줬는데, 왜 그러냐? 418 00:19:23,997 --> 00:19:25,667 안 그러셨으면 좋았을 건데요 419 00:19:25,748 --> 00:19:27,248 또다시는 안 그러셨으면 해요 420 00:19:29,711 --> 00:19:31,001 그게, 나도 모르겠는데 421 00:19:31,087 --> 00:19:33,587 아빠는 그놈들이 나가서 병신 짓 하기 전에 422 00:19:33,631 --> 00:19:36,051 술을 가르치는 게 좋다고 생각하는데 423 00:19:36,426 --> 00:19:38,386 오빠랑 크로스비한테는 괜찮을 수도 있겠죠 424 00:19:38,428 --> 00:19:42,308 우리 아빠는 알코올중독이 아니니까요 425 00:19:42,390 --> 00:19:43,730 음... 426 00:19:45,184 --> 00:19:47,154 세스가 알콜중독인 줄 몰랐다 427 00:19:47,228 --> 00:19:51,108 직업도 못 구하고 제멋대로 사는 놈팽이 인줄은 알았다만 428 00:19:53,443 --> 00:19:56,203 세스는 알콜중독이에요 429 00:19:57,780 --> 00:20:00,410 세스는 약물 중독이기도 해요 430 00:20:02,035 --> 00:20:05,495 그리고 걔들이 거기서 술 먹는 거 보셨다고 저한테 얘기하셨어야죠 431 00:20:06,456 --> 00:20:08,786 저기 잠깐만 432 00:20:09,042 --> 00:20:11,632 내가 다 쫓아냈어 433 00:20:11,669 --> 00:20:12,669 아빠가 처리했다 434 00:20:12,754 --> 00:20:15,384 지금 문제가 뭔지 모르겠는데 435 00:20:15,465 --> 00:20:19,385 내가 우리 애들 아빠로 중독자를 골랐단 게 문제에 436 00:20:19,552 --> 00:20:23,352 혹시 애들도 그렇게 될까 매일 걱정한다고 437 00:20:25,350 --> 00:20:26,640 그러니 좀 438 00:20:28,478 --> 00:20:31,478 제가 알아서 하게 두실래요? 439 00:20:32,440 --> 00:20:33,480 알았다 440 00:20:34,025 --> 00:20:35,315 고마워요 441 00:20:47,038 --> 00:20:48,578 - 내가 열어줄게요 - 우리가 할 거다 442 00:20:48,665 --> 00:20:49,665 내가 열게 443 00:20:49,707 --> 00:20:51,537 우리가 할게, 우리가 열 444 00:20:51,668 --> 00:20:52,708 - 왔는가, 알렉스 - 안녕하세요 445 00:20:52,794 --> 00:20:54,254 - 안녕하셨어요? - 어서 와 446 00:20:54,337 --> 00:20:55,587 - 초대해주셔서 감사합니다 - 난 크리스티나에요 447 00:20:55,672 --> 00:20:57,222 - 안녕하세요, 반갑습니다 - 만나서 반가워 448 00:20:57,298 --> 00:20:58,718 - 맛있는 냄새가 나네요 - 종일 요리했거든 449 00:20:58,800 --> 00:21:01,180 고마워요, 무슨 꽃을 다 가져왔어요? 450 00:21:01,219 --> 00:21:05,099 네 거 아닌데, 어머님 드릴 거야 451 00:21:05,348 --> 00:21:07,768 - 어머나 - 정말 친절하네요, 고마워요 452 00:21:08,017 --> 00:21:10,187 누나 남자친구에요? 453 00:21:10,353 --> 00:21:13,023 여긴 내 동생 맥스에요 454 00:21:13,106 --> 00:21:15,186 안녕, 네 얘기 많이 들었다 455 00:21:16,025 --> 00:21:17,105 흑인이네요 456 00:21:19,070 --> 00:21:20,610 미안하네, 해디가 맥스 얘기는 했지? 457 00:21:20,697 --> 00:21:21,777 맥스, 그런말 하면 안돼 458 00:21:22,031 --> 00:21:24,411 괜찮습니다, 네 말이 맞아 난 흑인이야 459 00:21:24,742 --> 00:21:26,162 갈색이 좀 섞였지만 460 00:21:26,202 --> 00:21:28,292 우리 크로스비 삼촌도 흑인이랑 결혼해서요 461 00:21:28,371 --> 00:21:30,121 흑인 아들이 있어요 462 00:21:30,248 --> 00:21:32,708 형이랑 누나랑 아이 낳으면 자바랑 똑같을 거예요 463 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 어머, 우린 부엌으로 가봐야겠다 464 00:21:34,585 --> 00:21:37,085 자바 쌍둥이 같겠다 대단할 것 같지 않아요, 다들? 465 00:21:37,171 --> 00:21:39,261 그런 일은 없을 겁니다 466 00:21:39,340 --> 00:21:40,550 그렇겠지 467 00:21:42,218 --> 00:21:44,138 큰 딱정벌레는 재미난 게 468 00:21:44,220 --> 00:21:46,060 성적으로 이형태적이라는 거예요 469 00:21:46,222 --> 00:21:48,142 그 딱정벌레가 특별한 건 알아 470 00:21:48,224 --> 00:21:51,234 암컷 큰 딱정벌레는 뿔이 없어요 471 00:21:51,477 --> 00:21:54,727 수컷보다 몸집은 큰데 키는 작죠 472 00:21:55,273 --> 00:21:57,733 제 방에 차이를 보여주는 책이 있어요 473 00:21:57,775 --> 00:21:59,395 재밌는데 보고 싶다 474 00:21:59,444 --> 00:22:00,654 형도 벌레들 좋아해 475 00:22:00,737 --> 00:22:02,567 자라면서 같이 살기도 했어 476 00:22:02,655 --> 00:22:03,735 왜요? 477 00:22:05,074 --> 00:22:07,334 왜냐하면 벌레들은 오래된 건물에 살 거든 478 00:22:07,577 --> 00:22:09,447 관리가 안되는 건물들 말이야 479 00:22:12,582 --> 00:22:13,712 아, 형 가난하구나 480 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 맥 481 00:22:15,376 --> 00:22:16,416 미안해 482 00:22:16,461 --> 00:22:19,211 괜찮습니다 사람들이 솔직한 게 더 좋거든요 483 00:22:19,422 --> 00:22:22,432 알렉스, 그래서 어쩌다 급식소에서 일하게 됐어요? 484 00:22:23,760 --> 00:22:25,140 재밌는 얘기죠 485 00:22:25,219 --> 00:22:27,259 예전엔 거기서 식사를 하곤 했어요 486 00:22:28,097 --> 00:22:29,097 그래요? 487 00:22:29,140 --> 00:22:31,100 네, 그곳이 제 생명을 구했죠 488 00:22:31,434 --> 00:22:34,154 - 와, 굉장하군요 - 네 489 00:22:35,188 --> 00:22:39,148 저희 어머니께서 몇 년 전에 돌아가셔서 이래저래... 490 00:22:39,233 --> 00:22:41,443 - 유감이네 - 미안해요, 몰랐어요 491 00:22:41,527 --> 00:22:44,107 아니요, 고맙습니다 괜찮아요, 옛날 일인데 492 00:22:44,363 --> 00:22:45,663 하지만 아버지는... 493 00:22:46,783 --> 00:22:48,203 아버지는 회복되지 못했어요 494 00:22:49,285 --> 00:22:50,655 상태가 안 좋으셨죠 495 00:22:51,287 --> 00:22:54,537 떨칠 수 없는 생각에 사로잡혀서 496 00:22:56,125 --> 00:22:59,705 도움을 받으려고 하지도 않았어요 그래서 저는 거기서 꽤 많은 식사를 해결했죠 497 00:23:03,758 --> 00:23:05,338 어머 498 00:23:05,593 --> 00:23:07,433 힘들었겠군 499 00:23:07,762 --> 00:23:09,312 그랬습니 500 00:23:09,347 --> 00:23:11,307 다른 사람을 대신해서 선택을 해줄 순 없잖아요 501 00:23:12,475 --> 00:23:16,145 그래서 16살 때 전 스스로를 해방시켰어요 502 00:23:16,187 --> 00:23:17,477 용감한 일이었죠 503 00:23:19,315 --> 00:23:23,275 그러니까 해디 나이였을 때부터 어른으로 살았겠군요? 504 00:23:23,319 --> 00:23:24,489 16살이요? 505 00:23:24,987 --> 00:23:26,527 - 세상에 - 대단하네 506 00:23:26,656 --> 00:23:28,156 고맙습니다 507 00:23:28,241 --> 00:23:30,081 솔직히 말씀드려서 508 00:23:30,159 --> 00:23:32,329 어떻게 될지 전혀 몰랐었죠 509 00:23:32,411 --> 00:23:33,621 하지만 지금은 잘 풀리고 있으니까요 510 00:23:33,663 --> 00:23:36,213 고등학교 졸업하려고 학점도 모으고 있고 511 00:23:36,290 --> 00:23:38,210 급식소도 관리하고요 512 00:23:38,292 --> 00:23:40,752 제가 정말 하고 싶은 사회복지입니다 513 00:23:41,003 --> 00:23:42,343 아님 정치, 그렇죠? 514 00:23:42,421 --> 00:23:45,301 어쩌면, 그래도 먼저 사회에 보답을 하고 싶어요 515 00:23:45,341 --> 00:23:48,261 오빠는 잘할 거라고 전에 얘기 했었잖아요 516 00:23:48,344 --> 00:23:49,354 잘될 수도 있지 517 00:23:49,387 --> 00:23:50,557 대학은 가고 싶나? 518 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 - 대학 말씀이십니까? - 그렇네 519 00:23:51,722 --> 00:23:52,722 그러고 싶습니다 520 00:23:53,182 --> 00:23:55,772 먼저 해결해야 할 일들이 있지만요 521 00:23:56,060 --> 00:23:59,190 지금 하는 프로그램의 1년 차인데 이것부터 잘 마치고 싶어요 522 00:23:59,313 --> 00:24:01,403 무슨 프로그램 말인가? 523 00:24:01,691 --> 00:24:03,071 A. A.에 나가고 있습니다 524 00:24:07,029 --> 00:24:09,529 그게 뭐에요? 들어 본 적은 있는데 525 00:24:10,116 --> 00:24:12,236 알콜중독자 모임이야 526 00:24:12,326 --> 00:24:13,616 그럼 형은 알콜중독자네요? 527 00:24:13,703 --> 00:24:14,703 이젠 아냐 528 00:24:14,996 --> 00:24:19,166 알콩중독은 고칠 수 는 게 아냐 지금 6달째 금주입니다 529 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 축하하네 530 00:24:20,293 --> 00:24:21,343 분위기 완전 우울하네요 531 00:24:21,377 --> 00:24:24,007 내 벌레 책이 훨씬 재밌겠어요 532 00:24:24,046 --> 00:24:25,416 가서 가져올게요 533 00:24:25,548 --> 00:24:26,718 그래라 534 00:24:26,757 --> 00:24:28,717 막 6개월 인증을 받았습니다 535 00:24:29,010 --> 00:24:30,140 - 해디가 같이 가줬고요 - 그랬어? 536 00:24:30,219 --> 00:24:31,219 축하하네 537 00:24:31,304 --> 00:24:32,354 대단하네 538 00:24:32,388 --> 00:24:34,428 자랑스러우시겠어요 힘든 일이잖아 539 00:24:34,515 --> 00:24:36,555 잘해냈네 540 00:24:42,398 --> 00:24:44,358 전 진지합니다 541 00:24:45,234 --> 00:24:46,574 아셨으면 해서요 542 00:24:48,112 --> 00:24:50,362 어머님 아버님께서 543 00:24:52,116 --> 00:24:55,786 이 미친놈이 지금 뭔 소린가 하시는 것도 압니다 544 00:24:56,370 --> 00:24:59,750 삶이 엉망이 되기 시작하는 건 어릴 때에요 545 00:24:59,999 --> 00:25:01,539 보는 것에서 배우고 546 00:25:01,584 --> 00:25:05,634 앞에서 벌어지는 일들을 따라 하죠 547 00:25:06,297 --> 00:25:10,587 하지만 자라면 스스로 선택을 하게 됩니다 548 00:25:10,635 --> 00:25:13,595 자기가 누구인지 549 00:25:13,638 --> 00:25:15,098 또 자신의 도덕관과 550 00:25:15,181 --> 00:25:19,561 자기가 지지하는 것, 좋아하는 것들 551 00:25:19,602 --> 00:25:22,232 되고 싶은 것을 정의해주는 선택 말입니다 552 00:25:22,772 --> 00:25:26,782 부모님들 앞에서 정말 솔직해지고 싶습니다 553 00:25:27,026 --> 00:25:29,276 그러도록 해주셔서 감사합니다 554 00:25:34,492 --> 00:25:35,492 우리가 고맙죠 555 00:25:35,576 --> 00:25:37,746 솔직하게 말해줘서 우리가 고맙네 556 00:25:49,131 --> 00:25:50,381 여보? 557 00:25:51,634 --> 00:25:53,184 나 진짜 감동받았어 558 00:25:55,137 --> 00:25:59,227 자신을 다루는 방법이 믿을 수 없을 정도로 성숙하고 적절해 559 00:25:59,392 --> 00:26:00,392 그래 560 00:26:01,686 --> 00:26:04,016 동감이야, 많은 일을 겪었더라 561 00:26:04,105 --> 00:26:05,355 사람이 얼마나 올곧은지 대단해 562 00:26:05,439 --> 00:26:07,649 멋진 젊은이야, 매력 있어 563 00:26:07,692 --> 00:26:10,032 - 착하고 - 해디한테도 아주 잘해주지 564 00:26:10,111 --> 00:26:11,281 - 성실하고 - 진실되고 565 00:26:11,320 --> 00:26:13,320 - 분명히 영리할 거야 - 아주 영리해 566 00:26:13,364 --> 00:26:15,204 품위도 있어 567 00:26:18,244 --> 00:26:20,504 혼자 힘으로 568 00:26:21,497 --> 00:26:22,667 성인이 된 것처럼 살잖아 569 00:26:22,707 --> 00:26:23,707 자기 집도 있다잖아 570 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 고등학교도 아직 못 끝냈어 571 00:26:25,334 --> 00:26:27,044 - 그 문제는 해결 중이잖아 - 알아, 그래도 572 00:26:27,128 --> 00:26:29,088 그 점이랑 금주하고 있다는 점은 나도 크게 인정해 573 00:26:29,171 --> 00:26:30,261 나도 마찬가지야, 하지만... 574 00:26:30,339 --> 00:26:32,469 하지만 우리 16살짜리 딸이 감당하기엔 575 00:26:32,508 --> 00:26:34,338 그 모든 게 너무 큰 일이야 576 00:26:34,552 --> 00:26:37,512 완전 동감이야 우리 딸이 21살이면 얘기가 달라졌겠지 577 00:26:37,722 --> 00:26:39,352 - 완전히 다르지 - 확실히 다르지 578 00:26:39,390 --> 00:26:42,060 하지만 걔는 21살이 아니잖아 16살이라고 579 00:26:42,143 --> 00:26:44,603 - 그리고... - 너무 많이 어린 나이지 580 00:26:46,230 --> 00:26:47,570 내일 얘기해야겠다 581 00:26:48,190 --> 00:26:51,110 지금 끝내는 게 진지해질 때까지 두는 것보다 나아 582 00:26:51,319 --> 00:26:52,529 그게 옳은 일이야 583 00:26:52,611 --> 00:26:53,651 맞아 584 00:27:02,204 --> 00:27:04,084 우릴 증오할 거야 585 00:27:18,637 --> 00:27:21,427 아멜리아 죽었어요? 586 00:27:21,515 --> 00:27:22,595 언제요? 587 00:27:23,184 --> 00:27:27,564 거의 1시간 전쯤에? 588 00:27:27,646 --> 00:27:28,726 그래 589 00:27:29,607 --> 00:27:32,397 물 좀 끼얹으면 깨어날 수도 있어요 590 00:27:34,612 --> 00:27:37,032 우리 딸, 아니야, 그게 말이야... 591 00:27:38,074 --> 00:27:41,124 우리가 죽으면 그걸로 끝이야 592 00:27:42,203 --> 00:27:43,203 영원히요? 593 00:27:45,581 --> 00:27:46,671 응 594 00:27:48,167 --> 00:27:49,417 슬프네요 595 00:27:50,419 --> 00:27:52,459 슬픈 거 맞아 596 00:27:52,671 --> 00:27:54,131 슬픈 일이야 597 00:27:54,215 --> 00:27:56,755 그럼 모든 게 다 죽나요? 598 00:27:57,051 --> 00:27:58,431 응, 다 그렇 599 00:27:58,469 --> 00:28:00,219 그래도 말이다 600 00:28:00,429 --> 00:28:04,229 그래서 세상이 아름다운 거야 601 00:28:04,266 --> 00:28:07,396 영원하지 않잖아 602 00:28:07,436 --> 00:28:10,476 엄마랑 아빠도 죽어요? 603 00:28:10,564 --> 00:28:12,024 저도 죽어요? 604 00:28:14,026 --> 00:28:17,606 아주 아주 오래 뒤의 일이야 605 00:28:17,655 --> 00:28:18,945 맞아 606 00:28:19,031 --> 00:28:21,121 거의 100년? 607 00:28:21,283 --> 00:28:24,123 엄마 아빠 안 죽었으면 좋겠어요 보고 싶을 거예요 608 00:28:29,375 --> 00:28:34,375 안 그래도 돼 천국에서 서로 만날 거거 609 00:28:36,132 --> 00:28:42,052 천국은 아름다운 곳이야 네가 죽으면 가는 곳이고 610 00:28:42,513 --> 00:28:46,143 거긴 평화롭고 행복 611 00:28:46,225 --> 00:28:50,395 네가 사랑하고 네가 그리워하는 모두가 612 00:28:50,479 --> 00:28:52,689 거기서 널 기다릴 거야 613 00:28:54,024 --> 00:28:57,364 넌 기억 하지 모르겠지만 614 00:28:57,445 --> 00:29:00,025 네가 정말 정말 어릴 때 615 00:29:01,157 --> 00:29:02,657 아빠의 엄마가 돌아가셨거든 616 00:29:05,536 --> 00:29:08,656 할머니도 거기 계셔 617 00:29:08,706 --> 00:29:13,336 그러니까 100년 뒤에 네가 거기 가면 할머니를 보게 될 거야 618 00:29:16,046 --> 00:29:19,716 그건 좋겠네요 619 00:29:20,009 --> 00:29:21,179 아멜리아도 거기 있을까요? 620 00:29:21,510 --> 00:29:24,260 그럼, 물론이지 621 00:29:24,346 --> 00:29:27,096 어쩌면 벌써 할머니랑 같이 있을 거야 622 00:29:32,605 --> 00:29:34,015 네 623 00:29:43,491 --> 00:29:45,531 그 애 좋아하는 게 파랗고 큰 눈 때문이지? 624 00:29:45,576 --> 00:29:46,736 얘들 625 00:29:47,036 --> 00:29:48,156 걔도 너 좋아해, 딱 보이잖아 626 00:29:48,204 --> 00:29:50,124 관심 있으면 누님께서 다리를 놓아줄 수도 있어 627 00:29:50,206 --> 00:29:51,536 - 왜냐하면 내년에 - 확실히 알아야 해 628 00:29:51,582 --> 00:29:53,002 - 그렇게 될 것 같으니까 - 걔도 같은 감정인지 629 00:29:53,042 --> 00:29:54,042 맞다니까 630 00:29:54,126 --> 00:29:55,246 - 너에 대해 얘기했더니... - 얘들아 631 00:29:55,336 --> 00:29:57,756 이 얘기를 언제 꺼내야 할지 모르겠다만 632 00:29:58,047 --> 00:29:59,547 - 이 얘기를 하고 싶었어 - 걔도 예쁘긴 한데 633 00:29:59,590 --> 00:30:01,630 그게 최선인지만 생각해보고... 634 00:30:01,717 --> 00:30:03,467 - 내가 그럴 것 같진... - 얘들아, 내가... 635 00:30:03,552 --> 00:30:06,682 엄마가 약물과 알콜에 대한 대화를 나누고 싶구나 636 00:30:06,722 --> 00:30:08,222 네, 알았어요 637 00:30:08,265 --> 00:30:09,385 진짜요? 죄송한데 그 얘기 하긴 조금 늦었네요 638 00:30:09,433 --> 00:30:11,313 너 벌써 통달한 것도 알아 네가 똑똑한 것도 알고 639 00:30:11,393 --> 00:30:13,063 - 누난 지금 둘 다 하거든 - 엄마가 하고 싶은 말은... 640 00:30:13,103 --> 00:30:15,563 드류, 그 일 말이야 맥주랑 이것 저것 641 00:30:15,648 --> 00:30:18,188 맥주랑 뭐? 너 맥주 마셔 누님을 빼놓고? 642 00:30:18,234 --> 00:30:20,034 - 내가 말은 안 했지만... - 맥주 마셨어 643 00:30:20,069 --> 00:30:22,069 - 문자라도 보내주지 - 좀 들어라, 제발 644 00:30:22,112 --> 00:30:23,202 뭔데요? 645 00:30:24,073 --> 00:30:26,333 너네 아버지도 이런 문제가 있었다 646 00:30:27,243 --> 00:30:28,293 심하게 647 00:30:28,619 --> 00:30:33,539 그리고 그런 문제는 유전이 될 수도 있잖니 648 00:30:35,751 --> 00:30:39,511 너흰 다른 애들보다 더 조심해야 해 649 00:30:39,588 --> 00:30:41,418 - 너도 알지, 드류? - 네 650 00:30:41,465 --> 00:30:44,755 - 이해했어? - 네 651 00:30:45,761 --> 00:30:47,051 너도 알겠지? 652 00:30:47,096 --> 00:30:48,426 네, 그런 것 같아요 653 00:30:48,764 --> 00:30:52,234 조심해야 해 654 00:30:52,518 --> 00:30:54,688 조심할게요 655 00:30:59,066 --> 00:31:02,486 자바, 엄만 너무 자랑스럽다 방이 너무 깨끗하던데 656 00:31:02,570 --> 00:31:03,700 아빠가 치웠어요 657 00:31:05,614 --> 00:31:07,454 우리만의 비밀이랬어요 658 00:31:07,575 --> 00:31:09,195 아, 그러셨어? 자기가 애 방 치웠어? 659 00:31:09,743 --> 00:31:12,293 아니, 그게 아니라... 난 도와준 거야 660 00:31:12,538 --> 00:31:14,118 아뇨, 아빠가 다 했잖아요 661 00:31:15,165 --> 00:31:19,375 내가 거의 다 하긴 했지만 한 팀으로 한 거야 662 00:31:20,170 --> 00:31:21,460 마무리하렴, 알았지? 663 00:31:21,547 --> 00:31:22,627 네 664 00:31:26,218 --> 00:31:28,718 이러면 안 되지 665 00:31:28,804 --> 00:31:30,064 이건 아니지 666 00:31:30,139 --> 00:31:32,469 일부러 그런 게 아니라 어쩌다보니 그렇게 됐어 667 00:31:32,558 --> 00:31:34,478 그 상황에서는 그렇게 하는 게 제일 편했다고 668 00:31:34,560 --> 00:31:36,810 편한 건 좋은 육아가 아냐 편한 건 게으른 거라고 669 00:31:37,062 --> 00:31:38,152 자기가 애 버릇을 잘못 들이고 있어 670 00:31:38,230 --> 00:31:40,190 - 6살짜리 애 방이 좀 더러운 게 - 당신이 게으르고 671 00:31:40,274 --> 00:31:42,234 - 대수가 아니라고 생각한다고 - 나쁜 부모라는 얘기가 아니 672 00:31:42,318 --> 00:31:44,148 내가 게으르고 나쁜 부모라고? 그건 바보 같아 673 00:31:44,236 --> 00:31:46,736 이건 깨끗한 방이나 애랑도 상관 없는 일이야, 자기가 문제라고! 674 00:31:47,281 --> 00:31:48,781 자기가 엄하게 안 하잖아 675 00:31:49,074 --> 00:31:51,334 자기는 맨날 애가 좋아하는 착한 아빠가 되고 싶어하고 676 00:31:51,368 --> 00:31:53,828 나쁜 일은 나한테 다 넘기잖아 그건 불공평 677 00:31:54,079 --> 00:31:56,539 자긴 아이 친구가 아냐 아이 아버지라고 678 00:31:58,792 --> 00:32:00,712 술도 파는 식당 같긴 하지만 그렇다고 우리가... 679 00:32:01,003 --> 00:32:02,213 - 좋았어! - 두 병째 나갑니다 680 00:32:02,296 --> 00:32:04,086 아니면 클럽에 가서 춤이라도 추든가 할 수 있었잖아 681 00:32:04,173 --> 00:32:05,173 갈만한 곳을 발견해서 682 00:32:05,215 --> 00:32:06,215 - 재밌게 놀겠지 - 그래! 683 00:32:06,300 --> 00:32:07,550 그런데 우리가 어디를 갔든 684 00:32:07,635 --> 00:32:10,175 - 그래 - 난 더 취했을 거야 685 00:32:15,309 --> 00:32:18,229 나는 임신 안 했거든 686 00:32:21,065 --> 00:32:22,145 그렇구 687 00:32:22,191 --> 00:32:26,401 응, 넉 달째 노력 중이야 688 00:32:30,783 --> 00:32:33,083 이러면 더 낫지? 이게... 689 00:32:33,494 --> 00:32:35,044 - 아주 좋아 - 고마워 690 00:32:36,372 --> 00:32:38,622 진짜 속상한 건 691 00:32:38,707 --> 00:32:41,037 나 계속 임신한지 알았었거든 692 00:32:41,126 --> 00:32:43,376 혼자 감상적이 되었다가도 693 00:32:43,462 --> 00:32:45,462 난 진짜로 사실... 694 00:32:45,631 --> 00:32:48,051 내 안에 아기가 있다고 생각했다 695 00:32:48,092 --> 00:32:50,432 없다고 생각하니까 마음이 너무 아픈 거야 696 00:32:50,552 --> 00:32:55,182 언제부터 임신하는 게 이렇게 어려워진 거야? 697 00:32:55,391 --> 00:32:58,351 이 몸은 두 번 다 의도한 게 아니라 698 00:33:00,729 --> 00:33:05,279 맞아, 나도 그렇게 해봐야겠다 임신하고 싶지 않아 하는 거야 699 00:33:07,403 --> 00:33:10,993 아빠가 드류한테 맥주를 줬대 그래서 깨달았어 700 00:33:11,407 --> 00:33:13,077 내가 애들한테 701 00:33:15,411 --> 00:33:16,541 사실대로 말해줘야 겠다고 702 00:33:17,538 --> 00:33:21,328 아빠가 한번에 몇일 씩 사라진 게 703 00:33:21,417 --> 00:33:25,247 말했던 것처럼 투어간 게 아니라고 704 00:33:28,048 --> 00:33:31,548 얼마나 심했는지 사실대로 언제 말해야 할지 몰랐어 705 00:33:31,760 --> 00:33:33,470 애들이 무서워하면 안 되잖아 706 00:33:33,595 --> 00:33:34,675 그렇지 707 00:33:34,763 --> 00:33:38,393 어디까지 솔직해야 할까? 708 00:33:38,684 --> 00:33:41,444 아니면 어디까지 거짓말해야 할까? 709 00:33:41,562 --> 00:33:44,522 그 문제 가지고 시드니랑 710 00:33:44,606 --> 00:33:46,646 사후세계, 죽음 또 새까지... 711 00:33:46,775 --> 00:33:48,105 - 새 - 새 말이 712 00:33:48,193 --> 00:33:50,113 그 병신 같은 새는 왜 죽고 난리야? 713 00:33:50,195 --> 00:33:52,025 혼자 좀 나으면 안 되나? 714 00:33:52,114 --> 00:33:53,454 그랬으면 죽었겠어? 715 00:33:53,532 --> 00:33:55,282 새들은 정말 자기중심적이지 716 00:33:55,325 --> 00:33:56,485 그러니 717 00:33:56,660 --> 00:33:59,290 내가 또 다 조종하려고 해서 불쌍한 조엘은 그걸 견뎌야 했지 718 00:33:59,329 --> 00:34:00,329 나도 내 그런 점이 싫은데 719 00:34:00,414 --> 00:34:01,584 그래도 뭐... 어쩌겠어? 720 00:34:01,665 --> 00:34:04,375 다 조종하려고 하는 문제를 조종해야지 721 00:34:04,460 --> 00:34:05,500 고맙 722 00:34:05,586 --> 00:34:06,666 그걸 더 잘 조종해야 해 723 00:34:09,506 --> 00:34:11,586 들어가도 되냐? 724 00:34:11,633 --> 00:34:13,183 - 네 - 그럼 725 00:34:13,635 --> 00:34:15,215 아빠, 안녕 726 00:34:17,097 --> 00:34:18,557 - 이거 참 재미있네 - 뭐가요? 727 00:34:18,640 --> 00:34:21,100 우리 집 어느 방을 들어 가도 728 00:34:21,143 --> 00:34:23,313 사람들이 한 잔씩 하고 있단 말이야 729 00:34:24,271 --> 00:34:25,731 뭔가 감정적인 건가? 730 00:34:25,981 --> 00:34:27,521 - 때가 안 좋냐? - 들어와서 731 00:34:27,608 --> 00:34:29,068 - 한잔 하세요 - 그러 732 00:34:29,151 --> 00:34:30,491 - 제가 한잔 가져올게요 - 그래 733 00:34:30,569 --> 00:34:32,199 나라면 그러 734 00:34:36,408 --> 00:34:37,658 우리 괜찮은 거냐? 735 00:34:42,164 --> 00:34:43,424 그럼 736 00:34:44,666 --> 00:34:45,786 얼마나 드릴까요? 737 00:34:46,043 --> 00:34:47,633 됐다 738 00:34:53,717 --> 00:34:56,677 - 내가 얘기 좀 해도 될까? - 그럼요 739 00:34:58,305 --> 00:35:04,095 너희 둘 다 애들을 정말 잘 키워놨어 740 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 그리고 741 00:35:09,107 --> 00:35:13,027 아빠는 이렇게 예쁜 아가씨 둘을 딸로 둬서 자랑스럽다 742 00:35:16,281 --> 00:35:17,371 고마워요, 아빠 743 00:35:21,203 --> 00:35:22,333 아빠 744 00:35:22,412 --> 00:35:25,042 지금 파티하고 있는 거예요 울지 마요, 좀 745 00:35:25,123 --> 00:35:26,173 여자들의 밤이에요, 아빠 746 00:35:26,208 --> 00:35:28,128 남자랑 립스틱 얘기 하고 있어야 한단 말이에요 747 00:35:28,210 --> 00:35:29,460 - 너희랑 같이 나가야 겠다 - 그래요 748 00:35:29,545 --> 00:35:31,415 차려 입으세요 749 00:35:31,505 --> 00:35:33,755 춤추러 가자 아빠 데리고 가서 춤추자 750 00:35:34,049 --> 00:35:35,299 그래 751 00:35:40,556 --> 00:35:42,766 엄마랑 아빠랑 어젯밤에 긴 얘기를 했다 752 00:35:43,559 --> 00:35:46,139 그래서 결정하기를 753 00:35:47,729 --> 00:35:50,359 네가 알렉스를 더 이상 안보는 게 최선인 것 같구 754 00:35:59,199 --> 00:36:00,699 오빠가 흑인이라서요? 755 00:36:01,243 --> 00:36:03,083 - 해디야, 좀 - 당연히 아니지 756 00:36:03,120 --> 00:36:05,460 - 우리가 인종주의자는 아니잖니 - 절대 아니야 757 00:36:05,539 --> 00:36:07,669 그럼 전... 758 00:36:07,749 --> 00:36:10,589 왜요? 저기 앉아 있을 때는 좋아하셨잖아요 759 00:36:10,669 --> 00:36:12,089 - 눈에 보이던데요 - 우리도 그 애가 맘에 들어 760 00:36:12,129 --> 00:36:14,049 - 정말 멋진 아이야 - 맞 761 00:36:14,089 --> 00:36:15,419 그럼 뭐가 문제인데요? 762 00:36:15,507 --> 00:36:16,967 너한테 나이가 너무 많은 것 같다 763 00:36:17,134 --> 00:36:19,094 걔는 너무... 너무 어른이야 764 00:36:19,511 --> 00:36:21,101 그 아이 삶에 765 00:36:21,221 --> 00:36:22,601 - 부모가 없잖니, 그리고... - 그게 무슨 뜻이에요? 그래서요? 766 00:36:22,681 --> 00:36:24,731 고등학교 졸업장도 없잖아 767 00:36:24,975 --> 00:36:25,975 그래서요? 768 00:36:26,059 --> 00:36:27,059 지금 해결하려고 하는 건 인정한다만... 769 00:36:27,144 --> 00:36:28,564 - 알콜중독 문제도 무섭다 - 너한테는 너무 770 00:36:28,604 --> 00:36:31,234 - 진지한 관계야 - AA 모임을 나가는 건 무서운 일이 771 00:36:31,273 --> 00:36:33,283 어떻게 될 것 같으신데요? 772 00:36:33,442 --> 00:36:36,572 그 아이한테 집이 있다는 것도 아빠는 불편하다 773 00:36:36,612 --> 00:36:39,162 아빠가 불편한 게 무슨 상관인데요? 774 00:36:39,239 --> 00:36:40,489 - 나는 편한데 - 우리 775 00:36:40,574 --> 00:36:42,284 - 나는 행복한데 - 네 부모니 776 00:36:42,367 --> 00:36:44,197 - 우리는 네 부모야 - 됐어요, 그게 무슨 상관이야! 777 00:36:44,286 --> 00:36:46,576 왜 나한테 이래라 저래라 하는 건데요? 778 00:36:46,622 --> 00:36:47,752 - 우리는 어떻게 하는지 아니까 - 이건 말도 안 돼요! 779 00:36:47,998 --> 00:36:48,998 미안해, 미안하지만 780 00:36:49,082 --> 00:36:50,502 - 이 대화는 이걸로 끝이다 - 안 돼요! 잠깐만요, 제발요! 781 00:36:50,584 --> 00:36:52,134 - 제발, 네? 제발요 - 우리는 마음을 정했으니 782 00:36:52,210 --> 00:36:53,630 알렉스를 더 이상 보지 말거라 783 00:37:03,639 --> 00:37:05,639 미안해 784 00:37:14,566 --> 00:37:16,486 잘됐네 785 00:37:25,035 --> 00:37:27,405 안타까워 786 00:37:27,496 --> 00:37:29,246 1999년인 것처럼 놀지 못했어 787 00:37:29,331 --> 00:37:31,251 1998년인 것처럼 놀지도 못했어 788 00:37:31,333 --> 00:37:32,713 쉿! 789 00:37:33,001 --> 00:37:34,711 일어들 났냐? 790 00:37:35,045 --> 00:37:36,335 여자들의 밤은 어땠어? 791 00:37:36,421 --> 00:37:38,471 - 비참했어요 - 나가지 못했어요 792 00:37:38,548 --> 00:37:40,758 집 밖으로 나가지도 못했잖아요, 아빠 793 00:37:41,009 --> 00:37:42,389 어떻게 숙취도 없으세요? 794 00:37:42,469 --> 00:37:46,349 에이, 여자들처럼 마셨잖냐, 초보 같으니 795 00:37:46,390 --> 00:37:47,520 네 796 00:37:47,599 --> 00:37:51,439 아, 헤이즐넛이잖아, 젠 797 00:37:51,520 --> 00:37:53,770 헤이즐넛 싫어 798 00:37:54,022 --> 00:37:57,112 아빠가 맞아, 우리는 커피에도 뭐 타서 마시는 루저들이야 799 00:37:57,359 --> 00:38:00,199 난 집에 가서 남편님의 놀림감이 되야겠어 800 00:38:00,237 --> 00:38:02,067 그런데 우리 다음 주에 이거 또 하는 거 맞지? 801 00:38:02,155 --> 00:38:04,195 - 그래 - 여자들의 밤이야 802 00:38:04,241 --> 00:38:06,621 올해는 즐기는 해라고 803 00:38:06,702 --> 00:38:09,162 즐기는 해 맞지? 804 00:38:17,337 --> 00:38:19,377 손자! 805 00:38:19,464 --> 00:38:21,344 벌떡 일어나서 뛰쳐 나와 806 00:38:21,550 --> 00:38:22,590 어디 가는데요? 807 00:38:22,676 --> 00:38:25,256 몰라, 바람 좀 쐬고 하이킹을 하든가 808 00:38:25,345 --> 00:38:26,555 - 하고 싶은 거 아무거나 809 00:38:26,596 --> 00:38:29,676 저 트럭을 타고 커피도 마실 거야 810 00:38:29,725 --> 00:38:32,435 남자는 커피를 마시니까 이해했냐? 811 00:38:32,644 --> 00:38:34,734 그런 듯요, 말은 되네요 812 00:38:35,063 --> 00:38:38,483 남자들의 우정이 맥주만 마시면서 하는 건 아니 813 00:38:38,567 --> 00:38:41,567 그리고 너무 많이 마셔대서 탈이고 814 00:38:41,653 --> 00:38:44,073 근데 중요한 게 있다 815 00:38:45,532 --> 00:38:48,452 남자는 고자질을 하지 않아 816 00:38:48,535 --> 00:38:49,575 알겠니? 817 00:38:49,619 --> 00:38:51,579 - 네 - 고문을 당해 818 00:38:51,663 --> 00:38:52,753 무슨 말씀이세요? 819 00:38:52,998 --> 00:38:54,618 이 수다쟁이 녀석 820 00:38:56,209 --> 00:38:58,209 자, 타라, 설명해주 821 00:39:05,093 --> 00:39:07,263 여보 822 00:39:07,345 --> 00:39:09,135 왔어? 823 00:39:09,306 --> 00:39:10,386 괜찮아? 824 00:39:11,600 --> 00:39:13,270 응 825 00:39:16,438 --> 00:39:18,438 자기 826 00:39:18,482 --> 00:39:21,442 우리 엄마가 여기서 애가 얼마나 예쁘게 크는지 봤으면 좋겠어 827 00:39:26,615 --> 00:39:28,325 응, 나도 알 828 00:39:28,408 --> 00:39:29,738 그리고 난... 829 00:39:32,120 --> 00:39:37,630 엄마가 천국에서 그 병신 같은 새랑 같이 있다고 생각하는 게 좋아 830 00:39:40,504 --> 00:39:41,714 어쩌자고 그런 말을 해서 831 00:39:41,963 --> 00:39:44,173 사랑해, 이리 와 832 00:39:50,138 --> 00:39:53,228 세상에, 술 냄새가 진동하네 833 00:39:54,601 --> 00:39:56,771 어제 얼마나 마신 거야? 834 00:39:57,062 --> 00:39:58,312 많이 835 00:39:58,563 --> 00:40:00,613 자기 예쁘다 836 00:40:00,690 --> 00:40:01,780 왜 그 837 00:40:02,025 --> 00:40:03,735 진짜 예뻐 838 00:40:09,157 --> 00:40:11,487 자바, 바다 코끼리한테서 전화가 왔는데 839 00:40:11,576 --> 00:40:14,616 우리가 언제 동물원에 오는지 알고 싶대 840 00:40:14,663 --> 00:40:17,423 아들, 이게 다 뭐야? 841 00:40:17,499 --> 00:40:18,629 방금까지 깨끗했잖아 842 00:40:18,792 --> 00:40:21,592 아빠가 또 치우면 되죠 우리끼리 비밀해요 843 00:40:21,670 --> 00:40:23,550 아니, 다시는 그거 안 할 거야, 아들 844 00:40:23,630 --> 00:40:25,260 동물원 갔다 와서 치울게요 845 00:40:25,340 --> 00:40:26,800 아니, 지금 치워 846 00:40:28,051 --> 00:40:29,181 싫어요! 847 00:40:29,719 --> 00:40:30,719 좋 848 00:40:31,721 --> 00:40:35,311 그럼 지금 방 치워 안그러면 동물원 안 간다 849 00:40:37,686 --> 00:40:38,686 알았니? 850 00:40:41,773 --> 00:40:44,733 자바르, 잘 들어, 지금 방 안 치우면 851 00:40:44,818 --> 00:40:46,148 동물원 안 갈 거야 852 00:40:46,236 --> 00:40:48,406 - 안 치울 거예요! - 아들, 하지 마 853 00:40:49,364 --> 00:40:51,284 그럼 동물원 안 가는 거다 854 00:40:51,366 --> 00:40:53,196 - 불공평해요 - 아니, 공평해 855 00:40:53,243 --> 00:40:55,253 네가 해야 할 일을 다른 사람이 해줄 거라고 856 00:40:55,328 --> 00:40:58,118 네가 생각하도록 아빠가 그대로 두는 게 불공평한 거야, 알았니? 857 00:40:58,248 --> 00:40:59,538 그럼 아빠가 나쁜 아빠가 돼 858 00:41:01,001 --> 00:41:02,341 알았어요, 치울게요 859 00:41:03,044 --> 00:41:04,254 - 자, 치우고 있어요 - 아니 860 00:41:04,337 --> 00:41:06,377 아들, 늦었어 861 00:41:06,423 --> 00:41:07,633 너무 늦었 862 00:41:08,049 --> 00:41:10,219 아빠, 제발요 정말 가고 싶어요 863 00:41:10,343 --> 00:41:12,683 안 돼, 분명히 말했어 864 00:41:12,721 --> 00:41:14,471 제발요, 치우고 있잖아요, 봐요 865 00:41:14,556 --> 00:41:16,056 - 아니, 아빠가 그랬잖아 - 치우고 있잖아요 866 00:41:16,141 --> 00:41:17,561 우리는 안 867 00:41:17,601 --> 00:41:19,061 아빠 못됐어요! 868 00:41:19,394 --> 00:41:20,444 물건들 집어던지지 마 869 00:41:20,770 --> 00:41:22,770 아빠 미워! 너무 못됐어! 870 00:41:23,106 --> 00:41:24,476 아빠 최악이야! 871 00:41:24,649 --> 00:41:28,199 아빠 미워! 아빠는 세상에 제일 못됐어 872 00:41:28,236 --> 00:41:29,736 치사해! 873 00:41:40,457 --> 00:41:41,577 안녕 874 00:41:42,709 --> 00:41:45,709 무슨 일이야? 875 00:41:46,296 --> 00:41:49,336 그래서 어떻게 됐어? 876 00:41:49,424 --> 00:41:51,304 무슨 말 하셨어? 나 통과 한 거야? 877 00:41:56,556 --> 00:41:57,716 오빠가 정말 대단하대요 878 00:41:58,808 --> 00:42:00,018 대단하다고? 879 00:42:01,436 --> 00:42:03,146 그게 다야? 880 00:42:06,316 --> 00:42:07,436 오빠가 마음에 든대요 881 00:42:10,278 --> 00:42:13,068 좋았어, 잘됐다 나도 부모님들이 좋았거든 882 00:42:13,114 --> 00:42:15,284 너희 가족 정말 멋지더라 883 00:42:17,535 --> 00:42:19,035 1시간 뒤에 점심이야 884 00:42:19,120 --> 00:42:20,620 부엌에 가서 다나 좀 도와줄래? 885 00:42:20,664 --> 00:42:21,674 네 886 00:42:22,457 --> 00:42:23,537 그래