1 00:00:01,502 --> 00:00:02,552 في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,666 -امض قدما. -هل أنت جاد؟ 3 00:00:03,713 --> 00:00:06,383 نعم! إن أخبرت والدتك، فأنت هالك. 4 00:00:07,383 --> 00:00:09,393 "أليكس" منسق متطوع هنا. 5 00:00:09,468 --> 00:00:10,588 أهلا. 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,468 أنا مدمن كحول. 7 00:00:12,555 --> 00:00:14,765 كنت أتعافى على مدار 5 أشهر. 8 00:00:14,849 --> 00:00:17,349 وأنا أخبرك بذلك لأن العلاقات، 9 00:00:17,393 --> 00:00:21,363 والعلاقات الرومانسية ليست جيدة لي الآن فحسب. 10 00:00:21,564 --> 00:00:22,574 "فورد" 11 00:00:22,606 --> 00:00:24,566 حسنا، انتبه يا "درو". 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,240 هذا يشبه درسا مهما جدا للرجال. 13 00:00:27,319 --> 00:00:30,739 انظر، هذا أمر مطهر نفسيا. 14 00:00:30,865 --> 00:00:34,235 تفرغ الزيت القديم البائس المقزز هنا... 15 00:00:34,326 --> 00:00:38,906 نعم، أرى ذلك. الأمر يشبه... فقأ البثور الجلدية أو ما شابه. 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,246 يا رجل، عليك أن تخرج من رأسي. 17 00:00:41,751 --> 00:00:43,501 ماذا يجري بالأسفل هناك؟ 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,417 حسنا، لا شيء. 19 00:00:45,463 --> 00:00:47,673 نحن نغير الزيت للوحش. 20 00:00:47,757 --> 00:00:48,757 حسنا، لا أعرف كيف 21 00:00:48,799 --> 00:00:50,429 سيبدو ذلك في ملاحظة إلى معلمك. 22 00:00:50,468 --> 00:00:53,718 "(درو) كان يغير الزيت في جرار عمره 60 عاما الذي يدور بالكاد". 23 00:00:53,804 --> 00:00:54,934 نعم، يجدر بي الذهاب. 24 00:00:55,181 --> 00:00:58,431 أنت بحالة من الفوضى. اذهب لتغيير قميصك. تبدو وكأنك تعمل في محطة وقود. 25 00:00:58,476 --> 00:01:00,636 يا إلهي، لا أصدق أنني نسيت المدرسة. 26 00:01:00,770 --> 00:01:02,730 أظن... هل سيبدؤون مبكرا؟ 27 00:01:02,772 --> 00:01:04,572 كلا يا أبي، نفس الوقت القديم المعتاد. 28 00:01:04,607 --> 00:01:05,777 حسنا. 29 00:01:05,858 --> 00:01:07,818 إذن، هل كان يتحدث إليك؟ 30 00:01:08,194 --> 00:01:11,614 نعم. أتعرفين، اضطررت لأن أخبره أن يخرس. 31 00:01:12,323 --> 00:01:14,333 أشكرك على قضاء الوقت معه. 32 00:01:14,408 --> 00:01:16,868 أنا أحبه. إنه حفيدي كما تعرفين. 33 00:01:17,119 --> 00:01:20,619 أحبك أنت والجرار وأحبه. 34 00:01:20,706 --> 00:01:22,116 من يأتي في المرتبة الأولى؟ 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,788 -الجرار. -كنت أعرف ذلك. 36 00:01:23,876 --> 00:01:25,706 سأذهب إلى المدرسة. سأعود إلى المنزل الساعة 10:30. 37 00:01:25,795 --> 00:01:27,545 بربك يا "نيلي". 10:30 بليلة أسبوع؟ 38 00:01:27,630 --> 00:01:29,300 -حسنا، سأعود الساعة 10. -إلى أين تذهبين الليلة؟ 39 00:01:29,381 --> 00:01:30,881 -بالضبط. -إلى منزل صديقة، يا إلهي! 40 00:01:31,133 --> 00:01:32,433 إلى منزل من ستذهبين؟ 41 00:01:32,927 --> 00:01:34,297 منزل "جينا". 42 00:01:34,345 --> 00:01:35,345 لا أعرف. 43 00:01:35,429 --> 00:01:36,639 بلى، تفعلين. أمي! 44 00:01:36,722 --> 00:01:38,222 وهو كذلك. حسنا. 45 00:01:38,307 --> 00:01:39,427 حسنا. هل يمكنني الذهاب؟ 46 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 لا بأس. اتصلي بي. 47 00:01:40,810 --> 00:01:43,270 رائع. شكرا. أراك لاحقا. 48 00:01:43,354 --> 00:01:45,524 -أحبك. -إلى اللقاء! 49 00:01:48,526 --> 00:01:49,856 -إنها تكذب. -هل "هادي" تكذب؟ 50 00:01:49,944 --> 00:01:50,954 -أتظنين ذلك؟ -نعم. 51 00:01:51,195 --> 00:01:53,735 أظن أنها تكذب. أظن أنها ذاهبة لرؤية ذلك الصبي "أليكس". 52 00:01:53,823 --> 00:01:56,283 حسنا، انتظري دقيقة. نحن لا نعرف إن كانت تكذب، أهو كذلك؟ 53 00:01:56,325 --> 00:01:58,155 أتعرفان، إنها تحتاج إلى عقاب لأنها كذبت. 54 00:01:58,244 --> 00:01:59,334 -ماذا؟ -"ماكس". 55 00:01:59,370 --> 00:02:03,330 إذا كانت تكذب فستحتاج للعقاب، وإلا ستواصل الكذب. 56 00:02:03,541 --> 00:02:04,631 كيف هو طعم الشوفان؟ 57 00:02:05,251 --> 00:02:07,251 مذاقه طري. 58 00:02:07,503 --> 00:02:10,343 هل تعرف أن الشوفان هو ما يطلقون عليه الثريد في الحكايات؟ 59 00:02:12,216 --> 00:02:13,836 يا إلهي، ماذا... 60 00:02:14,510 --> 00:02:18,390 -كلا. -لا. 61 00:02:18,472 --> 00:02:20,642 أيها المسكين. 62 00:02:20,683 --> 00:02:22,693 -مهلا، لا تلمسه. -ماذا؟ علي أن أفعل. 63 00:02:22,768 --> 00:02:23,888 هل هو مصاب؟ 64 00:02:24,186 --> 00:02:25,596 أظنه مصاب بالذهول. 65 00:02:25,729 --> 00:02:27,439 حسنا، هل سيكون على ما يرام؟ 66 00:02:27,523 --> 00:02:28,613 نعم يا حبيبتي، سيكون على ما يرام. 67 00:02:28,691 --> 00:02:32,821 أتعرفين أنك إن ذهبت لإيجاد صندوق أحذية فسنصنع مستشفى للطيور. 68 00:02:34,864 --> 00:02:36,374 سيكون على ما يرام، أليس كذلك؟ 69 00:02:36,699 --> 00:02:37,699 سنرى. 70 00:02:37,741 --> 00:02:39,581 حبيبي، لا تأخذه إلى المنزل. 71 00:02:39,660 --> 00:02:41,330 -ماذا؟ -كلا، إنه ليس نظيف. 72 00:02:41,370 --> 00:02:42,660 -ليس نظيفا؟ -كلا، ليس كذلك. 73 00:02:42,705 --> 00:02:43,865 -بربك. -كلا، إنه غير معقم. 74 00:02:44,164 --> 00:02:46,174 اسمي "أليكس" وأنا مدمن خمر. 75 00:02:46,375 --> 00:02:47,415 أهلا يا "أليكس". 76 00:02:47,543 --> 00:02:48,753 اا 77 00:02:48,836 --> 00:02:51,916 يقولون أنه عليك أن تصطدم بالقاع قبل أن يمكنك أن تذل نفسك 78 00:02:52,214 --> 00:02:53,724 وتتخلى عن تبعيتك. 79 00:02:53,757 --> 00:02:55,717 يقولون أيضا أنك إن تخليت عن هذه التبعية، 80 00:02:55,759 --> 00:02:57,469 فستبدأ في الشعور بالحياة مجددا. 81 00:02:57,595 --> 00:03:01,345 وأنا هنا لكي أخبركم أن هذا صحيح، أنه جزء وراء جزء، 82 00:03:01,390 --> 00:03:04,230 وخطوة بخطوة تبدؤون في الشعور بعودة حياتكم. 83 00:03:04,268 --> 00:03:06,768 الآن، لقد اكتسبت صديقة. 84 00:03:08,731 --> 00:03:12,231 وهي حقا أرتني أنه لدي ما أقدمه. 85 00:03:12,276 --> 00:03:14,236 أتعرفون، لقد أرتني قيمتي. 86 00:03:14,278 --> 00:03:19,738 لم أكن أظن أبدا أنني سأقابل أحدا بهذا العطف والاهتمام والحب للغير. 87 00:03:20,910 --> 00:03:23,700 لذا، أريد أن أشكرها. 88 00:03:23,746 --> 00:03:25,326 أريد أن أشكر كفيلي. 89 00:03:25,414 --> 00:03:28,424 أريد أن أشكركم جميعا لتذكيركم لي بما أحارب من أجله. 90 00:03:28,459 --> 00:03:29,669 لذا شكرا لكم. 91 00:03:40,179 --> 00:03:43,809 أشكرك على المجيء معي. لم يكن يتعين عليك ذلك. 92 00:03:43,891 --> 00:03:46,771 أعني، أشكرك على السماح لي بالمجيء. 93 00:03:56,737 --> 00:04:00,447 صديقتك التي كنت تتحدث عنها، 94 00:04:00,491 --> 00:04:01,661 هذه أنا، أليس كذلك؟ 95 00:04:05,371 --> 00:04:08,621 نعم، بالطبع. 96 00:04:15,464 --> 00:04:17,474 أشعر أنني محظوظة بحق. 97 00:04:50,666 --> 00:04:53,286 بارنتهود 98 00:05:56,231 --> 00:05:58,731 يا "جبار"، ماذا حدث في غرفتك؟ 99 00:05:59,234 --> 00:06:01,204 هل انفجر شيئا بداخلها؟ 100 00:06:01,236 --> 00:06:02,646 كلا. 101 00:06:02,738 --> 00:06:05,568 كلا؟ هل رأيت غرفته عندما كنت تساعده في ارتداء ملابسه؟ 102 00:06:05,616 --> 00:06:08,736 ملابس ولعب وأقلام تلوين بكل مكان. كانت فوضوية. 103 00:06:10,120 --> 00:06:11,580 لم ألاحظ. 104 00:06:13,248 --> 00:06:16,248 "جبار"، عليك أن تصبح مسئولا أكثر من ذلك مع أغراضك. 105 00:06:16,293 --> 00:06:17,843 ضعها جانبا عندما تنتهي من استخدامها. 106 00:06:18,170 --> 00:06:19,550 لم أكن قد انتهيت من استخدامها. 107 00:06:19,588 --> 00:06:21,588 إذا كنت ستأوي إلى الفراش، فأنت قد انتهيت من استخدامها. 108 00:06:21,673 --> 00:06:24,593 أريدك أن تنهض الآن وتدخل إلى غرفتك وتنظفها. 109 00:06:24,676 --> 00:06:26,466 لتنتهي من بعضها قبل المدرسة. لنذهب. 110 00:06:26,553 --> 00:06:29,603 أظن أن أمك تريدك أن تفعل ذلك. يجدر بك الذهاب. 111 00:06:34,186 --> 00:06:36,476 "أظن أن أمك تريدك أن تفعل"؟ ما هذا؟ 112 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 يجب أن تريده أن يفعل أنت أيضا. 113 00:06:38,315 --> 00:06:39,355 وبالمناسبة، 114 00:06:39,441 --> 00:06:41,741 رفعك لكتفيك لا يمثل دعما لي في هذا الأمر. 115 00:06:41,777 --> 00:06:43,737 لا أظن أنني رفعت كتفي. لكنني لا... 116 00:06:43,779 --> 00:06:44,779 كلا، لقد رفعت كتفيك تماما. 117 00:06:44,863 --> 00:06:47,623 حسنا، أنا آسف إن لم أرى الأمر مهما 118 00:06:47,658 --> 00:06:48,908 أن يقوم طفل صغير بتنظيف غرفته. 119 00:06:49,159 --> 00:06:51,199 أعني، إنه طفل صغير. ستصبح الغرفة فوضوية مجددا. 120 00:06:51,453 --> 00:06:54,373 حسنا، عليه أن يتعلم المسئولية. 121 00:06:54,456 --> 00:06:55,456 وهو كذلك. 122 00:06:55,499 --> 00:06:56,879 وهذه مهمتنا كأبوين أن نعلمه ذلك. 123 00:06:57,126 --> 00:06:59,166 -وهو كذلك. -أهو كذلك؟ نحتاج إلى الاتفاق. 124 00:06:59,253 --> 00:07:01,633 علينا أن نعلمه الانضباط. أريدك أن تدعمني في ذلك. 125 00:07:01,672 --> 00:07:02,672 -وهو كذلك. -أهو كذلك؟ 126 00:07:02,756 --> 00:07:04,126 نحن فريق. 127 00:07:06,552 --> 00:07:10,472 أتعرفين، هذا جيد، لكن القاضي "غاينر" صعب المراس. 128 00:07:10,556 --> 00:07:11,636 أريدك أن تجدي دليلا 129 00:07:11,682 --> 00:07:13,602 أنهم كانوا مشاركين بفعالية في الانتهاك. 130 00:07:13,642 --> 00:07:15,192 أنا على الباب. أهلا، آسفة. 131 00:07:15,310 --> 00:07:18,190 أهلا. ماذا تفعلين؟ لم أنت هنا؟ 132 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 آسفة. حسنا، على أي حال، أنت ستهتمين بذلك، صحيح؟ 133 00:07:21,859 --> 00:07:23,149 -هل ستعملين على الأمر؟ -سأعتني بالأمر. 134 00:07:23,193 --> 00:07:25,323 -نعم، يجب أن تتناولي الغداء على أي حال. -حسنا. 135 00:07:25,571 --> 00:07:27,321 لم أنت هنا؟ 136 00:07:28,240 --> 00:07:29,660 "أهلا يا (سارة)، سررت برؤيتك. 137 00:07:29,700 --> 00:07:32,120 هل هذه كعكات؟ يا لها من لفتة غير متوقعة." 138 00:07:32,161 --> 00:07:34,251 كل ما سبق. ولماذا أنت هنا؟ 139 00:07:34,371 --> 00:07:37,581 حسنا، لأنه لدي بعض الأخبار المثيرة وأحضرت لنا الغداء. 140 00:07:37,666 --> 00:07:41,336 وهو كذلك. لنسمعها. 141 00:07:41,420 --> 00:07:44,170 لقد اتخذت قرارا للعام الجديد. وهو قرار يمكنني الالتزام به حقا. 142 00:07:44,214 --> 00:07:45,384 رائع. ماذا؟ 143 00:07:45,465 --> 00:07:50,595 قررت أنني لن أواعد أي أحد مجددا أبدا. 144 00:07:53,765 --> 00:07:54,805 -هذا جيد. -صحيح؟ 145 00:07:54,850 --> 00:07:58,770 لأنني أـريد أن أمرح هذا العام وعلاقاتي ليست مرحة. 146 00:07:58,854 --> 00:08:01,694 "إيرغو"، لا تحظي بأي علاقة. 147 00:08:01,857 --> 00:08:04,107 أنا أستخدم بعض المصطلحات القانونية هناك لأجل راحتك. 148 00:08:04,193 --> 00:08:05,193 لاحظت ذلك. 149 00:08:05,235 --> 00:08:08,195 سأقوم بأشياء مرحة. سأذهب إلى المتاحف 150 00:08:08,238 --> 00:08:10,698 وأقرأ أكثر. 151 00:08:10,782 --> 00:08:13,202 سأقضي ليلة فتيات بالخارج مع شقيقتي. 152 00:08:14,369 --> 00:08:16,119 متى كانت آخر مرة قضينا بها ليلة فتيات بالخارج؟ 153 00:08:16,205 --> 00:08:17,705 لا أعرف إن كنا قد قضينا ليلة فتيات بالخارج أبدا. 154 00:08:17,748 --> 00:08:19,168 بربك. أن يكون ذلك مرحا؟ 155 00:08:19,208 --> 00:08:21,338 هل تطلبين مني أن أتسكع معك؟ أهذا هو ما يحدث؟ 156 00:08:21,376 --> 00:08:24,626 نعم. هل تودين الاحتفال كما لو كنا بعام 1999 أم ماذا؟ 157 00:08:24,796 --> 00:08:26,086 وهو كذلك. 158 00:08:26,173 --> 00:08:28,883 في الحقيقة هذا يشبه تحقيق أحلامي الخيالية وأنا في الثالثة عشر. 159 00:08:29,134 --> 00:08:30,684 هل هو كذلك؟ هل كنت تظنيني رائعة؟ 160 00:08:30,719 --> 00:08:31,719 نعم. 161 00:08:31,803 --> 00:08:33,563 يتسنى لنا أن نتسكع أنا وشقيقتي الكبرى الرائعة. 162 00:08:33,597 --> 00:08:36,727 حسنا، الآن أراك رائعة، وأريدك صديقة لي فعلا. 163 00:08:36,767 --> 00:08:37,767 إذن، ما رأيك؟ 164 00:08:37,851 --> 00:08:40,101 -وهو كذلك. -جيد. سنحظى بالمرح. 165 00:08:43,815 --> 00:08:45,395 أمسكي يا "هولت". 166 00:08:47,194 --> 00:08:48,404 مسكة جيدة. 167 00:08:48,487 --> 00:08:50,237 كيف الحال؟ كيف كان معسكر البيسبول الخاص بك؟ 168 00:08:50,322 --> 00:08:51,492 يا رجل، لقد كان رائعا. 169 00:08:51,573 --> 00:08:52,573 هذا جيد. 170 00:08:52,658 --> 00:08:54,698 نعم يا رجل. وأبعدني عن أقاربي المجانين هؤلاء، 171 00:08:54,743 --> 00:08:56,373 وهو الأمر الذي لا يسعدني شيء أكثر منه. 172 00:08:56,411 --> 00:08:57,911 نعم. 173 00:08:58,163 --> 00:09:00,503 إذن ما الذي انتهى بك المطاف وأنت تفعله؟ 174 00:09:00,582 --> 00:09:02,632 في الحقيقة أمضيت الوقت مع الأقارب. 175 00:09:02,709 --> 00:09:04,289 آسف جدا لسماع ذلك. 176 00:09:04,378 --> 00:09:05,548 كلا، لا بأس. إن جدي رائع. 177 00:09:05,587 --> 00:09:07,837 إنه يدعني أحتسي الجعة. وقد تسكعنا فحسب. 178 00:09:08,090 --> 00:09:10,550 مهلا. أيدعك جدك تشرب؟ 179 00:09:11,551 --> 00:09:12,681 نعم، تماما. 180 00:09:12,761 --> 00:09:15,641 دائما ما يكون لديه صندوق من الجعة في ثلاجته بالمرآب، 181 00:09:15,722 --> 00:09:17,272 ونذهب إلى هناك ونستمتع. 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,769 -إنه يسمح لك... -أنتما معتادان على الشرب معا. 183 00:09:19,810 --> 00:09:21,440 نعم. هذا رائع يا رجل. 184 00:09:21,603 --> 00:09:22,693 هذا رائع للغاية. 185 00:09:22,771 --> 00:09:24,651 جده لديه جعة في مرآبه. 186 00:09:24,773 --> 00:09:27,283 أظن أن هذا الأمر يشبه الرحلة الميدانية. 187 00:09:27,651 --> 00:09:29,111 نعم، إنه كذلك. 188 00:09:29,361 --> 00:09:30,451 حسنا... 189 00:09:30,487 --> 00:09:31,657 ألن يكون هناك مانع 190 00:09:31,738 --> 00:09:35,618 لو أتينا بعد المدرسة وتناولنا بعض الجعة؟ 191 00:09:37,452 --> 00:09:38,452 نعم، تماما. 192 00:09:38,537 --> 00:09:39,537 رائع يا رجل. 193 00:09:39,621 --> 00:09:41,161 نعم. لنحتفل. 194 00:09:41,248 --> 00:09:42,788 -أنت رائع. -نعم. 195 00:09:46,253 --> 00:09:48,593 سيساعدك هذا أيها الصغير. 196 00:09:51,133 --> 00:09:52,473 حسنا، لم يفلح الأمر. 197 00:09:55,512 --> 00:09:57,182 إنه ميت. 198 00:09:58,348 --> 00:09:59,638 أيها المسكين. 199 00:09:59,683 --> 00:10:00,683 كيف حال "أميليا"؟ 200 00:10:00,767 --> 00:10:03,647 إنها بخير حال. 201 00:10:03,687 --> 00:10:06,647 لقد احتست بعض الماء لتوها. 202 00:10:06,690 --> 00:10:09,780 والآن هي نائمة. 203 00:10:09,818 --> 00:10:11,648 يجب أن نهدأ إذن. 204 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 اصعد إلى غرفتي والعب. 205 00:10:13,613 --> 00:10:15,623 وهو كذلك، فكرة جيدة. 206 00:10:23,874 --> 00:10:26,634 أنت لن تعرف ذلك أبدا لأنها ترتدي ذلك الفستان الأخضر، 207 00:10:26,668 --> 00:10:29,498 ولكن الآنسة "واتسون" جذابة للغاية. 208 00:10:29,546 --> 00:10:30,626 الآنسة "واتسون"؟ 209 00:10:30,672 --> 00:10:32,922 نعم، رأيتها الصيف الماضي تلعب الكرة الطائرة في سراويل قصيرة. 210 00:10:33,175 --> 00:10:34,465 إنها مثيرة حقا. 211 00:10:34,509 --> 00:10:36,599 كلا، أنا متيم بالآنسة "غونزاليس". 212 00:10:36,678 --> 00:10:38,178 هذا صحيح. 213 00:10:39,348 --> 00:10:42,678 لا يجب أن يسمحوا للمعلمات بأعمار 28 عاما أن تدرسن اللغة الإسبانية لطلاب الثانوية. 214 00:10:42,768 --> 00:10:45,268 كل مرة تنطق بها حرف "ر" لا يمكنني التركيز. 215 00:10:45,354 --> 00:10:47,734 أريد أن أنزل أسفل هذا اللسان و... 216 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 أنا لن أمانع حقا أن أكون طرفا 217 00:10:50,692 --> 00:10:53,402 في فضيحة جنسية لمعلمة وطالب معها. 218 00:10:55,364 --> 00:10:57,204 أريد أن أضاجع الآنسة "غونزاليس". 219 00:10:57,240 --> 00:10:58,330 هل هذه لغة إسبانية صحيحة؟ 220 00:10:58,367 --> 00:10:59,527 أنت مليء بها يا رجل. 221 00:10:59,576 --> 00:11:03,286 كيف ستصرف الأفعال في عبارة "دعيني أراك عارية" باللغة الإسبانية؟ 222 00:11:04,664 --> 00:11:06,634 -لا أظن أن هذا حقا... -لقد فشلت. 223 00:11:06,708 --> 00:11:08,628 -اخرس. -سأعلمكم جميعا. 224 00:11:09,252 --> 00:11:11,672 نعم، أظن أن هذه العبارة ستكون... 225 00:11:22,891 --> 00:11:24,731 أهلا. 226 00:11:24,768 --> 00:11:27,438 إذن، خمنوا ماذا؟ أغلقت الحانة الآن. 227 00:11:27,521 --> 00:11:29,731 لم أر أي سيارات في الطريق الخاص، 228 00:11:29,815 --> 00:11:32,315 لذا فأنا أظن أنكم ستسيرون إلى منازلكم، صحيح؟ 229 00:11:32,401 --> 00:11:33,861 -نعم يا سيدي. -نعم يا سيدي. 230 00:11:34,611 --> 00:11:35,611 حسنا. 231 00:11:35,737 --> 00:11:37,197 أراكم بعد المدرسة. 232 00:11:37,239 --> 00:11:39,569 -سلام يا رجل. -آسف. 233 00:11:39,658 --> 00:11:41,698 أيها الأمريكي، لديك جعتي. 234 00:11:42,244 --> 00:11:44,544 آسف يا سيدي. إلى اللقاء. 235 00:11:44,579 --> 00:11:48,249 جدي، سأدفع لك ثمنها إن أردت ذلك. 236 00:11:50,419 --> 00:11:53,459 يا حفيدي، عندما أعطيتك تلك الجعة في "عيد الشكر"، 237 00:11:53,588 --> 00:11:55,168 لم يكن هذا ما أفكر به. 238 00:11:55,257 --> 00:11:56,547 أعرف ذلك. أعي ذلك تماما. 239 00:11:56,591 --> 00:11:58,471 انظر إلي يا "درو". 240 00:12:02,139 --> 00:12:04,349 أنت فتى جيد. 241 00:12:04,433 --> 00:12:06,443 ولست بحاجة لأن تثير إعجاب أحدا. 242 00:12:07,769 --> 00:12:09,269 أتسمعني؟ 243 00:12:09,396 --> 00:12:10,476 وهو كذلك. 244 00:12:10,564 --> 00:12:11,734 ولا أريد ذلك أن يحدث مجددا. 245 00:12:12,274 --> 00:12:14,194 -أهو كذلك؟ -وهو كذلك. 246 00:12:25,454 --> 00:12:27,664 الأمر هو أنك لا تعرفين أبدا ما سيكون في هذه الصناديق. 247 00:12:27,747 --> 00:12:29,787 -لماذا؟ ماذا تعني؟ -معذرة. 248 00:12:29,875 --> 00:12:31,375 يتبرع الناس بأي شيء. 249 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 كان علينا أن نتفقد هذه الصناديق ونرى 250 00:12:33,545 --> 00:12:34,835 إن كان الناس يرتدون هذه الملابس فعلا. 251 00:12:34,921 --> 00:12:36,671 لماذا؟ ما هو الشيء الأغرب الذي وجدتموه؟ 252 00:12:36,756 --> 00:12:40,386 أتعرفين، هذا يحتل مرتبة بين الخمسة الأوائل على الأقل. 253 00:12:40,469 --> 00:12:41,799 -أهو كذلك؟ -هذه مثيرة، صحيح؟ 254 00:12:41,887 --> 00:12:43,637 هذا مقزز. 255 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 أتعرفين لماذا؟ لا يجب أن تكون بالداخل. 256 00:12:44,764 --> 00:12:47,144 هذه ليست ملابس. هذا غريب جدا. 257 00:12:47,225 --> 00:12:48,685 أعني، أحدهم بحاجة للملابس... 258 00:12:48,768 --> 00:12:51,608 هذا القميص فظيع. كما لو أن جدي لن... 259 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 -هذه الأشياء مريعة. -أهلا يا أبي. 260 00:12:53,523 --> 00:12:55,443 -أهلا. -ماذا تفعل هنا؟ 261 00:12:56,193 --> 00:13:00,493 حسنا، كنت في الجوار وأردت أن أمر عليك 262 00:13:00,530 --> 00:13:04,160 وأرى أين تقضين كل هذا الوقت. 263 00:13:05,202 --> 00:13:06,622 -صحيح. -نعم. 264 00:13:06,661 --> 00:13:08,161 "أليكس". 265 00:13:08,205 --> 00:13:09,745 -"آدم بريفرمان". -سررت بلقائك يا سيد "بريفرمان". 266 00:13:10,123 --> 00:13:11,173 سررت بلقائك. 267 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 يمكنك أن تناديه "آدم" فحسب. 268 00:13:12,334 --> 00:13:13,384 لديك ابنة رائعة. 269 00:13:13,460 --> 00:13:15,420 لقد ساعدتني كثيرا هنا. 270 00:13:15,670 --> 00:13:18,880 حسنا، شكرا جزيلا لك. إنها فتاة صالحة. 271 00:13:21,635 --> 00:13:23,675 حسنا. كنت سأستقل الحافلة إلى المنزل، 272 00:13:23,762 --> 00:13:26,182 ولكن طالما أنك هنا، فلم لا نذهب الآن فحسب؟ 273 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 -وهو كذلك. -أراك لاحقا. 274 00:13:28,141 --> 00:13:29,561 -سررت بلقائك يا "أليكس". -وأنا أيضا سررت بلقائك. 275 00:13:29,643 --> 00:13:30,773 -أراك لاحقا. -إلى اللقاء. 276 00:13:34,147 --> 00:13:35,147 أبي؟ 277 00:13:35,190 --> 00:13:36,320 يا "أليكس". 278 00:13:39,236 --> 00:13:41,736 كنت أتساءل إن كنت ترغب في تناول العشاء معنا بليلة ما. 279 00:13:43,240 --> 00:13:45,160 -أبي، إنه مشغول حقا هنا. -لحظة. 280 00:13:45,283 --> 00:13:46,703 أتعرف، أود ذلك حقا. 281 00:13:46,910 --> 00:13:48,250 -حقا؟ -نعم، كثيرا. 282 00:13:48,328 --> 00:13:50,748 -ما رأيك بيوم الأربعاء؟ -لا بأس بيوم الأربعاء. 283 00:13:50,830 --> 00:13:52,420 رائع، أراك حينها. 284 00:13:52,541 --> 00:13:53,881 أراك حينها. 285 00:13:57,629 --> 00:13:58,879 أراك حينها. 286 00:13:59,172 --> 00:14:02,132 هيا يا حبيبتي. 287 00:14:10,141 --> 00:14:11,691 سأذهب إلى السوق اليوم يا "هادي". 288 00:14:11,726 --> 00:14:13,396 ماذا بظنك سيحب صديقك أن يتناول على العشاء؟ 289 00:14:13,478 --> 00:14:15,558 هذا شأنك. يجب أن تخرجي عن المألوف. 290 00:14:15,647 --> 00:14:16,767 حسنا، أعرف ذلك، ولكن... 291 00:14:17,107 --> 00:14:19,397 لا نريد أن نكرر أي شيء أنتم معتادون على تناوله. 292 00:14:19,484 --> 00:14:20,614 -كالحساء. -لا حساء. 293 00:14:20,694 --> 00:14:22,114 -لا حساء. -أمزح فحسب. هذا طريف حقا. 294 00:14:22,195 --> 00:14:23,605 أمي، هل ستعدين شيئا غريبا؟ 295 00:14:23,697 --> 00:14:26,577 لأنه عادة عندما يزورنا ضيوف، تعدين أشياء غريبة. 296 00:14:26,658 --> 00:14:27,868 -أنا لا أطهو أشياءا غريبة. -لا نريد أن نعد 297 00:14:28,118 --> 00:14:29,158 -أي شيء غريب. -من الضيف؟ 298 00:14:29,244 --> 00:14:30,334 -سنعد شيئا لطيفا... -لا أحد. 299 00:14:30,412 --> 00:14:31,412 من الضيف؟ 300 00:14:31,496 --> 00:14:33,116 إنه شخص أعمل معه فحسب وأراده أبي أن يزورنا. 301 00:14:33,206 --> 00:14:34,746 هل هو فتى بنك الطعام الذي كذبتي بشأنه؟ 302 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 -حسنا، هذا رائع. -حسنا، كف عن ذلك. 303 00:14:36,585 --> 00:14:37,665 -كلا! لا ضرب! -حسبكما. 304 00:14:37,752 --> 00:14:39,712 لم يكن هناك داعي لهذا. لا يتعين عليك أن تدفعي رأس أخيك. 305 00:14:39,754 --> 00:14:40,764 بالضبط. 306 00:14:40,839 --> 00:14:42,339 -لقد كنا نلعب. -ما رأيكم في دجاج بالروزماري؟ 307 00:14:42,424 --> 00:14:43,804 -لا بأس. -وهو كذلك. 308 00:14:47,262 --> 00:14:49,352 تبدو الأشياء حزينة عندما يموتون. 309 00:14:49,431 --> 00:14:51,431 ملاحظة رائعة يا حبيبتي. 310 00:14:51,474 --> 00:14:53,274 الموت يجعلك جاف الطبع. 311 00:14:53,310 --> 00:14:56,230 أشعر بعدم الارتياح للكذب على "سيد" فحسب. 312 00:14:56,313 --> 00:14:59,363 حسنا، سنخبرها. 313 00:14:59,441 --> 00:15:00,531 -حقا؟ جيد. -نعم. 314 00:15:01,526 --> 00:15:02,686 ماذا يجب أن نقول؟ 315 00:15:02,777 --> 00:15:04,737 كنت أفكر بشيء مثل... 316 00:15:04,779 --> 00:15:06,319 "لقد مات الطائر." 317 00:15:06,406 --> 00:15:08,196 -هل تعجبك هذه؟ -نعم، هذا قاسيا بعض الشيء. 318 00:15:08,283 --> 00:15:11,493 حسنا، ماذا يمكننا أن نقول غير ذلك؟ أعني هكذا هي الطبيعة. إنها قاسية. 319 00:15:11,578 --> 00:15:14,288 حسنا، هل هي بحاجة لأن تعرف في سن الـ6 أن الطبيعة قاسية؟ 320 00:15:14,372 --> 00:15:17,332 إن عاشت "سيد" في مزرعة، لكانت رأت الموت 100 مرة حتى الآن. 321 00:15:17,542 --> 00:15:19,792 لننتقل إلى مزرعة. 322 00:15:19,836 --> 00:15:22,706 إنها بريئة جدا وسعيدة وهي لا تفهم. 323 00:15:22,797 --> 00:15:24,507 الأمر فحسب... 324 00:15:24,591 --> 00:15:28,431 من الذي يريد أن يثير هذه المفاجئة الصغيرة؟ 325 00:15:29,471 --> 00:15:30,561 حسنا، 326 00:15:30,639 --> 00:15:33,309 إن تحدثنا عن الجنة، فسيكون الأمر مخيفا بشكل أقل بكثير. 327 00:15:34,851 --> 00:15:35,891 كلا. 328 00:15:37,312 --> 00:15:39,312 أعني، أعرف أنني أنا وأنت لن نذهب على الأرجح، ولكن... 329 00:15:39,522 --> 00:15:42,442 هذا طريف. ما الذي ستخبرينها إياه عن الجنة بالضبط؟ 330 00:15:43,652 --> 00:15:44,862 الأشياء العادية. 331 00:15:45,403 --> 00:15:46,663 هل تعنين الأشياء المختلقة؟ 332 00:15:47,322 --> 00:15:48,702 نعم، الأشياء المختلقة. 333 00:15:48,823 --> 00:15:50,283 لا أريد أن أكذب عليها. 334 00:15:50,325 --> 00:15:51,365 أنت لا تعرف أنه كذب. 335 00:15:51,451 --> 00:15:52,661 -أنت لا تعرف. -حسنا، بالضبط. 336 00:15:52,702 --> 00:15:56,162 أنت لا تعرف. هذا هو المغزى. هذا هو الإيمان. أنك لا تعرف. 337 00:15:56,665 --> 00:15:57,825 هل استيقظت "أميليا" بعد؟ 338 00:15:57,916 --> 00:15:59,326 -أهلا يا حبيبتي. -ها هي ذا. 339 00:15:59,376 --> 00:16:01,836 كلا، إنها ما تزال نائمة. 340 00:16:02,128 --> 00:16:03,338 إنها تنام كثيرا. 341 00:16:03,421 --> 00:16:04,631 -نعم. -نعم. 342 00:16:04,673 --> 00:16:08,433 أتعرفين، عندما تتعافى الطيور من ارتجاج بالمخ 343 00:16:08,510 --> 00:16:13,140 وهو ما تتعافى "أميليا" منه، فهي تميل إلى النوم كثيرا. 344 00:16:13,181 --> 00:16:14,221 كثير جدا. 345 00:16:14,307 --> 00:16:15,637 أعني، يوم أو اثنين. 346 00:16:15,684 --> 00:16:18,354 -حتى 3 أيام ليست بمدة غريبة على الطيور. -نعم. 347 00:16:18,853 --> 00:16:24,783 لأن الزجاج صلب جدا ومخها طري جدا. 348 00:16:25,360 --> 00:16:27,820 حسنا، لكنني لا أطيق الانتظار حتى تستيقظ! 349 00:16:27,862 --> 00:16:29,322 نعم. 350 00:16:29,364 --> 00:16:31,204 وأنا أيضا. 351 00:16:31,241 --> 00:16:32,281 اخرجا من هنا يا رفاق. 352 00:16:32,367 --> 00:16:33,537 حسنا، حان وقت المدرسة. 353 00:16:33,618 --> 00:16:34,868 -إلى اللقاء يا أبي. -إلى اللقاء أيتها النبتة. 354 00:16:35,203 --> 00:16:36,253 -أحبك. -أحبك. 355 00:16:36,329 --> 00:16:38,789 طاب يومك. 356 00:16:38,873 --> 00:16:41,213 -لا يمكن أن يستمر هذا الأمر! -أعرف ذلك. 357 00:16:46,214 --> 00:16:47,884 ستعود أمك إلى المنزل عما قريب. 358 00:16:48,133 --> 00:16:49,883 هل تريد أن تنظف غرفتك بعض الشيء؟ 359 00:16:50,135 --> 00:16:51,425 بعد أن أنتهي من اللعب. 360 00:16:51,511 --> 00:16:52,551 معذرة؟ 361 00:16:52,637 --> 00:16:53,717 بعد أن أنتهي من اللعب. 362 00:16:53,763 --> 00:16:54,893 نعم، ومتى سيحين ذلك؟ 363 00:16:55,181 --> 00:16:56,311 عندما يصبح عمرك 11 عاما وتبدأ في الإعجاب بالفتيات؟ 364 00:16:56,391 --> 00:16:57,481 ماذا؟ 365 00:16:58,435 --> 00:17:00,435 حسنا، اسمع. لنتحدث قليلا. 366 00:17:00,520 --> 00:17:01,860 لنتحدث كالرجال. 367 00:17:02,522 --> 00:17:03,732 وهو كذلك. 368 00:17:03,857 --> 00:17:07,237 حسنا، أنا لا أريد أن أقوم بمسألة الأب الوراثية هذه 369 00:17:07,277 --> 00:17:09,857 وأنهال عليك بالأوامر أو أن أقدم لك رشوة. 370 00:17:10,238 --> 00:17:11,568 أريد أن أتحدث إليك كرجل. 371 00:17:11,614 --> 00:17:14,704 أعني، أنت شاب صغير يافع. أظن أنه بإمكاننا التحدث عن الأمر بشكل منطقي. 372 00:17:15,160 --> 00:17:16,290 هل يمكننا أن نتحدث كالرجال؟ 373 00:17:16,369 --> 00:17:17,499 وهو كذلك. 374 00:17:17,579 --> 00:17:19,579 أنت لا تحب تنظيف غرفتك. أفهم ذلك. 375 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 وأنا أيضا لا أحب تنظيف غرفتي. 376 00:17:21,416 --> 00:17:22,496 لكنه أمر مهم. 377 00:17:22,584 --> 00:17:24,844 انظر إلي. إنه أمر مهم لأمك، اتفقنا؟ 378 00:17:25,295 --> 00:17:27,205 لذا فهذا يعني أن علينا أن نفعله. 379 00:17:27,255 --> 00:17:30,425 لأن مهمتنا كرجال، هي أن نسعد نساءنا. 380 00:17:30,467 --> 00:17:31,467 -أهو كذلك؟ -وهو كذلك. 381 00:17:32,385 --> 00:17:34,095 هل هذا منطقيا؟ 382 00:17:34,345 --> 00:17:36,425 حسنا، جيد. إذن، هل ستنظف غرفتك؟ 383 00:17:36,598 --> 00:17:37,768 -نعم. -وهو كذلك. 384 00:17:38,767 --> 00:17:41,847 حسنا. أوتعرف؟ سأساعدك هذه المرة. 385 00:17:42,103 --> 00:17:43,863 ولكن عليك أن تفعل ذلك بمفردك بعد ذلك. 386 00:17:44,105 --> 00:17:45,435 سيكون هذا سر بيننا. 387 00:17:45,523 --> 00:17:46,523 سر عند العد لـ3؟ 388 00:17:46,775 --> 00:17:49,485 1، 2، 3. سر! 389 00:17:49,569 --> 00:17:52,699 حسنا. رائع. أرأيت، هكذا تتواصل. 390 00:17:53,198 --> 00:17:54,778 تضع خطة وتقوم بتنفيذها. 391 00:17:56,284 --> 00:17:58,624 نحن مجرد شخصين يشكلان فريقا للقيام بمهمة صعبة. 392 00:18:02,123 --> 00:18:05,213 ينتهي العمل سريعا. 393 00:18:07,629 --> 00:18:08,669 أهلا. 394 00:18:08,755 --> 00:18:09,755 أهلا. 395 00:18:09,798 --> 00:18:12,508 سمعت أنه زارك بعض أصدقاءك. 396 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 -أخبرني جدك. -نعم. 397 00:18:15,428 --> 00:18:18,138 ماذا كنتم تفعلون؟ تثيرون المتاعب؟ 398 00:18:20,183 --> 00:18:21,643 اسمعي يا أمي، لم يكن الأمر كبيرا، أهو كذلك؟ قمنا فحسب... 399 00:18:21,684 --> 00:18:22,694 ماذا؟ 400 00:18:22,769 --> 00:18:24,809 احتسينا الجعة. لم يكن أحدنا ثملا أو أي شيء. 401 00:18:25,146 --> 00:18:26,226 ماذا؟ 402 00:18:27,607 --> 00:18:28,727 -لا شيء. -كلا، أنا... 403 00:18:28,817 --> 00:18:30,147 اسمعي يا أمي، لقد دعوت رفاقي. 404 00:18:30,235 --> 00:18:31,645 -من أعطاكم الجعة. -لا أحد. 405 00:18:31,736 --> 00:18:33,606 كنت أعرف أنها في مرآب جدي. 406 00:18:33,655 --> 00:18:37,365 لذا، دعوتهم واحتسينا بعضا من الجعة. 407 00:18:37,450 --> 00:18:39,660 أعني أنني احتسيت الجعة أنا وجدي في "عيد الشكر" 408 00:18:39,702 --> 00:18:43,672 وأخبرتهم عن الأمر وبدوا كأنهم دعوا أنفسهم للمجيء. 409 00:18:43,706 --> 00:18:46,786 وأنا لا أعرف، من الواضح أنهم كانوا يستغلونني فحسب. 410 00:18:47,544 --> 00:18:51,344 إذن، هل أعطاك جدك جعة في "عيد الشكر"؟ 411 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 نعم. 412 00:18:53,132 --> 00:18:56,182 حسنا، ليس مسموحا لك أن تدعوهم مجددا. 413 00:18:56,845 --> 00:19:00,515 اسمعي يا أمي، هل يمكننا أن نتحدث عن الأمر لاحقا؟ آسف. 414 00:19:11,693 --> 00:19:13,283 -أبي؟ -نعم؟ 415 00:19:13,820 --> 00:19:17,160 هل أعطيت "درو" جعة في "عيد الشكر"؟ 416 00:19:17,282 --> 00:19:18,282 نعم. 417 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 نعم، وأعطيت واحدة لـ"آدم" و"كروسبي" في نفس العمر. لماذا؟ 418 00:19:24,122 --> 00:19:25,792 كنت آمل حقا لو أنك لم تفعل. 419 00:19:25,874 --> 00:19:27,384 وأتمنى ألا تفعل ذلك مجددا. 420 00:19:29,836 --> 00:19:31,126 حسنا، يا عزيزتي، لا أعرف. 421 00:19:31,212 --> 00:19:33,722 أظن أنها فكرة جيدة أن نعلم أولادنا أن يتعاملوا مع الكحول 422 00:19:33,756 --> 00:19:36,176 قبل أن يخرجوا للحياة ويحولوا أنفسهم إلى حمقى. 423 00:19:36,551 --> 00:19:38,511 ربما أنه لم يكن هناك بأس بذلك بالنسبة لـ"آدم" و"كروسبي"، 424 00:19:38,553 --> 00:19:42,433 لكنهما لم يكن لديهما أبا مدمنا للخمر. 425 00:19:42,515 --> 00:19:43,845 حسنا... 426 00:19:45,310 --> 00:19:47,270 لا أعرف إن كان "سيث" مدمنا للخمر. 427 00:19:47,353 --> 00:19:51,233 أعرف أنه كان متسكعا منغمسا في ذاته لا يمكنه الحصول على وظيفة. 428 00:19:53,568 --> 00:19:56,318 "سيث" مدمن للخمر. 429 00:19:57,906 --> 00:20:00,526 "سيث" مدمن مخدرات. 430 00:20:02,160 --> 00:20:05,620 وكان يجب أن تخبرني أنك وجدت هؤلاء الصبية هناك يشربون. 431 00:20:06,581 --> 00:20:08,921 حسنا. والآن انتظري دقيقة. 432 00:20:09,167 --> 00:20:11,747 أنا أنهيت الأمر يا عزيزتي. 433 00:20:11,794 --> 00:20:12,804 لقد تكفلت بالأمر. 434 00:20:12,879 --> 00:20:15,509 لذا، فأنا لا أرى حقا سببا لهذه المشكلة. 435 00:20:15,590 --> 00:20:19,510 المشكلة هي أنني اخترت مدمنا ليكون أبا لأطفالي 436 00:20:19,677 --> 00:20:23,467 وأقلق كل يوم أن ينتقل هذا الأمر لهم هم أيضا. 437 00:20:25,475 --> 00:20:26,765 لذا، من فضلك، 438 00:20:28,603 --> 00:20:31,613 دعني أتولى هذا الأمر، اتفقنا؟ 439 00:20:32,565 --> 00:20:33,605 وهو كذلك. 440 00:20:34,150 --> 00:20:35,440 شكرا لك. 441 00:20:47,163 --> 00:20:48,713 -دعيني أفتح الباب. -كلا، سنفتح نحن الباب. 442 00:20:48,790 --> 00:20:49,790 دعيني أفتحه فحسب. 443 00:20:49,832 --> 00:20:51,672 سنفتحه نحن. 444 00:20:51,793 --> 00:20:52,843 -أهلا يا "أليكس". -أهلا. 445 00:20:52,919 --> 00:20:54,379 -كيف حالكم؟ -أهلا، كيف حالك؟ 446 00:20:54,462 --> 00:20:55,712 -شكرا لكم على دعوتي. -أهلا، أنا "كريستينا". 447 00:20:55,797 --> 00:20:57,337 -مرحبا. شرفت بك. -سررت بلقائك. 448 00:20:57,423 --> 00:20:58,843 -تبدو الرائحة رائعة هنا. -كنت أطهو طوال اليوم. 449 00:20:58,925 --> 00:21:01,295 شكرا لك. لم يكن يتعين عليك أن تحضر الزهور. 450 00:21:01,344 --> 00:21:05,224 حسنا، في الحقيقة هي ليست لأجلك. إنها لأمك. 451 00:21:05,473 --> 00:21:07,893 -أنت تمزح. -هذا لطيف منك للغاية. شكرا لك. 452 00:21:08,142 --> 00:21:10,312 هل هذا هو خليل "هادي"؟ 453 00:21:10,478 --> 00:21:13,148 هذا هو أخي "ماكس". 454 00:21:13,231 --> 00:21:15,321 أهلا، كيف الحال؟ سمعت الكثير عنك أيها الشاب. 455 00:21:16,150 --> 00:21:17,240 أنت أسود. 456 00:21:19,195 --> 00:21:20,735 آسف. أنا متأكد أن "هادي" أخبرتك عن "ماكس". 457 00:21:20,822 --> 00:21:21,912 "ماكس"، هذا ليس مهذبا. 458 00:21:22,156 --> 00:21:24,526 كلا، لا بأس بذلك. أنت محق تماما. أنا أسود. 459 00:21:24,867 --> 00:21:26,287 بني بعض الشيء من الناحية الفنية. 460 00:21:26,327 --> 00:21:28,407 أتعرف، عمي "كروسبي" سيتزوج امرأة سوداء، 461 00:21:28,496 --> 00:21:30,246 ولديهما ابنا نصف أسود. 462 00:21:30,373 --> 00:21:32,833 وإن أنجبتما طفلا أنت و"هادي"، فسيشبه "جبار". 463 00:21:32,875 --> 00:21:34,625 يا إلهي. سنذهب لتفقد الدجاج. 464 00:21:34,711 --> 00:21:37,211 سيكون هناك توأم لـ"جبار". ألن يكون ذلك رائع يا رفاق؟ 465 00:21:37,296 --> 00:21:39,376 على الأرجح لن يحدث ذلك الليلة. 466 00:21:39,465 --> 00:21:40,675 نعم، ربما لن يحدث. 467 00:21:42,343 --> 00:21:44,263 إذن، الشيء الرائع في خنفساء "هرقل" 468 00:21:44,345 --> 00:21:46,175 هو أنها ثنائية الجنس. 469 00:21:46,347 --> 00:21:48,267 كنت أعرف أن هناك شيئا مميزا في هذه الخنفساء. 470 00:21:48,349 --> 00:21:51,349 لا تمتلك أنثى خنفساء "هرقل" قرونا. 471 00:21:51,602 --> 00:21:54,862 جسمها أكبر من الذكر ولكنها أقصر منه. 472 00:21:55,398 --> 00:21:57,858 نعم، لدي كتاب في غرفتي يوضح الفرق. 473 00:21:57,900 --> 00:21:59,530 حسنا، هذا رائع. أريد أن أراه. 474 00:21:59,569 --> 00:22:00,779 أتعرف، أنا أيضا أحب الحشرات. 475 00:22:00,862 --> 00:22:02,702 اضطررت للعيش معها ذات أحيانا لدى نشأتي. 476 00:22:02,780 --> 00:22:03,870 لماذا؟ 477 00:22:05,199 --> 00:22:07,449 لأن الحشرات تميل إلى العيش في الأبنية القديمة، 478 00:22:07,702 --> 00:22:09,582 الأبنية التي لم يتم الاعتناء بها حقا. 479 00:22:12,707 --> 00:22:13,827 أنت فقير. 480 00:22:13,875 --> 00:22:14,875 "ماكس". 481 00:22:15,501 --> 00:22:16,541 آسفة جدا. 482 00:22:16,586 --> 00:22:19,336 لا بأس. أنا أفضل الصراحة في الناس. 483 00:22:19,547 --> 00:22:22,177 إذن يا "أليكس"، كيف اشتركت في بنك الطعام؟ 484 00:22:23,885 --> 00:22:25,255 هذه قصة طريفة. 485 00:22:25,344 --> 00:22:27,394 اعتدت أن أتناول الطعام هناك. 486 00:22:28,222 --> 00:22:29,222 حقا؟ 487 00:22:29,265 --> 00:22:31,225 نعم. ذلك المكان أنقذ حياتي. 488 00:22:31,559 --> 00:22:34,269 -عجبا. هذا أمر كبير. -نعم. 489 00:22:35,313 --> 00:22:39,283 نعم، توفيت أمي منذ بضعة أعوام، وكان الأمر... 490 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 -آسف لسماع ذلك. -أنا آسفة جدا. لم أكن أعرف ذلك. 491 00:22:41,652 --> 00:22:43,702 شكرا. كلا، لا بأس. أنا على ما يرام. كان ذلك منذ فترة. 492 00:22:44,489 --> 00:22:45,779 لكن أبي... 493 00:22:46,908 --> 00:22:48,328 لم يتعافى بحق أبدا. 494 00:22:49,410 --> 00:22:50,790 كان في مكان سيئ. 495 00:22:51,412 --> 00:22:54,672 كانت لديه شياطين لا يمكنه التخلص منها. 496 00:22:56,250 --> 00:22:59,840 لم يكن ليطلب المساعدة. لذا، تناولت هناك بضع وجبات. 497 00:23:03,883 --> 00:23:05,473 عجبا. 498 00:23:05,718 --> 00:23:07,548 لابد أنه كان وقتا صعبا. 499 00:23:07,887 --> 00:23:09,427 أعني، كان كذلك. 500 00:23:09,472 --> 00:23:11,432 لكن لا يمكنك أن تختار للناس بدلا منهم، أليس كذلك؟ 501 00:23:12,600 --> 00:23:16,270 لذا عندما بلغت عامي الـ16، قمت بتحرير نفسي. 502 00:23:16,312 --> 00:23:17,612 الأمر الذي كان شجاعا بحق. 503 00:23:19,440 --> 00:23:23,400 إذن هل كنت تعيش حياة البالغين منذ أن كنت بعمر "هادي"؟ 504 00:23:23,444 --> 00:23:24,614 16. 505 00:23:25,113 --> 00:23:26,663 -عجبا. -مبهر جدا. 506 00:23:26,781 --> 00:23:28,281 شكرا لكم. 507 00:23:28,366 --> 00:23:30,196 أعني، لكي أكون صادق تماما، 508 00:23:30,284 --> 00:23:32,454 لم تكن لدي فكرة عما أورط نفسي به. 509 00:23:32,537 --> 00:23:33,747 لكنني في مكان جيد الآن. 510 00:23:33,788 --> 00:23:36,328 أنا أجمع مصادري لإنهاء المدرسة الثانوية، 511 00:23:36,415 --> 00:23:38,325 أنا أدير بنك الطعام. 512 00:23:38,417 --> 00:23:40,877 ما أريد أن أفعله حقا هو أن أحظى بوظيفة في الخدمات الاجتماعية. 513 00:23:41,129 --> 00:23:42,459 أو في السياسة، أتذكر؟ 514 00:23:42,547 --> 00:23:45,417 أو في السياسة، لكنني أريد حقا أن أرد الجميل للنظام أولا. 515 00:23:45,466 --> 00:23:48,386 أعرف ذلك. ولكنني أعني أننا تحدثنا عن... أنت ستبلي بلاءا حسنا. 516 00:23:48,469 --> 00:23:49,469 أظن ذلك. 517 00:23:49,512 --> 00:23:50,682 هل تريد الذهاب إلى الجامعة؟ 518 00:23:50,805 --> 00:23:51,805 -الجامعة؟ -نعم. 519 00:23:51,848 --> 00:23:52,848 أود ذلك. 520 00:23:53,307 --> 00:23:55,887 سيتعين علي أن أهيئ بعض الأمور أولا. 521 00:23:56,185 --> 00:23:59,305 لكن الآن أريد حقا أن أقضي عاما على البرنامج. 522 00:23:59,438 --> 00:24:01,518 أي برنامج؟ 523 00:24:01,816 --> 00:24:03,186 أنا في منظمة "مدمني الكحول المجهولين". 524 00:24:07,155 --> 00:24:09,655 ماذا يعني ذلك؟ لقد سمعت عنها من قبل. 525 00:24:10,241 --> 00:24:12,371 إنها منظمة "مدمني الكحول المجهولين". 526 00:24:12,451 --> 00:24:13,741 إذن أنت مدمن كحول. 527 00:24:13,828 --> 00:24:14,828 حسنا، لم يعد كذلك. 528 00:24:15,121 --> 00:24:19,291 حسنا، أنت دائما مدمن كحول، لقد أقلعت منذ 6 أشهر فقط. 529 00:24:19,333 --> 00:24:20,333 هنيئا لك. 530 00:24:20,418 --> 00:24:21,458 نعم، هذا أمر ممل حقا. 531 00:24:21,502 --> 00:24:24,132 سيكون كتاب الحشرات الخاص بي أكثر إثارة من ذلك. 532 00:24:24,172 --> 00:24:25,552 سأذهب لإحضاره. 533 00:24:25,673 --> 00:24:26,843 وهو كذلك. 534 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 لقد حصلت لتوي على رقاقة الستة أشهر الخاصة بي. 535 00:24:29,135 --> 00:24:30,255 -"هادي" ذهبت معي. -هل فعلت؟ 536 00:24:30,344 --> 00:24:31,354 تهانينا. 537 00:24:31,429 --> 00:24:32,469 هذا رائع. 538 00:24:32,513 --> 00:24:34,563 يجب أن تكن فخورا بنفسك حقا. هذا أمر يصعب فعله. 539 00:24:34,640 --> 00:24:36,680 هنيئا لك. 540 00:24:42,523 --> 00:24:44,483 أنا صلب. 541 00:24:45,359 --> 00:24:46,689 أريدكم أن تعرفوا ذلك. 542 00:24:48,237 --> 00:24:50,487 أعي أنكما أبوين، 543 00:24:52,241 --> 00:24:55,911 وأفهم كيف أن الأمر برمته يبدو جنونيا. 544 00:24:56,495 --> 00:24:59,865 لكنك تكمل المسيرة التي بدأتها عندما كنت أصغر. 545 00:25:00,124 --> 00:25:01,674 تتعلم ما تعلمته 546 00:25:01,709 --> 00:25:05,759 من المشاهدة وتقليد ما تراه وما هو موجود أمامك. 547 00:25:06,422 --> 00:25:10,722 لكنك عندما تكبر، يتسنى لك أن تصنع اختياراتك، 548 00:25:10,760 --> 00:25:13,720 الاختيارات التي ستحدد ملامح شخصيتك، 549 00:25:13,763 --> 00:25:15,223 وأخلاقياتك، 550 00:25:15,306 --> 00:25:19,686 ما سترمز إليه وما سيعجبك، 551 00:25:19,727 --> 00:25:22,357 ومن تريد أن تكون. 552 00:25:22,897 --> 00:25:26,897 حسنا، أريد أن أكون صريح تماما معكم. 553 00:25:27,151 --> 00:25:29,401 لذا، شكرا لكم على السماح لي أن أكون. 554 00:25:34,617 --> 00:25:35,617 شكرا لك. 555 00:25:35,701 --> 00:25:37,871 شكرا لك على صراحتك. 556 00:25:49,257 --> 00:25:50,507 حسنا يا حبيبتي. 557 00:25:51,759 --> 00:25:53,299 لقد أثار إعجابي جدا. 558 00:25:55,263 --> 00:25:59,353 الطريقة التي يعامل بها نفسه طريقة ناضجة ومحترمة بشكل لا يصدق. 559 00:25:59,517 --> 00:26:00,517 نعم. 560 00:26:01,811 --> 00:26:04,151 أوافقك الرأي. لقد عانى الكثير. 561 00:26:04,230 --> 00:26:05,480 نعم، من المذهل كيف أنه صلب. 562 00:26:05,564 --> 00:26:07,784 إنه شاب رائع يا حبيبي. إنه فاتن. 563 00:26:07,817 --> 00:26:10,147 -إنه جميل. -وهو لطيف جدا مع "هادي". 564 00:26:10,236 --> 00:26:11,396 -إنه كادح جدا. -إنه مخلص جدا. 565 00:26:11,445 --> 00:26:13,445 -إنه قطعا فتى ذكيا. -إنه ذكي للغاية. 566 00:26:13,489 --> 00:26:15,319 إنه كريم. 567 00:26:18,369 --> 00:26:20,619 أعني أنه يعيش معتمدا على نفسه. 568 00:26:21,622 --> 00:26:22,792 يعيش كشخص بالغ. 569 00:26:22,832 --> 00:26:23,832 ولديه شقة خاصة به. 570 00:26:24,125 --> 00:26:25,375 وهو لم يكمل المرحلة الثانوية أيضا. 571 00:26:25,459 --> 00:26:27,169 -حسنا، إنه يعمل على هذا الأمر. -أعرف ذلك. ولكنه ما زال. 572 00:26:27,253 --> 00:26:29,213 اسمعي، أنا أثني عليه كثيرا لأجل ذلك ولإقلاعه عن الكحول. 573 00:26:29,297 --> 00:26:30,377 نعم، وأنا أيضا أفعل، ولكن... 574 00:26:30,464 --> 00:26:32,594 لكن كل هذا مجرد... هذا أكثر من أن نضعه 575 00:26:32,633 --> 00:26:34,473 على عاتق ابنتنا البالغة 16 عاما. 576 00:26:34,677 --> 00:26:37,637 أوافقك الرأي تماما. لو كان عمرها 21 عاما، كانت لتصير قصة مختلفة. 577 00:26:37,847 --> 00:26:39,467 -مختلفة تماما. -مختلفة كليا. 578 00:26:39,515 --> 00:26:42,175 لكن عمرها 16 وليس 21 عاما. 579 00:26:42,268 --> 00:26:44,728 -و... -هذا أصغر بكثير. 580 00:26:46,355 --> 00:26:47,685 علينا أن نخبرها غدا. 581 00:26:48,316 --> 00:26:51,236 يفضل أن ننهي الأمر الآن بدلا من أن ندعه يستمر ويصبح خطيرا. 582 00:26:51,444 --> 00:26:52,654 هذا هو الشيء الصائب. 583 00:26:52,737 --> 00:26:53,777 بكل تأكيد. 584 00:27:02,330 --> 00:27:04,210 ستكرهنا. 585 00:27:18,763 --> 00:27:21,563 هل ماتت؟ 586 00:27:21,640 --> 00:27:22,730 متى؟ 587 00:27:23,309 --> 00:27:27,689 منذ حوالي ساعة. 588 00:27:27,772 --> 00:27:28,862 نعم. 589 00:27:29,732 --> 00:27:32,532 ربما قد تصحو إن وضعنا عليها الماء. 590 00:27:34,737 --> 00:27:37,157 في الحقيقة يا حبيبتي، لا، هذا... 591 00:27:38,199 --> 00:27:41,239 ينتهي الأمر بالموت. 592 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 إلى الأبد؟ 593 00:27:45,706 --> 00:27:46,786 نعم. 594 00:27:48,292 --> 00:27:49,542 حسنا، هذا أمر محزن. 595 00:27:50,544 --> 00:27:52,594 إنه أمر محزن. 596 00:27:52,797 --> 00:27:54,257 إنه أمر محزن. 597 00:27:54,340 --> 00:27:56,880 إذن، هل يموت كل شيء؟ 598 00:27:57,176 --> 00:27:58,546 نعم، يا حبيبتي. 599 00:27:58,594 --> 00:28:00,354 ولكن، هل تعرفين... 600 00:28:00,554 --> 00:28:04,354 هذا جزء من جمال العالم، أتعرفين. 601 00:28:04,392 --> 00:28:07,522 أنه ليس دائما. 602 00:28:07,561 --> 00:28:10,611 هل ستموتين أنت وأبي؟ 603 00:28:10,689 --> 00:28:12,149 هل سأموت؟ 604 00:28:14,151 --> 00:28:17,741 ليس لوقت طويل حقا. 605 00:28:17,780 --> 00:28:19,070 نعم. 606 00:28:19,156 --> 00:28:21,236 كـ100 عام. 607 00:28:21,409 --> 00:28:24,249 أنا لا أريدك أن تموتين. سأفتقدك. 608 00:28:29,500 --> 00:28:34,510 حسنا، لا يتعين عليك أن تفعلي، لأننا سنرى بعضنا البعض في الجنة. 609 00:28:36,257 --> 00:28:42,177 الجنة هي مكان جميل، وهو المكان الذي تذهبين إليه عندما تموتين. 610 00:28:42,638 --> 00:28:46,268 المكان هناك يعمه السلام والسعادة. 611 00:28:46,350 --> 00:28:50,520 وكل من تحبينهم وتفتقدينهم، 612 00:28:50,604 --> 00:28:52,824 يكونون هناك بانتظارك. 613 00:28:54,150 --> 00:28:57,490 أتعرفين، لا أعرف إن كنت تتذكرين ذلك ولكن... 614 00:28:57,570 --> 00:29:00,160 عندما كنت صغيرة، 615 00:29:01,282 --> 00:29:02,782 ماتت والدة أبيك. 616 00:29:05,661 --> 00:29:08,791 وهي هناك. 617 00:29:08,831 --> 00:29:13,461 وستتسنى لك رؤيتها عندما تذهبين بعد 100 عام. 618 00:29:16,172 --> 00:29:19,842 حسنا. هذا يبدو جيدا. 619 00:29:20,134 --> 00:29:21,304 هل ستكون "أميليا" هناك؟ 620 00:29:21,635 --> 00:29:24,385 نعم، بكل تأكيد. 621 00:29:24,472 --> 00:29:27,222 على الأرجح أنها هناك بالفعل مع جدتك. 622 00:29:32,730 --> 00:29:34,150 وهو كذلك. 623 00:29:43,616 --> 00:29:45,656 إنها تروقك لأن لديها أعين زرقاء واسعة فحسب. 624 00:29:45,701 --> 00:29:46,871 يا رفاق... 625 00:29:47,161 --> 00:29:48,291 كلا. أنت تروقها. هذا أمر واضح. 626 00:29:48,329 --> 00:29:50,249 يمكنني أن أصلك بها إن كنت مهتما، 627 00:29:50,331 --> 00:29:51,671 -لأنني أظن أن هذا... -سيتعين علي أن أعرف... 628 00:29:51,707 --> 00:29:53,127 -...سيحدث في العام القادم. -...أنها تبادلني ذلك الشعور. 629 00:29:53,167 --> 00:29:54,167 إنها تفعل. أنا أخبرك، 630 00:29:54,251 --> 00:29:55,381 -لقد حدثتها عنك... -يا رفاق... 631 00:29:55,461 --> 00:29:57,881 لا أعرف متى يحين الوقت المناسب لإثارة هذا الأمر بالضبط، 632 00:29:58,172 --> 00:29:59,672 -لكنني كنت أنتظر لأتحدث إليكما. -إنها لطيفة حقا، 633 00:29:59,715 --> 00:30:01,755 ولكن تأكد أنك لا تستقر فحسب لأن... 634 00:30:01,842 --> 00:30:03,592 -متي سأقوم... أنا لن... -يا رفاق، أنا أريد... 635 00:30:03,677 --> 00:30:06,807 أريد أن أتحدث إليكما عن المخدرات والكحول. 636 00:30:06,847 --> 00:30:08,347 نعم، وهو كذلك. 637 00:30:08,390 --> 00:30:09,520 حقا؟ آسفـ لقد تأخرت قليلا. 638 00:30:09,558 --> 00:30:11,438 أعرف أنك تعرفين كل شيء. أعرف كم أنت ذكية، أهو كذلك؟ 639 00:30:11,519 --> 00:30:13,189 -إنها تتعاطى كلاهما الآن. -أريد فقط أن أقول، 640 00:30:13,229 --> 00:30:15,689 لأن "درو"، عندما حدث موقف الجعة هذا... 641 00:30:15,773 --> 00:30:18,323 أي موقف جعة؟ هل تحتسي الجعة؟ 642 00:30:18,359 --> 00:30:20,149 أنا لم أخبرك أنني احتسيت جعة. 643 00:30:20,194 --> 00:30:22,204 -كان يمكنك أن ترسل لي رسالة نصية. -اسمعاني، من فضلكما. 644 00:30:22,238 --> 00:30:23,318 ماذا؟ 645 00:30:24,198 --> 00:30:26,448 كان لدى أبيكما مشاكل في هذا الشأن. 646 00:30:27,368 --> 00:30:28,408 الكثير منها. 647 00:30:28,744 --> 00:30:33,674 وتعرفان أن هذا يمكن أن يصبح نوعا وراثيا من المشاكل. 648 00:30:35,876 --> 00:30:39,626 عليكما أن تكونا أكثر حذرا من الأولاد الآخرين. 649 00:30:39,713 --> 00:30:41,553 -أتعرف ذلك يا "درو"؟ -نعم. 650 00:30:41,590 --> 00:30:44,890 -هل تفهم؟ -نعم. 651 00:30:45,886 --> 00:30:47,176 هل تسمعينني؟ 652 00:30:47,221 --> 00:30:48,561 نعم، أظن أنني أسمعك. 653 00:30:48,889 --> 00:30:52,349 عليك أن تكوني حذرة. 654 00:30:52,643 --> 00:30:54,813 سأكون حذرة. 655 00:30:59,191 --> 00:31:02,611 "جبار"، أنا فخورة بك حقا. غرفتك تبدو جميلة. 656 00:31:02,695 --> 00:31:03,815 نظف أبي غرفتي. 657 00:31:05,739 --> 00:31:07,579 قال أن هذا هو سرنا. 658 00:31:07,700 --> 00:31:09,330 لقد فعل، أليس كذلك؟ هل نظفت غرفته؟ 659 00:31:09,868 --> 00:31:12,408 كلا، أنا لم... ساعدته فحسب. 660 00:31:12,663 --> 00:31:14,253 كلا، أنت قمت بالأمر كله. 661 00:31:15,291 --> 00:31:19,501 حسنا، لا، كان مجهودا جماعيا ربما أنني فعلت معظمه. 662 00:31:20,296 --> 00:31:21,586 انتهي من ذلك، أهو كذلك؟ 663 00:31:21,672 --> 00:31:22,762 وهو كذلك. 664 00:31:26,343 --> 00:31:28,853 هذا غير جيد تماما. 665 00:31:28,929 --> 00:31:30,179 هذا غير جيد. 666 00:31:30,264 --> 00:31:32,604 لم أقصد أن أفعل ذلك. لقد حدث فحسب، أهو كذلك؟ 667 00:31:32,683 --> 00:31:34,603 كان أسهل شيء أفعله وقتها. 668 00:31:34,685 --> 00:31:36,935 "السهولة" ليست من سمات التربية الجيدة. والشيء السهل يبعث على الكسل، 669 00:31:37,187 --> 00:31:38,267 وأنت تعلمه عادات سيئة. 670 00:31:38,355 --> 00:31:40,315 -أنا والد كسول وسيئ... -لم أقل أنك... 671 00:31:40,399 --> 00:31:42,359 -لأنني لا أظن أن غرفة متسخة... -والد كسول وسيئ. 672 00:31:42,443 --> 00:31:44,283 ...لطفل عمره 6 سنوات بالأمر الجلل؟ أظن أن ذلك أمرا غبيا. 673 00:31:44,361 --> 00:31:46,861 ليس للأمر علاقة بالغرفة النظيفة أو حتى به! الأمر متعلق بك أنت! 674 00:31:47,406 --> 00:31:48,906 أنت لا تتعلم الانضباط! 675 00:31:49,199 --> 00:31:51,449 أنت دائما تريد أن تكون محبوبا وأن تكون الشخص الطيب وتتركني 676 00:31:51,493 --> 00:31:53,953 للعمل القذر. هذا غير عادل. 677 00:31:54,204 --> 00:31:56,674 أنت لست صديقه، أنت أبيه. 678 00:31:58,917 --> 00:32:00,837 حتى كمطعم يحتوي على بار. لا يتعين علينا أن... 679 00:32:01,128 --> 00:32:02,338 -نعم! -هذه رقم 2. 680 00:32:02,421 --> 00:32:04,211 يمكننا أن نذهب إلى ناد ونرقص أو هكذا أشياء. 681 00:32:04,298 --> 00:32:05,298 سنجد مكانا نذهب إليه، 682 00:32:05,341 --> 00:32:06,341 -وسنحظي بكثير من المرح. -نعم! 683 00:32:06,425 --> 00:32:07,675 أوتعرفين؟ أينما ذهبنا... 684 00:32:07,760 --> 00:32:10,300 -نعم. -...فسأحتسي المزيد. 685 00:32:15,434 --> 00:32:18,354 لأنني لست حاملا. 686 00:32:21,190 --> 00:32:22,270 حسنا. 687 00:32:22,316 --> 00:32:26,526 نعم. كنت أحاول على مدار 4 أشهر. 688 00:32:30,908 --> 00:32:33,198 ستكون هذه أفضل، صحيح؟ إنها... 689 00:32:33,619 --> 00:32:35,159 -جميلة جدا. -شكرا لك. 690 00:32:36,497 --> 00:32:38,747 لا أعرف، الشيء الحقيقي المزعج 691 00:32:38,832 --> 00:32:41,172 هو أنني أواصل التفكير أنني حامل. 692 00:32:41,251 --> 00:32:43,501 ومن ثم أبدأ في الشعور بعاطفة تجتاحني، 693 00:32:43,587 --> 00:32:45,587 وأظن أن هناك حقا... 694 00:32:45,756 --> 00:32:48,176 هناك طفل بداخلي، ومن ثم 695 00:32:48,217 --> 00:32:50,547 ينفطر قلبي في كل مرة لا يكون كذلك. لذا... 696 00:32:50,678 --> 00:32:55,308 على أي حال، متى أصبح الأمر صعبا في أن أحمل؟ 697 00:32:55,516 --> 00:32:58,476 لم أكن أنوي ذلك بكلا الوقتين، لذا... 698 00:33:00,854 --> 00:33:05,404 صحيح. أرأيت؟ هذا هو كل ما أحتاج لعمله، ألا أريد أن أصبح حاملا. 699 00:33:07,528 --> 00:33:11,118 أعطى أبي "درو" جعة أمس وأدركت 700 00:33:11,532 --> 00:33:13,202 أنه علي أن أخبرهما 701 00:33:15,536 --> 00:33:16,656 بالقصة الحقيقة، 702 00:33:17,663 --> 00:33:21,463 أن أبيهما قد يتغيب لأيام بكل مرة، 703 00:33:21,542 --> 00:33:25,382 ولم يكن "في جولة" كما قلت. 704 00:33:28,173 --> 00:33:31,683 أنا لا أعرف فحسب متى أخبرهما كيف كان الأمر سيئا حقا. 705 00:33:31,885 --> 00:33:33,595 أتعرفين، لا أريدهما أن يخافا. 706 00:33:33,721 --> 00:33:34,811 نعم. 707 00:33:34,888 --> 00:33:38,518 ما هو مقدار الحقيقة الذي يكون أكثر من اللازم؟ 708 00:33:38,809 --> 00:33:41,559 نعم، أو كاف ولكن ليس أكثر من اللازم. 709 00:33:41,687 --> 00:33:44,647 تعرفين، هذا الأمر برمته مجددا مع "سيدني" 710 00:33:44,732 --> 00:33:46,782 والحياة الآخرة والموت والطائر... 711 00:33:46,900 --> 00:33:48,240 -طائر؟ -طائر. 712 00:33:48,318 --> 00:33:50,238 لم كان على هذا الطائر الغبي أن يموت؟ 713 00:33:50,320 --> 00:33:52,160 أعني، ألم يكن بوسعه أن يعالج نفسه؟ 714 00:33:52,239 --> 00:33:53,569 هل كان ذلك سيقتله؟ 715 00:33:53,657 --> 00:33:55,407 الطيور منغلقة على نفسها للغاية. 716 00:33:55,451 --> 00:33:56,621 نعم. 717 00:33:56,785 --> 00:33:59,405 ومن ثم كان على "جويل" المسكين أن يتعامل معي وأنا متحكمة للغاية، 718 00:33:59,455 --> 00:34:00,455 وهو الأمر الذي أكرهه في نفسي، 719 00:34:00,539 --> 00:34:01,709 ولكن ماذا... أعني، ماذا ستفعلين؟ 720 00:34:01,790 --> 00:34:04,500 يجب أن تتحكمي في مشاكل السيطرة هذه. 721 00:34:04,585 --> 00:34:05,625 شكرا. 722 00:34:05,711 --> 00:34:06,801 يجب عليك حقا أن تتحكمي في هذه الأمور بشكل أفضل. 723 00:34:09,631 --> 00:34:11,721 هل لا بأس من الدخول؟ 724 00:34:11,759 --> 00:34:13,299 نعم. 725 00:34:13,761 --> 00:34:15,351 أهلا أيها الزعيم. 726 00:34:17,222 --> 00:34:18,682 -الآن هذا مشوق. -ماذا؟ 727 00:34:18,766 --> 00:34:21,226 أرأيت؟ أواصل الدخول إلى غرف مختلفة بمنزلي 728 00:34:21,268 --> 00:34:23,438 لأجد الناس يشربون. 729 00:34:24,396 --> 00:34:25,856 هل يجب أن آخذ الأمر بمحمل شخصي؟ 730 00:34:26,106 --> 00:34:27,646 -هل هو وقت سيئ؟ -تفضل يا أبي، 731 00:34:27,733 --> 00:34:29,193 -وتناول شرابا. -صحيح. 732 00:34:29,276 --> 00:34:30,606 -سأحضر لك شرابا. -وهو كذلك. 733 00:34:30,694 --> 00:34:32,324 هذا هو ما سأفعله. 734 00:34:36,533 --> 00:34:37,793 هل نحن على وئام؟ 735 00:34:42,289 --> 00:34:43,539 إذن، 736 00:34:44,792 --> 00:34:45,922 كم تريد؟ 737 00:34:46,168 --> 00:34:47,748 هذا جيد. 738 00:34:53,842 --> 00:34:56,802 -حسنا، هل يمكنني أن أقول شيئا؟ -تفضل. 739 00:34:58,430 --> 00:35:04,230 أنتن الاثنتين قمتن بمهمة غير معقولة بكونكن أمهات. 740 00:35:06,522 --> 00:35:07,732 و 741 00:35:09,233 --> 00:35:13,153 أنا فخور للغاية أن لدي فتاتين جميلتين مثلكن. 742 00:35:16,406 --> 00:35:17,486 شكرا يا أبي. 743 00:35:21,328 --> 00:35:22,448 أبي... 744 00:35:22,538 --> 00:35:25,168 من المفترض أننا نحتفل الآن، ولسنا نبكي. يا إلهي! 745 00:35:25,249 --> 00:35:26,289 إنها ليلة الفتيات يا أبي. 746 00:35:26,333 --> 00:35:28,253 يفترض بنا أن نفكر في الفتية وفي أحمر الشفاة. 747 00:35:28,335 --> 00:35:29,585 -أظن أنه يجب أن أذهب معكن. -وأنا أيضا أظن ذلك. 748 00:35:29,670 --> 00:35:31,550 أظن أنك يجب أن تتزين. 749 00:35:31,630 --> 00:35:33,880 لنذهب للرقص. سنصطحب أبي للرقص. 750 00:35:34,174 --> 00:35:35,434 نعم. 751 00:35:40,681 --> 00:35:42,891 دار بيني أنا وأمك حديثا مطولا ليلة أمس، 752 00:35:43,684 --> 00:35:46,274 وقررنا 753 00:35:47,855 --> 00:35:50,475 أنه من الأفضل ألا ترين "أليس" بعد الآن. 754 00:35:59,324 --> 00:36:00,834 أهذا لأنه أسود؟ 755 00:36:01,368 --> 00:36:03,198 -بربك يا "هادي". -بالطبع لا. 756 00:36:03,245 --> 00:36:05,575 -لسنا عنصريين أنا وأمك. -على الإطلاق، يا عزيزتي. 757 00:36:05,664 --> 00:36:07,794 إذن، أنا... 758 00:36:07,875 --> 00:36:10,705 لماذا؟ لأنه كان يجلس هنا وأعجبتما به. 759 00:36:10,794 --> 00:36:12,214 -رأيت بعيني إعجابكما به. -نحن معجبين به جدا. 760 00:36:12,254 --> 00:36:14,174 -إنه شخص رائع، لكن الأمر فحسب... -هذا صحيح. 761 00:36:14,214 --> 00:36:15,554 إذن، ما المشكلة؟ 762 00:36:15,632 --> 00:36:17,092 نشعر أنه أكبر منك سنا أكثر من اللازم. 763 00:36:17,259 --> 00:36:19,219 إنه فقط... إنه ناضج أكثر من اللازم. 764 00:36:19,636 --> 00:36:21,216 تعرفين، ليس لديه 765 00:36:21,346 --> 00:36:22,716 -أبوين في حياته و... -ماذا يعني ذلك؟ وماذا بعد؟ 766 00:36:22,806 --> 00:36:24,846 ليس حاصلا على شهادة الثانوية حتى. 767 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 وماذا إذن؟ 768 00:36:26,184 --> 00:36:27,194 أثني عليه كثيرا لعمله على الأمر الآن. 769 00:36:27,269 --> 00:36:28,689 -مسألة "مدمني الكحول المجهولين" مخيفة. -لكن هذه علاقة 770 00:36:28,729 --> 00:36:31,359 -بالغة جدا عليك. -كونه ضمن "مدمني الكحول المجهولين" مخيف. 771 00:36:31,398 --> 00:36:33,398 ماذا بظنك سيحدث؟ 772 00:36:33,567 --> 00:36:36,697 لا أشعر بارتياح لامتلاكه شقة خاصة به. 773 00:36:36,737 --> 00:36:39,277 لماذا يهم ما يشعركما بالارتياح؟ 774 00:36:39,364 --> 00:36:40,624 -أنا أشعر بارتياح... -لأننا 775 00:36:40,699 --> 00:36:42,409 -أبويك يا حبيبتي. -...وأشعر بالسعادة. 776 00:36:42,492 --> 00:36:44,332 -نحن أبويك. -كلا، لا أبالي! 777 00:36:44,411 --> 00:36:46,711 لماذا تخبراني بما علي أن أفعله؟ 778 00:36:46,747 --> 00:36:47,867 -نحن نعرف ما نفعله. -هذا لم يكن متوقعا! 779 00:36:48,123 --> 00:36:49,123 أنا آسف. 780 00:36:49,207 --> 00:36:50,627 -لقد انتهت هذه المحادثة. -كلا، انتظر من فضلك! 781 00:36:50,709 --> 00:36:52,249 -أرجوك انتظر! ماذا؟ أرجوك! -لقد قررنا. 782 00:36:52,336 --> 00:36:53,746 لن ترين "أليكس" بعد الآن. 783 00:37:03,764 --> 00:37:05,774 نحن آسفين. 784 00:37:14,691 --> 00:37:16,611 رائع. 785 00:37:25,160 --> 00:37:27,540 هذا مثير للشفقة. 786 00:37:27,621 --> 00:37:29,371 لم نحتفل كما لو كنا بعام 1999. 787 00:37:29,456 --> 00:37:31,376 بل أننا لم نحتفل حتى كما لو كنا بعام 1998. 788 00:37:31,458 --> 00:37:32,828 اصمتي. 789 00:37:33,126 --> 00:37:34,836 صباح الخير! 790 00:37:35,170 --> 00:37:36,460 كيف كانت ليلة الفتيات بالخارج؟ 791 00:37:36,546 --> 00:37:38,586 -مثيرة للشفقة. -لم نخرج. 792 00:37:38,674 --> 00:37:40,884 لم نخرج من المنزل يا أبي. 793 00:37:41,134 --> 00:37:42,514 كيف يعقل أنك لم تمكث؟ 794 00:37:42,594 --> 00:37:46,474 بربك. كانت تلك جلسة شرب فتيات. ساعة هواة. 795 00:37:46,515 --> 00:37:47,635 وهو كذلك. 796 00:37:47,724 --> 00:37:51,564 هذا بندق. يا إلهي! 797 00:37:51,645 --> 00:37:53,895 أكره البندق. 798 00:37:54,147 --> 00:37:57,227 إنه محق. نحن فاشلات في تخمير القهوة ذات النكهات. 799 00:37:57,484 --> 00:38:00,324 حسنا، سأذهب إلى المنزل، حتى يمكن لزوجي أن يسخر مني. 800 00:38:00,362 --> 00:38:02,202 حسنا، لكننا سنفعل ذلك مجددا الأسبوع المقبل، أليس كذلك؟ 801 00:38:02,280 --> 00:38:04,320 -نعم. -إنها ليلة الفتيات. 802 00:38:04,366 --> 00:38:06,736 إنه عام المرح. 803 00:38:06,827 --> 00:38:09,287 إنه عام المرح، أليس كذلك؟ 804 00:38:17,462 --> 00:38:19,512 تعال! 805 00:38:19,589 --> 00:38:21,469 لنتحرك. 806 00:38:21,675 --> 00:38:22,715 إلى أين نحن ذاهبان؟ 807 00:38:22,801 --> 00:38:25,391 لا أعرف، سنستنشق بعض الهواء. سنتنزه، 808 00:38:25,470 --> 00:38:26,680 -أيا كان ما نريد أن نفعله. -وهو كذلك. 809 00:38:26,722 --> 00:38:29,812 أعرف أننا سنركب هذه الشاحنة. وأعرف أننا سنذهب لاحتساء القهوة 810 00:38:29,850 --> 00:38:32,560 لأن الرجال يحتسون القهوة. أتفهم ذلك؟ 811 00:38:32,769 --> 00:38:34,859 نعم، أظن ذلك. هذا يبدو منطقيا. 812 00:38:35,188 --> 00:38:38,608 أعني، ليس كل العلاقات الذكورية تتم في وجود الجعة. 813 00:38:38,692 --> 00:38:41,702 نعم. أتعرف، الكثير منها كذلك، على الأرجح الكثير جدا منها. 814 00:38:41,778 --> 00:38:44,198 نعم، ولكن إليك الشيء المهم. 815 00:38:45,657 --> 00:38:48,577 لا يشي الرجال ببعضهم البعض. 816 00:38:48,660 --> 00:38:49,700 أليس كذلك؟ 817 00:38:49,745 --> 00:38:51,705 حسنا. حتى تحت التعذيب. 818 00:38:51,788 --> 00:38:52,868 عما تتحدث؟ 819 00:38:53,123 --> 00:38:54,753 أنت تشبه "كاثي" الصغيرة الثرثارة. 820 00:38:56,334 --> 00:38:58,344 اصعد إلى السيارة. سأشرح لك الأمر. 821 00:39:05,218 --> 00:39:07,388 أهلا. 822 00:39:07,471 --> 00:39:09,261 أهلا. 823 00:39:09,431 --> 00:39:10,521 هل أنت بخير؟ 824 00:39:11,725 --> 00:39:13,385 نعم. 825 00:39:16,563 --> 00:39:18,573 يا حبيبتي، 826 00:39:18,607 --> 00:39:21,567 كنت آمل لو أن أمي كانت هنا لترى كيف أصبحت رائعة. 827 00:39:26,740 --> 00:39:28,450 نعم، أعرف ذلك. 828 00:39:28,533 --> 00:39:29,873 وأنا... 829 00:39:32,245 --> 00:39:37,745 أحب أن أفكر بها في الجنة مع ذلك الطائر الغبي. 830 00:39:40,629 --> 00:39:41,839 أنا أكرهك لأجل ذلك. 831 00:39:42,089 --> 00:39:44,299 حسنا، أنا أحبك. تعال هنا. 832 00:39:50,263 --> 00:39:53,353 يا إلهي، أنت تتعرقين كحول. 833 00:39:54,726 --> 00:39:56,896 كم احتسيتن ليلة أمس؟ 834 00:39:57,187 --> 00:39:58,437 الكثير. 835 00:39:58,688 --> 00:40:00,728 نعم. تبدين جيدة. 836 00:40:00,816 --> 00:40:01,896 يا إلهي. 837 00:40:02,150 --> 00:40:03,860 تبدين جيدة حقا. 838 00:40:09,282 --> 00:40:11,622 "جبار"، تلقيت لتوي مكالمة من حصان البحر 839 00:40:11,701 --> 00:40:14,751 وهو يريد أن يعرف متى سنذهب إلى حديقة الحيوانات. 840 00:40:14,788 --> 00:40:17,538 يا إلهي، ماذا حدث هنا يا صاح؟ 841 00:40:17,624 --> 00:40:18,754 كانت نظيفة لتوها. 842 00:40:18,917 --> 00:40:21,707 يمكنك أن تنظف غرفتي مجددا. يمكن أن يكون ذلك هو سرنا. 843 00:40:21,795 --> 00:40:23,665 كلا، لن نفعل ذلك مجددا يا صاح. 844 00:40:23,755 --> 00:40:25,375 سأقوم بتنظيفها بعد حديقة الحيوانات. 845 00:40:25,465 --> 00:40:26,925 كلا، أنت بحاجة لأن تنظفها الآن. 846 00:40:28,176 --> 00:40:29,296 كلا! 847 00:40:29,845 --> 00:40:30,845 وهو كذلك. 848 00:40:31,847 --> 00:40:35,427 نعم. عليك أن تنظف غرفتك الآن وإلا لن نذهب إلى حديقة الحيوانات. 849 00:40:37,811 --> 00:40:38,811 أهو كذلك؟ 850 00:40:41,898 --> 00:40:44,858 اسمع يا "جبار"، يتعين عليك أن تنظف غرفتك الآن 851 00:40:44,943 --> 00:40:46,283 وإلا فلن نذهب إلى حديقة الحيوانات. 852 00:40:46,361 --> 00:40:48,531 -لن أفعل ذلك! -اسمع، لا... 853 00:40:49,489 --> 00:40:51,409 إذن لن تذهب إلى حديقة الحيوانات. 854 00:40:51,491 --> 00:40:53,331 -هذا غير عادل! -بلى، إنه عادل. 855 00:40:53,368 --> 00:40:55,368 الشيء غير العادل هو أن أدعك تواصل الحياة 856 00:40:55,453 --> 00:40:58,253 وأنت تظن أن شخص ما سيقوم بكل شيء عليك القيام به، مفهوم؟ 857 00:40:58,373 --> 00:40:59,673 هذا سيجعل مني أبا سيئا. 858 00:41:01,126 --> 00:41:02,456 حسنا، سأنظفها. 859 00:41:03,170 --> 00:41:04,380 -حسنا، سأقوم بالتنظيف. -كلا. 860 00:41:04,462 --> 00:41:06,512 لقد فات الأوان يا صاح. 861 00:41:06,548 --> 00:41:07,758 فات الأوان. 862 00:41:08,175 --> 00:41:10,335 أرجوك يا أبي. أريد أن أذهب حقا. 863 00:41:10,468 --> 00:41:12,798 كلا. كنت واضحا في كلامي. مفهوم؟ 864 00:41:12,846 --> 00:41:14,596 أرجوك. انظر، أنا أنظف. أترى؟ 865 00:41:14,681 --> 00:41:16,181 -أنظف. -كلا يا صاح، قلت لن نذهب، مفهوم؟ 866 00:41:16,266 --> 00:41:17,676 الآن نحن لا نذهب، حسنا؟ 867 00:41:17,726 --> 00:41:19,186 أنت قاس! 868 00:41:19,519 --> 00:41:20,559 حسنا، توقف عن إلقاء أشياءك. 869 00:41:20,896 --> 00:41:22,896 أنا أكرهك! أنت قاس جدا! 870 00:41:23,231 --> 00:41:24,611 أنت الأسوأ. 871 00:41:24,774 --> 00:41:28,324 أكرهك! أنت أقسى أب في العالم! 872 00:41:28,361 --> 00:41:29,861 أنت قاس! 873 00:41:40,582 --> 00:41:41,712 أهلا. 874 00:41:42,834 --> 00:41:45,844 أهلا. كيف الحال؟ 875 00:41:46,421 --> 00:41:49,471 إذن، ماذا حدث؟ 876 00:41:49,549 --> 00:41:51,429 ماذا كان رأيهما بي؟ هل اجتزت الاختبار؟ 877 00:41:56,681 --> 00:41:57,851 إنهما يرونك مبهر حقا. 878 00:41:58,934 --> 00:42:00,144 مبهر؟ 879 00:42:01,561 --> 00:42:03,271 أعني، أهذا كل شيء؟ 880 00:42:06,441 --> 00:42:07,571 لقد أحباك. 881 00:42:10,403 --> 00:42:13,203 حسنا. وهو كذلك، رائع، لأنني أحببتهما أيضا. 882 00:42:13,240 --> 00:42:15,410 لديك عائلة رائعة بحق. 883 00:42:17,661 --> 00:42:19,161 يحين الغداء بعد ساعة. 884 00:42:19,246 --> 00:42:20,746 هل تريدين أن تساعدي "دونا" في المطبخ؟ 885 00:42:20,789 --> 00:42:21,789 نعم. 886 00:42:22,582 --> 00:42:23,672 وهو كذلك.