1 00:00:01,001 --> 00:00:03,051 أريدك أن تلتقي بحفيدتي "هادي". 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,087 في الحلقات السابقة... 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,261 "ألكس" المنسق المتطوع هنا. 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,717 أنا مدمن كحول. 5 00:00:08,592 --> 00:00:11,432 العلاقات الرومانسية، ليست جيدة لي الآن. 6 00:00:12,471 --> 00:00:15,101 كان هناك امرأة في الشمال. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,563 أمي. 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,390 أعرف أنك خنت أمي! 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,476 كيف تفعل ذلك بها؟ 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,305 لقد فعلنا ذلك لبعضنا يا "آدم". 11 00:00:21,772 --> 00:00:23,522 ذلك "ماثيو". إنه رائع. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,189 لقد عدنا لمنزل "ماثيو". 13 00:00:25,317 --> 00:00:26,397 و؟ 14 00:00:30,197 --> 00:00:32,067 -كيف لا تعرف كلمة مرورها؟ -إنه يحمل. 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,196 كيف لي أن أعرف كلمة مرورها؟ 16 00:00:33,284 --> 00:00:34,794 ألم تسمعها مرة؟ 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,075 لا أفهم كيف أن كل ما نفعله خطأ. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,211 ماذا تفعلون؟ 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,209 أنا لست جزءا من هذا رسميا. 20 00:00:40,291 --> 00:00:43,041 لقد كانوا يحاولون جعلي أرى علامات اختبارك الـ"سات". 21 00:00:43,127 --> 00:00:44,457 ماذا؟ يا إلهي، "درو"، ماذا تكون، واش؟ 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,585 لست واشيا. 23 00:00:45,629 --> 00:00:48,169 هذا تصرف سيئ منكم. 24 00:00:48,424 --> 00:00:49,764 عليك تمزيق لزقة الجروح، 25 00:00:49,800 --> 00:00:51,140 لترى ما تحتها. 26 00:00:51,218 --> 00:00:52,718 ما هذا؟ حسنا، انتظروا. 27 00:00:55,306 --> 00:00:56,426 -هل وجدت شيئا؟ -أجل. 28 00:00:56,474 --> 00:00:57,524 -أجل، ها هي. -أجل؟ 29 00:00:57,600 --> 00:01:00,140 حسنا، لكن علينا أن نضيف هذه. لنر. 30 00:01:00,227 --> 00:01:01,557 لا يضيفونها لك؟ 31 00:01:01,645 --> 00:01:03,105 حسنا، ليضف أحدهم! 32 00:01:03,147 --> 00:01:05,067 هل لديك آلة حاسبة، أو... 33 00:01:05,149 --> 00:01:08,319 770، 770، 710. 34 00:01:08,360 --> 00:01:10,650 إذن، عليك أخذ الـ3 وإضافة الـ40. 35 00:01:11,155 --> 00:01:12,405 70... 36 00:01:14,617 --> 00:01:16,327 -2250؟ -قلتها مرة. 37 00:01:16,410 --> 00:01:17,620 حقا؟ انتظر. ماذا؟ 38 00:01:17,661 --> 00:01:20,411 ماذا يعني ذلك؟ 2400 علامة ممتازة. 39 00:01:20,498 --> 00:01:21,748 إذن... "أمبر"... 40 00:01:21,999 --> 00:01:23,749 انتظروا، قد تكون غلطة. 41 00:01:24,001 --> 00:01:25,211 إنها عبقرية بالفعل. 42 00:01:25,294 --> 00:01:26,804 توقفوا. يا إلهي! 43 00:01:27,296 --> 00:01:29,666 -مستحيل! -يا إلهي! 44 00:01:29,757 --> 00:01:31,797 -تعالي هنا. -أنت عبقرية بالفعل! 45 00:01:34,804 --> 00:01:36,434 ابتعدوا عني جميعا. 46 00:01:38,557 --> 00:01:41,307 أجل، "جانيت"، رحلة بالسيارة تبدو فكرة جيدة. 47 00:01:41,352 --> 00:01:43,312 أنا فقط... انتبه، حسنا عزيزي؟ 48 00:01:43,354 --> 00:01:45,194 لا أعرف شيئا عن الدعوة. 49 00:01:45,356 --> 00:01:47,476 أي "إميلي"؟ "بيرغر"؟ "مارتن"؟ 50 00:01:48,025 --> 00:01:49,355 أجل، "ماكس" يحبها. 51 00:01:50,194 --> 00:01:51,704 انتبه. 52 00:01:51,779 --> 00:01:53,409 -أحضر صحنا. -أخبرتك، أحتاج علب بيض. 53 00:01:53,489 --> 00:01:55,619 نعم، سأتفقد حقيبته، وسأعاود الاتصال بك. 54 00:01:55,699 --> 00:01:56,739 حسنا. ما تفعل هناك؟ 55 00:01:56,826 --> 00:01:57,826 لنكن حريصين هناك. أحتاج... 56 00:01:58,077 --> 00:01:59,157 "ماكس"! أحتاج... 57 00:02:00,412 --> 00:02:01,662 -بربك. -أحتاج... 58 00:02:01,705 --> 00:02:03,415 -4 علب بيض لأسبوع الطبيعة. -سأنظف أنا. 59 00:02:03,499 --> 00:02:04,539 شكرا يا عزيزي. 60 00:02:04,667 --> 00:02:06,337 -"ماكس" أيمكنك أن تعطيني ذلك الصحن؟ -"ماكس"؟ 61 00:02:06,502 --> 00:02:07,552 "ماكس"؟ 62 00:02:07,586 --> 00:02:09,546 عزيزي، هل قمت... 63 00:02:09,672 --> 00:02:11,342 هل حصلت على دعوة؟ 64 00:02:11,549 --> 00:02:13,719 حفلة عيد ميلاد "إميلي بيرغر" يوم السبت. 65 00:02:14,134 --> 00:02:15,394 -أعرف. -لم تدعني. 66 00:02:15,469 --> 00:02:18,059 لست مدعوة؟ أنتما مقربتان. 67 00:02:18,264 --> 00:02:19,474 تلعبان في الساحة طوال الوقت. 68 00:02:19,557 --> 00:02:21,267 لم تعد تحبني. 69 00:02:21,433 --> 00:02:22,483 انتبه يا "ماكس". 70 00:02:24,228 --> 00:02:25,398 -أيمكننا الذهاب إلى المدرسة الآن؟ -أجل. 71 00:02:25,479 --> 00:02:27,149 علي أخذ علب البيض هناك. إنه أسبوع الطبيعة. 72 00:02:27,231 --> 00:02:28,481 امش حولها يا "ماكس". 73 00:02:29,316 --> 00:02:30,476 لنذهب للمدرسة. 74 00:02:34,488 --> 00:02:36,068 أظن أن الدرس هنا 75 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 أنه إن كنت تلعبين التنس مع "ستيف جوبس"، 76 00:02:38,200 --> 00:02:40,120 -دعيه يفوز. -لا يمكنني. لم أستطع. 77 00:02:40,202 --> 00:02:42,542 -أخسر حقوق التفاخر؟ كلا. -أعتذر للمقاطعة. 78 00:02:42,746 --> 00:02:47,036 حصلت "أمبر" على 2250 في اختبار الـ"سات"! 2250! 79 00:02:47,084 --> 00:02:48,254 -هذا رائع. -إنه عظيم! 80 00:02:48,294 --> 00:02:49,424 -أنا سعيدة جدا، لم أعرف ما أفعل. -لحظة... 81 00:02:49,503 --> 00:02:50,713 لذا، ذهبت واشتريت الكعك. 82 00:02:50,754 --> 00:02:52,054 -مرحبا، أنا "سارا". -مرحبا. 83 00:02:52,089 --> 00:02:53,089 أنا آسفة جدا. مرحبا. 84 00:02:53,173 --> 00:02:54,263 سررت بلقائك. هل تريدين كعكة؟ 85 00:02:54,341 --> 00:02:55,721 -إنها تعمل مع فريق التصميم. -"كارلي بارو". 86 00:02:55,759 --> 00:02:57,599 ابنتي، علاماتها ليست جيدة. 87 00:02:57,636 --> 00:02:59,046 لذا 2250 في الـ"سات"، هذا يعني... 88 00:02:59,096 --> 00:03:00,386 تخبرينهم كيف غلبتك 89 00:03:00,431 --> 00:03:01,471 في محكمة القرع؟ 90 00:03:01,557 --> 00:03:03,387 كلا. لن أقول ذلك أبدا، 91 00:03:03,434 --> 00:03:05,314 لأنك لم تغلبني. أنا غلبتك كما أذكر. 92 00:03:05,394 --> 00:03:06,654 لا أظن ذلك. أظن ذلك. 93 00:03:08,105 --> 00:03:09,435 -انظري لنفسك. أعرف. -انظر لنفسك. 94 00:03:09,481 --> 00:03:11,361 -هلا تحدثنا في مكتبي؟ -حسنا، نعم. 95 00:03:11,442 --> 00:03:13,152 -سررت بلقائك. -تهاني. سررت بلقائك. 96 00:03:13,235 --> 00:03:15,065 -سأتحدث معك بعد قليل. -أجل، سررت برؤيتك "كارلي". 97 00:03:15,112 --> 00:03:16,162 أنت أيضا. 98 00:03:17,114 --> 00:03:18,704 -هذا عظيم. علامة حارقة. -يا إلهي! أعرف. 99 00:03:18,782 --> 00:03:20,992 -تناول كعكة. لا ترفض. -ممتاز. 100 00:03:21,076 --> 00:03:23,786 حسنا، لنحتفل بعلامة اختبار "أمبر"، بالتأكيد. 101 00:03:24,038 --> 00:03:25,208 إذن، من تلك؟ 102 00:03:25,497 --> 00:03:27,627 إنها صديقة "غوردون" من الكلية. 103 00:03:28,208 --> 00:03:29,458 إنها طويلة. 104 00:03:44,141 --> 00:03:45,311 مرحبا عزيزتي. 105 00:03:45,559 --> 00:03:46,689 مرحبا. 106 00:03:47,645 --> 00:03:49,305 كيف كان درس الفن؟ 107 00:03:49,772 --> 00:03:51,192 كان جيدا. 108 00:03:51,815 --> 00:03:53,105 كان... 109 00:03:55,027 --> 00:03:56,357 جيدا جدا في الواقع. 110 00:03:56,612 --> 00:03:59,322 لكن، هناك شيء يجب أن أخبرك به. 111 00:04:00,157 --> 00:04:01,487 المعلم الذي كان من المفترض 112 00:04:01,533 --> 00:04:03,583 أن يدرسنا هذه الدورة أصبح لديه تعارض، 113 00:04:03,661 --> 00:04:05,291 ولن يتمكن من أن يكون موجودا 114 00:04:05,329 --> 00:04:06,659 في أول بضعة دروس، 115 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 والمدرس البديل هو "ماثيو". 116 00:04:11,001 --> 00:04:12,291 "ماثيو بوسكالي". 117 00:04:15,005 --> 00:04:17,545 لذا، أردت أن أكون منفتحة في هذا الشأن. 118 00:04:18,676 --> 00:04:20,176 بالطبع، ليس هناك ما يحدث. 119 00:04:20,219 --> 00:04:22,179 كل شيء مهني. 120 00:04:22,221 --> 00:04:24,181 أجل، مهني... 121 00:04:26,558 --> 00:04:28,688 اسمع يا "زيك، أريد أن آخذ هذه الدورة. 122 00:04:28,727 --> 00:04:31,437 وهذا الوقت الوحيد من العام الذي يعرضون فيه دراسة الأجسام. 123 00:04:31,522 --> 00:04:32,562 هذا رسم الحياة. 124 00:04:33,023 --> 00:04:35,483 بوجود عارضين حقيقيين. هذا ما كنت أواجه صعوبة فيه. 125 00:04:35,526 --> 00:04:38,196 لذا، لم أرد إخفاء شيء، 126 00:04:38,237 --> 00:04:41,067 لكن في نفس الوقت، لم أرد أن أكبر الموضوع أيضا. 127 00:04:41,156 --> 00:04:44,616 لذا... أريد أن آخذ الدرس. و... 128 00:04:45,703 --> 00:04:47,413 وسآخذ الدرس. حسنا؟ 129 00:04:48,205 --> 00:04:49,325 أجل. 130 00:04:50,249 --> 00:04:51,579 عظيم، شكرا. 131 00:04:59,049 --> 00:05:01,639 بارنتهود 132 00:05:45,012 --> 00:05:46,012 "يوريكا". 133 00:05:46,096 --> 00:05:48,306 هناك ذهب في هذه التلال! 134 00:05:48,390 --> 00:05:50,680 هل رأيتم ذلك؟ 135 00:05:51,101 --> 00:05:52,561 كان ذلك قويا. 136 00:05:53,228 --> 00:05:56,068 حسنا يا رفاق، بعض الأمور التقنية فقط. 137 00:05:56,106 --> 00:05:57,266 لدينا فقط... 138 00:05:57,399 --> 00:05:59,529 -مرحبا أيها المدير "تايلور". -أي أفكار؟ 139 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 لا، أنا أشاهد فقط. 140 00:06:01,487 --> 00:06:05,277 تحدثوا مع أهلكم. دعوهم يتظاهرون أنهم الشخصيات الأخرى، حسنا؟ 141 00:06:05,324 --> 00:06:08,294 أظن أن هذه ستكون سيئة. 142 00:06:08,327 --> 00:06:09,657 -صحيح؟ أنت تفعل؟ -أجل! 143 00:06:09,745 --> 00:06:11,285 ليس لدي شيء ضد "جول"، 144 00:06:11,330 --> 00:06:12,750 لكنه أخرج المسرحية في العام الماضي. 145 00:06:13,624 --> 00:06:16,004 أطول 47 دقيقة في حياتي. 146 00:06:17,461 --> 00:06:18,551 وإليك فكرة... 147 00:06:18,629 --> 00:06:19,629 حسنا، عظيم... 148 00:06:20,130 --> 00:06:21,970 أنت شاب خلاق. أنت مضحك. 149 00:06:22,049 --> 00:06:23,469 أتريد المساعدة؟ 150 00:06:23,967 --> 00:06:26,717 بالمسرحية؟ أجل. 151 00:06:26,970 --> 00:06:28,760 ماذا تظنون؟ 152 00:06:30,766 --> 00:06:33,136 أجل، الأمر صعب. صحيح. 153 00:06:33,227 --> 00:06:36,187 "جول"، كنت أتحدث مع "كروسبي"، 154 00:06:36,647 --> 00:06:38,647 وهو متحمس ليشارك 155 00:06:38,690 --> 00:06:41,320 مع جمعية الأهالي هنا... 156 00:06:41,360 --> 00:06:42,440 -أهو كذلك؟ -...في "سيكامور". 157 00:06:42,486 --> 00:06:44,356 وأن يتعاون. 158 00:06:44,446 --> 00:06:46,196 يبدو ذلك عظيما. أنا أؤمن به. 159 00:06:46,281 --> 00:06:48,531 ماذا لو أصبح "كروسبي" مخرجك المساعد؟ 160 00:06:50,619 --> 00:06:52,369 سيكون ذلك. ذلك... 161 00:06:52,454 --> 00:06:55,584 لقد كنت أتوق لأصبح مساعدك، منذ التقينا. 162 00:06:55,666 --> 00:06:57,246 عظيم. حسنا رائع. 163 00:06:57,543 --> 00:06:59,673 لذا، سنتحدث عن الجدولة وكل تلك الأمور. 164 00:07:00,087 --> 00:07:01,167 -عظيم. -أجل. 165 00:07:01,255 --> 00:07:02,585 -من الأفضل أن أعود. -حسنا. 166 00:07:03,048 --> 00:07:04,338 -حسنا. -حسنا. 167 00:07:06,635 --> 00:07:08,505 -ماذا عن سطرك؟ -أنا أعتمد عليك. 168 00:07:08,595 --> 00:07:09,965 أشعل المسرحية. 169 00:07:10,722 --> 00:07:11,972 "يوريكا". 170 00:07:12,182 --> 00:07:15,022 هناك ذهب في تلك التلال! 171 00:07:15,060 --> 00:07:16,480 اقتربت. صحيح؟ 172 00:07:26,655 --> 00:07:28,655 لديك الكثير من الوقت. 173 00:07:29,324 --> 00:07:30,744 معذرة، ماذا تعني؟ 174 00:07:31,118 --> 00:07:32,238 هذا مهم. 175 00:07:32,327 --> 00:07:34,287 أنا أقول وحسب، لا يجب أن تتجه كل اللصقات 176 00:07:34,371 --> 00:07:35,411 -إلى نفس الاتجاه. -أجل، لكنه... 177 00:07:35,497 --> 00:07:37,327 من المريح أن تكون كذلك. 178 00:07:37,374 --> 00:07:39,754 يمكنك أن تعرف أن تلك طماطم مكسيكية مطهوة. 179 00:07:40,294 --> 00:07:42,004 في أي وقت أردت الحديث عن الوسواس القهري، 180 00:07:42,045 --> 00:07:43,415 دعيني أعرف. أنا هنا من أجلك، حسنا؟ 181 00:07:43,505 --> 00:07:44,665 -حسنا. -شكرا. 182 00:07:47,134 --> 00:07:49,394 ماذا ستفعل هذا الأسبوع؟ 183 00:07:50,262 --> 00:07:52,512 هذا الأسبوع؟ في الحقيقة، سأذهب إلى المكتبة. 184 00:07:52,556 --> 00:07:55,556 لدي موعد مثير، مع رجل من "رومانيا". 185 00:07:56,393 --> 00:07:57,483 نلعب سكرابل، 186 00:07:57,603 --> 00:07:58,693 على الإنترنت. 187 00:07:59,313 --> 00:08:02,403 لا تتحدث إلي كأنني أنا الغريبة. هذا غريب. 188 00:08:02,983 --> 00:08:04,483 ماذا عنك؟ ألديك مخططات؟ 189 00:08:04,568 --> 00:08:07,358 في الحقيقة، هذا الرجل الغريب من مدرستي... 190 00:08:07,404 --> 00:08:10,204 الجميع سيذهبون إلى بيته من أجل حفلة. لقد صنع فيلما 191 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 على هاتفه أو ما شابه، و، 192 00:08:12,242 --> 00:08:14,452 سيكون جيدا، لكنه قد يكون... 193 00:08:14,995 --> 00:08:17,205 يبدو مغريا ومسليا، 194 00:08:17,247 --> 00:08:18,667 لكن أظن أني سأرفض. 195 00:08:21,251 --> 00:08:22,751 -لكن شكرا. -لا، أجل. 196 00:08:23,003 --> 00:08:25,263 -في أي وقت. -حسنا، عودي للعمل. 197 00:08:26,006 --> 00:08:27,756 -ماذا تفعل؟ -أعطيك عملا آخر لتقومي به. 198 00:08:28,008 --> 00:08:30,718 أنت تحاول أن تكون مزعجا. 199 00:08:37,601 --> 00:08:40,061 يستمع الناس بطرق مختلفة. 200 00:08:40,270 --> 00:08:45,150 لا يعبر وجهكم دائما عما تريدون كما تتخيلون. 201 00:08:45,359 --> 00:08:47,609 لذلك من المهم 202 00:08:47,736 --> 00:08:49,396 أن نستخدم ألفاظا دالة. 203 00:08:49,613 --> 00:08:50,663 -أيمكنني... -فكروا بالأمر هكذا... 204 00:08:50,739 --> 00:08:51,989 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ 205 00:08:53,158 --> 00:08:54,278 بالتأكيد. 206 00:08:55,744 --> 00:08:57,124 لقد عبثت. 207 00:09:00,249 --> 00:09:01,289 لقد أقمت علاقة. 208 00:09:03,126 --> 00:09:04,286 لكنها فعلت أيضا. 209 00:09:05,295 --> 00:09:06,955 لقد ضاجعت شخصا آخر. 210 00:09:08,006 --> 00:09:09,466 والآن تريد أن تأخذ درسا فنيا 211 00:09:09,508 --> 00:09:10,678 من الشخص الذي ضاجعته! 212 00:09:11,301 --> 00:09:12,301 الرجل نفسه. 213 00:09:12,552 --> 00:09:14,302 لذا، لا أعرف، 214 00:09:14,680 --> 00:09:16,430 لم لا نتحدث عن ذلك؟ 215 00:09:18,225 --> 00:09:20,015 أخبرتك عن الدرس. 216 00:09:21,228 --> 00:09:24,438 كنت منفتحة بشأنه. لم أحاول إخفاء شيء. 217 00:09:29,194 --> 00:09:30,454 أريدك أن تتركي الدرس. 218 00:09:32,114 --> 00:09:34,164 حسنا، "زيك"، أيمكنك أن تخبرها لماذا؟ 219 00:09:36,326 --> 00:09:37,486 لماذا ماذا؟ 220 00:09:38,662 --> 00:09:41,162 أخبرها كيف يجعلك ذلك تشعر. 221 00:09:51,216 --> 00:09:52,256 أنا مجروح. 222 00:09:55,470 --> 00:09:56,760 أنا غاضب. أنا... 223 00:09:57,347 --> 00:09:58,597 أشعر بالغيرة. 224 00:09:59,433 --> 00:10:00,563 حسنا. 225 00:10:01,310 --> 00:10:02,390 أحسنت صنعا. 226 00:10:07,274 --> 00:10:10,364 "كاميل"، أهناك ما تودين قوله لـ"زيك"؟ 227 00:10:18,410 --> 00:10:21,460 أتفهم مشاعرك. 228 00:10:23,623 --> 00:10:24,623 أنا كذلك. 229 00:10:25,751 --> 00:10:27,711 وسأفكر بالأمر. 230 00:10:36,094 --> 00:10:37,224 أعني، الآنسة "أوركاند" 231 00:10:37,304 --> 00:10:40,724 قالت تحديدا أن "ماكس" و"إميلي" يتففان. 232 00:10:40,807 --> 00:10:43,307 -إنهما مناسبان لبعضهما. -أجل، كنت هناك. 233 00:10:44,061 --> 00:10:46,651 أعني، إنها يجلسان على نفس الطاولة معا. 234 00:10:46,730 --> 00:10:49,150 يعملان مشاريع صفهما معا. 235 00:10:49,232 --> 00:10:51,282 -أجل. -يتفقان بشكل جيد. 236 00:10:53,153 --> 00:10:54,823 أظن أنه فعل غريب من والدة "إميلي" 237 00:10:55,072 --> 00:10:57,372 أن تبعده هكذا. 238 00:10:59,284 --> 00:11:01,334 ربما يكون سهوا أو ما شابه. 239 00:11:04,414 --> 00:11:07,254 ربما علي الاتصال بها، لجعلها تعرف. 240 00:11:07,334 --> 00:11:09,594 -انظري، "كريستينا"، أنا... -من أم لأخرى. 241 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 ربما ضاعت الدعوة في البريد. 242 00:11:14,424 --> 00:11:15,434 أجل. 243 00:11:16,718 --> 00:11:18,548 -تحدث أمور كهذه. -أجل. 244 00:11:31,566 --> 00:11:33,146 -عزيزتي؟ -أجل؟ 245 00:11:33,235 --> 00:11:35,485 أيمكنني أن أدخل لأخبرك كم أنا فخورة بك؟ 246 00:11:35,779 --> 00:11:37,699 -أفضل ألا تفعلي. -حسنا، شكرا. 247 00:11:37,781 --> 00:11:39,201 ها قد جئت. 248 00:11:40,158 --> 00:11:41,278 عزيزتي، 249 00:11:42,494 --> 00:11:44,254 أيمكنك أن تكوني سعيدة من أجل نفسك؟ 250 00:11:44,496 --> 00:11:45,616 لا أريد فعل هذا بعد الآن. 251 00:11:45,664 --> 00:11:47,424 بربك! انظري لنفسك. 252 00:11:47,457 --> 00:11:49,787 في نفس الوقت العام الماضي من كان يعرف إن كنت ستقدمين الاختبار، 253 00:11:50,085 --> 00:11:51,455 والآن أحسنت صنعا. 254 00:11:51,503 --> 00:11:53,133 شكرا جزيلا. هذا يكفي. 255 00:11:53,213 --> 00:11:55,133 اسمعي، حدث شيء في العمل اليوم. 256 00:11:55,257 --> 00:11:58,137 جاءت امرأة، كانت زميلة "غوردون" في "بيركلي"، 257 00:11:58,510 --> 00:12:03,220 ولا تزال خريجة قوية. 258 00:12:03,306 --> 00:12:07,636 بأية حال، سألت "غوردون" إن كانت ستجلس معك، ووافق. 259 00:12:08,186 --> 00:12:09,396 لكن لماذا؟ لم تفعلين ذلك؟ 260 00:12:09,479 --> 00:12:12,189 لأنه ارتباط. وإن أحبتك، 261 00:12:12,274 --> 00:12:13,484 ربما تقوم باتصال، 262 00:12:13,567 --> 00:12:14,687 أو، كتابة رسالة لأحدهم. 263 00:12:14,776 --> 00:12:18,406 إنه شيء قد يكون مفيدا. و... 264 00:12:18,655 --> 00:12:20,695 لذا، فكرت أن تجلسي معها. 265 00:12:23,618 --> 00:12:24,658 لا أريد ذلك. 266 00:12:24,744 --> 00:12:27,164 إنها فرصة ممتازة. 267 00:12:27,247 --> 00:12:29,037 لا تقولي، "لا أريد فعل ذلك." وحسب 268 00:12:29,374 --> 00:12:30,794 -لا أريد فعل ذلك. -لمادا؟ 269 00:12:31,042 --> 00:12:32,752 لا أريد أن أضع نفسي في موضع غير مريح. 270 00:12:33,003 --> 00:12:34,133 -لم هو غير مريح؟ -لأن... 271 00:12:34,171 --> 00:12:36,511 إنه اجتماع واحد. لا ترفضي كل شيء. 272 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 الأمر كأنني يجب أن أجلس هناك وأثبت نفسي، و... 273 00:12:38,133 --> 00:12:39,183 -أعط الأمر فرصة. -لا أريد. 274 00:12:39,217 --> 00:12:40,717 -إنها فرصة عظيمة. -أمي، من السهل عليك قول ذلك. 275 00:12:40,802 --> 00:12:42,392 ليس عليك الذهاب وإثبات نفسك، 276 00:12:42,471 --> 00:12:44,101 -وقد لا أكون جيدة. -أرجوك لا ترفضي. 277 00:12:44,181 --> 00:12:46,271 -دائما ترفضين. -لا أريد. كلا. 278 00:12:54,524 --> 00:12:56,694 حسنا يا رفاق، أريدكم أن تركزوا هنا وتنتبهوا 279 00:12:56,735 --> 00:12:59,605 وأن تحاولوا إخراج هذه السطور، حسنا؟ 280 00:12:59,696 --> 00:13:02,116 -"جبار"، لنسمع. -"يوريكا"! 281 00:13:02,741 --> 00:13:05,331 هناك ذهب في تلك التلال. 282 00:13:06,077 --> 00:13:07,197 حسنا، هذا جيد. 283 00:13:07,245 --> 00:13:10,575 و "سيينا"، هل تعرفين ما يحدث الآن؟ 284 00:13:13,084 --> 00:13:15,214 تقول، "أيبدو هذا ذهبا؟" 285 00:13:15,629 --> 00:13:17,089 لا أحب ذلك السطر. 286 00:13:17,172 --> 00:13:18,472 أريد واحدا جديدا أيضا. 287 00:13:18,548 --> 00:13:20,218 لا تحبين ذلك السطر؟ 288 00:13:20,383 --> 00:13:21,593 "جون"، إنها... أعني، 289 00:13:21,676 --> 00:13:24,216 -هي تعرف أنه سطر سيئ. -لنأخذ استراحة 10 دقائق. 290 00:13:24,262 --> 00:13:28,062 -انتظروا، حسنا، أنسوا الأمر. -يتقدمون ببطء. 291 00:13:28,099 --> 00:13:30,139 لا يبدو أنكم تصلون حيث يجب. 292 00:13:30,227 --> 00:13:32,347 -أجل، الوقت مبكر. -ليس عليك أن تتذكر هذه السطور. 293 00:13:32,395 --> 00:13:33,725 إنها مملة. 294 00:13:33,772 --> 00:13:35,072 عليهم أن يفعلوا شيئا، 295 00:13:35,148 --> 00:13:37,398 -كي لا يكون مجرد أولاد يركضون. -ماذا لو كتبت شيئا... 296 00:13:37,484 --> 00:13:40,074 شيئا موسيقيا مثل "برودواي"؟ 297 00:13:40,111 --> 00:13:41,111 أجل. 298 00:13:41,196 --> 00:13:42,776 -أجل. -هل تحبون الموسيقى؟ 299 00:13:43,073 --> 00:13:44,453 -لا أعرف... -أجل! 300 00:13:44,741 --> 00:13:46,121 -لا. -انظر كم هم متحمسون. 301 00:13:46,201 --> 00:13:48,121 -أجل. أعرف. -لم يكونوا متحمسين هكذا... 302 00:13:48,203 --> 00:13:49,413 -أجل، "كروسبي". -منذ أنا... أجل؟ 303 00:13:49,496 --> 00:13:53,326 فقط... أود أن يحفظوا هذه السطور أولا. 304 00:13:53,416 --> 00:13:55,086 ثم نفكر بإضافة شيء. 305 00:13:55,126 --> 00:13:56,586 حسنا، لكن هل تحب فكرة الموسيقى؟ 306 00:13:56,670 --> 00:13:59,510 أجل، أظن أنها فكرة عظيمة، إن سمح الوقت. 307 00:14:01,967 --> 00:14:03,337 -حسنا، أنت الرئيس. -حسنا. 308 00:14:03,426 --> 00:14:06,096 لكن، هل رأيت انفجار الحماس؟ 309 00:14:06,137 --> 00:14:07,557 أجل. رأيته. لاحظت ذلك. شكرا. 310 00:14:07,597 --> 00:14:10,267 -هل تحبون الموسيقى؟ -أجل! 311 00:14:17,983 --> 00:14:19,283 مرحبا "آندي"؟ 312 00:14:20,026 --> 00:14:21,986 -أجل؟ -مرحبا، كيف حالك؟ 313 00:14:22,070 --> 00:14:24,450 أنا والدة "ماكس". كنت في الصف. 314 00:14:24,531 --> 00:14:25,621 أجل، "كرييستينا"، مرحبا. 315 00:14:25,699 --> 00:14:27,409 مرحبا. التقينا مسبقا في المدرسة. 316 00:14:27,450 --> 00:14:28,790 بالطبع، أعتذر. 317 00:14:29,077 --> 00:14:31,747 لم يحصل "ماكس" على دعوة لحفلة عيد ميلاد "إميلي". 318 00:14:31,997 --> 00:14:33,747 لذا كنت أتساءل 319 00:14:33,999 --> 00:14:36,789 إن كانت قد ضاعت أو ربما كانت سهوة؟ 320 00:14:39,212 --> 00:14:40,262 لا. 321 00:14:42,215 --> 00:14:43,295 لا؟ 322 00:14:45,760 --> 00:14:47,140 لا. 323 00:14:48,763 --> 00:14:51,473 لم تكن... يا إلهي! حسنا. 324 00:14:51,808 --> 00:14:53,308 أظن أني لا أفهم 325 00:14:53,351 --> 00:14:55,151 لأنهما في نفس الصف، 326 00:14:55,186 --> 00:14:58,566 ولديهما نفس التحديات والصعوبات. وأنا... 327 00:14:58,815 --> 00:15:02,735 أظن أنه من القساوة أن يتم إبعاد "ماكس" هكذا. 328 00:15:03,486 --> 00:15:08,196 حسنا، لم يكن "ماكس" فقط. هناك طالبان آخران. 329 00:15:09,367 --> 00:15:13,327 قالت لنا "إميلي" تحديدا أنها لا تريدهم في حفلتها. 330 00:15:13,371 --> 00:15:14,751 لم نكن نقصد أن يكون الأمر قاسيا. 331 00:15:14,998 --> 00:15:16,078 حسنا، إنه قاس. 332 00:15:16,166 --> 00:15:18,286 إنه قاس قليلا. أعني، تقول المدرسة 333 00:15:18,335 --> 00:15:20,125 إن تمت دعوة طفل لعيد الميلاد، 334 00:15:20,170 --> 00:15:22,010 يجب أن تتم دعوة الجميع. 335 00:15:22,088 --> 00:15:25,468 يقول كتاب التعليمات ذلك أنك إن لم توزعي الدعوات في الصف، إذن. 336 00:15:25,508 --> 00:15:27,548 -صحيح. يقول ذلك... -...لا يجب أن يتم شمل الجميع. 337 00:15:27,636 --> 00:15:30,056 لكن روح هذه المدرسة هي الشمول، 338 00:15:30,138 --> 00:15:32,428 وهذا كل ما يتحدثون عنه. 339 00:15:32,515 --> 00:15:34,765 -لذلك هنا... -اسمعي، لقد تحدثنا أنا وزوجي بالأمر. 340 00:15:35,018 --> 00:15:36,478 كلانا يظن 341 00:15:37,437 --> 00:15:40,147 أن يوما واحدا من السنة، 342 00:15:40,190 --> 00:15:43,650 تستطيع أن تحصل فيه "إميلي" على الحفلة التي تريدها. 343 00:15:45,070 --> 00:15:46,320 إنها تعمل... 344 00:15:48,156 --> 00:15:51,076 إنها تعمل جاهدة لتفهم أشياء يفهمها الآخرون بسهولة. 345 00:15:51,159 --> 00:15:52,699 لذا، أريد أن أستمع إليها وحسب. 346 00:15:53,078 --> 00:15:54,198 -وأنا آسفة. -لا بأس. 347 00:15:54,245 --> 00:15:56,745 لكن كأم طفل لديه متلازمة "أسبرجر" أتمنى أن تتفهمي ذلك. 348 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 أتفهم. 349 00:16:24,109 --> 00:16:25,739 مرحبا يا شريكتي. 350 00:16:28,321 --> 00:16:29,321 مرحبا. 351 00:16:30,031 --> 00:16:31,371 حسنا، لدي سؤال. 352 00:16:34,077 --> 00:16:36,037 هل ستتركين ذلك الصف 353 00:16:36,079 --> 00:16:37,659 الذي يدرس فيه نزوتك، أم ماذا؟ 354 00:16:45,171 --> 00:16:48,091 لن أبجل ذلك بإجابة. 355 00:16:49,259 --> 00:16:51,509 حسنا، بدأنا بداية سيئة هناك. 356 00:16:51,636 --> 00:16:54,256 ماذا عن، هل ستتركين الدرس؟ 357 00:17:03,648 --> 00:17:05,018 هل تثق بي؟ 358 00:17:11,281 --> 00:17:12,281 أجل. 359 00:17:14,117 --> 00:17:15,367 أجل، أثق بك. 360 00:17:16,703 --> 00:17:18,083 جيد، 361 00:17:19,164 --> 00:17:21,004 لأن هذا موضوع ثقة. 362 00:17:22,709 --> 00:17:25,129 علينا أن نثق ببعضنا مجددا. 363 00:17:26,463 --> 00:17:30,133 ليس هناك شيء بيني وبين "ماثيو"، 364 00:17:30,300 --> 00:17:32,090 لا شيء على الإطلاق. 365 00:17:33,511 --> 00:17:36,311 و، لا. لا أريد أن أترك الدرس. 366 00:17:37,182 --> 00:17:40,142 وأظن أن هذا أمر 367 00:17:40,518 --> 00:17:41,688 عليك أن تتخطاه. 368 00:17:43,354 --> 00:17:44,654 على كلانا ذلك. 369 00:17:50,069 --> 00:17:51,739 أجل، فهمت. 370 00:18:07,212 --> 00:18:08,422 مركز اجتماعي. 371 00:18:08,505 --> 00:18:11,335 مرحبا، هل هذا "ألكس"؟ 372 00:18:12,008 --> 00:18:14,468 أجل. مرحبا. "هادي"؟ 373 00:18:14,552 --> 00:18:16,142 أجل. تعرف صوتي. 374 00:18:16,179 --> 00:18:18,179 أنا فقط... 375 00:18:18,223 --> 00:18:23,023 في الواقع أنا في تلك الحفلة في بيت الرجل الغريب، وكنت أتساءل، 376 00:18:24,020 --> 00:18:28,070 هل قلت أني سآتي للعمل غدا؟ 377 00:18:28,149 --> 00:18:31,109 أردت أن أتأكد أنه لا يوجد التباس. 378 00:18:31,528 --> 00:18:34,028 أجل. دعيني... دعيني أتفقد بسرعة. انتظري. 379 00:18:34,072 --> 00:18:35,112 حسنا. 380 00:18:36,241 --> 00:18:37,411 أجل، اسمك موجود. 381 00:18:37,700 --> 00:18:42,660 حسنا. عظيم، سأكون هناك. 382 00:18:42,705 --> 00:18:43,705 أنت محظوظة أيضا. 383 00:18:43,998 --> 00:18:46,708 لدي كومة سماد كبيرة في الخلف مكتوب عليها اسمك. 384 00:18:47,001 --> 00:18:48,211 أعرف كم تحبين أن تكوني متسخة. 385 00:18:48,253 --> 00:18:49,713 -أعني، قذارة. -أجل، حسنا، شكرا. 386 00:18:49,754 --> 00:18:51,344 أنت تبالغ قليلا. 387 00:18:51,422 --> 00:18:53,132 -قليلا. -أجل. 388 00:18:53,216 --> 00:18:57,466 حسنا. أراك غدا إذن. 389 00:18:58,388 --> 00:19:00,348 -أجل، أراك غدا. -حسنا، إلى اللقاء. 390 00:19:00,390 --> 00:19:01,470 إلى اللقاء. 391 00:19:09,232 --> 00:19:10,482 هل البداوة حقيقة أم خيال؟ 392 00:19:10,567 --> 00:19:13,147 لا أعرف. كانت حفلة غبية. أتمنى لو أني لم أذهب. 393 00:19:13,236 --> 00:19:14,986 -آسفة لأن الحفلة كانت غبية. -هل تريدين الشاي؟ 394 00:19:15,071 --> 00:19:16,611 لا، لست آسفة لأنك استمتعت مع قريبتك. 395 00:19:16,698 --> 00:19:18,068 أنا أيضا، لكن هل تريدين الشاي؟ 396 00:19:18,116 --> 00:19:19,276 بالتأكيد. 397 00:19:19,993 --> 00:19:21,083 -مرحبا! -مرحبا. 398 00:19:21,119 --> 00:19:22,249 -مرحبا. -مرحبا "أمبر". 399 00:19:22,328 --> 00:19:23,448 هل تريد بعض الشاي؟ 400 00:19:23,538 --> 00:19:25,118 أجل رجاء. شكرا. 401 00:19:25,206 --> 00:19:26,416 -شكرا" أمبر". -حسنا. 402 00:19:26,499 --> 00:19:28,999 إذن، سأحضر... 403 00:19:30,086 --> 00:19:31,126 الكتاب. 404 00:19:32,130 --> 00:19:33,260 حسنا. 405 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 أتمنى أن يعجبك شاي الرمان. 406 00:19:35,675 --> 00:19:37,085 يبدو أن هذا كل ما لدينا. 407 00:19:37,176 --> 00:19:40,636 أخبرتني أمك أن علامات اختبارك ممتازة. 408 00:19:42,265 --> 00:19:43,595 -أجل. -هذا عظيم. 409 00:19:43,641 --> 00:19:44,681 -شكرا. -أجل. 410 00:19:45,435 --> 00:19:46,595 أنت معجزة. 411 00:19:48,062 --> 00:19:49,272 أجل. 412 00:19:49,731 --> 00:19:53,441 وقالت أنك قد تودين الحديث مع صديقتي "كارلي بارو"، 413 00:19:53,484 --> 00:19:55,284 -التي ذهبت لـ"بيركلي". -ها هي. 414 00:19:55,320 --> 00:19:57,320 -ها هي ماذا؟ -انظر لنفسك، كيف تطرح الموضوع بشكل عرضي. 415 00:19:57,405 --> 00:19:58,615 -ماذا؟ -هذا سخيف. 416 00:19:58,740 --> 00:19:59,780 هذا فخ. 417 00:20:00,325 --> 00:20:01,985 -ليس فخا. -أنا أتعرض لكمين. 418 00:20:02,076 --> 00:20:03,116 -كلا، لست كذلك. -لكن أجل. 419 00:20:03,202 --> 00:20:04,542 بربك، انظر لنفسك. أنت متوتر. 420 00:20:04,621 --> 00:20:06,291 -هذا ليس... -كان ذلك مدبرا من أمي. 421 00:20:06,331 --> 00:20:07,461 لا، هذا غير مدبر. 422 00:20:07,498 --> 00:20:08,998 -حسنا، هذا عظيم، لكنه... -حسنا؟ 423 00:20:09,083 --> 00:20:10,633 ...لا يغير حقيقة أني لا أريد أن أقوم بهذا الاجتماع. 424 00:20:10,668 --> 00:20:11,788 هذا ليس مهما بالنسبة لك؟ 425 00:20:12,045 --> 00:20:13,705 لا، إنه غير مهم. حسنا؟ 426 00:20:13,796 --> 00:20:15,416 حسنا، بما أنه غير مهم، 427 00:20:15,465 --> 00:20:17,755 لم لا تذهبين لتتحدثي مع المرأة لتري ماذا لديها لتقوله؟ 428 00:20:18,009 --> 00:20:19,589 بما أنه غير مهم، لما لا لا أتحدث معها؟ 429 00:20:19,636 --> 00:20:21,716 أو إن لم يكن مهما، لم لا تجلسين 430 00:20:21,804 --> 00:20:23,774 مع المرأة التي ذهبت إلى "بيركلي"، 431 00:20:24,015 --> 00:20:25,635 وأحبتها، وابدئي محادثة. 432 00:20:25,725 --> 00:20:29,055 لا أريد وحسب. لا أعرف لم يستمر الناس بإقناعي بفعل ذلك. 433 00:20:34,817 --> 00:20:36,107 -أنتم لا تفهمون. -اسمعي... 434 00:20:36,152 --> 00:20:38,202 في كل مرة هناك شيء كبير كهذا، 435 00:20:38,279 --> 00:20:40,619 أفشل فيه، وقد تعبت من الفشل. 436 00:20:40,657 --> 00:20:42,367 "أمبر". 437 00:20:42,450 --> 00:20:46,080 ستفشلين في الحياة عدة مرات أكثر مما تتخيلين. 438 00:20:48,289 --> 00:20:49,669 لا تعرضي نفسك للفشل بنفسك. 439 00:20:52,627 --> 00:20:55,797 لا تتجنبي الشعور بالإحراج لأنك خائفة أن شيئا ما 440 00:20:56,047 --> 00:20:58,717 لن يسير على ما يرام. وماذا لو لم يسر على ما يرام؟ 441 00:20:58,800 --> 00:21:00,050 "أمبر"، أنت 442 00:21:01,386 --> 00:21:04,756 شابة رائعة، وموهوبة، وذكية جدا. 443 00:21:06,307 --> 00:21:07,477 حسنا؟ 444 00:21:08,184 --> 00:21:09,354 انطلقي. 445 00:21:10,395 --> 00:21:11,725 أعط نفسك فرصة. 446 00:21:21,280 --> 00:21:24,530 ما يغيظني أن أخوك لا يعرف كم يستغرق وقتا 447 00:21:24,575 --> 00:21:26,235 أن تعمل شيئا مع الأطفال. 448 00:21:26,327 --> 00:21:29,407 يقول فقط، "سنغني أغان. الأمر ليس صعبا." 449 00:21:29,497 --> 00:21:31,367 حسنا، إنه جديد على الديناميكية مع الأطفال. 450 00:21:31,416 --> 00:21:34,246 ...حين لا يعرف الأطفال سطرهم. هذا الرجل. 451 00:21:34,335 --> 00:21:35,795 متأكدة أنه يعرف من المسؤول. 452 00:21:36,713 --> 00:21:38,383 سيكون كل شيء على ما يرام. 453 00:21:39,632 --> 00:21:41,632 سأجعل هذه المسرحية رائعة. 454 00:21:41,718 --> 00:21:44,508 أعني، قد تكون أول مسرحية ابتدائية تربح جائزة "طوني". 455 00:21:44,554 --> 00:21:47,144 من الرائع أنك ستفعل ذلك. 456 00:21:47,306 --> 00:21:49,056 إذن، هل لا بأس بذلك مع "جول"؟ 457 00:21:49,434 --> 00:21:52,654 حسنا، المخرج دفاعي قليلا، 458 00:21:52,729 --> 00:21:55,229 لكني أظن أن ذلك سيقربنا. 459 00:21:55,314 --> 00:21:58,284 هل رأيت صندوق أدوات الهارمونيكا؟ 460 00:21:58,359 --> 00:21:59,649 ربما أمام الخزانة. 461 00:21:59,736 --> 00:22:01,236 لأنه هل تعرفين ماذا يأخذ المسرحية 462 00:22:01,279 --> 00:22:03,529 من جيدة إلى "برودواي" جيدة؟ 463 00:22:04,741 --> 00:22:06,241 الهارمونيكا. 464 00:22:06,284 --> 00:22:07,624 أبي، لنذهب للمدرسة! 465 00:22:07,702 --> 00:22:10,002 حسنا. سآخذك للمدرسة. 466 00:22:10,079 --> 00:22:11,409 انتظري، سؤال سريع. 467 00:22:11,456 --> 00:22:14,206 من الأفضل في الأبوة لدرجة أن خطيبته 468 00:22:14,250 --> 00:22:16,420 تتباهى أمام فنان زائر في "بيركلي"؟ 469 00:22:16,461 --> 00:22:17,631 -من ذلك الشخص؟ -ذلك أنت يا عزيزي. 470 00:22:17,712 --> 00:22:19,012 -ذلك أنا. -ذلك أنت! 471 00:22:22,216 --> 00:22:24,296 -عانقني! -حسنا. 472 00:22:24,385 --> 00:22:25,595 اقض يوما جيدا في المدرسة. 473 00:22:25,636 --> 00:22:28,256 -حسنا. -سننطلق. ارقص من قلبك. 474 00:22:28,306 --> 00:22:30,096 أحضرنا حقيبتك. الحذاء مربوط. شعرك يبدو جيدا. 475 00:22:30,141 --> 00:22:31,231 -أجل. -لنفعل ذلك. 476 00:22:31,267 --> 00:22:32,347 إلى اللقاء. 477 00:22:32,435 --> 00:22:34,185 تعال، أسرع. 478 00:22:35,605 --> 00:22:36,645 ترتدي قبعة. 479 00:22:36,731 --> 00:22:39,071 دائما أرتدي قبعة حين يكون مزاجي جيدا. 480 00:22:42,028 --> 00:22:43,318 هاك عزيزي. 481 00:22:57,043 --> 00:22:59,133 مرحبا. "إميلي"، صحيح؟ 482 00:23:00,630 --> 00:23:03,170 إليك. أحضرت لك أقلاما أكثر. 483 00:23:03,257 --> 00:23:05,127 أنا "كريستينا". والدة "ماكس". 484 00:23:06,719 --> 00:23:07,969 مرحبا. 485 00:23:10,556 --> 00:23:14,136 سمعت أنك ستقيمين حفل عيد ميلادك. هل أنت متحمسة؟ 486 00:23:14,393 --> 00:23:15,693 سأقيم حفلة. 487 00:23:15,770 --> 00:23:17,270 لم أدع "ماكس". 488 00:23:19,649 --> 00:23:25,029 أجل عزيزتي، هل كان... سيئا معك؟ 489 00:23:25,530 --> 00:23:26,780 إنه لا يخسر. 490 00:23:29,325 --> 00:23:30,575 ما تقصدين؟ 491 00:23:32,036 --> 00:23:35,326 كلما لعبنا لعبة، يغضب حين يخسر، 492 00:23:35,540 --> 00:23:37,710 يقول أن علينا أن نستمر باللعب. 493 00:23:38,334 --> 00:23:41,504 أحيانا لا أريد ذلك، ثم يغضب مجددا. 494 00:23:43,589 --> 00:23:45,129 أجل، من يحب ذلك؟ 495 00:23:45,174 --> 00:23:48,144 أنا لا أحب ذلك. لذا، لا يمكنه أن يأتي إلى حفلتي، 496 00:23:48,177 --> 00:23:49,797 لأننا سنلعب ألعابا. 497 00:24:03,067 --> 00:24:04,687 -مرحبا، أنا "كارلي". سررت بلقائك. -مرحبا، كيف حالك؟ 498 00:24:04,735 --> 00:24:06,235 ماذا؟ 499 00:24:06,320 --> 00:24:08,240 -ما هذا؟ -أرجوك، أنت درامية. 500 00:24:08,322 --> 00:24:10,032 -ذلك... -وقت العرض. 501 00:24:10,074 --> 00:24:11,334 مرحبا. أنا آسفة. 502 00:24:11,367 --> 00:24:12,697 من المضحك أنك قلت ذلك. 503 00:24:12,994 --> 00:24:14,254 أنا آسفة. 504 00:24:14,328 --> 00:24:15,708 -"غوردون" هو من رتب الاجتماع. -صحيح. 505 00:24:15,746 --> 00:24:17,366 -أقدر ذلك. كيف حالك؟ -سررت برؤيتك. 506 00:24:17,456 --> 00:24:18,666 أجل. 507 00:24:18,708 --> 00:24:20,498 -ماذا؟ -قوية. 508 00:24:20,543 --> 00:24:23,053 حسنا، أجل، أعني... لن أفعل هذا. 509 00:24:23,087 --> 00:24:25,417 لم لا نذهب إلى مكتبي؟ سنتحدث مع "كارلي" هناك، رجاء. 510 00:24:25,506 --> 00:24:27,756 حسنا. قبل أن نذهب، ألديك أي نصائح لها؟ 511 00:24:28,050 --> 00:24:30,300 ربما، أي شيء يجب أن تعرفه عن "كارلي". 512 00:24:32,054 --> 00:24:33,764 إنها تحب "ذا رولينغ ستونز". 513 00:24:34,056 --> 00:24:35,516 -تحب "ذا رولينغ ستونز"! -لا يمكنني استخدام ذلك. 514 00:24:35,558 --> 00:24:36,638 -بلى، يمكنك. -كيف؟ 515 00:24:36,726 --> 00:24:38,226 إنها مقابلة جامعة. يمكننا العمل على ذلك. 516 00:24:38,269 --> 00:24:40,439 ها أنت ذا. هذا قارب نجاة صغير. 517 00:24:41,731 --> 00:24:43,071 -لنذهب. -لا، صحيح. 518 00:24:43,149 --> 00:24:44,569 حسنا. 519 00:24:44,775 --> 00:24:47,065 -دقيقة، حسنا؟ -استمتعوا. إلى اللقاء. 520 00:24:47,111 --> 00:24:51,071 "كارلي"، هذه صديقتي، "أمبر"، وكنا نأمل... 521 00:24:56,162 --> 00:24:57,542 لا تقف هناك وحسب. تحرك. 522 00:24:57,580 --> 00:24:58,750 -تصرف بطبيعية. هيا. -خذي الأمر ببساطة. 523 00:24:59,040 --> 00:25:02,170 أخبريني لم أنت مهتمة بالذهاب إلى "بيركلي". 524 00:25:02,251 --> 00:25:03,251 إنها مدرسة عظيمة. 525 00:25:03,336 --> 00:25:04,586 -أجل، هي كذلك. -أعني، لا أعرف 526 00:25:04,670 --> 00:25:06,260 كما تعرفين، 527 00:25:06,505 --> 00:25:09,125 لكنها من المفترض أن تكون رائعة. 528 00:25:10,468 --> 00:25:12,088 لذلك أود الذهاب. 529 00:25:12,178 --> 00:25:13,348 إنها كذلك. نعم. 530 00:25:13,429 --> 00:25:14,429 أجل. 531 00:25:18,351 --> 00:25:19,601 "ذا رولينغ ستونز" عظيمة. 532 00:25:19,685 --> 00:25:21,225 -تحبين "ذا ستونز"؟ -تظنين ذلك أيضا، صحيح؟ 533 00:25:21,270 --> 00:25:23,440 -أجل. أنا معجبة كبيرة. -أجل. من لا يحبهم؟ 534 00:25:23,481 --> 00:25:24,521 أجل، إنهم رائعون. 535 00:25:27,235 --> 00:25:30,275 بأية حال، آسفة بشأن هذا. 536 00:25:30,404 --> 00:25:32,454 أن تطلب منك أمي ذلك. 537 00:25:32,531 --> 00:25:34,121 أعني، ربما تتعرضين لهذا كثيرا، 538 00:25:34,408 --> 00:25:38,328 كونك ناجحة، يريد الناس مساعدتك ويجعلونك، 539 00:25:38,412 --> 00:25:40,672 تقابلين أبناءهم، و... هكذا. 540 00:25:40,748 --> 00:25:44,338 لا، لا بأس. اسمعي، إن لم تطلبي ما أردت، 541 00:25:44,418 --> 00:25:46,748 فلن تعرفي إن كانت الإجابة نعم أم لا. 542 00:25:47,004 --> 00:25:48,304 عليك المخاطرة. 543 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 أجل، هذا منطقي. 544 00:25:51,634 --> 00:25:52,644 أجل. 545 00:25:54,303 --> 00:25:56,433 أنا متوترة قليلا. آسفة. 546 00:25:56,472 --> 00:25:58,222 لا بأس. ليس عليك أن تكوني. 547 00:25:58,307 --> 00:25:59,677 الأمر غير مريح لأني... 548 00:25:59,767 --> 00:26:02,477 هل أكون نفسي بشكل كلي، 549 00:26:02,561 --> 00:26:05,481 ربما أقول شيئا غبيا، وذلك ما فعلته. 550 00:26:05,523 --> 00:26:06,733 -لم تفعلي. -أم هل يجب أن 551 00:26:06,983 --> 00:26:10,573 أتصرف بذكاء ونضج، لا أعرف. 552 00:26:10,653 --> 00:26:14,243 عليك أن تكوني نفسك، وهذا ما تفعلينه بشكل لطيف، ولا بأس في ذلك. 553 00:26:14,323 --> 00:26:16,163 -حسنا. -لقد فشلت في أول مقابلة جامعة. 554 00:26:16,200 --> 00:26:17,240 -حقا؟ -أجل. 555 00:26:17,326 --> 00:26:18,486 -ماذا حدث؟ -حسنا، كنت خائفة 556 00:26:18,577 --> 00:26:20,747 أن أظهر لهم أني مهتمة، 557 00:26:20,997 --> 00:26:24,497 لذا تصرفت كأن الأمر غير مهم، وكنت بغيضة 558 00:26:24,542 --> 00:26:25,672 وكانت مأساة. 559 00:26:25,710 --> 00:26:26,750 كيف تعرفين ذلك؟ 560 00:26:27,003 --> 00:26:28,553 لأن من يقابلني ذهب إلى الحمام، 561 00:26:28,629 --> 00:26:30,719 ونظرت إلى الدفتر الذي كان يكتب فيه 562 00:26:31,007 --> 00:26:34,387 لأرى ما يكتب. وكان قد كتب بحروف كبيرة، "مزعجة." 563 00:26:35,428 --> 00:26:37,218 -كان ذلك أسوأ شيء. -أعرف. 564 00:26:37,305 --> 00:26:38,555 لقد كنت كذلك. 565 00:26:38,639 --> 00:26:40,059 -ماذا فعلت؟ -لا شيء. 566 00:26:40,141 --> 00:26:41,681 عاد، واستمررت بتصرفاتي، 567 00:26:41,767 --> 00:26:43,437 وأنهيت المقابلة المزعجة التي كنت أقوم بها. 568 00:26:43,519 --> 00:26:45,649 -استمررت؟ بنفس التصرف؟ -كان علي ذلك، أجل. 569 00:26:45,688 --> 00:26:47,358 حسنا، كان علي أن أبقى. 570 00:26:47,440 --> 00:26:49,360 -ذلك عظيم. -اضطررت للبقاء. 571 00:26:49,442 --> 00:26:50,612 -أجل. -رائع. 572 00:26:52,153 --> 00:26:55,363 حسنا، لا أظن أنك مزعجة. أنا لا أرى ذلك. 573 00:26:55,489 --> 00:26:57,279 حسنا، شكرا. لا أظن أنك مزعجة أيضا. 574 00:26:57,491 --> 00:27:00,081 حسنا، لننتظر حتى نهاية المقابلة. 575 00:27:01,287 --> 00:27:02,287 حسنا. 576 00:27:03,289 --> 00:27:05,619 حسنا، جميعكم، حين أعد للـ3، 577 00:27:05,708 --> 00:27:08,378 الجميع سيصدرون إزعاجا، 578 00:27:08,544 --> 00:27:10,304 ويجنون. 579 00:27:10,379 --> 00:27:13,169 حسنا. 1، 2، 3. 580 00:27:29,231 --> 00:27:33,151 فن "بيركلي" رابطة الطلاب 581 00:27:42,995 --> 00:27:44,285 معذرة. 582 00:27:44,372 --> 00:27:45,372 أجل؟ 583 00:27:46,457 --> 00:27:49,747 أنت الرجل الذي يعلم الرسم بالإصبع هناك؟ 584 00:27:51,045 --> 00:27:52,125 رسم الأجسام؟ 585 00:27:52,213 --> 00:27:54,133 نعم، للأسابيع المقبلة. 586 00:27:54,215 --> 00:27:55,585 أنا "ماثيو"، أيمكنني مساعدتك؟ 587 00:27:58,386 --> 00:28:00,346 صحيح. أنا "زيك برافرمان"، 588 00:28:01,305 --> 00:28:02,635 زوج "كاميل". 589 00:28:11,732 --> 00:28:15,282 أريدك أن تبتعد عن زوجتي يا "ماثيو". 590 00:28:16,153 --> 00:28:17,453 أتفهمني؟ 591 00:28:18,030 --> 00:28:20,620 أجل، بالتأكيد. فهمت. 592 00:28:20,658 --> 00:28:21,988 حسنا. 593 00:28:30,042 --> 00:28:31,632 "أندي"، هل هذه أنت؟ 594 00:28:32,128 --> 00:28:36,468 مرحبا، كيف حالك؟ أنا لا ألاحقك. كنت هنا. 595 00:28:36,632 --> 00:28:38,382 -أنا "كريستينا"، كيف حالك؟ -مرحبا. 596 00:28:38,467 --> 00:28:39,717 -بخير؟ -أجل. 597 00:28:40,344 --> 00:28:42,724 -أيمكنني أن أسألك سؤال؟ -حسنا. 598 00:28:42,972 --> 00:28:44,142 كنت أفكر بأمر ما. 599 00:28:44,223 --> 00:28:47,563 أعرف أن هناك مشاكل بين "إميلي" و"ماكس". 600 00:28:47,643 --> 00:28:51,483 وأعلم أن هناك أمورا يجب حلها. 601 00:28:52,022 --> 00:28:53,362 لكن خطرت لي فكرة عظيمة. 602 00:28:53,441 --> 00:28:57,151 ماذا لو جئتم أنت و"إميلي" لزيارتنا في موعد لعب 603 00:28:57,486 --> 00:28:58,486 مع "ماكس" ومعي؟ 604 00:28:58,571 --> 00:29:02,161 ويمكنهما قضاء ساعات لنرى كيف ستكون الأمور. 605 00:29:02,241 --> 00:29:05,331 أعلم أن على "ماكس" أن يتقبل الخسارة وما شابه. 606 00:29:05,411 --> 00:29:08,121 لذا، فكرت ربما إن جئتم، ورأينا كيف تسير الأمور، 607 00:29:08,164 --> 00:29:10,124 فربما تمكن "ماكس" من المجيء إلى الحفلة. 608 00:29:10,166 --> 00:29:12,376 -حسنا، سأكون صريحة. -أجل. 609 00:29:12,460 --> 00:29:14,130 -لا أريد أن أخوض في هذا مجددا. -أعرف. 610 00:29:14,170 --> 00:29:15,340 أعرف أن هذا محرج للغاية و... 611 00:29:15,379 --> 00:29:17,469 أجل، لكنك لا تتقبلين حقيقة أني قلت ،"لا." 612 00:29:17,506 --> 00:29:20,006 أعرف. سمعتك تقولين لا، لكن ما أقوله هو 613 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 أني أظن أننا يجب أن نساعد بعضنا. 614 00:29:21,635 --> 00:29:22,715 -أظن ذلك. -يا إلهي، لقد سئمت من 615 00:29:23,012 --> 00:29:25,312 مقولة "الأمر يحتاج التعاون". انظري، أنا في هذا المجتمع. أساعد. 616 00:29:25,347 --> 00:29:27,057 -أنا هنا. -أعرف، أنت كذلك. 617 00:29:27,141 --> 00:29:28,181 وأرى ذلك. 618 00:29:28,517 --> 00:29:31,727 أعرف أنك أكبر مؤيد لابنتك كما أنا 619 00:29:32,021 --> 00:29:33,061 مع ابني. 620 00:29:33,189 --> 00:29:35,319 وإلا لما حاولت هكذا. 621 00:29:36,734 --> 00:29:38,694 أعني، "أندي"، هل فعلت شيئا 622 00:29:39,570 --> 00:29:43,370 غبيا جدا، وأبلها، وفاقدا للأمل كهذا، 623 00:29:43,699 --> 00:29:46,539 فقط أردت أن تكوني بطلة لطفلتك؟ 624 00:29:48,204 --> 00:29:51,044 إن لم تفعلي، فأنا محرجة للغاية 625 00:29:51,081 --> 00:29:52,461 وسأتركك وأذهب، 626 00:29:52,541 --> 00:29:55,041 ولن أطلب منك مجددا أن يأتي "ماكس" للحفلة. 627 00:29:55,377 --> 00:29:56,587 أعدك. 628 00:30:00,466 --> 00:30:02,546 لقد فعلت أشياء جنونية من أجل "إميلي". 629 00:30:02,635 --> 00:30:04,215 رأيت، من الجيد معرفة ذلك. 630 00:30:05,638 --> 00:30:07,258 أظن أنه سيكون أمرا رائعا. 631 00:30:07,348 --> 00:30:10,478 لدي مساعدة سلوك. ستجلس معهما 632 00:30:10,559 --> 00:30:13,559 وستساعدهما ليقضيا وقتا رائعا في موعد اللعب. 633 00:30:13,729 --> 00:30:16,319 وأنت وأنا، يمكننا أن نتحدث... 634 00:30:16,398 --> 00:30:19,568 -صحيح. -...أو أن نأكل "سوشي" أو أي شيء. 635 00:30:19,610 --> 00:30:21,070 قد يكون ممتعا. 636 00:30:26,492 --> 00:30:27,492 "ماثيو"؟ 637 00:30:29,787 --> 00:30:31,157 "ماثيو"؟ 638 00:30:34,333 --> 00:30:36,423 أيمكنك أن تخبرني ما الخطأ الذي أفعله في هذه اليد؟ 639 00:30:36,502 --> 00:30:40,092 لا أعرف. لا تبدو كشيء يشبه اليد. 640 00:30:40,256 --> 00:30:41,336 "كاميل"، 641 00:30:42,132 --> 00:30:43,592 أظن أنه من الأفضل أن لا نتحدث. 642 00:30:45,386 --> 00:30:46,386 عن الرسم؟ 643 00:30:46,428 --> 00:30:47,808 لا، عن أي شيء. 644 00:30:49,098 --> 00:30:51,308 كان زوجك واضحا جدا بالنسبة للموضوع. 645 00:30:53,394 --> 00:30:55,774 تحدثت مع "زيك"؟ متى؟ 646 00:30:57,356 --> 00:30:59,436 لا أريد أن أكون في منتصف أي شيء. 647 00:30:59,525 --> 00:31:00,435 حقا. 648 00:31:01,151 --> 00:31:04,151 لنتفق أنك ستحصلين عن نتيجة عملك 649 00:31:04,572 --> 00:31:06,622 حتى يعود "مارسي" للصف، حسنا؟ 650 00:31:13,455 --> 00:31:15,115 نعم، جيد جدا. 651 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 طماطم 652 00:31:46,196 --> 00:31:47,196 مرحبا؟ 653 00:31:47,740 --> 00:31:49,070 مرحبا. 654 00:31:50,492 --> 00:31:51,622 مرحبا. 655 00:31:53,370 --> 00:31:54,830 ماذا تفعلين الآن؟ 656 00:32:02,338 --> 00:32:03,418 مرحبا. 657 00:32:03,756 --> 00:32:05,086 -ألديك لحظة؟ -مرحبا. 658 00:32:05,633 --> 00:32:06,763 ماذا يحدث؟ 659 00:32:08,344 --> 00:32:10,264 أردت أن أقول شكرا، 660 00:32:11,388 --> 00:32:13,428 لترتبيك ذلك الاجتماع مع... 661 00:32:13,515 --> 00:32:14,515 -"كارلي". -"كارلي". صحيح. 662 00:32:15,184 --> 00:32:17,314 شكرا لجعلك ذلك يحدث. أنا... 663 00:32:19,355 --> 00:32:20,395 ليس بالأمر المهم. 664 00:32:21,190 --> 00:32:24,610 كلا، إنه أمر مهم. 665 00:32:26,403 --> 00:32:29,243 أنا أقلق كثيرا، بأن تكون كل الخيارات التي اتخذتها 666 00:32:30,199 --> 00:32:33,539 لم تساعد أبنائي، لذلك، 667 00:32:33,744 --> 00:32:36,624 أردت أن تكون لديهم الإمكانيات. 668 00:32:36,705 --> 00:32:41,375 أريد من "أمبر" الآن أن تحصل 669 00:32:44,213 --> 00:32:45,213 على كل ما تريده. 670 00:32:46,090 --> 00:32:48,380 أظن أن "أمبر" فتاة رائعة. 671 00:32:48,634 --> 00:32:49,724 أجل. 672 00:32:49,760 --> 00:32:51,050 أتعرفين لماذا؟ 673 00:32:51,720 --> 00:32:53,470 لأنك أم رائعة. 674 00:32:56,100 --> 00:32:57,230 أعني ذلك. 675 00:32:58,477 --> 00:32:59,477 ومثيرة أيضا. 676 00:33:03,399 --> 00:33:04,529 ماذا ستفعلين الليلة؟ 677 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 أنا؟ 678 00:33:07,486 --> 00:33:08,486 غداء؟ 679 00:33:09,363 --> 00:33:10,493 حسنا. 680 00:33:10,572 --> 00:33:11,622 -في السابعة؟ -حسنا. 681 00:33:11,699 --> 00:33:12,739 عظيم. 682 00:33:12,991 --> 00:33:14,081 عظيم. 683 00:33:19,373 --> 00:33:20,753 على أية حال، "شقي". 684 00:33:20,999 --> 00:33:22,169 -حقا؟ -أجل. 685 00:33:22,251 --> 00:33:24,251 لا يمكنك استخدام "شقي"، لأن "أر أف" ليست كلمة. 686 00:33:24,753 --> 00:33:26,673 حسنا. "أر أف"؟ أهي كلمة؟ 687 00:33:28,424 --> 00:33:29,434 أنا... 688 00:33:31,510 --> 00:33:33,220 حسنا، ماذا عن... 689 00:33:37,141 --> 00:33:38,771 -"بيغاز." -"بيغازد." 690 00:33:40,477 --> 00:33:41,557 ماذا؟ 691 00:33:41,603 --> 00:33:43,113 "بيغاز" ليست كلمة. 692 00:33:43,188 --> 00:33:45,068 -هل تشعرين بالغيرة من كلمتي؟ -لست كذلك. 693 00:33:45,107 --> 00:33:46,107 -ماذا؟ -أقول وحسب 694 00:33:46,191 --> 00:33:48,491 أنه ليس هناك شيء يدعى "بيغاز." 695 00:33:48,569 --> 00:33:50,609 انظري إلي للحظة، انظري إلي فقط. 696 00:33:51,780 --> 00:33:53,160 أترين ذلك، ما تفعلينه؟ 697 00:33:54,074 --> 00:33:55,334 أنت تفعلين الـ"بيغاز." 698 00:33:56,034 --> 00:33:57,494 تفعلينه معي. 699 00:33:57,578 --> 00:33:58,788 لا، شكرا. مستحيل. 700 00:33:59,037 --> 00:34:00,157 هذا ما تعنيه. 701 00:34:00,247 --> 00:34:03,247 لا! ذلك ليس عدلا. سأبحث عنها هنا. 702 00:34:18,682 --> 00:34:20,272 إذن، ماذا قلت له؟ 703 00:34:21,518 --> 00:34:22,598 قلت لمن؟ 704 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 أجل، لا تتصرف بحماقة معي. 705 00:34:24,480 --> 00:34:26,320 أنت تعرف عم أتحدث بالضبط. 706 00:34:26,482 --> 00:34:30,442 ماذا قلت لمعلمي الفني؟ 707 00:34:37,451 --> 00:34:39,501 قلت له أن يبتعد عن زوجتي. 708 00:34:43,540 --> 00:34:45,710 وقلت لك أنه ليس هناك شيء يحدث. 709 00:34:46,752 --> 00:34:48,092 أجل، حسنا، 710 00:34:50,589 --> 00:34:52,299 أردت أن أخبره بذلك بنفسي. 711 00:34:55,219 --> 00:34:57,009 هذا مهين. 712 00:35:02,059 --> 00:35:04,479 مهين لك. ماذا تظنينه بالنسبة لي؟ 713 00:35:06,396 --> 00:35:08,146 مذل لي يا "كاميل"! 714 00:35:09,691 --> 00:35:13,611 تطلبين مني باستمرار أن أشاركك مشاعري! 715 00:35:13,695 --> 00:35:16,155 وحين أفعل ذلك، وأخبرك بما أشعر، 716 00:35:16,490 --> 00:35:19,580 يجعلني ذلك أشعر بشعور سيء للغاية! 717 00:35:20,536 --> 00:35:22,116 وتقولين، "ماذا إذن؟" 718 00:35:24,164 --> 00:35:26,674 لذا ذهبت إلى نزوتك 719 00:35:26,708 --> 00:35:29,588 وقلت له أن يبقى بعيدا عما أملك! 720 00:35:32,047 --> 00:35:33,547 ما تملك؟ 721 00:35:36,051 --> 00:35:37,261 تعرفين ما أعني. 722 00:35:37,761 --> 00:35:39,351 أجل، أعرف ما تعني. 723 00:35:39,388 --> 00:35:41,268 -هل تعرفين؟ -أعرف بالضبط ما تعني. 724 00:35:43,016 --> 00:35:44,636 كل ذلك الوقت في العلاج! 725 00:35:46,061 --> 00:35:50,151 التحدث عن التغيير! أنت لم تتغير. 726 00:35:51,233 --> 00:35:52,443 أنت لا تتغير. 727 00:35:53,110 --> 00:35:54,400 -أنت لم تتغير أبدا. -حقا؟ 728 00:35:54,486 --> 00:35:55,566 أجل، حقا. 729 00:36:12,462 --> 00:36:13,462 مرحبا. 730 00:36:14,381 --> 00:36:15,381 مرحبا. 731 00:36:17,050 --> 00:36:18,260 ماذا تفعلين؟ 732 00:36:18,635 --> 00:36:19,635 أقرأ. 733 00:36:20,012 --> 00:36:21,012 في الظلام؟ 734 00:36:21,138 --> 00:36:22,388 الظلام ليس شديدا. 735 00:36:22,556 --> 00:36:24,096 علي أن أحضر مصباح كتاب. 736 00:36:24,766 --> 00:36:26,136 هذا استثمار جيد. 737 00:36:27,769 --> 00:36:29,269 ماذا يحدث؟ كيف كان غداؤك؟ 738 00:36:29,354 --> 00:36:31,064 -جيدا. -هذا ظريف. 739 00:36:32,733 --> 00:36:37,533 أردتك أن تعرفي أيضا أن اجتماع "كارلي" 740 00:36:38,697 --> 00:36:40,117 كان جيدا. 741 00:36:43,160 --> 00:36:46,080 هنا أخبرك أنك إن بكيت، فسوف 742 00:36:46,121 --> 00:36:48,751 أوقف القصة حالا. حسنا؟ 743 00:36:49,291 --> 00:36:51,001 -أنا باردة كالثلج. -أجل. 744 00:36:51,084 --> 00:36:53,174 أنا بخير. أظن أني سأكون بخير. 745 00:36:54,421 --> 00:36:56,631 لا أعرف، أنا... كنت متوترة في البداية، 746 00:36:56,673 --> 00:37:00,223 كأني لا أنتمي هناك أو ما شابه، وكأنني كنت سوف 747 00:37:00,969 --> 00:37:02,549 أسيء التصرف وأخذلك. 748 00:37:04,473 --> 00:37:07,563 ثم، ذهبت هناك وقلت، "أستطيع فعل هذا." 749 00:37:07,643 --> 00:37:12,153 كأننا كنا متشابهتان وعلى نفس الطول الموجي، 750 00:37:13,231 --> 00:37:15,731 وكان ذلك مفاجئا وشعرت، 751 00:37:15,984 --> 00:37:17,574 "حسنا، أجل، ربما أستطيع، 752 00:37:18,153 --> 00:37:20,413 "ربما أستطيع فعل هذا. 753 00:37:20,656 --> 00:37:23,156 "أن أكون شجاعة وذكية." 754 00:37:24,493 --> 00:37:26,043 وكان شعورا جيدا. 755 00:37:29,247 --> 00:37:34,167 لذا، أعرف أنه كان من المهم لك أن تحصلي لي على الاجتماع، 756 00:37:35,545 --> 00:37:37,335 وأردت أن أشكرك. 757 00:37:37,714 --> 00:37:39,174 حقا، كثيرا. 758 00:37:44,429 --> 00:37:46,349 العفو. 759 00:37:47,724 --> 00:37:50,064 هل تبكين؟ أنت تبكين. 760 00:37:50,185 --> 00:37:51,435 فعلت ما بوسعي. 761 00:37:51,520 --> 00:37:53,440 يا إلهي، أرجوك أمي. 762 00:38:02,531 --> 00:38:03,951 لا! 763 00:38:04,032 --> 00:38:06,032 "ماكس"، يبدو أنها ستفوز هذه. 764 00:38:07,119 --> 00:38:09,369 "ماكس"، ماذا نقول عندما يفوز أحد باللعبة؟ هل تذكر؟ 765 00:38:09,413 --> 00:38:11,003 -لعبة لطيفة. -صحيح. 766 00:38:11,498 --> 00:38:14,328 الذي يجعلك تودين اللعب مجددا، صحيح يا "إميلي"؟ 767 00:38:15,168 --> 00:38:16,248 ربما. 768 00:38:16,420 --> 00:38:17,460 حارة. 769 00:38:17,546 --> 00:38:20,126 أجل. لمدة 3 سنوات، 770 00:38:20,215 --> 00:38:22,215 كانت ترتدي نفس البنطال. 771 00:38:22,300 --> 00:38:24,430 حتى بدأ البنطال بالتبخر. 772 00:38:24,511 --> 00:38:27,681 ولدي ولدان أكبر، وأخيرا أنجبت فتاة يمكنني أن ألبسها 773 00:38:27,723 --> 00:38:31,183 فساتين ظريفة لكن، لا، كانت ترتدي ذلك البنطال، 774 00:38:31,226 --> 00:38:32,436 وتبدو كالمشردة. 775 00:38:32,519 --> 00:38:34,519 ارتدى "ماكس" ملابس قرصان لمدة عامين. 776 00:38:34,604 --> 00:38:36,114 -يا إلهي. -عامان. 777 00:38:36,189 --> 00:38:38,439 العصبة، وكل شيء. كل اللباس. 778 00:38:39,067 --> 00:38:40,397 كان ظريفا. 779 00:38:40,444 --> 00:38:41,614 ماذا عن الهوس؟ 780 00:38:42,029 --> 00:38:43,489 هوسي أم هوسه؟ 781 00:38:44,573 --> 00:38:45,743 -هذا جيد. -أجل. 782 00:38:46,283 --> 00:38:47,373 بصحتك. 783 00:38:47,743 --> 00:38:50,253 هذا جيدة، صحيح؟ صنعتها بنفسي. 784 00:38:50,287 --> 00:38:51,367 لم تفعلي. 785 00:39:11,058 --> 00:39:13,438 لنأخذ استراحة. دعونا... 786 00:39:13,477 --> 00:39:17,227 لنأخذ استراحة ونجمع أفكارنا. اذهبوا واعملوا... 787 00:39:17,272 --> 00:39:20,112 -أحسنتم صنعا. -اجلسوا هناك. 788 00:39:21,109 --> 00:39:23,069 لم أوقفته يا رجل؟ كان السحر يحدث. 789 00:39:23,111 --> 00:39:26,531 "كروسبي"، علينا... علينا أن نعود للمسرحية. 790 00:39:27,282 --> 00:39:28,662 علينا أن نعود للمسرحية. لماذا؟ 791 00:39:28,950 --> 00:39:30,290 لأنها المسرحية. 792 00:39:30,368 --> 00:39:32,038 لأنها ما جئنا هنا من أجله. 793 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 لأن عليهم أن يحفظوا سطورهم. 794 00:39:34,081 --> 00:39:37,331 أعني، "كروسبي"، قضينا بروفة البارحة ونحن ننفخ في الهارمونيكا. 795 00:39:37,417 --> 00:39:39,587 والآن جعلتهم... لا أعرف ما هذا. 796 00:39:39,628 --> 00:39:42,338 إنها تدعى موسيقى يا "جول". وتعرف أيضا بالمتعة. 797 00:39:42,422 --> 00:39:43,552 وهي مضطربة... 798 00:39:43,632 --> 00:39:45,052 ما هو أظرف من أطفال يغنون؟ 799 00:39:45,133 --> 00:39:47,093 حقا، لم لا تريدهم أن يغنوا؟ 800 00:39:47,135 --> 00:39:49,045 لأنه تاريخ "كاليفورنيا". إنه ليس شريرا. 801 00:39:49,137 --> 00:39:50,717 من يأبه لتاريخ "كاليفورنيا". 802 00:39:50,972 --> 00:39:53,232 اسمع، طلب مني المدير "تايلور" أن آتي وأحرك المسرحية، 803 00:39:53,308 --> 00:39:55,018 -وهذا ما أحاول فعله. -فعل ماذا؟ 804 00:39:55,644 --> 00:39:58,364 طلب مني أن آتي وأتأكد أن كل شيء على ما يرام. 805 00:39:58,438 --> 00:40:00,478 وأحاول فعل ذلك، لكني لن أفعله مع 806 00:40:00,565 --> 00:40:04,025 تاريخ "كاليفورنيا". علي استخدام الموسيقى و... 807 00:40:05,403 --> 00:40:06,573 حسنا. 808 00:40:07,447 --> 00:40:08,487 حسنا. 809 00:40:08,532 --> 00:40:12,042 انتظر "جول"، أنت لن تغادر، صحيح؟ 810 00:40:12,160 --> 00:40:14,120 اسمع، سنعيد الأشياء المملة أيضا. 811 00:40:14,162 --> 00:40:16,332 لا يعجبك إخراجي للمسرحية يا "كروسبي"؟ 812 00:40:16,373 --> 00:40:18,503 لا بأس. أنت... خذها أنت. 813 00:40:18,583 --> 00:40:21,213 إنها لك. حركها كما تريد. 814 00:40:23,088 --> 00:40:26,468 "جول"، لا أكره إخراجك لها. أكره هذا. 815 00:40:27,342 --> 00:40:28,342 "جول"! 816 00:40:34,391 --> 00:40:35,601 مكانكم! 817 00:40:37,269 --> 00:40:38,559 هل أنت مستعدة للعودة للمنزل؟ 818 00:40:38,645 --> 00:40:39,765 أجل. 819 00:40:41,022 --> 00:40:43,532 هذه الحشرات الصغيرة 820 00:40:43,692 --> 00:40:46,192 على نباتات الطماطم تقودني للجنون. 821 00:40:46,278 --> 00:40:47,398 -أجل. -حشرات صغيرة عنيدة. 822 00:40:47,487 --> 00:40:48,567 -أعرف. -لقد جربت كل شيء. 823 00:40:48,655 --> 00:40:53,195 لا، نعم. قال "ألكس"، أن حشرة دخلت في حذائه العام الماضي، 824 00:40:53,243 --> 00:40:57,083 وأنها ذهبت للبيت. كانت قصة مروعة. 825 00:40:57,622 --> 00:41:00,582 كنت تقضين الوقت مع "ألكس" مؤخرا، صحيح؟ 826 00:41:01,751 --> 00:41:03,001 أجل. 827 00:41:03,044 --> 00:41:04,054 أجل، تفعلين. 828 00:41:05,213 --> 00:41:06,593 ما الذي يحدث؟ 829 00:41:09,384 --> 00:41:11,054 أيمكنني أن أخبرك بشي؟ 830 00:41:11,094 --> 00:41:12,224 بالتأكيد. 831 00:41:12,304 --> 00:41:14,434 وستبقينه بيننا؟ 832 00:41:15,640 --> 00:41:16,730 بالتأكيد. 833 00:41:20,645 --> 00:41:22,225 يعجبني "ألكس". 834 00:41:26,067 --> 00:41:29,357 أحب المجيء هنا ورؤيته، 835 00:41:30,614 --> 00:41:34,494 وهو شخص رائع. إنه... أعني، 836 00:41:34,576 --> 00:41:38,406 حدثت له كل تلك الأشياء السيئة 837 00:41:38,496 --> 00:41:42,666 ولكنه غير حانق، وهذا لا يصدق. 838 00:41:42,751 --> 00:41:44,421 مثل، إنه... 839 00:41:45,629 --> 00:41:48,629 إنه رجل جيد. 840 00:41:50,508 --> 00:41:52,468 أظن أن هذا رائع. 841 00:41:53,678 --> 00:41:54,758 إنه رائع. 842 00:41:55,055 --> 00:41:58,265 حسنا، لقد عرفتني عليه، شكرا. 843 00:42:02,270 --> 00:42:05,230 أنت فتاة جميلة جدا. 844 00:42:07,651 --> 00:42:09,241 أنا سعيدة من أجلك. 845 00:42:10,111 --> 00:42:11,281 شكرا. 846 00:42:14,115 --> 00:42:15,405 انظري إلينا. 847 00:42:17,285 --> 00:42:20,115 نصبح عاطفيات بسبب أشياء سعيدة، صحيح؟ 848 00:42:20,205 --> 00:42:21,285 أجل.