1 00:00:00,876 --> 00:00:02,376 7명을 해고해야 해 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,461 그들도 사람이라고요 3 00:00:03,546 --> 00:00:04,546 ‘지난 이야기’ 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,050 15년을 같이 일해 왔어요 5 00:00:06,132 --> 00:00:07,512 그만 생각하고, 시키는 대로 해 6 00:00:07,591 --> 00:00:09,301 가서 손이라도 잡아줘? 7 00:00:09,385 --> 00:00:10,425 사장 지시야 8 00:00:10,511 --> 00:00:13,181 미안해, 9 00:00:13,264 --> 00:00:15,104 알았어, 내가 알아서 결정할게 10 00:00:15,182 --> 00:00:17,352 알렉스는 11 00:00:17,435 --> 00:00:18,475 안녕 12 00:00:18,561 --> 00:00:20,811 내가 바보라고 그만 말할래? 13 00:00:20,896 --> 00:00:22,056 바보라고 생각 안해 14 00:00:22,148 --> 00:00:23,318 오늘 조금 늦었네요 15 00:00:23,399 --> 00:00:25,359 제 월급에서 까요 16 00:00:26,360 --> 00:00:27,490 나와 결혼해 주겠소? 17 00:00:27,570 --> 00:00:28,570 우리 결혼한다 18 00:00:28,738 --> 00:00:30,278 제스민, 미친 동네 입성을 축하해 19 00:00:44,086 --> 00:00:45,546 그만해 줄래? 20 00:00:47,173 --> 00:00:48,923 이거 정말 천재적이야 21 00:00:49,675 --> 00:00:51,755 누가 이런 걸 생각했을까? 22 00:00:51,844 --> 00:00:53,854 안 그래요? 그렇죠? 23 00:00:56,599 --> 00:00:57,929 밥이 들어옵니다 24 00:00:58,017 --> 00:00:59,227 쇼 시작이야 25 00:00:59,310 --> 00:01:00,940 - 시작해 보자구 - 저기여, 26 00:01:01,020 --> 00:01:03,060 이 시험 물건이 얼마나 큰 거래 일 수 있는지 이 시점에 있니? 27 00:01:03,147 --> 00:01:05,187 글쎄, 우리가 주유하면 구두는 역사 다 28 00:01:05,274 --> 00:01:08,074 장난해? 세 달을 개발했는데 29 00:01:08,152 --> 00:01:10,072 8명이서 방 안에 틀어박혀 말이야 30 00:01:10,154 --> 00:01:11,324 사라, 신발 시장은 지옥이야 31 00:01:13,449 --> 00:01:14,619 - 밥 - 안녕하세 32 00:01:14,700 --> 00:01:15,790 안녕하세요, 밥 33 00:01:15,868 --> 00:01:18,868 대략적으로 검토해 봤는데 34 00:01:19,497 --> 00:01:22,117 알아두셔야 하는게 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,458 밥, 제발 36 00:01:24,627 --> 00:01:25,707 안 좋아요 37 00:01:26,712 --> 00:01:29,262 너무 좋아서 그래요? 38 00:01:29,965 --> 00:01:31,175 아쉽지만 아니예 39 00:01:31,258 --> 00:01:33,838 삑삑 소리가 부모들을 머리 아프게 해요 40 00:01:33,928 --> 00:01:35,678 그건 쉽게 고칠 수 있죠 41 00:01:35,763 --> 00:01:37,603 삑삑 소리일 필요 없죠 짹짹 소리나 휘파람 소리도 되죠 42 00:01:37,681 --> 00:01:39,681 - 마지노선은? - 이미 아웃입니다 43 00:01:42,019 --> 00:01:43,519 다시 시작해야 하나? 44 00:01:43,938 --> 00:01:45,268 유감입니다 45 00:01:56,450 --> 00:01:57,450 이상무! 46 00:02:01,705 --> 00:02:04,535 좋네, 정말 좋 47 00:02:04,625 --> 00:02:06,245 카펫도 새거야 48 00:02:06,335 --> 00:02:07,415 이거 귀엽네 49 00:02:07,503 --> 00:02:09,343 우리가 원하던 거야 50 00:02:09,421 --> 00:02:12,301 자바는 도보로 통학할 수 있고 모든 게 가까이 있고 51 00:02:12,383 --> 00:02:14,133 이웃이 맘에 들어 52 00:02:14,218 --> 00:02:15,548 다섯 살 남자 쌍둥이 있어 53 00:02:15,636 --> 00:02:16,756 - 내 말은 - 거기에... 54 00:02:16,846 --> 00:02:18,056 - 걔네들 쌍둥이였지? 55 00:02:18,138 --> 00:02:19,888 - 맞아 - 내가 보기엔... 56 00:02:19,974 --> 00:02:21,314 - 닮은 건 줄 알았어 - 닮은 거 57 00:02:21,433 --> 00:02:22,523 운명이야 58 00:02:23,185 --> 00:02:24,435 - 내 말은 - 그래 59 00:02:24,520 --> 00:02:25,600 - 이건 운명이야 60 00:02:25,729 --> 00:02:26,899 - 비싼 운명이지 61 00:02:26,981 --> 00:02:28,771 그래, 부담되지만 62 00:02:28,858 --> 00:02:30,648 내 말은... 63 00:02:31,110 --> 00:02:33,700 장비 대출금도 남아 있고 64 00:02:33,779 --> 00:02:35,699 선박세도 내야하고 65 00:02:36,657 --> 00:02:37,697 보트? 66 00:02:37,783 --> 00:02:39,413 그래, 내 보트, 내 선박 67 00:02:39,493 --> 00:02:42,543 부두세와 유지비 말이야 68 00:02:42,621 --> 00:02:45,041 따개비도 떼어내야 하고 69 00:02:45,124 --> 00:02:48,884 보트 계속 소유할꺼야? 70 00:02:50,296 --> 00:02:51,296 그러니까... 71 00:02:51,380 --> 00:02:53,220 이제 집에 같이 살잖아 72 00:02:53,299 --> 00:02:54,879 왜 보트가 필요해 73 00:02:56,552 --> 00:02:58,762 좋은 지적이긴 해 74 00:02:58,846 --> 00:03:00,676 자바가 좋아하잖아 75 00:03:02,725 --> 00:03:04,845 둘 다 갖는 건 어리석긴 하지 76 00:03:04,935 --> 00:03:06,015 그래 77 00:03:08,314 --> 00:03:09,824 보트를 팔자 78 00:03:09,899 --> 00:03:11,899 장황하게 말하긴 싫지만 79 00:03:11,984 --> 00:03:13,744 신발 호출기 건은 네 동생한테 중요해 80 00:03:13,819 --> 00:03:15,149 그 말 하고 싶지 않아요, 아빠 81 00:03:15,237 --> 00:03:17,157 우리 과자 그렇게 많이 안 살거야 82 00:03:17,239 --> 00:03:18,239 1인당 하나씩 83 00:03:18,324 --> 00:03:20,204 하나로 나눠 먹을꺼야 4개는필요없어 84 00:03:20,284 --> 00:03:21,494 과자 사게 놔둬 85 00:03:21,577 --> 00:03:22,657 과자 사게 놔두라잖아요 86 00:03:22,745 --> 00:03:24,155 고마워요, 아빠 그거 알아요? 그래 2봉지다 87 00:03:24,246 --> 00:03:26,326 2봉지만이야 더는 안돼 88 00:03:26,415 --> 00:03:28,785 고마워 89 00:03:28,959 --> 00:03:30,379 시장 조사 다시하는 건 어때? 90 00:03:30,461 --> 00:03:31,961 시장 조사는 돈이 많이 들어요 91 00:03:32,046 --> 00:03:33,706 제대로 하려면 $15,000 정도요 92 00:03:33,797 --> 00:03:35,127 회사 돈 사정이 안좋아요 93 00:03:35,215 --> 00:03:37,175 그러니까 지금이 모험을 할 때지 94 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 “신속 처리 계산대, 제품 10개 이하만” 95 00:03:38,344 --> 00:03:40,014 헛 돈 쓰는 거라고요 아무도 좋아하지 않는 신발을 개발하는데 96 00:03:40,095 --> 00:03:41,845 헛 돈 쓸 필요가 없어요 97 00:03:41,931 --> 00:03:43,771 변기에 돈을 버리는 거라고요 98 00:03:43,849 --> 00:03:45,269 그럼, 대안은 뭐니? 99 00:03:45,351 --> 00:03:46,391 아무 것도 안할 셈이니? 100 00:03:46,477 --> 00:03:48,267 17개네 101 00:03:48,354 --> 00:03:50,404 내가 사는 건데, 뭐하는 거야? 102 00:03:50,481 --> 00:03:51,941 10개 제품 이하잖아요, 17개 있네요 103 00:03:52,024 --> 00:03:53,154 잠깐만, 그래 줄래? 104 00:03:53,233 --> 00:03:54,403 7개 초과예요 105 00:03:54,485 --> 00:03:56,695 - 내가 사는 거야, 뭐하는 거야? - 이봐 106 00:03:56,779 --> 00:03:59,369 맥스, 괜찮아, 죄송합니다 107 00:04:00,491 --> 00:04:01,951 나 바쁘단 말이야 108 00:04:02,034 --> 00:04:03,664 가만 나둬줄래? 109 00:04:03,744 --> 00:04:04,754 그만 110 00:04:04,828 --> 00:04:06,708 - 수량 초과라구요, 아빠 - 가시게 가두라고, 괜찮아 111 00:04:06,789 --> 00:04:08,459 아빠, 17개 라구요, 보고 있어요? 112 00:04:08,540 --> 00:04:10,380 맥스야, 규칙이 자기 한테는 적용 안 된다고 113 00:04:10,459 --> 00:04:12,289 생각하는 사람들 많아 그냥 가시게 놔둬 114 00:04:12,378 --> 00:04:13,378 - 그래요? - 가시게 놔둬 115 00:04:13,462 --> 00:04:15,172 자신의 일에나 신경써야 하는 사람도 있지 116 00:04:15,255 --> 00:04:17,295 알겠어요? 네 일에나 신경써요 117 00:04:17,383 --> 00:04:18,473 - 아빠 - 뭐라고 했어요? 118 00:04:18,550 --> 00:04:19,640 - 할아버지까지 껴드네요? - 아버지 119 00:04:19,718 --> 00:04:20,758 그래 나도 한 패다 120 00:04:20,844 --> 00:04:22,144 - 됐어요 - 맥스나 도와줄래요? 121 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 - 과자나 더 사다줘요 - 과자 더 하고 122 00:04:23,514 --> 00:04:25,144 프레첼도 더요 맥스 도와줄래요? 123 00:04:25,224 --> 00:04:26,234 그래 124 00:04:26,600 --> 00:04:27,980 서둘러 줄래요? 125 00:04:28,936 --> 00:04:30,806 멍청이 126 00:04:31,105 --> 00:04:32,105 뭐라고요? 127 00:04:33,857 --> 00:04:35,027 뭐가 문제요? 128 00:04:35,109 --> 00:04:36,109 전 문제없죠 129 00:04:36,193 --> 00:04:37,193 아니, 문제가 있어요 130 00:04:37,277 --> 00:04:38,777 일단 읽을 줄 모르잖아요. 10개만 이라고요 131 00:04:38,862 --> 00:04:39,952 당신 자식이 문제가 있는거죠 132 00:04:40,030 --> 00:04:41,070 아니요, 제 자식은... 133 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 잘 가르쳐야죠 134 00:04:42,866 --> 00:04:44,486 잘 가르치다니요? 그게 무슨 말잉죠? 135 00:04:44,576 --> 00:04:45,826 불쌍하네요 136 00:04:45,911 --> 00:04:46,911 내가 불쌍하다고요? 왜요? 137 00:04:46,996 --> 00:04:48,496 큰 짐이 있으니까요, 저능아잖아요 138 00:05:06,098 --> 00:05:08,348 “페어런트후드” 139 00:05:52,019 --> 00:05:55,359 일반 타코 고기 쓰면 되는거지? 좋아하겠네 140 00:05:55,439 --> 00:05:56,519 그래 141 00:05:57,232 --> 00:05:58,732 수지 고마워, 그럴께 142 00:05:58,817 --> 00:06:01,277 끊어야겠다 143 00:06:01,361 --> 00:06:02,611 국산 맥주 샀어요 144 00:06:02,696 --> 00:06:04,066 잘했네, 맛있겠다 145 00:06:04,531 --> 00:06:05,531 어땠어? 146 00:06:06,658 --> 00:06:08,488 적은 거 다 사왔지? 147 00:06:08,577 --> 00:06:09,907 응, 그런 것 같아 148 00:06:19,963 --> 00:06:21,013 아무 일 없었어? 149 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 그럼 150 00:06:23,467 --> 00:06:24,467 그래? 151 00:06:25,052 --> 00:06:26,602 응 152 00:06:26,678 --> 00:06:28,848 맥스와 과자 사는데 좀 문제가 있었지 153 00:06:28,931 --> 00:06:30,971 많이 살려고 해서 154 00:06:31,058 --> 00:06:32,388 잠깐만 155 00:06:35,145 --> 00:06:36,305 맥주 마실래? 156 00:06:36,772 --> 00:06:37,772 무슨 일이야? 157 00:06:38,398 --> 00:06:39,688 - 아무 것도 아니야 - 무슨 일이 있었어 158 00:06:39,775 --> 00:06:41,105 - 아무 일 없었어 - 맥스가 성질 부렸어? 159 00:06:41,193 --> 00:06:42,953 맥스가 성질 부렸구나, 그치? 160 00:06:43,028 --> 00:06:44,858 - 아니야 - 선생님한테... 161 00:06:45,447 --> 00:06:46,567 노력하고 있는데... 162 00:06:46,657 --> 00:06:48,197 여보, 아무 일 없었어 아무 일 없다니까 163 00:06:49,118 --> 00:06:50,908 나한테 화내지마, 그냥 물어본 거야 164 00:06:53,163 --> 00:06:54,963 샤워나 해야겠다 165 00:07:03,715 --> 00:07:07,255 그동안 항상 일이 많았어요 166 00:07:07,344 --> 00:07:11,184 지내온 시간보다 여기서 보낸 매 순간이 가치 있었어 167 00:07:11,265 --> 00:07:12,595 모르겠어, 무슨 말인지 아시죠? 168 00:07:12,683 --> 00:07:14,983 좋았다는 말이지? 169 00:07:15,060 --> 00:07:17,350 그래요 겸손하실 필요 없어요 170 00:07:17,396 --> 00:07:18,976 대단한 거에요 171 00:07:19,064 --> 00:07:21,654 내일이 이삿날이잖아요 특별한 거라고요 172 00:07:21,733 --> 00:07:23,743 처음으로 들어온 아이들의 표정을 173 00:07:23,819 --> 00:07:25,279 - 보는 것 말이죠 - 예 174 00:07:25,362 --> 00:07:26,952 그게 가장 보람찬 일이죠 175 00:07:27,030 --> 00:07:28,530 - 그러게요 - 두 말하면 잔소리죠 176 00:07:28,615 --> 00:07:30,735 내일 방과후에 아무 일 없으면 177 00:07:30,826 --> 00:07:32,736 바쁘지 않으면 잠깐 들러요 178 00:07:33,704 --> 00:07:35,294 그러고 싶지만 179 00:07:35,414 --> 00:07:38,004 정말 그러고 싶지만 180 00:07:38,584 --> 00:07:40,924 - 궐기 대회 가봐야 해서요 - 궐기 대회요? 181 00:07:41,003 --> 00:07:44,673 - 2학년 학생회장이예요 - 와우 182 00:07:44,756 --> 00:07:46,506 - 제가 해야 할 일이 있어요 - 와우 183 00:07:46,592 --> 00:07:48,512 - 학생 회장이니 그래야죠 - 그러지 말아요 184 00:07:48,594 --> 00:07:52,224 말할 필요 없는데 전 그냥... 185 00:07:52,306 --> 00:07:55,676 학교 마스코트 이름을 바꾸려고 해요 현재는 거친 기병대인데 186 00:07:55,767 --> 00:07:59,437 너무 구식이라서, 그게 다예요 중요하진 않죠 187 00:07:59,563 --> 00:08:02,693 안됐네요 봤으면 했는데 188 00:08:05,360 --> 00:08:06,490 저도 189 00:08:06,570 --> 00:08:08,700 가기 전에 이 박스 좀 마저 해줄래요? 190 00:08:08,780 --> 00:08:09,910 그래요 191 00:08:12,492 --> 00:08:14,542 이것도 부엌에 있어야 하나? 192 00:08:21,168 --> 00:08:22,958 아들, 거의 다 되가 193 00:08:23,045 --> 00:08:24,755 마실 거 챙길께요, 아빠 194 00:08:25,672 --> 00:08:27,342 - 음료 챙겨준다고? - 예 195 00:08:27,424 --> 00:08:29,054 오렌지 주스 하나 갖다줄래? 196 00:08:29,176 --> 00:08:30,296 예 197 00:08:30,385 --> 00:08:32,715 기억이 안나네 핫도그 바짝 구운 거 좋아하나? 198 00:08:32,804 --> 00:08:35,144 아주 바짝이었나? 아님, 거의 태운 거? 199 00:08:35,974 --> 00:08:36,984 태운 거요 200 00:08:37,100 --> 00:08:39,810 태운 거라고, 알았어 먹을 준비 됐어 201 00:08:39,895 --> 00:08:40,975 좋아 202 00:08:43,315 --> 00:08:45,145 - 아무 것도 안 넣은 핫도그야 - 여기 있다 203 00:08:45,234 --> 00:08:46,904 - 건배 - 건배 204 00:08:52,783 --> 00:08:53,783 음 205 00:08:54,618 --> 00:08:56,248 이게 배에서 핫도그 먹는 206 00:08:56,328 --> 00:08:57,538 마지막일꺼야 207 00:08:58,080 --> 00:08:59,160 왜요? 208 00:08:59,665 --> 00:09:02,125 좋은 새 아파트 사게 되서 209 00:09:02,834 --> 00:09:05,254 보트를 팔아야 하거든 210 00:09:06,463 --> 00:09:07,883 나도 같은 심정이야 211 00:09:07,965 --> 00:09:09,795 그냥 가지고 있으면 안돼요? 212 00:09:10,801 --> 00:09:11,931 음 213 00:09:12,219 --> 00:09:13,969 그건 사치야 214 00:09:14,054 --> 00:09:15,144 왜요? 215 00:09:15,639 --> 00:09:16,719 그건 216 00:09:18,475 --> 00:09:21,055 새 아파트 비용도 지불해야 하고 217 00:09:21,144 --> 00:09:24,274 그리고 모든 것을 가질 순 없잖아 218 00:09:24,898 --> 00:09:26,568 그래도 아빠는 보트 좋아 하잖아요 219 00:09:29,152 --> 00:09:30,402 내가 보트 좋아하는 것 같아? 220 00:09:32,656 --> 00:09:35,196 처음 봤을 때부터 여기 사셨잖아요 221 00:09:35,909 --> 00:09:37,039 이게 아빠 보트 잖아요 222 00:09:38,495 --> 00:09:41,075 아빠는 보트 좋아하고 여기는 보트 집이고 223 00:09:41,164 --> 00:09:42,214 그렇죠? 224 00:09:42,291 --> 00:09:44,131 꽤 논리 정연하네 225 00:09:45,836 --> 00:09:47,206 이 보트가 아빠 그 자체예요 226 00:10:00,267 --> 00:10:01,347 안녕 227 00:10:01,768 --> 00:10:02,938 안녕, 미안 228 00:10:03,020 --> 00:10:04,270 미리 말해두는 거지만, 좋은 생각이야 229 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 아니요, 괜찮아요 위로해 주실 필요 없어요 230 00:10:06,732 --> 00:10:09,942 아담과 나는 오후에 231 00:10:10,027 --> 00:10:11,527 - 몰래 나갈꺼야 - 뭐 때문에요? 232 00:10:11,611 --> 00:10:12,821 우리는 전통이 있거든 233 00:10:12,904 --> 00:10:15,454 매번 신발 테스트 할 때마다 잘 되면 리무진을 빌리고 234 00:10:15,532 --> 00:10:17,702 나가서 축하하지 235 00:10:17,784 --> 00:10:19,124 테스트에서 떨어져도 236 00:10:19,202 --> 00:10:22,042 미친 듯이 술을 마시지 237 00:10:22,122 --> 00:10:23,122 나가자 238 00:10:23,206 --> 00:10:24,826 제 오빠 아담도 그래요? 239 00:10:24,916 --> 00:10:25,956 매번 그러지 240 00:10:26,043 --> 00:10:27,793 신발 호출기는 자네 아이디어 였으니까 241 00:10:27,878 --> 00:10:29,498 이번에는 같이 가야지 자, 가자고 242 00:10:29,588 --> 00:10:31,128 - 지금요? - 그래 243 00:10:31,214 --> 00:10:32,634 이제 3시 30분인데요? 244 00:10:35,927 --> 00:10:38,177 - 내가 사장이야, 가자고 - 알겠습니다 245 00:10:38,722 --> 00:10:40,932 아직 낙담하지는 마세요 246 00:10:42,392 --> 00:10:44,142 테리, 잠깐만요 247 00:10:44,227 --> 00:10:45,557 - 제조부의 테리? - 예 248 00:10:45,604 --> 00:10:47,484 테리한테 나가자고 해 술병 들러 가자고 249 00:10:48,440 --> 00:10:49,860 이번은 안되요, 사장님 250 00:10:52,235 --> 00:10:53,525 테리, 다시 전화할게 251 00:10:53,612 --> 00:10:54,822 브레이버맨, 제발 252 00:10:54,905 --> 00:10:56,105 제발, 브레이버맨 253 00:10:56,198 --> 00:10:59,868 난 여기서 자숙하고 있을께요 254 00:10:59,993 --> 00:11:01,663 - 할 일도 많다고요 - 이건 전통이야 255 00:11:01,745 --> 00:11:04,075 전통인 거 잘 알고 나도 전통의 일원이었지 256 00:11:04,164 --> 00:11:06,424 하지만 이번은 여기서 해야할 일 할게요 257 00:11:06,500 --> 00:11:07,920 - 정말? - 해야하는 일이 있고 258 00:11:08,001 --> 00:11:09,671 - 끝내야 해요 - 진심이야? 259 00:11:09,753 --> 00:11:11,053 - 여기 있겠다네요 - 그래 260 00:11:11,880 --> 00:11:12,920 - 알았어 - 괜찮아요? 261 00:11:13,673 --> 00:11:14,933 - 편한대로 해 - 좋아요 262 00:11:15,008 --> 00:11:17,088 난 갈께 263 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 - 괜찮아? - 그럼 264 00:11:19,721 --> 00:11:21,101 - 가서 재밌게 놀아 - 너도 265 00:11:21,181 --> 00:11:24,271 너도 기념 재밌게 해 266 00:11:27,854 --> 00:11:28,944 “궐기 대회” 267 00:11:30,941 --> 00:11:32,531 잠깐만, 학생 회장 268 00:11:32,609 --> 00:11:35,449 물어볼 게 있는데 어디 가는 것 같은데? 269 00:11:38,281 --> 00:11:39,371 나 떠나 270 00:11:39,449 --> 00:11:40,699 무슨 소리야? 그만 두는 거야? 271 00:11:40,784 --> 00:11:42,954 맞아 272 00:11:43,036 --> 00:11:45,866 날 버려둘 순 없지, 이건 큰 일이잖아 그래서 내가 여기왔고 273 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 그럼 있지마, 중요한 일 아냐 274 00:11:47,499 --> 00:11:48,539 - 가야해 - 잠깐만 275 00:11:48,625 --> 00:11:50,875 - 뭐가? - 그럼 나도 같이 갈래 276 00:11:50,961 --> 00:11:52,381 안돼 277 00:11:52,462 --> 00:11:53,712 노숙자 가족 이사 도우러 가야해 278 00:11:53,797 --> 00:11:55,377 하고 싶다면... 279 00:11:55,841 --> 00:11:57,051 재밌어 보이지 않네 280 00:11:57,134 --> 00:11:58,434 그래, 나중에 봐 281 00:11:58,552 --> 00:12:00,552 이건 나 혼자만 커피숍에 남겨놓는 거 같잖아 282 00:12:00,637 --> 00:12:01,757 그리고는 다시 만나고 283 00:12:01,847 --> 00:12:03,517 모르겠어, 앰버 284 00:12:03,598 --> 00:12:05,228 다른 길로 집에 가는 것 같아, 모르겠어 285 00:12:05,308 --> 00:12:07,058 뭐라고? 말도 안 되는데? 286 00:12:08,478 --> 00:12:11,438 - 왜 이상하게 행동해? - 나 이상하게 행동 안했어 287 00:12:11,523 --> 00:12:13,613 노숙자한테 반한거야? 288 00:12:13,692 --> 00:12:14,732 아니야 289 00:12:15,819 --> 00:12:18,449 - 아니야 - 노숙자한테 반한 거 맞네 290 00:12:18,530 --> 00:12:19,570 나 간다 291 00:12:19,656 --> 00:12:21,736 가족들한테 말하고 싶어서 못 참겠다 292 00:12:21,825 --> 00:12:23,575 조심해, 좋아 보여 293 00:12:23,660 --> 00:12:25,450 순수해 보이기도 하고, 그도 그렇겠지? 294 00:12:28,915 --> 00:12:30,125 고맙습니다 295 00:12:30,208 --> 00:12:31,788 - 그럴만 해요 - 감사합니다 296 00:12:31,877 --> 00:12:33,337 아니에요 297 00:12:35,672 --> 00:12:37,802 - 복 받으실 거예요 - 감사합니다 298 00:12:37,883 --> 00:12:39,093 - 감사합니다 - 즐기세요 299 00:12:43,305 --> 00:12:45,095 - 왠일이야? - 안녕 300 00:12:45,182 --> 00:12:46,642 궐기 대회는 어떻게 됐어? 301 00:12:46,725 --> 00:12:47,845 모르겠어 302 00:12:47,934 --> 00:12:49,444 - 연기됐어 - 잘됐네 303 00:12:49,519 --> 00:12:50,729 그래, 잘됐다 304 00:12:50,854 --> 00:12:51,944 - 내가 방해하는 거예요? - 아니야 305 00:12:52,063 --> 00:12:53,113 저녁 먹게 되나? 306 00:12:53,190 --> 00:12:55,360 아니야 방금 이사 끝낼꺼야 307 00:12:55,442 --> 00:12:56,992 - 알렉스! - 잘 있었어? 308 00:12:57,068 --> 00:12:59,488 잘 지내? 309 00:12:59,571 --> 00:13:01,701 - 많이 컸네 - 이거 줄려고 만들었어요 310 00:13:01,781 --> 00:13:04,371 정말? 장식줄이네 열쇠 걸면 되겠다 311 00:13:05,035 --> 00:13:06,325 내가 좋아하는 보라색이네 312 00:13:06,411 --> 00:13:07,541 걸고 싶어 나한테 걸어줘 313 00:13:07,621 --> 00:13:08,621 좋네요, 그치요? 314 00:13:08,705 --> 00:13:10,165 그럼, 고마워 315 00:13:11,082 --> 00:13:12,752 가서 놀아 316 00:13:12,876 --> 00:13:15,836 - 어서 - 쟤네들 대단해 317 00:13:16,379 --> 00:13:17,459 그러게 318 00:13:17,547 --> 00:13:20,627 여기에 온 김에 우리 일이 안 끝났으니 319 00:13:21,635 --> 00:13:23,135 도와 주실... 320 00:13:23,220 --> 00:13:25,600 - 뭐하면 되죠? - 그냥 뭐... 321 00:13:25,680 --> 00:13:26,970 도와주러 온 건 줄 알고 322 00:13:27,057 --> 00:13:28,307 맞아요, 그렇죠 323 00:13:29,559 --> 00:13:32,189 당연히 도우러 온겨죠 324 00:13:33,772 --> 00:13:37,732 아담이 그렇게 반응했다는 게 믿어지지 않네 325 00:13:37,817 --> 00:13:40,697 내가 신발 호출기 건에 대해 계속 뭐라 했거든 326 00:13:40,779 --> 00:13:42,489 모르겠어 그것 때문에 화난지도 327 00:13:42,572 --> 00:13:44,822 아담이 누구를 때렸다면 328 00:13:44,908 --> 00:13:46,538 그 이상 뭔가가 있겠죠 329 00:13:46,618 --> 00:13:48,658 아담은 누구를 때리지 않아요 330 00:13:49,579 --> 00:13:51,209 당신은 그러지만 331 00:13:52,290 --> 00:13:53,540 알다시피 332 00:13:55,585 --> 00:13:58,335 직장에서 스트레스가 많나봐 333 00:13:58,964 --> 00:14:01,424 책임져야하는 맥스도 있고 334 00:14:01,508 --> 00:14:03,588 당신이 말해봐요 335 00:14:04,344 --> 00:14:07,014 그럴려고 했지 근데 아무 말도 하고 싶지 않은가 봐 336 00:14:08,640 --> 00:14:10,560 들을려고도 안하고 337 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 다시해 봐 338 00:14:20,944 --> 00:14:22,074 잘 지내? 339 00:14:22,153 --> 00:14:23,703 - 왔어? - 피곤해? 340 00:14:25,407 --> 00:14:26,737 - 아니? - 확실해? 341 00:14:26,825 --> 00:14:27,825 응 342 00:14:27,909 --> 00:14:29,489 소파 혼자 옮길려고 하는 거 봤어 343 00:14:29,578 --> 00:14:31,958 알았어요 놀리지 말아요 344 00:14:32,914 --> 00:14:35,754 아니, 근래 그냥 정말 345 00:14:37,168 --> 00:14:38,708 좋았어요 346 00:14:38,795 --> 00:14:39,835 정말요? 347 00:14:39,921 --> 00:14:43,051 이 가족한테는 인생이 바뀐 348 00:14:44,050 --> 00:14:45,180 바로 그 날 이잖아요, 그렇죠? 349 00:14:45,260 --> 00:14:48,140 의미가 있는 것 같아요 350 00:14:48,221 --> 00:14:50,431 중요하지도 않은 일을 고민하느라 351 00:14:51,141 --> 00:14:54,811 시간을 낭비하고 싶지 않아요 352 00:14:54,894 --> 00:14:58,574 학교 생활 같은 거, 춤추는거 성적 같은 거 353 00:14:58,648 --> 00:15:00,858 - 의미 없어요 - 네가 하는 것들 의미 없는 거 아니야 354 00:15:00,942 --> 00:15:02,072 알아요 355 00:15:02,152 --> 00:15:03,822 알아요, 물론 그렇죠 356 00:15:03,903 --> 00:15:05,323 우리에겐 희망찬 미래가 있어 357 00:15:05,405 --> 00:15:07,065 누군가의 상사가 될테고 358 00:15:07,157 --> 00:15:08,447 - 학생회라니 - 맞아 359 00:15:08,533 --> 00:15:09,583 그래? 360 00:15:09,659 --> 00:15:10,909 당연하죠 361 00:15:10,994 --> 00:15:13,464 계속 전과목 A만 맞았지? 362 00:15:14,247 --> 00:15:17,287 맞아요 전 예상 가능한 존재군요, 전부 A학점 363 00:15:17,375 --> 00:15:21,165 6학년 때 수학, 과학은 B 받았어요 364 00:15:21,254 --> 00:15:22,634 - 큰 일이었겠네 - 제발 365 00:15:22,756 --> 00:15:23,756 인생에서 가장 큰 위기 366 00:15:23,840 --> 00:15:26,510 왜 자꾸 놀려요? 367 00:15:26,593 --> 00:15:27,723 - 공평하지 못해요 - 아니예요, 단지 368 00:15:27,802 --> 00:15:29,892 B 받았던 순간을 기억하고 있잖아 369 00:15:29,971 --> 00:15:31,141 유일한 B 말이야 370 00:15:31,222 --> 00:15:33,022 알아요, 그래서... 371 00:15:33,099 --> 00:15:34,139 왜 그럴까요? 372 00:15:36,019 --> 00:15:39,979 알았어, 이거 가져 373 00:15:40,482 --> 00:15:42,152 오늘을 기억해 374 00:15:42,317 --> 00:15:43,607 중요한 날이니까 375 00:15:44,944 --> 00:15:46,324 - 그렇고 말고 - 알아요 376 00:15:46,404 --> 00:15:48,034 - 일 잘했어요 - 알아요 377 00:15:48,114 --> 00:15:49,374 - 도움이 됐어요 - 알아요 378 00:15:49,449 --> 00:15:51,119 - 소파도 옮기고 - 알아요 379 00:15:51,201 --> 00:15:53,541 목걸이를 목에 걸어 주다니 380 00:16:04,464 --> 00:16:05,514 좋아 381 00:16:20,105 --> 00:16:21,305 이러지 마요 382 00:16:24,526 --> 00:16:26,276 - 알겠어요 - 전 당신이... 383 00:16:26,361 --> 00:16:27,781 아니요, 괜찮아요 384 00:16:28,988 --> 00:16:30,118 저는... 385 00:16:43,753 --> 00:16:44,753 별 일 없을거야 386 00:16:44,838 --> 00:16:45,958 - 어떻게 알아요? - 알 수 없지 387 00:16:46,047 --> 00:16:47,047 - 아마도... - 통제가 안돼 388 00:16:47,132 --> 00:16:48,972 - 봐, 왔잖아, 해디! - 해디! 389 00:16:49,050 --> 00:16:51,010 - 해디! - 해디? 390 00:16:51,094 --> 00:16:52,394 해디, 엄마가 몹시 걱정했어 391 00:16:52,470 --> 00:16:53,760 걱정만 했겠어? 392 00:16:53,847 --> 00:16:55,597 - 어디 있었어? - 미안해요 393 00:16:55,682 --> 00:16:56,682 - 미안하다고? - 예 394 00:16:56,766 --> 00:16:57,846 - 해디 - 왜요? 395 00:16:57,934 --> 00:16:59,694 3번이나 불렀잖아 어디에 있었어? 396 00:16:59,769 --> 00:17:02,109 로드리게즈 가족 이사 도와줫어요 397 00:17:02,188 --> 00:17:03,398 누군지 모르는데 398 00:17:03,481 --> 00:17:05,481 할머니가 소개해 준 노숙자 가족이예요 399 00:17:05,567 --> 00:17:06,937 이사 들어오는데 도와줬다고? 400 00:17:07,068 --> 00:17:08,318 - 예, 그랬어요 - 잘했구나 401 00:17:08,987 --> 00:17:09,987 고마워요 402 00:17:11,030 --> 00:17:12,620 어디에 있든지 상관없지만 403 00:17:12,699 --> 00:17:14,199 전화해서 말해줘야지 404 00:17:14,284 --> 00:17:15,494 몹시 걱정했어 405 00:17:17,287 --> 00:17:18,367 알겠어요 406 00:17:19,038 --> 00:17:20,918 맞아요 당연히 맞죠 407 00:17:20,999 --> 00:17:22,919 - 알았지? - 별거 아니잖아 408 00:17:23,001 --> 00:17:24,711 엄마한테 전화해 409 00:17:24,794 --> 00:17:26,594 - 알겠어요 - 그래, 다음에 보자 410 00:17:26,671 --> 00:17:27,841 당신 지금... 411 00:17:27,922 --> 00:17:29,842 크로스비 보트 일로 가봐야 해 412 00:17:32,594 --> 00:17:35,764 마지막으로 리무진 타본게 11학년 때인데요 413 00:17:35,847 --> 00:17:39,597 대니 젤킨드가 배달 일해서 1년 동안 번 돈을 414 00:17:39,684 --> 00:17:43,064 리무진 빌려서 무도회에 데려갔죠 415 00:17:43,146 --> 00:17:46,776 무도회는 가지도 않았죠 계속 달리면서 416 00:17:46,858 --> 00:17:49,528 나파까지 갔었죠 천장을 열고 417 00:17:49,611 --> 00:17:51,451 별도 봤어요 418 00:17:51,529 --> 00:17:53,109 - 그게 다예요? - 그래요 419 00:17:53,198 --> 00:17:54,278 어디까지 갔어요? 420 00:17:54,699 --> 00:17:55,699 뭐라고요? 421 00:17:55,784 --> 00:17:57,124 무도회 밤이었잔아요, 알면서 422 00:17:58,119 --> 00:18:00,159 2루까지 갔던 것 같아요 423 00:18:00,497 --> 00:18:02,367 배달해서 1년 번 돈으로 424 00:18:02,457 --> 00:18:04,247 리무진을 빌렸는데 2루까지 밖에 못 갔다고요? 425 00:18:04,334 --> 00:18:06,254 - 제 말은... - 그게 말이죠 426 00:18:06,336 --> 00:18:09,546 - 2루 까지도 겨우 427 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 - 알잖아요 - 사라 브레이버맨한테 428 00:18:14,093 --> 00:18:15,393 - 그렇죠 - 대단하군 429 00:18:21,935 --> 00:18:23,135 사라 430 00:18:24,813 --> 00:18:26,613 보여줄 것이 있어요 431 00:18:30,860 --> 00:18:33,280 - 접혀 넣을 수 있는 골프화라구요? - 예 432 00:18:33,363 --> 00:18:35,493 스파이크가 들어가서 골프 끝낸 후 433 00:18:35,573 --> 00:18:37,583 바로 보통 신발로 바뀌는 거죠 434 00:18:37,659 --> 00:18:38,949 이건 플리퍼루라는 거예요 435 00:18:39,035 --> 00:18:41,655 일반 신발이 쪼리로 바뀌는 거죠 436 00:18:41,746 --> 00:18:43,956 - 이 중에서 만들어 진 것 있어요? - 아니요 437 00:18:45,583 --> 00:18:47,383 이걸 왜 보여주는 지 알 것 같아요 438 00:18:47,836 --> 00:18:48,876 왜 그럴까요? 439 00:18:48,962 --> 00:18:50,342 실패 사례를 보여주는 거잖아요 440 00:18:50,421 --> 00:18:51,921 저 속상하지 않게 해주려고 441 00:18:54,759 --> 00:18:56,179 친절하시네요 442 00:19:04,519 --> 00:19:05,729 사라 443 00:19:08,815 --> 00:19:10,475 뭐하고 있어요? 444 00:19:12,944 --> 00:19:13,954 모르겠어요 445 00:19:16,072 --> 00:19:17,532 대니 젤킨드라면 어떻게 했을까요? 446 00:19:56,404 --> 00:19:58,414 누나, 도와줘 447 00:19:59,240 --> 00:20:00,530 이런 448 00:20:00,617 --> 00:20:02,697 제대로 됐네요 449 00:20:03,119 --> 00:20:05,119 조엘, 대단해 450 00:20:05,204 --> 00:20:06,214 어려운 일이었어 451 00:20:07,165 --> 00:20:09,825 제스민 최근에 브레이버맨가와 결혼한 사람으로써 452 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 이 말은 꼭 해야겠네요 453 00:20:12,670 --> 00:20:14,050 - 뭐죠? - 너무 늦지 않았어요 454 00:20:15,089 --> 00:20:16,509 아직 되돌릴 수 있어요 455 00:20:17,258 --> 00:20:18,338 결혼이 한 사람과 하는 것이 아니고 456 00:20:18,426 --> 00:20:20,086 온 가족과 하는 겁니다 457 00:20:20,178 --> 00:20:21,508 - 그래서... - 어떤 느낌인 지 알아요 458 00:20:21,596 --> 00:20:23,056 모두 미쳤다고요 459 00:20:23,139 --> 00:20:24,809 어쩔셈이세요? 460 00:20:25,099 --> 00:20:26,679 할 수 있는 것은 없어요 461 00:20:26,768 --> 00:20:28,598 전염성이 강해요 브레이브맨가의 염증 이라고 해두죠 462 00:20:28,728 --> 00:20:30,608 전부 같아질 때 까지 463 00:20:30,688 --> 00:20:32,648 생각을 서서히 잠식하게 되죠 464 00:20:32,732 --> 00:20:34,532 뭐라고요? 백인이 될지도? 465 00:20:34,609 --> 00:20:36,069 - 그럼요 - 그 정도로 강해요? 466 00:20:36,152 --> 00:20:37,242 그 정도로 강하죠 467 00:20:40,406 --> 00:20:41,406 됐군 468 00:20:41,491 --> 00:20:43,911 제스민이 보트를 팔래 469 00:20:44,369 --> 00:20:45,659 보트를 왜 안 팔려고 하는데? 470 00:20:45,745 --> 00:20:47,785 팔고 나서 후회했던 경헝이 있잖아 471 00:20:47,872 --> 00:20:50,882 68년산 텔리캐스터 기타 말이야 472 00:20:50,959 --> 00:20:53,379 팔고 나서 1년후에 가격이 3배가 됐지 473 00:20:53,461 --> 00:20:56,171 보트가 3배 오르지는 않아 보트는 가라 앉지 474 00:20:56,255 --> 00:20:58,925 돈의 문제가 아니라고 475 00:20:59,008 --> 00:21:01,088 그 보트에는 476 00:21:01,678 --> 00:21:02,718 소중한 추억이 있다고 477 00:21:02,804 --> 00:21:04,564 섹스한 거 말하는 거야? 478 00:21:04,639 --> 00:21:06,639 아니, 단지 그거 때문만이 아니고 479 00:21:06,724 --> 00:21:07,934 거기서 성인이 되었고 480 00:21:08,017 --> 00:21:10,727 배와 오랫동안 481 00:21:10,853 --> 00:21:11,903 사귀었잖아 482 00:21:14,190 --> 00:21:15,940 자바가 좋아하기도 해 483 00:21:16,985 --> 00:21:18,025 자바는 6살이야 484 00:21:19,570 --> 00:21:22,450 보트는 나의 일부야 나는 보트인 이니까 485 00:21:27,078 --> 00:21:28,248 자바도 동의했어 486 00:21:28,329 --> 00:21:29,409 그래 487 00:21:31,582 --> 00:21:32,712 오빠 488 00:21:34,419 --> 00:21:35,709 보트 팔아 489 00:21:36,379 --> 00:21:37,379 성인이잖아 490 00:21:47,890 --> 00:21:49,020 잠깐 쉬자 491 00:21:49,100 --> 00:21:50,890 아빠 포장할 것 아직 많아요 492 00:21:50,977 --> 00:21:53,307 - 쉴 시간 없어요 - 잠깐 쉬자니까 493 00:21:54,731 --> 00:21:56,901 저번에 있었던 일 말해 보자 494 00:21:58,234 --> 00:22:01,114 할 말 없는 데요 495 00:22:01,863 --> 00:22:06,703 말하기 싫은 거 알아 496 00:22:07,160 --> 00:22:09,790 네 감정을 말하기 힘들겠지 497 00:22:13,875 --> 00:22:14,875 아빠 맞아요? 498 00:22:16,836 --> 00:22:18,206 모르겠다 499 00:22:18,629 --> 00:22:20,469 아버지, 그 놈이 미친놈이라구요 500 00:22:20,757 --> 00:22:22,967 해서는 안 될 말을 했고 501 00:22:23,301 --> 00:22:25,761 대가를 치룬거죠 누구라도 그 놈을 쳤을거예요 502 00:22:28,014 --> 00:22:29,434 그래 503 00:22:34,312 --> 00:22:35,692 - 아담 - 왜요? 504 00:22:40,193 --> 00:22:41,533 네가 505 00:22:42,403 --> 00:22:43,533 어릴 때부터 506 00:22:44,072 --> 00:22:45,622 너는 네 자신을 507 00:22:46,157 --> 00:22:47,617 잘 다스려왔어 508 00:22:50,286 --> 00:22:51,786 그런 점이 날 놀라게 했지 509 00:22:53,289 --> 00:22:54,539 그리고 난... 510 00:22:55,666 --> 00:22:56,706 그래서 511 00:22:57,752 --> 00:22:59,552 그 점을 존경했어 512 00:23:00,963 --> 00:23:02,513 지금도 그래 513 00:23:08,721 --> 00:23:10,931 누군가는 참아야 했지 514 00:23:13,643 --> 00:23:15,603 아버지가 항상 화를 내시니까 515 00:23:15,728 --> 00:23:17,858 저라도 균형을 맞출려고 한 거예요 516 00:23:18,773 --> 00:23:20,153 아버지는 낯선 사람한테도 소리쳤잖아요 517 00:23:20,233 --> 00:23:22,993 무릎에 수프 흘렸던 서빙하던 사람 기억해요? 518 00:23:23,069 --> 00:23:26,989 크로스비가 호마노로 만든 검정 체스를 부러뜨렸을 때 519 00:23:27,073 --> 00:23:28,743 불같이 화내셨잖아요 520 00:23:29,325 --> 00:23:32,325 사라와 세스가 콘서트에서 돌아와 새벽 3시에 잔뜩 술먹고 들어왔을 때 521 00:23:32,411 --> 00:23:34,211 길길이 날뛰셨잖아요 522 00:23:36,374 --> 00:23:38,584 그렇게 되지는 않으리라 노력했죠 523 00:23:38,668 --> 00:23:41,668 아빠가 그 점을 존경한다니 우습네요 524 00:23:44,924 --> 00:23:46,684 저도 화 낸다고요 525 00:23:46,759 --> 00:23:49,389 매사에 화를 내죠 경기가 안 좋아서 526 00:23:50,012 --> 00:23:52,772 사람을 해고하고 527 00:23:52,849 --> 00:23:55,599 15년 동안 회사 지분을 줄 것처럼 하면서 528 00:23:55,685 --> 00:23:57,555 주지도 않는 엿같은 사장 밑에서 529 00:23:57,687 --> 00:23:58,767 일하는 것도 화가 나요 530 00:23:59,272 --> 00:24:01,402 사라는 직접 직업도 구할 수 없어서 531 00:24:01,482 --> 00:24:04,072 도와줘야 하는 것도 화가 나요 532 00:24:05,403 --> 00:24:07,613 아들을 위해 아무 것도 해주지 못하는 것도 화나고요 533 00:24:07,697 --> 00:24:09,617 아스퍼거 있는 것도 화가 나고 534 00:24:09,699 --> 00:24:12,489 아버지가 제가 자제력이 있다고 535 00:24:12,577 --> 00:24:13,737 존경한다는 것도 화가 나요 536 00:24:13,828 --> 00:24:15,078 제가 할 수 있는 게 아무것도 없거든요 537 00:24:15,163 --> 00:24:17,083 전 할 줄 아는 게 없어요 538 00:24:18,332 --> 00:24:19,792 그 사람들 직장도 지켜주지 못했어요 539 00:24:19,876 --> 00:24:21,786 아들의 아스퍼커도 못 고쳐요 540 00:24:21,878 --> 00:24:23,838 수퍼마켓에서 누군가가 541 00:24:23,963 --> 00:24:26,223 내 아들한테 저능아라고 하는 것도 못 막았어요 542 00:24:26,299 --> 00:24:28,719 내 감정을 자제해서 좋은 게 뭐예요? 543 00:24:29,969 --> 00:24:32,809 솔직히, 그 놈 쳤을 때 기분이 좋더라고요 544 00:24:33,806 --> 00:24:35,976 감정을 주체 못하니까 기분이 좋았어요 545 00:24:42,064 --> 00:24:43,824 전 항상 화나 있어요 546 00:24:44,734 --> 00:24:47,904 어떻게 해야 할 지 모르겠어요 547 00:24:48,863 --> 00:24:52,073 수퍼마켓을 돌아다니면서 사람을 칠 수도 없잖아요 548 00:25:05,546 --> 00:25:07,416 내가 도와주마 549 00:25:12,386 --> 00:25:13,756 고마워요 550 00:25:18,559 --> 00:25:19,849 포장하러 다시 갈게요 551 00:25:39,288 --> 00:25:42,828 맙소사, 사장님, 가야해요, 일어나세요 552 00:25:42,917 --> 00:25:44,877 미안해, 우리 가야해요 당장 가야 해요 553 00:25:44,961 --> 00:25:46,881 - 잠깐, 지금 몇 시야? - 맙소사 554 00:25:46,963 --> 00:25:48,593 집에 가야해요, 전화 안 했어요 555 00:25:48,673 --> 00:25:50,513 제가 집에 안 온 거 알거예요 556 00:25:50,591 --> 00:25:53,181 4시 반이예요, 맙소사 557 00:25:59,141 --> 00:26:00,311 앰 558 00:26:00,726 --> 00:26:01,976 앰버, 일어나 559 00:26:02,019 --> 00:26:04,019 - 왜? - 심각해, 일어나, 엄마가 집에 없어 560 00:26:04,105 --> 00:26:05,435 - 뭐라고? - 모르겠어 561 00:26:05,523 --> 00:26:06,773 - 업마가 집에 없어 - 지금 몇 시야? 562 00:26:06,857 --> 00:26:08,187 그러게, 밖이 환해 563 00:26:09,235 --> 00:26:10,235 전화 했어? 564 00:26:10,319 --> 00:26:12,569 응, 전화했는데 다시 전화 안 해 565 00:26:12,655 --> 00:26:13,655 손님용 사랑채도 확인해 봤어? 566 00:26:13,739 --> 00:26:14,989 그럼 567 00:26:15,074 --> 00:26:16,874 거기 안 계셔 집에 안 계시다니까 568 00:26:16,951 --> 00:26:19,581 할아버지, 할머니 깨워야 겠다 569 00:26:20,955 --> 00:26:22,035 왔다 570 00:26:28,045 --> 00:26:29,705 왔어 571 00:26:31,674 --> 00:26:32,684 감사해요 572 00:26:32,758 --> 00:26:33,758 - 그래 - 그래요 573 00:26:34,260 --> 00:26:35,260 - 재밌었어 - 그래요 574 00:26:35,344 --> 00:26:36,644 - 저도요 - 그래 575 00:26:36,721 --> 00:26:37,971 - 잘 가요 - 잘 가요 576 00:26:39,724 --> 00:26:41,314 갑시다 577 00:26:52,028 --> 00:26:53,028 좋아 578 00:27:06,876 --> 00:27:09,376 - 일어났네 - 맙소사 579 00:27:09,462 --> 00:27:10,462 다행이네 580 00:27:10,546 --> 00:27:12,466 내가 내 커피 타야하는 줄 알고 581 00:27:12,548 --> 00:27:13,718 좋은 아침 별 일 없고? 582 00:27:13,799 --> 00:27:15,339 왔네 583 00:27:15,426 --> 00:27:17,466 뭐하시는 거예요? 누굴 바보로 알아요? 584 00:27:17,553 --> 00:27:18,723 어린 애예요? 585 00:27:18,804 --> 00:27:20,144 지금 오전 6시 반이야, 사라 586 00:27:20,222 --> 00:27:21,812 어디에 있었어? 587 00:27:23,893 --> 00:27:26,563 믿으실 지 모르겠지만 일했어요 588 00:27:26,604 --> 00:27:28,564 - 뭐라고? - 일이 막혀서 589 00:27:28,647 --> 00:27:29,937 아니잖아, 엄마 590 00:27:30,024 --> 00:27:32,864 미안하다, 아들아 미안 591 00:27:33,152 --> 00:27:35,452 다음에 오전 6시까지 일 할꺼면 592 00:27:35,529 --> 00:27:37,109 적어도 593 00:27:37,198 --> 00:27:39,328 전화하든가 문자라도 보냈어야지요 594 00:27:39,408 --> 00:27:41,158 전화해서 걱정끼치고 싶지 않았어 595 00:27:41,243 --> 00:27:43,953 엄마, 어쨌든 학교 갈 준비해요 596 00:27:44,663 --> 00:27:47,673 쟤가 들어와서 날 깨웠는데 제 정신이 아니었어요 597 00:27:48,334 --> 00:27:51,554 미안해 내가 전적으로 잘못했어 598 00:27:59,011 --> 00:28:00,011 미안해 599 00:28:03,015 --> 00:28:04,975 이제 집에 왔으니 600 00:28:12,733 --> 00:28:15,363 조엘이 이걸 못 만들다니 601 00:28:15,444 --> 00:28:16,954 다른 것들은 다 만들어 줬잖아 602 00:28:17,613 --> 00:28:18,953 감싸 돌지마 603 00:28:19,782 --> 00:28:20,912 질투나? 604 00:28:20,991 --> 00:28:23,911 줄리아 아내말이야? 그럴 리 없지 605 00:28:23,994 --> 00:28:25,374 - 이봐 - 뭐가? 606 00:28:25,454 --> 00:28:26,544 그건 좋지 않아 607 00:28:26,622 --> 00:28:29,252 미안해 난 단지 약간은 608 00:28:30,167 --> 00:28:32,287 형제 자매들과 자기가 609 00:28:32,628 --> 00:28:36,168 내가 보트 파는 거에 진지하지 않아서 불만이 610 00:28:36,549 --> 00:28:37,969 그럼, 뭐라고 해야 하는데? 611 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 진지하지 않다는 거는 뭐야? 612 00:28:39,135 --> 00:28:40,505 인정해 줘야지 613 00:28:40,594 --> 00:28:43,604 다들 내가 보트 파는 것을 당연하게 생각하잖아 614 00:28:43,681 --> 00:28:46,311 내가 팔 수도 안 팔 수도 있어 나도 모르겠어 615 00:28:46,392 --> 00:28:47,812 하지만, 이건 큰 일이야 616 00:28:48,310 --> 00:28:50,350 단지 그렇게 다뤄졌으면 좋겠어 617 00:28:51,480 --> 00:28:56,190 언젠가, 어떻게든, 누군가는 그 보트를 존중해 줄꺼야 618 00:28:56,819 --> 00:28:58,569 그게 내가 말하고 싶은 거라고 619 00:28:58,654 --> 00:29:00,114 보트를 존중해 달라는 거지 620 00:29:00,489 --> 00:29:01,949 망치가 필요해 621 00:29:06,829 --> 00:29:09,999 그 전통이라는 거... 622 00:29:10,916 --> 00:29:13,706 사장님과의 관계가 623 00:29:13,794 --> 00:29:15,214 사적이랄까 그렇게 되어 버려서... 624 00:29:15,296 --> 00:29:16,956 너 늦었다며 625 00:29:17,590 --> 00:29:19,090 - 어떻게 알어? - 엄마, 아빠가 전화했었어 626 00:29:19,175 --> 00:29:20,175 - 전화 했었다고? - 그래 627 00:29:20,259 --> 00:29:21,429 - 맙소사, 그러셨다고? - 그래 628 00:29:21,510 --> 00:29:23,640 - 언제? - 오늘 아침에, 찾는다고 하시더라 629 00:29:23,721 --> 00:29:25,221 알았어, 그런 다른 얘기고 630 00:29:25,306 --> 00:29:27,426 일로 시작했는데 631 00:29:27,516 --> 00:29:28,636 사라, 더 이상 말하고 싶지 않아 끝났다고 632 00:29:28,726 --> 00:29:29,766 끝난 일은 끝난거야 633 00:29:29,852 --> 00:29:30,982 끝난 일이라니 무슨 말이야? 634 00:29:31,020 --> 00:29:32,560 사라, 7명이나 해고했어 635 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 - 알아 - 그러니까 중요한 점은 636 00:29:34,440 --> 00:29:36,110 너와 사랑이 낮부터 술마시러 나갔다는 거지 637 00:29:36,192 --> 00:29:38,782 그래서 내 아이디어가 성공했기를 바랬던 거고 여전히 그렇게 생각해 638 00:29:38,861 --> 00:29:40,451 여전히 이해 안 가는 점은 왜... 639 00:29:40,529 --> 00:29:41,699 무슨 일이 벌어지고 있지? 640 00:29:41,780 --> 00:29:43,450 내가 그 사람들 일자리 신경 안 쓰는 줄 알아? 641 00:29:43,532 --> 00:29:44,662 - 이게 뭐야? - 안녕 642 00:29:44,742 --> 00:29:45,992 - 안녕 - 무슨 일이야? 643 00:29:46,076 --> 00:29:47,196 - 아무 일도 - 아무 일도 아니야 644 00:29:47,286 --> 00:29:49,116 아무 것도 아니라니 싸우고들 있잖아 645 00:29:49,205 --> 00:29:51,115 - 아니야 - 아니야, 계속해, 난 이런게 좋아 646 00:29:51,207 --> 00:29:52,457 - 무슨 일이야, 크로스비 - 무슨 일이야? 647 00:29:55,294 --> 00:29:56,844 나 집배 팔려고 648 00:29:58,797 --> 00:29:59,837 그래? 649 00:30:01,759 --> 00:30:03,679 그래서 모두 모여서 650 00:30:03,761 --> 00:30:06,761 보트에 대한 작별회 같은거 하자고 651 00:30:08,224 --> 00:30:09,984 보트 작별회? 652 00:30:10,059 --> 00:30:11,689 보트 송별회? 653 00:30:11,769 --> 00:30:12,809 그래, 그러자 언제 할 건데? 654 00:30:12,895 --> 00:30:14,145 어쩌다 어른이 된 곳이고 655 00:30:14,230 --> 00:30:16,440 엄마 아빠 빼고는 656 00:30:16,524 --> 00:30:17,614 유일하게 집이라 부르는 곳이지 657 00:30:17,691 --> 00:30:19,401 송별회는 언제 할건데? 658 00:30:19,485 --> 00:30:20,485 즉시, 오늘밤 659 00:30:20,569 --> 00:30:21,899 맙소사, 나 어제 사고 있었는데 660 00:30:21,987 --> 00:30:23,817 크로스비, 적어도 하루 전에는 알려줘야지 661 00:30:23,906 --> 00:30:25,066 난 안돼 662 00:30:25,157 --> 00:30:26,407 뭐라는 거야 통보가... 663 00:30:26,492 --> 00:30:27,492 대통령도 아니잖아 664 00:30:27,576 --> 00:30:29,616 닐 암스트롱이 한 인간한테는 작은 발자국이지만 665 00:30:29,703 --> 00:30:31,503 인류한테는 커다란 도약을 할 때 666 00:30:31,580 --> 00:30:33,750 통지 같은 걸 했을까? 667 00:30:35,543 --> 00:30:37,003 내가 확언하건데 668 00:30:37,086 --> 00:30:39,166 그 사람들 10년도 넘게 준비했을 거라고 669 00:30:39,255 --> 00:30:41,795 아내같은 몇 사람은 통지를 받았을테고 670 00:30:41,882 --> 00:30:43,432 무슨 뜻인지 알잖아 671 00:30:43,509 --> 00:30:46,099 크로스비가 커다란 도약을 할려고 한다고 672 00:30:46,178 --> 00:30:48,888 그대들이 오고 싶어 할 줄 알았어 673 00:30:48,973 --> 00:30:51,353 크로스비가 커다란 도약을 한다면 674 00:30:51,433 --> 00:30:53,233 당연히 가야지 675 00:30:53,310 --> 00:30:55,850 거기 갈 수 있도록 최선을 다할게 676 00:30:55,938 --> 00:30:57,858 사라도 가려고 최선을 다 할 거라는 점 알아둬 677 00:30:57,940 --> 00:31:00,990 둘이 싸우다가 나도 끼어들이고 싶어하는데 678 00:31:01,068 --> 00:31:02,858 난 관심없어 679 00:31:02,945 --> 00:31:04,025 갈 수 있으면 갈께 680 00:31:04,113 --> 00:31:05,573 - 잠깐 - 멈춰 봐 681 00:31:05,656 --> 00:31:06,946 - 재미있게 해줄 수도 있지만 - 크로스비 682 00:31:07,032 --> 00:31:08,532 최선을 다해 볼게, 크로스비 683 00:31:09,493 --> 00:31:10,663 - 일하러 가야지 - 그래 684 00:31:13,247 --> 00:31:14,287 감사합니다 685 00:31:18,127 --> 00:31:20,337 잠깐 말할 시간있어요? 686 00:31:20,421 --> 00:31:21,421 바빠요? 아님... 687 00:31:21,505 --> 00:31:22,545 그럼요, 들어와요 688 00:31:22,631 --> 00:31:23,971 좋아요 689 00:31:26,135 --> 00:31:29,305 어제 일 사과할려고요 690 00:31:29,388 --> 00:31:32,558 여기 하는 일에는 방해가 안되고 싶어요 691 00:31:32,641 --> 00:31:35,891 전 여기서 일하고 싶거든요 692 00:31:49,950 --> 00:31:51,040 전 알콜 중독자예요 693 00:31:52,202 --> 00:31:54,332 나아진 지 5개월 됐죠 694 00:31:55,623 --> 00:31:59,083 이런 말을 하는 이유는 관계를 갖는 다는 것 695 00:31:59,668 --> 00:32:02,628 연애 관계를 갖는 것이 지금 저한테 좋지 않아서 그래요 696 00:32:05,049 --> 00:32:06,179 알겠어요 697 00:32:06,258 --> 00:32:08,508 오해하지 않으셨으면 해요 698 00:32:10,012 --> 00:32:11,102 저도 당신을 좋아햐니까요 699 00:32:12,473 --> 00:32:15,813 당신이 매력적이지 않아서가 아니라 700 00:32:15,893 --> 00:32:17,353 사실 당신은 엄첨 매력적이예요 701 00:32:19,188 --> 00:32:20,268 단지 지금 제 처지가 702 00:32:20,356 --> 00:32:22,606 그런 감정을 감당할 상황이 아니죠 703 00:32:23,859 --> 00:32:24,989 알겠어요 704 00:32:25,486 --> 00:32:26,896 아시겠죠? 705 00:32:32,451 --> 00:32:35,621 술 때문에 자퇴하신거예요? 706 00:32:35,704 --> 00:32:37,414 술도 그 중에 하나죠 707 00:32:37,498 --> 00:32:41,248 알겠어요? 모임도 가시는 거예요? 708 00:32:41,335 --> 00:32:44,205 미팅, 조력자도 있고 프로그램도 따르고 있죠 709 00:32:44,505 --> 00:32:45,505 9단계 프로그램이죠 710 00:32:48,384 --> 00:32:49,764 많군 711 00:32:56,100 --> 00:32:57,230 그래 712 00:33:02,773 --> 00:33:06,403 내 일기에 빨리 적고 싶네요 713 00:33:06,902 --> 00:33:08,322 일기에 날 적는다고요? 특별해 진 기분이예요 714 00:33:08,404 --> 00:33:09,494 그래요 715 00:33:09,571 --> 00:33:12,951 ‘안녕 일기야, 나 학교 중퇴한 알콜 중독자랑 얘기했어’ 716 00:33:13,659 --> 00:33:15,699 미안해 ‘그 사람 훌륭해’ 717 00:33:15,786 --> 00:33:17,536 - 정말요? - 모르겠어요 718 00:33:17,788 --> 00:33:18,868 보통 사람요? 719 00:33:18,956 --> 00:33:21,126 그럼요 720 00:33:23,460 --> 00:33:27,260 일 마무리하고... 721 00:33:29,258 --> 00:33:31,138 그래요 나중에 봐요 722 00:33:31,218 --> 00:33:32,298 그래요 723 00:33:39,560 --> 00:33:40,690 제 말은... 724 00:33:40,728 --> 00:33:42,308 재 명명 할꺼야? 725 00:33:42,396 --> 00:33:45,856 이것은 매우 성공적인 암말 726 00:33:45,941 --> 00:33:47,031 그래 727 00:33:47,109 --> 00:33:50,149 네가 호주 여행 갔을 때 728 00:33:50,237 --> 00:33:51,317 이게 생각났지 729 00:33:52,239 --> 00:33:53,699 엄마와 아빠는 시드니 맡기고 730 00:33:53,782 --> 00:33:55,952 조엘과 나는 저녁 예약이 있었는데 731 00:33:56,034 --> 00:33:58,704 제 시간에 갈 수가 없겠더라고 732 00:33:58,787 --> 00:34:00,287 - 그래서 우리는... - 여기로 왔다고? 733 00:34:00,372 --> 00:34:01,372 여기로 왔어 734 00:34:01,457 --> 00:34:02,957 내 안방을 썼다고요? 735 00:34:03,041 --> 00:34:04,791 마구 썼지 736 00:34:04,877 --> 00:34:06,747 정말? 너하고 조엘이? 737 00:34:06,837 --> 00:34:09,547 - 그랬어? - 놀랐지? 738 00:34:09,631 --> 00:34:10,761 조엘이 그랬다니 739 00:34:10,841 --> 00:34:12,971 내가 뭘 하기도 전에 740 00:34:13,051 --> 00:34:15,351 네가 이 배를 판다니 믿겨 지지가 않네 741 00:34:15,429 --> 00:34:16,429 형은 어때? 742 00:34:16,513 --> 00:34:19,433 내 집을 싸구려 여관처럼 쓴 적 없어? 743 00:34:19,516 --> 00:34:21,136 말도 안돼 744 00:34:22,186 --> 00:34:23,226 물론 그랬지 745 00:34:23,312 --> 00:34:24,482 뭐라고? 746 00:34:24,563 --> 00:34:25,813 - 아닐꺼야 - 정말? 747 00:34:25,898 --> 00:34:27,188 - 언제? - 누구와? 748 00:34:28,901 --> 00:34:31,031 몇 번 그랬지 크리스티나와 내가 시내 왔을 때 749 00:34:31,111 --> 00:34:33,361 - 해디를 아기 봐주는 사람한테 맡겨두고 - 뭐라고? 750 00:34:33,447 --> 00:34:35,817 이 러브 보트가 사용중인지 확인하고 751 00:34:36,074 --> 00:34:37,414 세상에나 752 00:34:37,493 --> 00:34:40,503 내가 떠있는 형제들의 사랑 여관에 살고 있는지 몰랐어 753 00:34:40,579 --> 00:34:42,409 바다 냄새에 모든 게 아름다워졌지 754 00:34:44,124 --> 00:34:47,384 좀 무서워 755 00:34:48,253 --> 00:34:49,383 배 파는 거? 756 00:34:49,463 --> 00:34:51,883 제스민과 자바랑 같이 살게된 거 757 00:34:52,216 --> 00:34:53,426 결혼 말이야? 758 00:34:53,509 --> 00:34:55,639 다 망칠가 봐 759 00:34:56,678 --> 00:34:58,888 이건 큰 기회야 760 00:34:58,972 --> 00:35:00,312 두려워 하는 건 정상이야 761 00:35:00,390 --> 00:35:02,100 두려워하지 않으면 그게 더 이상하지 762 00:35:02,184 --> 00:35:03,734 여태까지 모든 관계를 763 00:35:03,852 --> 00:35:06,362 망쳐버렸잖아 764 00:35:06,647 --> 00:35:08,187 이건 달라 765 00:35:09,858 --> 00:35:10,938 자바 때문에? 766 00:35:11,026 --> 00:35:12,146 응 767 00:35:12,569 --> 00:35:14,569 오빠도 달라지고 768 00:35:18,242 --> 00:35:21,502 정신 차리고 살게 도와 줄거야? 769 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 그럼 770 00:35:22,663 --> 00:35:23,963 관심 가져 줄게 771 00:35:24,998 --> 00:35:26,418 나도 도와줄게 772 00:35:30,254 --> 00:35:31,594 그래, 그럼 돼 773 00:35:32,005 --> 00:35:34,215 뒤쪽에 모이자 774 00:35:34,299 --> 00:35:35,679 이런 775 00:35:35,759 --> 00:35:37,969 닐 암스트롱은 달에 첫 발을 내디딜 때 776 00:35:38,053 --> 00:35:40,813 안 두려웠을까? 777 00:35:40,889 --> 00:35:42,809 그 은유 좋아하잖아 778 00:35:43,392 --> 00:35:44,392 좋았어 779 00:35:44,768 --> 00:35:46,728 - 하자고 - 셋, 둘, 하나 780 00:35:46,812 --> 00:35:48,022 “소유자가 직접 판매중” 781 00:35:48,188 --> 00:35:50,518 독신남의 작은 발디딤이지만 782 00:35:51,108 --> 00:35:53,438 가족을 위한 783 00:35:53,527 --> 00:35:54,737 커다란 도약입니다 784 00:35:56,321 --> 00:35:59,071 - 잘 될꺼야 - 잘했어 785 00:36:13,505 --> 00:36:14,835 나의 전부를 망칠... 786 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 안녕, 왔다 787 00:36:16,008 --> 00:36:17,338 이거 떨어지지 않게 해, 알았지? 788 00:36:17,426 --> 00:36:18,506 제 때 왔네 789 00:36:18,594 --> 00:36:19,934 맥주 한 병만 마셨어 790 00:36:21,638 --> 00:36:22,888 너무 이른가? 791 00:36:24,766 --> 00:36:26,726 난 실수한 거 맞아 792 00:36:26,768 --> 00:36:28,558 다시 한 번 미안해 793 00:36:28,645 --> 00:36:30,395 넘어가 줄래? 794 00:36:31,607 --> 00:36:32,687 모르겠어, 엄마 795 00:36:33,483 --> 00:36:36,363 지금은 말하고 싶지 않아 796 00:36:38,155 --> 00:36:39,865 알았어, 계속 해 797 00:36:42,451 --> 00:36:43,621 힘들군 798 00:36:45,162 --> 00:36:46,712 잠시만 쉬면 안되나? 799 00:36:46,788 --> 00:36:49,208 진심으로, 저도 엄마 이렇게 괴롭혔어요? 800 00:36:49,291 --> 00:36:51,081 아니 801 00:36:51,877 --> 00:36:54,797 난 잘못한 적 없거든 802 00:36:54,880 --> 00:36:56,840 세상에서 유일하게 완벽한 엄마네요 803 00:36:56,924 --> 00:36:58,304 기억나요 804 00:36:59,927 --> 00:37:02,427 사장 얘기는 어떻게 된거냐? 805 00:37:02,512 --> 00:37:05,892 모르겠어요, 정말 좋은 사람이예요 806 00:37:05,974 --> 00:37:08,854 회사를 경영하고 있고 807 00:37:08,977 --> 00:37:10,597 여행도 다니고 재미있어요 808 00:37:10,687 --> 00:37:12,437 영리하고 809 00:37:13,523 --> 00:37:15,153 날 좋아해요 810 00:37:16,234 --> 00:37:17,444 다정다감 하고요 811 00:37:19,112 --> 00:37:20,322 물론 다정다감 하겠지 812 00:37:21,365 --> 00:37:23,075 넌 그럴 만 하니까 813 00:37:24,201 --> 00:37:25,291 맞아요 814 00:37:30,165 --> 00:37:32,075 재들은 모르겠죠? 815 00:37:32,709 --> 00:37:34,459 왜 모를까요? 816 00:37:35,045 --> 00:37:37,875 애들이니까 그렇지 뭐 817 00:37:38,340 --> 00:37:40,430 개념없는 애들이지 818 00:37:42,010 --> 00:37:44,430 난 제 개념없는 애들이 좋아요 819 00:37:45,639 --> 00:37:47,269 그렇겠지 820 00:37:57,859 --> 00:37:58,859 이봐 821 00:37:59,194 --> 00:38:00,204 응 822 00:38:02,447 --> 00:38:03,447 어땠어? 823 00:38:03,532 --> 00:38:04,912 좋았어 824 00:38:05,409 --> 00:38:06,579 크로스비가 825 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 하던 대로 술만 많고 안주는 없고 826 00:38:09,246 --> 00:38:10,326 그래 827 00:38:15,085 --> 00:38:16,795 저번에 나 사람 쳤어 828 00:38:22,467 --> 00:38:23,587 뭐라고? 829 00:38:25,512 --> 00:38:27,472 수퍼마켓 갔을 때 사람 쳤다고 830 00:38:29,391 --> 00:38:32,141 신속 계산대에 서 있었는데 831 00:38:32,227 --> 00:38:34,147 맥스가 화가 났었지 832 00:38:34,229 --> 00:38:37,229 맥스가 그 놈 물건 세어보더니 10개가 아니고 17개니까 833 00:38:38,775 --> 00:38:41,395 몇 마디 말이 오고간 뒤 그 놈이 맥스를 저능아라고 불렀고 그래서 쳤어 834 00:38:43,030 --> 00:38:44,240 잠깐만 835 00:38:45,198 --> 00:38:46,488 맥스를 저능아라고 했다고 836 00:38:46,575 --> 00:38:47,575 그래 837 00:38:49,327 --> 00:38:50,327 쳤다니 반갑군 838 00:38:52,581 --> 00:38:53,581 그 놈은 괜찮아? 839 00:38:54,666 --> 00:38:55,666 안 죽었어 840 00:38:56,668 --> 00:38:57,998 왜 진작에 말하지 않았어 841 00:39:00,422 --> 00:39:02,092 부끄러웠어 842 00:39:03,383 --> 00:39:05,143 나한테 부끄러워할 필요 없어 843 00:39:05,218 --> 00:39:06,848 난 자기 아내야 844 00:39:10,140 --> 00:39:11,430 뭐가 뭔지 모르겠어, 크리스티나 845 00:39:11,516 --> 00:39:12,976 항상 화가 나 846 00:39:13,060 --> 00:39:14,810 화가 난다는 것도 화가 나 847 00:39:17,439 --> 00:39:20,189 항상 스트레스가 많다는 게 변명은 안되지만... 848 00:39:22,819 --> 00:39:24,449 가장 무서운 게 뭔지 알아? 849 00:39:25,197 --> 00:39:26,617 기분이 좋았던 거 850 00:39:29,117 --> 00:39:30,487 기분이 정말 좋더라고 851 00:39:31,369 --> 00:39:33,039 정의감이 들더라고 852 00:39:35,415 --> 00:39:39,455 인정하기는 싫지만 아빠를 닮은 것 같아 853 00:39:41,630 --> 00:39:44,260 아니야, 당신은 아빠 같지 않아 854 00:39:44,341 --> 00:39:47,721 전혀 아빠 같지 않다고 855 00:39:50,972 --> 00:39:52,222 난 단지... 856 00:39:54,142 --> 00:39:56,482 모든 것을 말해줬으면 해 857 00:39:56,603 --> 00:39:59,233 항상 말이야, 좋은 일이든... 858 00:40:02,943 --> 00:40:04,443 알겠어요? 859 00:40:04,528 --> 00:40:05,738 - 당신이 때렸잖아 - 알아 860 00:40:05,821 --> 00:40:08,241 웃으면 안되는데 861 00:40:08,865 --> 00:40:11,025 스트레스를 없앨 수 있는 862 00:40:11,118 --> 00:40:12,658 방법을 찾아야 겠어 863 00:40:12,744 --> 00:40:13,754 좋지 않아 864 00:40:13,829 --> 00:40:15,869 라켓볼이나 칠까? 865 00:40:17,499 --> 00:40:18,919 생각하는 것 있어? 866 00:40:25,674 --> 00:40:28,514 다시는 점점 변한다거나 아빠 같다거나 867 00:40:28,844 --> 00:40:30,644 하지 않는다고 약속해 줘 868 00:40:30,720 --> 00:40:32,560 - 뭐 내 아빠? - 그래 869 00:40:32,639 --> 00:40:34,099 모르겠어 870 00:40:35,350 --> 00:40:36,350 ‘지크 브레이버맨, 뭐해?’ 871 00:40:36,434 --> 00:40:37,854 그게 내가 말하는 거라고 872 00:40:37,936 --> 00:40:40,896 ‘크리스티나, 내가 방콕 얘기 한 적이 있던가?’ 873 00:40:40,981 --> 00:40:43,821 소름끼쳐, 안 섹시하다고 안 들을꺼야 874 00:40:43,900 --> 00:40:45,440 - ‘스트레스와 긴장에 대해 말해 줄께’ - 여보 875 00:40:45,527 --> 00:40:46,897 ‘최전방에 있었지’ 876 00:40:46,987 --> 00:40:48,197 - 그만해 - 좋아? 877 00:40:48,280 --> 00:40:50,280 - 뭐 해? 878 00:40:50,782 --> 00:40:52,202 사랑해 879 00:40:52,534 --> 00:40:53,584 사랑해 880 00:41:10,427 --> 00:41:11,797 왠 일이야? 881 00:41:12,345 --> 00:41:15,715 나도 이 보트가 얼마나 소중한지 그걸 말해주고 싶었어 882 00:41:15,807 --> 00:41:18,557 나도 그 점을 존중해 883 00:41:18,727 --> 00:41:19,807 풉! 884 00:41:20,562 --> 00:41:24,732 당장 보여 줄께 885 00:41:30,280 --> 00:41:32,200 세상 886 00:41:40,040 --> 00:41:41,880 세상에