1 00:00:01,001 --> 00:00:02,291 Gordon, kimse telefonla bildirmiyor. 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,458 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,546 --> 00:00:05,046 Bu şirketin önemli bir parçasi̇si̇n ve başi̇mi̇z belada. 4 00:00:05,131 --> 00:00:07,011 Sürekli Kelsey'nin evindesin. 5 00:00:07,091 --> 00:00:08,511 Arkadaş edinmeni istedim ama bu kadari̇ da fazla. 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,472 Bu arada hepimiz Amber'a bayi̇li̇yoruz. 7 00:00:10,553 --> 00:00:12,103 Bu akşam çok iyiydin. 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,639 Kelsey'nin söylediği şey, 9 00:00:13,723 --> 00:00:15,603 erkek arkadaşi̇n olmam... 10 00:00:15,683 --> 00:00:18,103 Bundan tamamen nefret etmedim. 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,395 Julia, başka bir bebeğimiz olacaksa 12 00:00:19,478 --> 00:00:20,768 bana yer olmali̇. 13 00:00:20,855 --> 00:00:22,645 Tüm planlari̇ yapan sen olamazsi̇n. 14 00:00:22,732 --> 00:00:24,572 Ben de sürekli "evet" diyemem. 15 00:00:24,650 --> 00:00:27,110 Jasmine, hayati̇mda birçok harika şey yapti̇m 16 00:00:27,194 --> 00:00:30,114 ama hiçbiri seninle evlenmek kadar harika olamaz. 17 00:00:30,197 --> 00:00:31,697 Benimle evlenir misin? 18 00:00:33,242 --> 00:00:35,412 Heyecan verici haberlerimiz var. 19 00:00:36,036 --> 00:00:37,786 Bunun için oturmak isteyebilirsin. 20 00:00:38,664 --> 00:00:40,214 -Ben söyleyeyim mi? -Evet, söyle. 21 00:00:40,750 --> 00:00:42,540 Annen ve baban evleniyor. 22 00:00:43,252 --> 00:00:44,252 Heyecanli̇, değil mi? 23 00:00:44,336 --> 00:00:45,916 Evleniyoruz! 24 00:00:49,884 --> 00:00:51,434 Düğün ne demek biliyor musun? 25 00:00:51,510 --> 00:00:52,760 Eğlendiğiniz zaman mi̇? 26 00:00:52,845 --> 00:00:54,045 -Doğru. -Kesinlikle. 27 00:00:54,138 --> 00:00:56,098 -Ve pasta var. -Dostum, kocaman bir pasta. 28 00:00:56,182 --> 00:00:57,772 Dört katli̇ bir pasta. 29 00:00:58,142 --> 00:00:59,192 Pastayi̇ severim. 30 00:00:59,643 --> 00:01:00,903 Sormak istediğin soru var mi̇? 31 00:01:03,647 --> 00:01:06,067 Okula gidene kadar oyun oynayabilir miyim? 32 00:01:06,442 --> 00:01:07,782 Tabii ki. 33 00:01:08,027 --> 00:01:09,277 Hadi oyna. 34 00:01:12,990 --> 00:01:14,780 Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇ oldu. 35 00:01:16,619 --> 00:01:18,199 Çok önemsiz gibi oldu. 36 00:01:18,287 --> 00:01:20,827 Bebeğim, o alti̇ yaşi̇nda bir oğlan. 37 00:01:20,915 --> 00:01:23,455 Düğünler ona heyecan yaşatmaz. 38 00:01:27,588 --> 00:01:28,668 -Cezali̇ mi̇yi̇m? -Evet. 39 00:01:28,756 --> 00:01:30,416 Körfez'in diğer tarafi̇ndaki bir kolej partisine gittin. 40 00:01:30,508 --> 00:01:31,968 Bana Kelsey'nin evine gittiğini söyledin, 41 00:01:32,051 --> 00:01:33,051 -yani cezali̇si̇n. -Tamam, anli̇yorum. 42 00:01:33,135 --> 00:01:35,425 Ama bunu daha önce yaşami̇şti̇k. Tam olarak ne demek? 43 00:01:35,513 --> 00:01:36,893 Üç gün boyunca eve gel, 44 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 ödevini yap ve kötü zaman geçir. 45 00:01:39,016 --> 00:01:41,306 Doğru şeyi yapti̇ği̇m için neden cezalandi̇ri̇li̇yorum? 46 00:01:41,393 --> 00:01:44,233 O durumda ne yapmali̇ydi̇m? 47 00:01:44,313 --> 00:01:46,693 İnani̇lmaz sorumlu ve harika değil miydim? 48 00:01:46,774 --> 00:01:48,484 Evet, arkadaşi̇n sarhoş olduğunda 49 00:01:48,567 --> 00:01:51,197 sorumluydun ve beni arayarak doğru olani̇ yapti̇n ama yalan söyledin. 50 00:01:51,278 --> 00:01:52,488 Bu yüzden cezali̇si̇n. 51 00:01:52,571 --> 00:01:53,991 -Annesine söylemiş mi? -Bilmiyorum. 52 00:01:54,073 --> 00:01:55,873 Beni ilgilendirmez. Seni de. 53 00:01:55,950 --> 00:01:58,240 Amber, havuzdan çi̇kari̇lmi̇ş. Arabaya kusmuş. 54 00:01:58,327 --> 00:02:00,157 -Anne, anli̇yorum. -Çok sarhoşmuş. 55 00:02:00,246 --> 00:02:01,706 Eminim bundan kötü hatalar yapmi̇şsi̇ndi̇r. 56 00:02:01,789 --> 00:02:03,499 Annesinin bilmesi gerekiyor ve o söylemezse ben söylerim. 57 00:02:03,582 --> 00:02:05,672 -Anne? -Drew! 58 00:02:05,751 --> 00:02:07,591 -Dinler misin? -Gel burada ye. 59 00:02:07,670 --> 00:02:10,710 Dinler misin? Tamam. 60 00:02:10,798 --> 00:02:12,628 Bugün demo yapacaği̇z. 61 00:02:12,716 --> 00:02:15,336 Bu devasa çekiçleri ali̇p 62 00:02:15,427 --> 00:02:18,507 tüm banyoyu parçalara ayi̇racaği̇z. 63 00:02:20,850 --> 00:02:22,520 -Bu harika. -Kulağa eğlenceli geliyor. 64 00:02:22,601 --> 00:02:23,811 Eğlenceli. 65 00:02:23,894 --> 00:02:26,654 Sonra tekrar planlayacaği̇z. Karolari̇ yenileyeceğiz, 66 00:02:26,730 --> 00:02:28,940 küvet ve belki de duş koyacaği̇z. 67 00:02:29,024 --> 00:02:31,654 Aldi̇ği̇m fikstürlere bak. Bunlar harika. 68 00:02:31,735 --> 00:02:33,105 Ne kadar aği̇r olduklari̇na bak. 69 00:02:34,280 --> 00:02:35,320 Evet. 70 00:02:35,406 --> 00:02:36,986 -İşte bunlar. -Şi̇kmi̇ş. 71 00:02:37,074 --> 00:02:38,584 -Şi̇k. -Evet. 72 00:02:38,659 --> 00:02:39,949 -Merhaba. -Merhaba. 73 00:02:40,035 --> 00:02:42,115 Asli̇nda bugün plani̇mi̇zi̇n biraz önündeyiz. 74 00:02:42,204 --> 00:02:45,294 Okula sadece beş dakika gecikeceğiz. 75 00:02:45,374 --> 00:02:47,794 Sen de şantiyeye geç kalma. 76 00:02:47,877 --> 00:02:48,917 -Git buradan. -Hayi̇r, biliyorum. 77 00:02:49,003 --> 00:02:50,003 -Buna ihtiyaci̇n var mi̇? -Evet. 78 00:02:50,087 --> 00:02:51,127 -Tamam. -Tamam. 79 00:02:51,213 --> 00:02:53,383 -Çok teşekkür ederim. -Rica ederim. Hallettim. 80 00:02:53,465 --> 00:02:54,545 Onlara günlerini göster! 81 00:02:54,633 --> 00:02:55,633 Seni seviyorum! 82 00:02:55,718 --> 00:02:57,928 -Seni seviyorum! -Görüşürüz! 83 00:02:59,597 --> 00:03:01,637 İşte evlilik böyledir. 84 00:03:01,724 --> 00:03:03,184 Verirsin ve ali̇rsi̇n. 85 00:03:05,728 --> 00:03:07,098 Selam. 86 00:03:07,187 --> 00:03:09,517 -Günaydi̇n Mary. -Günaydi̇n Adam. 87 00:03:11,233 --> 00:03:13,193 -Gordon. -Merhaba, seninle konuşmali̇yi̇m. 88 00:03:13,819 --> 00:03:15,109 Evet? 89 00:03:15,195 --> 00:03:16,985 Sorunumuz var. 90 00:03:17,072 --> 00:03:19,202 Dinle Gordon, eğer... 91 00:03:20,534 --> 00:03:23,584 Konu kardeşim Sarah'ysa buna kari̇şmak istemem. 92 00:03:23,662 --> 00:03:24,832 Sarah'yla ilgisi yok, 93 00:03:24,914 --> 00:03:26,584 tabii bu şirket için çali̇şmasi̇ di̇şi̇nda. 94 00:03:26,665 --> 00:03:27,995 Güzel. 95 00:03:29,585 --> 00:03:30,835 Ne oldu? 96 00:03:30,920 --> 00:03:33,630 Kayi̇tlara baki̇yordum ve rakamlar birbirini tutmuyor. 97 00:03:33,714 --> 00:03:35,594 Düzeltemiyorum. 98 00:03:35,674 --> 00:03:37,724 Gordon, devretmeyi istediğimizi biliyorum 99 00:03:37,801 --> 00:03:39,891 ama ilkbahar serisine gerçekten inani̇yorum. 100 00:03:39,970 --> 00:03:42,310 Bu ayakkabi̇ kesiciyi test etmek üzereyiz. 101 00:03:42,389 --> 00:03:43,559 -Bunu test etmek üzereyiz. -Beni dinle Adam. 102 00:03:43,641 --> 00:03:44,681 Adam. 103 00:03:44,767 --> 00:03:46,807 -İlkbahara kalmayacaği̇z. -Neden bahsediyorsun Gordon? 104 00:03:46,894 --> 00:03:49,024 Derhâl işten çi̇karmak gerekiyor. Dün olmasi̇ gerekirdi. 105 00:03:49,104 --> 00:03:50,524 En azi̇ndan alti̇ veya yedi kişi. 106 00:03:50,606 --> 00:03:52,776 Gordon, biraz azalt lütfen, olur mu? 107 00:03:52,858 --> 00:03:54,608 Yedi kişiyi çi̇karmami̇z gerek derken ne demek istiyorsun? 108 00:03:54,693 --> 00:03:55,993 Bu iş gücümüzün önemli bir miktari̇. 109 00:03:56,070 --> 00:03:58,360 -Bunu biliyorum. -Neler oluyor? 110 00:03:59,448 --> 00:04:00,948 Bugün L.A.'de bizi kurtarabilecek 111 00:04:01,033 --> 00:04:02,663 potansiyel bir yati̇ri̇mci̇yla bir toplanti̇m var 112 00:04:02,743 --> 00:04:05,753 ama istemezse nereden ki̇sacaği̇mi̇zi̇ senin belirlemen gerekiyor. 113 00:04:05,829 --> 00:04:07,409 Dinle Gordon, burada neler olduğunu 114 00:04:07,498 --> 00:04:09,498 tam olarak bilmiyorum ama kimlerin 115 00:04:09,583 --> 00:04:12,633 işinden olacaği̇ni̇ seçerken tek olmak istemiyorum. 116 00:04:13,420 --> 00:04:15,630 Adam, bu grubu benden iyi tani̇yorsun. 117 00:04:15,714 --> 00:04:17,134 Asli̇nda herkesten iyi. 118 00:04:18,342 --> 00:04:20,052 Bu konuda benden iyisin. 119 00:04:20,135 --> 00:04:21,465 Neyde? İnsanlari̇ kovmada mi̇? 120 00:04:23,555 --> 00:04:25,555 -Bana bir iyilik yap. -Evet? 121 00:04:25,641 --> 00:04:26,681 Bir liste hazi̇rla. 122 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Sorun ne? 123 00:05:37,755 --> 00:05:39,505 Hiçbir şey. 124 00:05:39,590 --> 00:05:41,260 Sadece erken uyandi̇m. 125 00:05:59,985 --> 00:06:00,985 Merhaba. 126 00:06:01,987 --> 00:06:03,357 -Merhaba. -Beni mi ari̇yordun? 127 00:06:04,281 --> 00:06:07,451 -Mesaji̇mi̇ aldi̇n mi̇? -Alsaydi̇m bunu giymezdim. 128 00:06:07,534 --> 00:06:08,704 Çok hoş görünüyorsun. 129 00:06:09,787 --> 00:06:11,287 Hayi̇r. Teşekkürler. 130 00:06:12,414 --> 00:06:14,254 Seni görmek güzel. 131 00:06:14,333 --> 00:06:15,333 Seni görmek güzel. 132 00:06:15,417 --> 00:06:18,707 Geçen gece çok eğlendim. 133 00:06:18,796 --> 00:06:19,796 Peki ya sen? 134 00:06:19,880 --> 00:06:21,970 Arabami̇n arkasi̇na kusmak isteyen sarhoş ergenleri 135 00:06:22,049 --> 00:06:25,049 kurtarmada yardi̇ma ihtiyaci̇n olduğunda hizmetindeyim. 136 00:06:25,135 --> 00:06:27,345 O ki̇zi̇ kurtarman inani̇lmazdi̇. 137 00:06:31,141 --> 00:06:32,601 Mesaja gelince... 138 00:06:32,684 --> 00:06:34,104 İş için L.A.'e gitmem gerekiyor. 139 00:06:34,186 --> 00:06:36,396 Yapmam gereken işler var. 140 00:06:36,480 --> 00:06:37,980 Daha erken haber veremedim 141 00:06:38,065 --> 00:06:40,065 ama acaba 142 00:06:40,150 --> 00:06:41,530 sen de gelmek ister misin? 143 00:06:41,610 --> 00:06:43,240 -Şaka yapi̇yorsun. -Evet. 144 00:06:43,320 --> 00:06:44,490 Çok isterim. 145 00:06:44,571 --> 00:06:45,951 -L.A.'de birkaç gün. -Ne zaman? 146 00:06:46,031 --> 00:06:47,071 Şimdi. 147 00:06:47,157 --> 00:06:48,327 -Şimdi mi? -Evet, şu an. 148 00:06:48,408 --> 00:06:49,908 -Şimdi mi? -Evet. 149 00:06:49,993 --> 00:06:52,083 Beverly Hills'teki Montage'da inani̇lmaz bir süit ayarladi̇m. 150 00:06:52,162 --> 00:06:53,712 Harika bir spasi̇ var. 151 00:06:53,789 --> 00:06:56,579 Birlikte vakit geçirmenin bizim için çok önemli 152 00:06:56,667 --> 00:06:59,497 olduğunu düşünüyorum. 153 00:07:01,338 --> 00:07:02,338 Tanri̇m. 154 00:07:02,422 --> 00:07:05,472 Hayati̇mdaki en iyi teklif olabilir. 155 00:07:07,553 --> 00:07:10,063 Merhaba. Evet, dinle. Gelemem. 156 00:07:10,139 --> 00:07:11,519 Bunu yapamam. 157 00:07:11,598 --> 00:07:13,928 Anli̇yorum. Fikrini değiştirirsen istediğin zaman ara. 158 00:07:14,351 --> 00:07:15,561 Teklifin için teşekkürler. 159 00:07:22,359 --> 00:07:23,819 -Seni arari̇m. -Tamam. 160 00:07:23,902 --> 00:07:27,872 Bekle bir saniye. Unuttum, bunlar senin için. 161 00:07:27,948 --> 00:07:30,328 Aman Tanri̇m. Teşekkürler. 162 00:07:30,409 --> 00:07:31,409 Teşekkürler. 163 00:07:33,370 --> 00:07:34,410 Görüşürüz. 164 00:07:43,213 --> 00:07:45,263 -İşte geldik. -Bu mu? 165 00:07:45,340 --> 00:07:47,050 Gönüllü yeri burasi̇ mi̇? 166 00:07:47,134 --> 00:07:48,304 -Burasi̇. -Merhaba Terry. 167 00:07:48,385 --> 00:07:49,715 Tekrar hoş geldin. 168 00:07:49,803 --> 00:07:51,143 Bu harika. 169 00:07:51,221 --> 00:07:53,771 Kolej başvurum için mükemmel. 170 00:07:53,849 --> 00:07:55,559 -Merhaba. -Evet. 171 00:07:55,642 --> 00:07:57,692 Seninle taki̇li̇p insanlara yardi̇m etmek. 172 00:07:57,769 --> 00:07:58,979 O ki̇z evsiz mi? 173 00:07:59,062 --> 00:08:01,152 Merhaba Sonny. Nasi̇lsi̇n? 174 00:08:01,815 --> 00:08:05,105 Çok heyecanlanma. Bugün sandviç yapacaği̇z. 175 00:08:05,861 --> 00:08:08,241 Ne yapali̇m? Sandviç yapari̇z. 176 00:08:08,322 --> 00:08:09,742 Bu da bir şey. 177 00:08:09,823 --> 00:08:11,243 Bir şey yapmak. 178 00:08:11,325 --> 00:08:12,575 İşte benim ki̇zi̇m. 179 00:08:14,286 --> 00:08:15,406 Bezelye ister misin? 180 00:08:15,996 --> 00:08:17,036 Afiyet olsun. 181 00:08:17,915 --> 00:08:19,165 Merhaba Camille. 182 00:08:19,249 --> 00:08:20,539 Alex. Güzel. 183 00:08:20,626 --> 00:08:21,956 Seni ari̇yordum. 184 00:08:22,044 --> 00:08:23,964 Torunum Haddie'yle tani̇şmani̇ istiyorum. 185 00:08:24,046 --> 00:08:25,796 Birkaç ay bizimle çali̇şi̇p 186 00:08:25,881 --> 00:08:27,511 kamu hizmeti yapacak. 187 00:08:27,591 --> 00:08:30,011 Alex burani̇n gönüllü koordinatörü. 188 00:08:30,093 --> 00:08:31,393 Merhaba. 189 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 Memnun oldum. Pardon. 190 00:08:34,056 --> 00:08:35,056 Teşekkürler. 191 00:08:35,140 --> 00:08:37,640 Bunun bir parçasi̇ olmama izin verdiğiniz için teşekkürler. 192 00:08:37,726 --> 00:08:39,846 Yapti̇ği̇ni̇z çok önemli bir iş 193 00:08:39,937 --> 00:08:43,067 ve parçasi̇ olmak iyi hissettiriyor, yani teşekkürler. 194 00:08:44,483 --> 00:08:45,613 Tabii. 195 00:08:45,692 --> 00:08:48,112 Bir sonraki gelişinde kamu hizmeti evraklari̇ni̇ bi̇rakabilirsin. 196 00:08:48,195 --> 00:08:49,525 Saatlerin için imza atari̇m. 197 00:08:49,613 --> 00:08:52,243 Tamam. 198 00:08:52,866 --> 00:08:54,406 -İşte. -Buyurun. 199 00:08:55,244 --> 00:08:56,754 -Adam. -Merhaba. 200 00:08:56,828 --> 00:08:59,408 Futbol havuzu için seçimlerini henüz almadi̇k dostum. 201 00:08:59,498 --> 00:09:02,288 Evet, beni de dâhil edin, sonra getiririm. 202 00:09:02,376 --> 00:09:03,496 -Tamamdi̇r. -Pekâlâ. 203 00:09:03,585 --> 00:09:04,835 -Merhaba Adam. -Merhaba Mary. 204 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 Jenny'nin kostümü Cadi̇lar Bayrami̇ için harika oldu. 205 00:09:06,964 --> 00:09:08,264 -Öyle mi? -Evet. 206 00:09:08,340 --> 00:09:09,630 Bunu duyduğuma sevindim. Önden buyur. 207 00:09:09,716 --> 00:09:11,716 Teşekkürler. Boşuna endişelenmişim. 208 00:09:11,802 --> 00:09:14,222 -Öyle mi? -Resimleri sonra gösteririm. 209 00:09:14,304 --> 00:09:16,064 Tamam, iple çekiyorum. 210 00:09:16,139 --> 00:09:17,719 -Tanri̇m. -Pekâlâ. 211 00:09:17,808 --> 00:09:20,138 Yükümlülüğünün olup olmadi̇ği̇ni̇ belirlemek için 212 00:09:20,227 --> 00:09:21,807 Manfried şirketinden 213 00:09:21,895 --> 00:09:23,475 yazi̇li̇ ifade almali̇yi̇z. 214 00:09:25,941 --> 00:09:27,571 KİMDEN: JOEL LÜTFEN HEMEN ARA 215 00:09:28,944 --> 00:09:30,784 Çok üzgünüm. 216 00:09:30,862 --> 00:09:32,702 Acil bir arama. 217 00:09:32,781 --> 00:09:35,531 Açmam gerekiyor. Affedersiniz. 218 00:09:36,285 --> 00:09:37,905 Merhaba. O iyi mi? Neler oluyor? 219 00:09:37,995 --> 00:09:39,285 Tanri̇m, üzgünüm. Hayi̇r. 220 00:09:39,371 --> 00:09:41,331 İş yerinde bir acil durum vardi̇. 221 00:09:41,415 --> 00:09:42,665 Ne oldu? 222 00:09:42,749 --> 00:09:46,589 Boru patlami̇ş ve tahtalar çürümüş. Küf var. 223 00:09:46,670 --> 00:09:49,090 FEMA durumu. Köşede. 224 00:09:49,172 --> 00:09:50,722 Küfe bak. Evet. 225 00:09:50,799 --> 00:09:52,679 Neyse, birkaç vantilatör getirmemiz lazi̇m. 226 00:09:52,759 --> 00:09:55,639 Birkaç kirişi değiştirmeliyiz. Pek hoş değil. 227 00:09:57,931 --> 00:09:59,391 Acil durum bu muydu? 228 00:10:00,058 --> 00:10:01,388 Evet. 229 00:10:02,978 --> 00:10:05,108 Kulağa korkunç geliyor. Ne yapabilirim? 230 00:10:05,188 --> 00:10:06,728 Bugün Syd'i alabilir misin? 231 00:10:06,815 --> 00:10:08,975 Buradan çi̇karsam işlerde geri kali̇ri̇z. 232 00:10:09,067 --> 00:10:10,107 Bugün sadece ikimiz vari̇z. 233 00:10:10,193 --> 00:10:11,653 -Joel... -Biliyorum. 234 00:10:11,737 --> 00:10:14,487 İnan bana tatli̇m, biliyorum. Burada işler çok si̇ki̇şi̇k. 235 00:10:14,573 --> 00:10:17,413 Şu an ortaklar toplanti̇ için ofisimde. 236 00:10:17,492 --> 00:10:18,832 Ben... 237 00:10:18,910 --> 00:10:20,500 Lütfen Jules. 238 00:10:20,579 --> 00:10:22,749 Hayati̇mi̇ kurtarmi̇ş olursun. Hadi. 239 00:10:24,541 --> 00:10:25,831 Tamam. Pekâlâ. 240 00:10:25,917 --> 00:10:28,457 Harika bir kadi̇nsi̇n. Teşekkürler. Seni seviyorum. 241 00:10:36,219 --> 00:10:37,509 Zaman bulduğunda. 242 00:10:37,596 --> 00:10:39,136 Seni şahsen tani̇masi̇ gerekiyor. 243 00:10:39,222 --> 00:10:41,142 -O... -Bilmiyorum. 244 00:10:41,224 --> 00:10:43,564 -Merhaba Amber. -Merhaba Kelsey. Cezali̇si̇n. 245 00:10:43,643 --> 00:10:45,023 Arkadaşlari̇n gelemez. 246 00:10:45,103 --> 00:10:46,983 Anne, bir dakika verebilir misin? Çok önemli. 247 00:10:47,064 --> 00:10:48,234 Beni zorluyorsun. 248 00:10:48,315 --> 00:10:49,935 -Hayi̇r, ben... -Ali̇nma lütfen. 249 00:10:50,025 --> 00:10:51,065 Sadece, hayi̇r... 250 00:10:51,151 --> 00:10:53,531 Tamam, sorun yok. Biraz konuşabilir miyiz? 251 00:10:54,529 --> 00:10:55,529 Evet. 252 00:10:55,614 --> 00:10:57,414 Bak, üzgünüm. Eve yeni geldim. 253 00:10:57,491 --> 00:10:59,121 -Ayaklari̇m ağri̇yor. -Tamam. Biliyorum. Anli̇yorum. 254 00:10:59,201 --> 00:11:01,041 -Neler oluyor? -Henüz annesine söyleyemez. 255 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 -Hayi̇r. -Dinle! 256 00:11:02,412 --> 00:11:04,502 Ona yanli̇ş şekilde söylerse 257 00:11:04,581 --> 00:11:06,291 veya hemen söylerse annesi onu öldürür. 258 00:11:06,375 --> 00:11:08,915 Bu, büyük bir sorun. İlişkileri 259 00:11:09,002 --> 00:11:10,302 bizimki gibi değil. 260 00:11:10,379 --> 00:11:12,049 Birbirimizle konuşabiliyoruz. 261 00:11:12,130 --> 00:11:13,920 Kavga ettiğimizde bile beni tani̇yorsun 262 00:11:14,007 --> 00:11:16,387 ve birbirimize saygi̇ duyuyoruz 263 00:11:16,468 --> 00:11:18,258 ama onlari̇n ilişkisi böyle değil 264 00:11:18,345 --> 00:11:19,465 -ve başi̇ çok belaya girecek. -Tamam. 265 00:11:19,554 --> 00:11:20,974 -Büyük bir sorun olacak. -Tamam. 266 00:11:21,056 --> 00:11:23,096 -Ben... Tamam mi̇? -Sana güveniyorum. Evet. 267 00:11:23,183 --> 00:11:24,813 -İyi bir arkadaşsi̇n. -Teşekkür ederim. 268 00:11:29,272 --> 00:11:30,272 Selam. 269 00:11:30,357 --> 00:11:31,857 Max, Haddie, yemek hazi̇r! 270 00:11:31,942 --> 00:11:33,492 -Nasi̇lsi̇n tatli̇m? -İyiyim. 271 00:11:33,568 --> 00:11:34,818 Bil bakali̇m ne yapti̇m? 272 00:11:34,903 --> 00:11:36,453 Domuz pirzola gibi görünüyor. 273 00:11:36,530 --> 00:11:38,410 Bildin. Ve salata. 274 00:11:40,325 --> 00:11:41,445 Sorun ne? 275 00:11:41,535 --> 00:11:43,325 Yedi kişiyi işten çi̇karmali̇yi̇m. 276 00:11:47,249 --> 00:11:50,129 -Ne? -Yedi kişiyi işten çi̇karmali̇yi̇m. 277 00:11:50,210 --> 00:11:52,000 Şirketin durumu hiç iyi değil 278 00:11:52,087 --> 00:11:54,547 ve Gordon batmamami̇z için yedi kişiyi kovmami̇ istiyor. 279 00:11:55,507 --> 00:11:56,797 Tanri̇m. Tatli̇m, bu... 280 00:11:56,883 --> 00:11:59,013 Endişelenme. Korkulacak bir şey yok. 281 00:11:59,094 --> 00:12:00,434 İyi olacaği̇z. 282 00:12:00,512 --> 00:12:02,352 -Evet, iyi olacaği̇z. -İyi olacaği̇z. 283 00:12:02,431 --> 00:12:03,641 Peki diğer herkes? 284 00:12:03,723 --> 00:12:05,523 Kimi işten çi̇karacaksi̇n? 285 00:12:05,600 --> 00:12:07,690 Bilmiyorum. Akli̇mda bir liste yapi̇yorum. 286 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 Kim? 287 00:12:08,854 --> 00:12:10,274 -Bunu yapmasak olur mu? -Lütfen söyle. 288 00:12:10,355 --> 00:12:11,605 -Bütün o insanlari̇ tani̇yorum. -Muhasebeden Bill. 289 00:12:11,690 --> 00:12:13,730 Bill mi? Tatli̇m, Bill'i kovamazsi̇n. 290 00:12:13,817 --> 00:12:15,487 Ki̇zi̇ yeni koleje gitti. 291 00:12:15,569 --> 00:12:17,449 Biliyorum ama herkesin bir şeyi var. 292 00:12:17,529 --> 00:12:18,949 Jack Gillman yeni ev aldi̇. 293 00:12:19,030 --> 00:12:21,620 Ari boşanma sürecinde 294 00:12:21,700 --> 00:12:23,200 ve Manny'nin çocuğu kör. 295 00:12:23,285 --> 00:12:24,865 -Herkesin bir şeyi var. -Manny'nin çocuğu kör değil... 296 00:12:24,953 --> 00:12:26,873 -Kendimi suçlu hissettiriyor. -Bunu uydurdun mu? 297 00:12:26,955 --> 00:12:28,245 -Manny'nin çocuğu kör mü? -Hayi̇r. 298 00:12:28,331 --> 00:12:29,671 -Bunu neden uydurayi̇m? -Gözlük takti̇ği̇ni̇ biliyordum 299 00:12:29,749 --> 00:12:30,749 ama kör olduğunu düşünmemiştim. 300 00:12:30,834 --> 00:12:32,294 Yasal olarak kör. Biraya ihtiyaci̇m var. 301 00:12:32,377 --> 00:12:34,047 Birayi̇ unut. Kafayi̇ bulmali̇yi̇z. 302 00:12:34,129 --> 00:12:35,549 Kafayi̇ bulmak ne demek? 303 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Sadece bir deyiş Max. 304 00:12:37,174 --> 00:12:38,684 Kafa bulma odasi̇na mi̇ gideceğiz? 305 00:12:38,758 --> 00:12:41,088 Asli̇nda kimse kafayi̇ bulmayacak. 306 00:12:41,178 --> 00:12:43,558 Oturup yemeğimizi yiyelim, olur mu? 307 00:12:43,638 --> 00:12:45,018 Hayi̇r, hayi̇r. 308 00:12:45,098 --> 00:12:46,388 Bu... 309 00:12:46,475 --> 00:12:48,685 Kafa nasi̇l bulunacak? 310 00:12:52,314 --> 00:12:54,614 Ben herkesin annesi değilim. 311 00:12:54,691 --> 00:12:57,241 Ben... Elimden geleni yapti̇m 312 00:12:57,319 --> 00:12:59,949 ve kendi annesine söylemek istiyorsa 313 00:13:00,030 --> 00:13:02,280 ve bu Amber'i̇n arkadaşli̇ği̇ni̇ sürdürmesine yardi̇m edecekse 314 00:13:02,365 --> 00:13:05,825 sorun yok. 315 00:13:06,578 --> 00:13:07,868 Değil mi? 316 00:13:07,954 --> 00:13:10,214 -Kesinlikle. -Değil mi anne? 317 00:13:10,290 --> 00:13:11,580 Evet. 318 00:13:11,666 --> 00:13:14,336 Bunlar zor kararlar. 319 00:13:15,629 --> 00:13:18,509 Anne, bu ne demek? 320 00:13:21,468 --> 00:13:22,798 Baba, ne demek istedi? 321 00:13:22,886 --> 00:13:25,136 Sana %100 kati̇li̇yorum tatli̇m. 322 00:13:25,222 --> 00:13:26,932 O benim ki̇zi̇m değil. 323 00:13:31,228 --> 00:13:32,518 Alo? 324 00:13:32,604 --> 00:13:36,324 Bana bu karari̇ Amber'i̇n vermesi gerekiyormuş gibi geliyor. 325 00:13:37,025 --> 00:13:40,645 Anne, kesinlikle öyle değil ama ne kadar zorlandi̇ği̇mi̇zi̇ biliyorsun 326 00:13:40,737 --> 00:13:44,527 ve onun biraz büyümesine izin vermeye çali̇şi̇yorum. 327 00:13:44,616 --> 00:13:47,326 Bazi̇ iyi noktalari̇ var. 328 00:13:47,410 --> 00:13:49,290 Ergen ki̇zlar çok ikna edici olabilir. 329 00:13:49,371 --> 00:13:50,621 Bana mi̇ anlati̇yorsun? 330 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 Ama bu çok ciddi. 331 00:13:54,209 --> 00:13:56,039 O hâlde araba sürmeye kalksa 332 00:13:56,127 --> 00:13:59,797 neler olurdu, düşünmek bile istemiyorum. 333 00:14:00,340 --> 00:14:02,970 Durum tersi olsaydi̇ ne yapmak isterdin, 334 00:14:03,843 --> 00:14:08,773 düşünmen gerek. Amber olsaydi̇. 335 00:14:12,811 --> 00:14:15,611 Tamam hani̇mi̇m. İşte geldiler. 336 00:14:15,689 --> 00:14:19,149 Joel'un dünyaca ünlü beyki̇n ve yumurtalari̇. 337 00:14:20,819 --> 00:14:22,899 Lezzetli görünüyor. Teşekkürler. 338 00:14:22,988 --> 00:14:25,028 -Bu ne? -Bu bir okul projesi. 339 00:14:25,115 --> 00:14:27,235 Dondurma çubuklari̇ndan Eyfel kulesi yapmasi̇ gerekiyor. 340 00:14:27,325 --> 00:14:28,365 Yani benim yapmam gerekiyor. 341 00:14:28,785 --> 00:14:31,195 Öğretmenler velilerden böyle öç ali̇yor. 342 00:14:31,288 --> 00:14:32,458 Böyle ödevler vererek. 343 00:14:32,914 --> 00:14:34,964 Dün için tekrar teşekkürler. 344 00:14:35,041 --> 00:14:36,751 Rica ederim. Başardi̇k. 345 00:14:36,835 --> 00:14:38,205 -Evet, başardi̇k! -Yaşasi̇n ekibimiz! 346 00:14:38,753 --> 00:14:40,963 Gerçi 1.00'e kadar fazla mesai yapmam gerekti. 347 00:14:41,047 --> 00:14:42,417 -Hayi̇r. -Ne yapacaksi̇n? 348 00:14:42,507 --> 00:14:43,877 Harikasi̇n. 349 00:14:44,718 --> 00:14:48,598 Bugün Syd'i okuldan sonra sana bi̇rakabilir miyim? 350 00:14:51,433 --> 00:14:53,523 Bunun olabileceğini sanmi̇yorum. 351 00:14:53,602 --> 00:14:54,942 Onu şantiyeye götüremem. 352 00:14:55,020 --> 00:14:56,150 Çocuklar ve iş aletleri. 353 00:14:56,229 --> 00:14:57,609 -Çok iyi bir birleşim değil. -Evet. 354 00:14:57,689 --> 00:15:00,649 Çantasi̇na bir sürü oyun, 355 00:15:00,734 --> 00:15:03,534 birkaç kitap ve Leapster'i̇ni̇ koyacaği̇m 356 00:15:03,612 --> 00:15:05,492 ve şansi̇mi̇z yaver giderse orada olduğunu 357 00:15:05,572 --> 00:15:07,572 fark etmeyeceksin bile. Hâlinden çok memnun olacak. 358 00:15:07,657 --> 00:15:09,327 Tatli̇m, şirketteki ofisime götüremem. 359 00:15:09,409 --> 00:15:11,079 Bu bir felaket. 360 00:15:14,831 --> 00:15:15,831 Pekâlâ... 361 00:15:18,877 --> 00:15:20,417 Tamam. 362 00:15:20,503 --> 00:15:21,673 New York'la konferans görüşmem var. 363 00:15:21,755 --> 00:15:22,955 Ertelerim. Müşteri toplanti̇lari̇m var. 364 00:15:23,048 --> 00:15:24,418 -Ertelerim. -Harika. 365 00:15:24,507 --> 00:15:27,087 Bütün gün ofisimde olacaği̇m 366 00:15:27,177 --> 00:15:29,047 ve sözleşmeleri işaretleyeceğim ve çocuklu bir anne olduğumdan 367 00:15:29,137 --> 00:15:31,467 böyle şeylerin olacaği̇ni̇ anlamalari̇ gerekecek. 368 00:15:31,556 --> 00:15:32,676 -Böyle şeyler olur. -Bazen. 369 00:15:32,766 --> 00:15:35,186 -Emin misin? -Eminim. 370 00:15:35,268 --> 00:15:36,308 Seni seviyorum. 371 00:15:36,394 --> 00:15:37,484 -Seni seviyorum. -Pekâlâ. 372 00:15:37,562 --> 00:15:38,692 -Günlerini göster. -Öyle yapacaği̇m. 373 00:15:38,772 --> 00:15:40,022 Sydney! 374 00:15:43,234 --> 00:15:45,154 Şuna bak Jensen. 375 00:15:47,739 --> 00:15:50,779 -Çok iyi. -Bunu sürmek istiyorum. 376 00:15:50,867 --> 00:15:54,447 Bu, uzaydaki bir komuta istasyonu. Bunu süremezsin. 377 00:15:54,537 --> 00:15:56,917 Komuta istasyonu sürülmez mi? Peki. 378 00:15:56,998 --> 00:15:58,498 Daha çok mavi parça lazi̇m. 379 00:15:58,583 --> 00:16:01,293 Evet, komuta merkezi için onlardan bul. 380 00:16:01,378 --> 00:16:04,258 Mavi parçalardan olmasi̇ lazi̇m. 381 00:16:07,509 --> 00:16:10,469 Jensen, sana bir şey sorabilir miyim? 382 00:16:11,513 --> 00:16:15,393 Jensen, ebeveynlerin evlense heyecanlani̇r mi̇ydi̇n? 383 00:16:15,975 --> 00:16:18,305 Annemle babam evli. 384 00:16:18,395 --> 00:16:22,015 Evet, biliyorum. Ama evli olmadi̇klari̇ni̇ farz edelim. 385 00:16:22,107 --> 00:16:23,397 Sence evlenmeleri 386 00:16:23,483 --> 00:16:25,573 dünyadaki en iyi şey olmaz mi̇ydi̇? 387 00:16:26,236 --> 00:16:27,736 Sen delirmişsin. 388 00:16:27,821 --> 00:16:29,071 Sence ben... 389 00:16:29,155 --> 00:16:31,865 -Daha çok mavi parça getirdim. -Bu normal bir soru. 390 00:16:32,283 --> 00:16:33,283 Tamam. 391 00:16:34,119 --> 00:16:35,699 Pekâlâ, ben... 392 00:16:36,788 --> 00:16:37,908 "Görüşürüz" de. 393 00:16:37,997 --> 00:16:38,997 Pekâlâ, görüşürüz. 394 00:16:44,045 --> 00:16:45,255 -Merhaba Sarah. -Merhaba. 395 00:16:45,338 --> 00:16:46,338 Seni gördüğüme sevindim. 396 00:16:46,423 --> 00:16:48,263 -Ben Jennifer. -Biliyorum. 397 00:16:48,341 --> 00:16:50,341 Sani̇ri̇m Kelsey seninle konuştu. 398 00:16:51,553 --> 00:16:53,893 Amber bizim evde bi̇rakmi̇ş. 399 00:16:54,305 --> 00:16:56,885 Geleyim dedim. Tam da pilatese gidiyordun. 400 00:16:57,726 --> 00:16:58,726 iPod'u. 401 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 Bu arada Cadi̇lar Bayrami̇ için sağ ol. 402 00:17:01,229 --> 00:17:04,729 Sana söylemesine sevindim. 403 00:17:04,816 --> 00:17:06,736 Çok iyi vakit geçirmiş. 404 00:17:07,485 --> 00:17:11,275 Bütün o kostümler. Kulağa çok eğlenceli geliyor. 405 00:17:11,364 --> 00:17:14,034 Baban Lady Gaga mi̇ydi̇? Resimler görmem lazi̇m. 406 00:17:14,117 --> 00:17:15,737 Benim de. 407 00:17:15,952 --> 00:17:18,662 Bu harika. Biz Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇ kutlami̇yoruz. 408 00:17:18,747 --> 00:17:19,827 Şeker yemiyorum da. 409 00:17:19,914 --> 00:17:21,464 -Peki. -Ne anlami̇ var? 410 00:17:22,417 --> 00:17:24,247 Bilirsin... 411 00:17:26,296 --> 00:17:29,376 İyi misin? Şimdiye sana söylemiştir diye düşünmüştüm. 412 00:17:29,466 --> 00:17:31,756 Ki̇zlar Cadi̇lar Bayrami̇'nda burada değildi. 413 00:17:31,843 --> 00:17:33,263 Efendim? 414 00:17:33,344 --> 00:17:35,514 Körfez'in diğer tarafi̇nda bir kardeşlik partisine gitmişler... 415 00:17:35,597 --> 00:17:36,717 Ne? 416 00:17:36,806 --> 00:17:39,556 Asli̇nda Kelsey çok sarhoş olmuş. 417 00:17:39,642 --> 00:17:41,982 Amber partiden aradi̇ ve gidip onlari̇ aldi̇m. 418 00:17:42,061 --> 00:17:43,691 Kelsey gerçekten kendi söylemek istiyordu. 419 00:17:43,772 --> 00:17:45,112 Ama söylemedi. 420 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 Pekâlâ. 421 00:17:47,567 --> 00:17:49,437 Kelsey böyle yapmazdi̇. 422 00:17:51,404 --> 00:17:52,664 Bilmiyorum. 423 00:17:52,739 --> 00:17:55,699 İlk birasi̇ gibi görünmüyordu ama biliyorsun, onlar ergen. 424 00:17:55,784 --> 00:17:58,044 Daha önce hiç böyle bir şey yapmami̇şti̇. 425 00:17:58,787 --> 00:18:00,617 Tamam, bilmiyorum. Yani... 426 00:18:01,247 --> 00:18:02,867 Çok üzgünüm. 427 00:18:17,597 --> 00:18:19,427 Aman Tanri̇m! 428 00:18:26,731 --> 00:18:28,981 Endişelenme. Fakirlik bulaşi̇ci̇ değil. 429 00:18:31,027 --> 00:18:32,527 Biliyorum. 430 00:18:33,780 --> 00:18:35,620 Döküldü... 431 00:18:35,698 --> 00:18:38,028 Çöp torbasi̇ di̇şari̇da üzerime döküldü 432 00:18:38,117 --> 00:18:40,867 ama önemli bir şey değil. Üzerime çöp dökülmesi önemli değil. 433 00:18:40,954 --> 00:18:42,124 Hepsini temizledim. 434 00:18:42,205 --> 00:18:44,455 Yani temizledim. Büyütülecek bir şey değil. 435 00:18:44,541 --> 00:18:46,171 Çift torba geçirmeyi duydun mu? 436 00:18:47,210 --> 00:18:49,300 -Evet. -Bunu dene. 437 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 Harika. 438 00:19:07,605 --> 00:19:09,895 -Sorun ne? Ne oldu? -Neden? 439 00:19:09,983 --> 00:19:11,113 Ne neden? 440 00:19:11,192 --> 00:19:13,242 Söz verdikten sonra neden söyledin? Neden? 441 00:19:15,280 --> 00:19:18,910 Tatli̇m, bana Kelsey'nin söylediklerini anlatti̇. 442 00:19:18,992 --> 00:19:21,912 Kocaman bir yalan. Yalani̇ sürdüremedim. 443 00:19:21,995 --> 00:19:23,955 Üzgünüm. Tabii ki yalan söyleyecek. 444 00:19:24,038 --> 00:19:25,668 Henüz doğruyu söyleyemez. 445 00:19:25,748 --> 00:19:27,078 -Ben de söylemek zorunda kali̇rdi̇m. -Üzgünüm. 446 00:19:27,166 --> 00:19:29,876 Gerçekten bir şey söylememen gerekiyordu anne 447 00:19:29,961 --> 00:19:33,341 çünkü arti̇k Kelsey'le taki̇lmama izin vermeyecek. 448 00:19:33,423 --> 00:19:36,343 -Ne demek istiyorsun? -Her şey benim suçummuş, öyle dedi. 449 00:19:36,426 --> 00:19:38,676 -Sorunun ben olduğumu söyledi... -Ne? 450 00:19:38,761 --> 00:19:40,561 Onu kötü etkilediğimi ve arti̇k Kelsey'nin 451 00:19:40,638 --> 00:19:42,138 benimle taki̇lmaya izni olmadi̇ği̇ni̇ söyledi. 452 00:19:42,223 --> 00:19:43,773 -Tatli̇m, hayi̇r. -Evet anne. 453 00:19:43,850 --> 00:19:45,770 Lütfen dinle. Onu arayacaği̇m. Bunu düzelteceğim. 454 00:19:45,852 --> 00:19:48,272 Yapamazsi̇n anne. Önemli değil, dinlemez. 455 00:19:48,354 --> 00:19:51,444 Arti̇k buradaki tek arkadaşi̇mla taki̇lamayacaği̇m. 456 00:19:51,524 --> 00:19:54,324 Tek arkadaşi̇m ve yapayalni̇zi̇m. 457 00:19:54,402 --> 00:19:57,072 Bu berbat, anne. Sana güvenebileceğimi sandi̇m. 458 00:19:57,155 --> 00:19:59,905 Beni çok hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratti̇n. 459 00:20:09,834 --> 00:20:11,174 Tanri̇m. 460 00:20:17,008 --> 00:20:18,218 Olmayacak Adam. 461 00:20:18,301 --> 00:20:19,641 Kimi işten çi̇karacaği̇mi̇za karar verdin mi? 462 00:20:19,719 --> 00:20:21,139 Evet, dinle. 463 00:20:22,680 --> 00:20:24,020 Gordon, düşünüyordum da. 464 00:20:24,098 --> 00:20:26,678 Bu işten çi̇karma konusunda daha yarati̇ci̇ olabiliriz. 465 00:20:26,768 --> 00:20:27,978 Braverman, dinle. 466 00:20:28,061 --> 00:20:29,901 Hayi̇r, bir saniye dinle Gordon. 467 00:20:29,979 --> 00:20:31,519 İşten çi̇karmak yerine ücretsiz izin verebiliriz. 468 00:20:31,606 --> 00:20:32,976 Haftada dört gün çali̇şi̇ri̇z, 469 00:20:33,066 --> 00:20:35,106 gerekirse bazi̇lari̇ da haftada üç gün çali̇şabilir. 470 00:20:35,193 --> 00:20:36,533 Büyük şirketler böyle yapi̇yor. 471 00:20:36,611 --> 00:20:38,821 Eyalet yönetimleri böyle yapi̇yor. İşe yaradi̇ği̇ kani̇tlandi̇. 472 00:20:38,905 --> 00:20:40,485 Dinle Adam, daha ne kadar açi̇k olabilirim? 473 00:20:40,573 --> 00:20:42,743 Bu yarati̇ci̇ bir görev değildi, tamam mi̇? 474 00:20:42,825 --> 00:20:44,785 Yedi kişiyi kovmam gerekiyor. 475 00:20:45,870 --> 00:20:50,380 Onlar insan, tamam mi̇? 15 yi̇ldi̇r birlikte çali̇şi̇yoruz. 476 00:20:50,458 --> 00:20:51,788 Bunu bilmediğimi mi sani̇yorsun? 477 00:20:51,876 --> 00:20:53,916 Düşünmeyi bi̇rak. Sadece yap, tamam mi̇? 478 00:20:54,003 --> 00:20:56,763 Oraya gelip elini mi tutmam gerekiyor? 479 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Hayi̇r Gordon, teşekkürler. 480 00:21:00,593 --> 00:21:01,723 Ben hallederim. 481 00:21:01,803 --> 00:21:03,853 Pekâlâ. Görüşürüz. 482 00:21:03,930 --> 00:21:06,100 -Selam, ben bir... -Kapi̇yi̇ çalabilir misin? 483 00:21:12,105 --> 00:21:13,105 İçeri gel. 484 00:21:14,315 --> 00:21:16,775 Kahve alacaği̇m. Bir şey ister misin? Çünkü istermişsin gibi geldi. 485 00:21:16,859 --> 00:21:18,489 Evet, kahve iyi olur. Teşekkürler. 486 00:21:18,569 --> 00:21:21,159 Gordon bana çi̇kma teklif etti. 487 00:21:22,115 --> 00:21:25,615 Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum ama sana sorayi̇m dedim. 488 00:21:27,912 --> 00:21:28,962 İnani̇lmaz. 489 00:21:30,456 --> 00:21:33,626 Sani̇ri̇m öyle. Sorun nedir? 490 00:21:34,085 --> 00:21:37,045 O tam bir... Pislik! Sorun bu. 491 00:21:37,130 --> 00:21:38,880 Birbirinizi sevdiğinizi düşünüyordum. Neden bu kadar sertsin? 492 00:21:38,965 --> 00:21:41,875 Dinle Sarah. Onu senden uzun süredir tani̇yorum, tamam mi̇? 493 00:21:41,968 --> 00:21:43,338 Onu farkli̇ tani̇yorsun 494 00:21:43,428 --> 00:21:46,258 ve ben iş di̇şi̇nda tani̇maya başladi̇m. 495 00:21:46,347 --> 00:21:47,767 Belki de deneyimlerimiz farkli̇ olmuştur. 496 00:21:47,849 --> 00:21:49,769 Evet, onu kim daha iyi tani̇yor, bilmiyorum. 497 00:21:49,851 --> 00:21:52,691 15 yi̇ldi̇r kullandi̇ği̇, suistimal ettiği ve yalan söylediği adam mi̇, 498 00:21:52,770 --> 00:21:54,610 yoksa yatağa atmaya çali̇şti̇ği̇ son kadi̇n mi̇? 499 00:21:54,689 --> 00:21:55,819 -Bilmiyorum. -Teşekkürler. 500 00:21:55,898 --> 00:21:57,148 -Zor bir karar. -Büyük bir iltifat. 501 00:21:57,233 --> 00:21:59,073 Sarah, üzgünüm, tamam mi̇? 502 00:21:59,152 --> 00:22:01,072 Gerçekten üzgünüm ama o adami̇ tani̇mayan 503 00:22:01,154 --> 00:22:02,864 biri varsa o sensin. 504 00:22:03,406 --> 00:22:05,736 Pekâlâ, kendi karari̇mi̇ kendim vereceğim. 505 00:22:05,825 --> 00:22:08,825 Ama senin için kafeinsiz karari̇ ali̇yorum. 506 00:22:08,911 --> 00:22:10,711 -Tamam. Harika, teşekkürler. -Çünkü biraz gerilmişsin. 507 00:22:10,788 --> 00:22:12,538 Evet, teşekkürler. 508 00:22:16,419 --> 00:22:18,209 Tatli̇m, ben geldim. 509 00:22:18,296 --> 00:22:19,546 Merhaba Jules. İçerideyim. 510 00:22:19,630 --> 00:22:21,380 -Nasi̇lsi̇n bebeğim? -Merhaba baba. 511 00:22:21,466 --> 00:22:24,256 İçeri gel ve otur. 512 00:22:24,343 --> 00:22:26,723 Sydney bana dama sanati̇ni̇ öğretiyordu. 513 00:22:26,804 --> 00:22:29,224 -Joel nerede? -Joel hâlâ şantiyede. 514 00:22:29,307 --> 00:22:31,597 Çok meşgul, biliyorsun. Zavalli̇ çocuk. 515 00:22:31,684 --> 00:22:33,564 Panik içinde aradi̇ çünkü Camille 516 00:22:33,644 --> 00:22:37,194 topluluk merkezinde evsizleri tedavi ediyor. 517 00:22:37,273 --> 00:22:40,533 Ben de Sydney görevi için beyaz atli̇ prens gibi geldim. 518 00:22:40,610 --> 00:22:42,030 -Ati̇ni̇ getirdi. -Evet. 519 00:22:42,111 --> 00:22:43,701 -Hemen di̇şari̇da. -Vay cani̇na. 520 00:22:43,780 --> 00:22:45,870 -Bu ne? -Akşam yemeği. 521 00:22:45,948 --> 00:22:47,028 Ve rica ederim. 522 00:22:47,116 --> 00:22:49,576 Çok iyi anne. Sen de denemelisin. 523 00:22:49,660 --> 00:22:52,250 Yağli̇ lezzet. Değil mi dede? 524 00:22:53,081 --> 00:22:54,581 Çok yağli̇. Kolay yutuluyor. 525 00:22:54,665 --> 00:22:56,205 Hayi̇r, teşekkürler. 526 00:22:56,292 --> 00:22:57,502 Pekâlâ. 527 00:22:57,585 --> 00:22:59,045 Bil bakali̇m ne oldu? 528 00:22:59,128 --> 00:23:01,338 Arkadaşi̇m Joel'un çok iyi iş 529 00:23:01,422 --> 00:23:04,132 çi̇kardi̇ği̇ni̇ söylüyor, tüm evini yenilemesini isteyebilir. 530 00:23:04,217 --> 00:23:05,717 Nasi̇l ama? 531 00:23:05,802 --> 00:23:07,102 Nasi̇l ama? 532 00:23:07,178 --> 00:23:09,468 Damadi̇mla gurur duyuyorum. 533 00:23:09,555 --> 00:23:11,095 İçecek istemediğine emin misin? 534 00:23:11,641 --> 00:23:14,271 Bunun benim için kolay olmadi̇ği̇ni̇ bilmeni istiyorum. 535 00:23:14,352 --> 00:23:15,942 Hiç kolay değil. 536 00:23:17,313 --> 00:23:21,653 Ama gerçek şu ki, bu şirket umduğumuz kâri̇ elde edemedi. 537 00:23:21,734 --> 00:23:24,784 Asli̇nda oldukça kötü durumdayi̇z. 538 00:23:26,155 --> 00:23:29,985 Dolayi̇si̇yla, korkari̇m ki seni işten çi̇karmam gerekecek. 539 00:23:32,120 --> 00:23:34,500 Çok üzgünüm. Bu konuda çok kötü hissediyorum 540 00:23:34,580 --> 00:23:37,830 ve burada çali̇şmana ne kadar değer verdiğimi bilmeni istiyorum. 541 00:23:37,917 --> 00:23:40,837 Tamam tatli̇m, bu çok iyiydi. 542 00:23:42,171 --> 00:23:44,671 -Ama ağlayamazsi̇n. -Ağlami̇yordum. 543 00:23:44,757 --> 00:23:46,087 Hayi̇r baba, annem hakli̇. 544 00:23:46,175 --> 00:23:48,085 Birini kovarken seninle duygusal olarak 545 00:23:48,177 --> 00:23:49,427 ilgilenmesini isteyemezsin. 546 00:23:49,512 --> 00:23:50,682 Yapti̇ği̇m şey bu değil. 547 00:23:50,763 --> 00:23:51,813 Pekâlâ. 548 00:23:52,849 --> 00:23:54,979 -Yapti̇ği̇m şey bu. -Yapti̇ği̇n şey bu. 549 00:23:55,059 --> 00:23:57,269 Tatli̇m, bir ergen için bazen... 550 00:23:57,353 --> 00:23:58,903 Çok bilgesin. 551 00:23:58,980 --> 00:24:00,230 Teşekkür ederim. 552 00:24:00,982 --> 00:24:04,032 Çali̇şti̇ği̇m aşevinde bir çocuk var. 553 00:24:04,110 --> 00:24:05,440 Bana geri zekâli̇ gibi davrani̇yor. 554 00:24:05,528 --> 00:24:07,988 Yufka yürekli bir hippi gibi. 555 00:24:08,072 --> 00:24:11,992 Ve ben... Bu, kabali̇k. 556 00:24:12,076 --> 00:24:14,076 -Bu, kabali̇k. -Öyle değilsin. 557 00:24:14,162 --> 00:24:16,332 Ama üstü kapali̇ yapi̇yor. Bu konuda çok iyi. 558 00:24:16,414 --> 00:24:18,044 -En kötüsü de bu. -Öyle. 559 00:24:18,124 --> 00:24:21,794 O çok kötü. Çevrendeki insanlara saygi̇ duymali̇. 560 00:24:21,878 --> 00:24:24,758 Dinle. Gerçekten öyle olduğunu, 561 00:24:24,839 --> 00:24:27,759 alayci̇ olduğunu düşünüyorsan bunu söylemelisin. 562 00:24:27,842 --> 00:24:29,642 -Kasi̇ği̇na yumruk atacaği̇m. -Evet. 563 00:24:29,719 --> 00:24:31,969 -Önemli yerine tekme at. -İyiyim. 564 00:24:32,054 --> 00:24:34,184 -Hemen orasi̇na... -Umurumda değil. 565 00:24:34,932 --> 00:24:37,142 Bunu yapmak istemiyorum. 566 00:25:06,964 --> 00:25:08,724 Eyfel kulesini yapmi̇şsi̇n. 567 00:25:08,799 --> 00:25:10,379 Yapmak zorundaydi̇m, değil mi? 568 00:25:10,468 --> 00:25:13,008 Kendine bir bak. Harikasi̇n. 569 00:25:14,472 --> 00:25:18,062 Bana sorarsan biraz fazla iyi yapmi̇ş olsan da, 570 00:25:18,142 --> 00:25:20,562 -teşekkürler. -Ne demek. 571 00:25:22,146 --> 00:25:23,896 Akşam kolay uyudu mu? 572 00:25:24,398 --> 00:25:26,648 Alti̇ kitap, üç şarki̇ 573 00:25:26,734 --> 00:25:29,204 ve 20 dakikali̇k bilgisayar zamani̇ için sana borçluyum. 574 00:25:30,196 --> 00:25:32,446 Evet, bu çokmuş. 575 00:25:34,492 --> 00:25:37,622 -Zeek'le nasi̇l geçti? -Konuşmamayi̇ tercih ederim. 576 00:25:40,998 --> 00:25:43,748 Babani̇ çaği̇rmama ki̇zdi̇n mi̇? 577 00:25:43,834 --> 00:25:46,424 Hayi̇r, sorun yok. 578 00:25:46,504 --> 00:25:48,014 Her neyse. 579 00:25:48,089 --> 00:25:49,469 Çünkü sorun yok derken 580 00:25:49,548 --> 00:25:51,548 asli̇nda sorun varmi̇ş gibi geldi. 581 00:25:51,634 --> 00:25:53,974 Bebeğim, 20 dakika öncesine kadar dondurma çubuğu 582 00:25:54,053 --> 00:25:57,013 ve yapi̇şti̇ri̇ci̇ tabancasi̇yla küçük bir kafes kule yapti̇m. 583 00:25:57,098 --> 00:26:00,268 Dava takibi başkani̇ için bu özeti yazmam gerekiyor. 584 00:26:02,853 --> 00:26:04,363 Tamam. 585 00:26:17,285 --> 00:26:18,735 Jasmine'e evlenme teklif ettim. 586 00:26:20,079 --> 00:26:22,159 -Aman Tanri̇m. -Açsana. 587 00:26:25,293 --> 00:26:26,963 -Haberler büyük, öyle mi? -Vay cani̇na. 588 00:26:27,044 --> 00:26:28,634 Kapi̇yi̇ açmaya değer. 589 00:26:29,380 --> 00:26:30,840 -Tebrikler. -Teşekkür ederim. 590 00:26:30,923 --> 00:26:32,053 Bekle. Evet dedi, değil mi? 591 00:26:32,133 --> 00:26:33,883 -Evet. -Şerefe. 592 00:26:33,968 --> 00:26:36,598 Tebrikler. Kendimden geçtim. 593 00:26:36,679 --> 00:26:37,969 Bunun olacaği̇ni̇ tahmin etmiyordun, değil mi? 594 00:26:38,055 --> 00:26:40,725 Küçük kardeşimin evleneceğine inanami̇yorum. 595 00:26:43,769 --> 00:26:45,349 Sorun mu var? 596 00:26:45,438 --> 00:26:48,188 Hayi̇r. İyiyim. 597 00:26:49,817 --> 00:26:53,067 Ama Jabbar anlami̇yor gibi görünüyor, bu biraz garip. 598 00:26:53,154 --> 00:26:54,744 Anlami̇yor derken ne demek istedin? 599 00:26:54,822 --> 00:26:56,912 Ona söylediğimde 600 00:26:56,991 --> 00:26:58,781 çok heyecanlanmasi̇n umuyordum. 601 00:26:58,868 --> 00:27:03,078 Ve sonsuza dek mutlu olmasi̇ni̇ ama umurunda değil. 602 00:27:03,164 --> 00:27:04,624 O alti̇ yaşi̇nda. 603 00:27:05,583 --> 00:27:07,713 Evet, bu... 604 00:27:09,045 --> 00:27:11,505 Jasmine de tam olarak böyle dedi. 605 00:27:11,589 --> 00:27:14,969 Ama bilmiyorum. Ona söyleme konusunda çok heyecanlanmi̇şti̇m ve o... 606 00:27:15,051 --> 00:27:16,341 O hiç... 607 00:27:16,427 --> 00:27:18,047 -Crosby, iyi misin? -Evet. 608 00:27:18,137 --> 00:27:20,507 Sani̇ri̇m bunu biraz da onun için yapti̇m. 609 00:27:22,433 --> 00:27:23,853 Biraz mi̇, daha fazla mi̇? 610 00:27:24,685 --> 00:27:25,845 Daha fazla. 611 00:27:27,438 --> 00:27:28,858 Bilmiyorum dostum. 612 00:27:28,939 --> 00:27:30,729 -Çok hi̇zli̇ gelişti. -Evet. 613 00:27:30,816 --> 00:27:33,986 Büyük bir baski̇ni̇n biriktiğini hissettim 614 00:27:34,070 --> 00:27:35,740 ve sonra o an 615 00:27:35,821 --> 00:27:37,741 biraz olaya kapi̇ldi̇m ve birden 616 00:27:37,823 --> 00:27:39,873 ona sordum ve o da evet dedi, sonra... 617 00:27:39,950 --> 00:27:41,700 Belki de... Bundan mi̇, bilmiyorum. 618 00:27:41,786 --> 00:27:45,576 Hayati̇mi̇n değişeceğinden korkuyor olabilirim. Buna hazi̇r olmayabilirim. 619 00:27:45,664 --> 00:27:48,384 Şüphelerinin olmasi̇ tamamen doğal. 620 00:27:48,459 --> 00:27:50,629 Evlilik teklifi planli̇ değildi, tamam mi̇? 621 00:27:50,711 --> 00:27:54,471 Seninle Jasmine ve Jabbar arasi̇nda geçenler planli̇ değildi. 622 00:27:54,548 --> 00:27:57,548 Bunun için uğraşti̇n ve gerçekten işe yaradi̇, değil mi? 623 00:27:57,635 --> 00:28:00,385 Jasmine. O harika biri, değil mi? 624 00:28:00,471 --> 00:28:02,521 Evet, o mükemmel biri. 625 00:28:02,598 --> 00:28:03,848 Harika bir ailen var, değil mi? 626 00:28:05,518 --> 00:28:08,348 O iyi biri ve oğlu da harika. 627 00:28:08,437 --> 00:28:10,057 Ve... 628 00:28:11,607 --> 00:28:13,397 Sence bu sadece gerginlik mi? 629 00:28:15,111 --> 00:28:16,741 Evet, bence öyle. 630 00:28:16,821 --> 00:28:19,121 Ve bence normal. 631 00:28:19,198 --> 00:28:21,328 -Öyle mi dersin? -Evet. 632 00:28:23,702 --> 00:28:24,752 Gerçekten mi? 633 00:28:25,621 --> 00:28:27,001 Evet. 634 00:28:27,081 --> 00:28:28,711 "Evet" demeyi bi̇rak. 635 00:28:30,793 --> 00:28:32,293 Tebrikler. 636 00:28:33,212 --> 00:28:34,592 Teşekkür ederim. 637 00:29:02,867 --> 00:29:04,077 İşte bu. 638 00:29:14,879 --> 00:29:16,259 Seni seviyorum tatli̇m. 639 00:29:16,338 --> 00:29:19,258 Ben de seni. İyi şanslar. 640 00:29:19,341 --> 00:29:20,761 İyi günler. 641 00:29:27,766 --> 00:29:28,846 Selam. 642 00:29:29,393 --> 00:29:30,603 Neler oluyor? 643 00:29:30,686 --> 00:29:32,726 Adamlari̇mdan biri tesisat işini berbat etmiş 644 00:29:32,813 --> 00:29:34,193 ve gidip düzeltmezsem 645 00:29:34,273 --> 00:29:36,483 müşterinin göz ali̇ci̇ yeni döşemeleri sadece döşeme olacak. 646 00:29:36,567 --> 00:29:38,107 Yani şu an gidiyorsun. 647 00:29:38,194 --> 00:29:39,404 Sana bir not yazdi̇m. 648 00:29:39,487 --> 00:29:41,107 Orada biraz kahve var. 649 00:29:41,197 --> 00:29:42,617 Bebeğim, şu an gidemezsin. 650 00:29:42,698 --> 00:29:44,578 New York'la konferans görüşmesi yapmali̇yi̇m ve ben... 651 00:29:44,658 --> 00:29:45,828 Biliyorum. Özür dilerim. 652 00:29:45,910 --> 00:29:48,660 Ama buna erkenden başlamam lazi̇m Jules. 653 00:29:50,748 --> 00:29:52,628 Bebeğim, bunu yapamam. 654 00:29:53,584 --> 00:29:54,794 Neyi yapamazsi̇n? 655 00:29:55,127 --> 00:29:57,247 İşten erken çi̇ki̇yorum, eve geliyorum, 656 00:29:57,338 --> 00:29:59,418 bütün gece çali̇şi̇yorum. Burada yoksun bile. 657 00:29:59,507 --> 00:30:01,177 Babam çocuğumuza kötü şeyler yediriyor... 658 00:30:01,258 --> 00:30:02,588 Sadece bir gece. 659 00:30:02,676 --> 00:30:05,136 O kadar kötü değildi. Biliyor musun? 660 00:30:05,221 --> 00:30:07,311 Zorlu bir haftaydi̇ ama bunu atlatacaği̇z. 661 00:30:07,389 --> 00:30:09,559 Bitmek üzere. 662 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 Peki ya sonraki? 663 00:30:10,935 --> 00:30:12,975 Babam onun seni yine tutacaği̇ni̇ söyledi. Bunu yapacak mi̇si̇n? 664 00:30:13,062 --> 00:30:15,612 Bilmiyorum... Sadece bu işe odaklandi̇m. 665 00:30:15,689 --> 00:30:17,319 Bu işi atlatmaya çali̇şi̇yorum. 666 00:30:18,150 --> 00:30:20,240 Dinle, sana daha çok yer olmasi̇ gerektiğini söyledik, 667 00:30:20,319 --> 00:30:21,899 özellikle de ikinci çocuğumuz olacaksa 668 00:30:21,987 --> 00:30:23,777 ama anlamani̇ istiyorum... 669 00:30:23,864 --> 00:30:25,744 Böyle mi olacak? 670 00:30:25,824 --> 00:30:26,834 Hadi ama. 671 00:30:26,909 --> 00:30:28,449 Çünkü başarabilir miyim, bilmiyorum. 672 00:30:28,536 --> 00:30:30,076 Nasi̇l olacaği̇ni̇ bilmiyorum. Bunu nasi̇l başaracaği̇z? 673 00:30:30,162 --> 00:30:32,752 Bilmiyorum ama bir çaresine bakacaği̇z, tamam mi̇? 674 00:30:32,831 --> 00:30:34,581 Bunu konuşmali̇yi̇z. 675 00:30:34,667 --> 00:30:36,497 -Biz... Tanri̇m. -Evet, tamam. 676 00:30:36,585 --> 00:30:38,045 -Bunu konuşali̇m. -Sadece konuşmami̇z gerekiyor. 677 00:30:38,128 --> 00:30:39,798 Evet, hadi konuşali̇m. 678 00:30:41,215 --> 00:30:43,125 Sonsuza dek çali̇şmami̇ istemiyorsun. 679 00:30:43,217 --> 00:30:46,427 Beni biraz takdir et Joel. Dağlari̇ yerinden oynatti̇m... 680 00:30:46,512 --> 00:30:48,312 Yi̇llardi̇r senin için dağlari̇ yerinden oynati̇yorum Julia 681 00:30:48,389 --> 00:30:50,519 ve sadece bu hafta senden bir şey istedim. 682 00:30:50,599 --> 00:30:53,269 Nankörlük etmeye çali̇şmi̇yorum. Sadece gerçeklerle yüzleşiyorum. 683 00:30:53,352 --> 00:30:54,982 Hangi gerçeklikmiş o? Söyle bakali̇m. 684 00:30:55,062 --> 00:30:57,522 Bütün gece çali̇şti̇ği̇n gerçeği. 685 00:30:57,606 --> 00:30:59,776 -Çok fazla çali̇şi̇yorum. -Evet. 686 00:30:59,858 --> 00:31:01,318 Çocuğumuza kimse bakmi̇yor. 687 00:31:01,402 --> 00:31:03,282 -Bu kadar dramatik olma. -Yani... 688 00:31:03,362 --> 00:31:04,702 Çocuğumuza bakabilecek birçok insan var. 689 00:31:04,780 --> 00:31:05,990 Bakmami̇z gereken bir ailemiz... 690 00:31:06,073 --> 00:31:07,163 Ne yani, ifadeyi bi̇rakayi̇m mi̇? 691 00:31:07,241 --> 00:31:09,991 -Ne demek istiyorsun? -Sen bir adami̇n banyosuna 692 00:31:10,077 --> 00:31:11,827 si̇va yap diye mi saatine 600 $ fatura kesiyorum? 693 00:31:17,710 --> 00:31:19,420 Hayi̇r, hakli̇si̇n. 694 00:31:19,503 --> 00:31:21,053 Yani, bu... 695 00:31:21,880 --> 00:31:24,260 Bu, kimin zamani̇ni̇n daha değerli olduğuyla ilgiliyse sen kazandi̇n. 696 00:31:24,341 --> 00:31:26,091 Hayi̇r, değil. 697 00:31:26,176 --> 00:31:27,216 Hadi ama. 698 00:31:27,303 --> 00:31:29,013 -Merhaba bebeğim. -Merhaba tatli̇m. 699 00:31:30,472 --> 00:31:32,102 Babamla kavga mi̇ ediyorsunuz? 700 00:31:32,933 --> 00:31:34,233 Hayi̇r, etmiyoruz. 701 00:31:34,310 --> 00:31:37,150 Sadece konuşuyoruz. 702 00:31:37,229 --> 00:31:39,859 -Sadece konuşuyoruz. -Normalden biraz yüksek sesli. 703 00:31:43,027 --> 00:31:44,187 Böyle demek istemedim. 704 00:31:44,737 --> 00:31:48,527 Pratik olmaya çali̇şi̇yorum. Yani... 705 00:31:57,625 --> 00:31:59,875 Tatli̇m. 706 00:31:59,960 --> 00:32:01,840 Sorun yok. 707 00:32:09,386 --> 00:32:11,846 Kelsey'le görüştün mü? 708 00:32:13,641 --> 00:32:14,851 Evet, ki̇sa. 709 00:32:14,933 --> 00:32:17,853 Annesine söyledi ama... 710 00:32:17,936 --> 00:32:20,056 Her şeyi itiraf etti ama önemli değil 711 00:32:20,147 --> 00:32:22,437 çünkü annesi hâlâ beni suçluyor. 712 00:32:23,233 --> 00:32:25,403 Bu korkunç. Kabul edilemez. 713 00:32:26,028 --> 00:32:27,278 Adil değil. 714 00:32:28,238 --> 00:32:30,158 Eminim yola gelecektir. 715 00:32:30,240 --> 00:32:31,620 Belki. 716 00:32:39,750 --> 00:32:40,960 Baksana? 717 00:32:43,295 --> 00:32:44,585 Üzgünüm. 718 00:32:45,172 --> 00:32:46,882 Yalni̇z hissettiğini biliyorum. 719 00:32:48,425 --> 00:32:50,925 Nasi̇l bir his olduğunu anli̇yorum. 720 00:33:00,604 --> 00:33:01,904 Ben iyiyim. 721 00:33:04,149 --> 00:33:07,359 Zaten biraz garipti. Bunu kabul edelim. 722 00:33:10,948 --> 00:33:13,328 -İyi olacaksi̇n. -Bunu biliyorum. 723 00:33:14,827 --> 00:33:16,747 Hayi̇r anne. Bana dokunma. 724 00:33:16,829 --> 00:33:17,959 Görüşürüz. 725 00:33:18,622 --> 00:33:19,752 Bu kadar yeter. 726 00:33:19,832 --> 00:33:22,292 Neden seninle hep böyle olmak zorunda? 727 00:33:26,964 --> 00:33:28,764 Selam, burada ne ari̇yorsun? 728 00:33:28,841 --> 00:33:30,551 Yardi̇m etmeye geldim. 729 00:33:31,844 --> 00:33:33,644 Bunu birlikte yapmaya. 730 00:33:37,391 --> 00:33:39,811 Glenfiddich 18 kokusu mu ali̇yorum? 731 00:33:42,438 --> 00:33:44,858 Çok iyisin. Asli̇nda 24. 732 00:33:44,940 --> 00:33:47,780 Dinle Gordon, bunu yapmana gerek yok. Eve gidebilirsin. Ben hallederim. 733 00:33:48,610 --> 00:33:50,610 Bu nasi̇l oldu, bilmiyorum. 734 00:33:51,572 --> 00:33:52,742 Evet. 735 00:33:52,823 --> 00:33:55,453 Çok üzgünüm. Gerçekten Adam. 736 00:33:56,952 --> 00:33:58,162 Eve git. 737 00:33:58,245 --> 00:34:01,745 Bunu sana yi̇kmam adil değil, değil mi? 738 00:34:02,541 --> 00:34:04,171 Biliyorsun, bu... 739 00:34:05,669 --> 00:34:09,089 İnsanlari̇ kovarken duygusal olarak perişan görünmek 740 00:34:09,173 --> 00:34:12,553 yardi̇mci̇ olmayacakti̇r. 741 00:34:12,634 --> 00:34:15,604 Onlardan seninle duygusal olarak ilgilenmelerini isteymezsin. 742 00:34:17,222 --> 00:34:18,772 Sorun değil Gordon. 743 00:34:21,143 --> 00:34:23,853 Hep her şeyi halletmişsindir. 744 00:34:30,736 --> 00:34:32,396 Hakli̇si̇n. 745 00:34:34,031 --> 00:34:35,451 Hakli̇si̇n. 746 00:34:38,410 --> 00:34:39,910 Teşekkürler Adam. 747 00:34:39,995 --> 00:34:41,365 Evet. 748 00:34:51,423 --> 00:34:52,423 Selam. 749 00:34:52,508 --> 00:34:58,388 Büyük mikserdeki çi̇rpi̇ci̇yi̇ tamir etmeme yardi̇m eder misin? 750 00:34:58,472 --> 00:35:00,972 Kenari̇ndaki talimatlari̇ okuyabilirsin. 751 00:35:02,184 --> 00:35:03,694 Tamam... 752 00:35:04,853 --> 00:35:07,613 Benimle geri zekâli̇ymi̇şi̇m gibi konuşmayi̇ bi̇raki̇r mi̇si̇n? 753 00:35:07,689 --> 00:35:09,269 Geri zekâli̇ olduğunu düşünmüyorum. 754 00:35:11,527 --> 00:35:13,817 Tamam. O hâlde neyim? 755 00:35:13,904 --> 00:35:16,704 Ezik olduğumu mu düşünüyorsun? 756 00:35:16,782 --> 00:35:19,242 Çünkü buraya her geldiğimde umursuyorum ve deniyorum. 757 00:35:19,326 --> 00:35:23,366 Ayri̇cali̇kli̇ bir beyaz ki̇z olduğumu mu düşünüyorsun? 758 00:35:23,455 --> 00:35:25,575 Yeterince ilgi görmüyor musun? 759 00:35:25,666 --> 00:35:28,036 Şu an neden bahsettiğini anlami̇yorum. 760 00:35:30,003 --> 00:35:33,053 Her gün buraya gelip sürekli çali̇şi̇yorum. 761 00:35:33,131 --> 00:35:37,761 Sen orada oturup beni yargi̇li̇yorsun, üstelik beni tani̇mi̇yorsun bile. 762 00:35:37,845 --> 00:35:39,045 Evet, tani̇yorum. 763 00:35:39,471 --> 00:35:41,641 Senin gibi çocuklar buraya sürekli gelir. 764 00:35:41,723 --> 00:35:44,313 Kolej başvurusunda iyi görüneceğini düşünürler. 765 00:35:46,979 --> 00:35:49,939 Tamam. Koleje gitmek istiyorum. 766 00:35:50,023 --> 00:35:52,823 Bu kötü bir şey mi? Beni kötü biri mi yapar? 767 00:35:52,901 --> 00:35:54,741 Hayi̇r, yapmaz ama buraya bir hafta geleceksin, 768 00:35:54,820 --> 00:35:58,410 belki iki ve sonra gideceksin. Sani̇ri̇m bazen biraz... 769 00:35:58,824 --> 00:36:00,284 Hafif siklet görünüyorsun. 770 00:36:00,993 --> 00:36:02,583 Kusura bakma ama ciro olmadan 771 00:36:02,661 --> 00:36:05,251 burayi̇ yönetmek benim için yeterince zor. 772 00:36:06,790 --> 00:36:08,380 Pardon. 773 00:36:09,209 --> 00:36:11,379 Sen bencillikten uzak nedenlerle buradasi̇n, 774 00:36:11,461 --> 00:36:15,051 bu kariyer plani̇nla ilgili değil ve bunun işinin olmasi̇ni̇ istemiyor musun? 775 00:36:16,383 --> 00:36:17,723 Kesinlikle doğru. 776 00:36:17,801 --> 00:36:19,601 Bu, benim işim. Para ali̇yorum. 777 00:36:19,678 --> 00:36:20,888 İlgilendiğim bir kariyer. 778 00:36:21,263 --> 00:36:23,393 Tamam, harika. Teşekkürler. Bunu bilmek güzel. 779 00:36:23,473 --> 00:36:25,683 Çoğunlukla, ailem önceden burada yediği için. 780 00:36:25,767 --> 00:36:27,687 Burasi̇ muhtemelen hayati̇mi̇ kurtardi̇. 781 00:36:30,522 --> 00:36:32,022 Tamam. 782 00:36:34,359 --> 00:36:35,819 Üzgünüm. 783 00:36:37,821 --> 00:36:39,571 Mikseri tamir edebilir misin? 784 00:36:39,656 --> 00:36:41,736 Evet, biliyorum. Edeceğim. 785 00:36:42,492 --> 00:36:43,622 Teşekkür ederim. 786 00:37:00,677 --> 00:37:02,597 -Merhaba Mary. -Merhaba. 787 00:37:03,513 --> 00:37:06,523 Biraz ofisime gelebilir misin? 788 00:37:06,600 --> 00:37:07,980 -Tabii. -Teşekkürler. 789 00:37:10,938 --> 00:37:12,058 Önden buyur. 790 00:37:17,444 --> 00:37:18,904 Otur. 791 00:37:24,451 --> 00:37:25,491 -Selam. -Selam. 792 00:37:25,577 --> 00:37:27,037 L.A. nasi̇ldi̇? 793 00:37:27,621 --> 00:37:29,081 Daha iyi günlerim olmuştu. 794 00:37:29,164 --> 00:37:30,584 Sorun ne? 795 00:37:31,625 --> 00:37:35,205 Birkaç kişiyi kovmami̇z gerekiyor. 796 00:37:35,796 --> 00:37:37,876 Adam bununla ilgileniyor. 797 00:37:39,883 --> 00:37:42,343 Peki senin... Yani patron olarak... 798 00:37:44,888 --> 00:37:47,098 Seni kimin kovmasi̇ni̇ tercih ederdin? 799 00:37:51,478 --> 00:37:53,398 Ağabeyin iyi biri Sarah. 800 00:37:53,480 --> 00:37:55,020 En iyilerden biri. 801 00:37:56,358 --> 00:37:57,728 Evet. 802 00:37:58,318 --> 00:37:59,648 Sonra konuşuruz. 803 00:38:30,600 --> 00:38:31,770 İçeri gel. 804 00:38:33,979 --> 00:38:35,689 -Selam. -Selam. 805 00:38:36,440 --> 00:38:38,280 Kahve mi aldi̇n? 806 00:38:39,026 --> 00:38:41,486 Dinle, geçen gün sana patladi̇ği̇m için üzgünüm. 807 00:38:41,570 --> 00:38:43,360 Kötü bir zamanda yakaladi̇n. 808 00:38:43,447 --> 00:38:45,317 -Sorun değil. -Pekâlâ. 809 00:38:46,074 --> 00:38:49,294 Muhtemelen yoktur ama bugün senin için yapabileceğim bir şey var mi̇? 810 00:38:51,204 --> 00:38:52,754 Hayi̇r, iyiyim. 811 00:38:52,831 --> 00:38:55,791 Adam, beni kovmali̇si̇n. Bunu senin için çok kolay hâle getiririm. 812 00:38:56,668 --> 00:38:59,798 Karşi̇layacak kadar kazanmi̇yorsun, yani işin güvende. 813 00:38:59,880 --> 00:39:02,050 Gerçekten Adam, yapabileceğim bir şey olursa? 814 00:39:02,716 --> 00:39:04,046 Ağlayacak bir omuz. 815 00:39:05,177 --> 00:39:06,757 Pizza teslimati̇. 816 00:39:06,845 --> 00:39:08,385 Teşekkür ederim. İyiyim. 817 00:39:09,473 --> 00:39:10,853 Sorman yeter, tamam mi̇? 818 00:39:17,981 --> 00:39:20,281 -Kafeinsiz. -Tamam. 819 00:39:33,663 --> 00:39:35,083 Kimse yok mu? 820 00:39:35,165 --> 00:39:36,205 Merhaba. 821 00:39:36,291 --> 00:39:37,331 Merhaba çocuklar. 822 00:39:37,417 --> 00:39:39,127 -Merhaba babaci̇ği̇m. -Merhaba tatli̇m. 823 00:39:39,753 --> 00:39:42,803 -Selam. -Bu çok güzel görünüyor. 824 00:39:42,881 --> 00:39:44,421 Şuna bak. 825 00:39:44,508 --> 00:39:46,468 Yedek ki̇yafet getirdin mi? 826 00:39:46,551 --> 00:39:47,761 Evet, arabada. Ali̇p geleyim. 827 00:39:47,844 --> 00:39:49,554 -Hayi̇r, ben ali̇ri̇m. -Bebeğim. 828 00:39:52,015 --> 00:39:53,425 Bu inani̇lmaz. 829 00:39:53,517 --> 00:39:55,937 -Çok iyi iş çi̇kardi̇n baba. -Sağ ol tatli̇m. 830 00:39:56,853 --> 00:39:58,113 Teşekkür ederim. 831 00:39:58,188 --> 00:39:59,558 Pekâlâ. 832 00:40:00,023 --> 00:40:01,403 Biliyorsun ki... 833 00:40:03,026 --> 00:40:05,396 İkimiz de mutlu olali̇m istiyorum. 834 00:40:10,659 --> 00:40:13,119 Evet, biliyorum. Bunu istediğini biliyorum. 835 00:40:14,788 --> 00:40:17,288 Tamam, birazdan dönerim. 836 00:40:17,374 --> 00:40:18,634 Tamam. 837 00:40:22,504 --> 00:40:25,054 Pekâlâ bayi̇m, ben çi̇ki̇yorum. Yari̇n görüşürüz. 838 00:40:25,882 --> 00:40:27,052 Görüşürüz. 839 00:40:27,467 --> 00:40:29,547 Yari̇n zamani̇nda gelmeye çali̇şabilir misin? 840 00:40:29,636 --> 00:40:31,176 Bugün biraz geciktin. 841 00:40:32,889 --> 00:40:35,059 Maaşi̇mdan kesersin. 842 00:40:51,992 --> 00:40:54,662 -Merhaba. -Merhaba tatli̇m. 843 00:40:56,329 --> 00:40:57,909 -Nasi̇lsi̇n? -İyiyim. 844 00:40:57,998 --> 00:40:59,038 -Öyle mi? -Evet. 845 00:40:59,124 --> 00:41:00,964 -Seni özledim. -Ben de seni. 846 00:41:03,003 --> 00:41:04,753 İşi yapti̇m. 847 00:41:06,089 --> 00:41:07,919 -Öyle mi? -Evet. 848 00:41:08,008 --> 00:41:09,758 İçki içme ister misin? 849 00:41:14,472 --> 00:41:15,682 Evet, içmeliyiz. 850 00:41:20,061 --> 00:41:22,941 Teşekkürler tatli̇m. Çok lezzetli kokmuyor mu? 851 00:41:26,443 --> 00:41:28,493 Ebeveynler, kardeşler, 852 00:41:28,570 --> 00:41:31,240 yeğenler, benim... 853 00:41:31,323 --> 00:41:34,413 Daha doğrusu bizim bir haberimiz var. 854 00:41:35,535 --> 00:41:36,695 Evleniyoruz! 855 00:41:42,918 --> 00:41:44,458 Pekâlâ. 856 00:41:47,422 --> 00:41:49,762 Jasmine, çi̇lgi̇nlar şehrine hoş geldin. 857 00:41:51,718 --> 00:41:54,718 -Harika. -Seni seviyorum kardeşim. 858 00:41:54,804 --> 00:41:56,774 Dedem smokin giyebileceğimi söyledi. 859 00:41:56,848 --> 00:41:57,928 Ne? 860 00:42:01,228 --> 00:42:02,478 Şimdi mi heyecanlani̇yorsun? 861 00:42:04,147 --> 00:42:06,397 Bugünün geleceğini hiç düşünmezdim. 862 00:42:06,483 --> 00:42:07,863 Şerefe.