1 00:00:01,001 --> 00:00:02,341 Hej Gordon, nikt tu nic nie odwala. 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,500 poprzednich odcinkach... 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,087 Jesteś zasadniczą częścią tej firmy, a mamy kłopoty. 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,052 Cały czas siedzi u Kelsey. 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,553 Chcę żebyś miała przyjaciół, ale bez przesady. 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,514 Wszyscy uwielbiamy Amber, tak w ogóle. 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,144 Byłeś dzisiaj świetny. 8 00:00:12,221 --> 00:00:13,681 Kiedy Kelsey powiedziała, 9 00:00:13,764 --> 00:00:15,644 że jestem twoim chłopakiem... 10 00:00:15,725 --> 00:00:18,095 Nie brzmiało to dla mnie źle. 11 00:00:18,185 --> 00:00:19,435 Jeśli mamy mieć kolejne dziecko, Julia, 12 00:00:19,520 --> 00:00:20,810 to musi być miejsce dla mnie. 13 00:00:20,896 --> 00:00:22,686 Nie możesz planować wszystkiego sama 14 00:00:22,773 --> 00:00:24,573 a ja będę tylko przytakiwał. 15 00:00:24,650 --> 00:00:26,990 Jasmine, zrobiłem w życiu wiele fajnych rzeczy, 16 00:00:27,069 --> 00:00:30,109 ale nic nie byłoby równie wspaniałe jak poślubienie ciebie. 17 00:00:30,197 --> 00:00:31,737 Wyjdziesz za mnie? 18 00:00:33,284 --> 00:00:35,454 Mamy wspaniałe wieści. 19 00:00:36,078 --> 00:00:37,828 Lepiej usiądź. 20 00:00:38,664 --> 00:00:40,214 - Mam mu powiedzieć? - Tak, powiedz mu. 21 00:00:40,791 --> 00:00:42,591 Mamusia i tatuś biorą ślub. 22 00:00:43,294 --> 00:00:44,214 Super, co nie? 23 00:00:44,295 --> 00:00:45,955 Pobieramy się! 24 00:00:49,925 --> 00:00:51,465 Wiesz, co to jest ślub? 25 00:00:51,552 --> 00:00:52,802 Kiedy się pobieracie? 26 00:00:52,887 --> 00:00:53,927 - Właśnie. - Dokładnie. 27 00:00:54,013 --> 00:00:56,143 - I jest tort. - Stary, ogromny tort. 28 00:00:56,223 --> 00:00:57,813 Czteropiętrowy. 29 00:00:58,184 --> 00:00:59,234 Lubię torty. 30 00:00:59,685 --> 00:01:00,935 Masz jakieś pytania? 31 00:01:03,689 --> 00:01:06,029 Mogę iść się pobawić przed pójściem do szkoły? 32 00:01:06,484 --> 00:01:07,824 Jasne. 33 00:01:08,068 --> 00:01:09,318 Śmiało. 34 00:01:13,032 --> 00:01:14,832 Jestem rozczarowany 35 00:01:16,660 --> 00:01:18,250 Totalny niewypał. 36 00:01:18,329 --> 00:01:20,869 Skarbie, on ma sześć lat i jest chłopcem. 37 00:01:20,956 --> 00:01:23,326 Śluby nie wzbudzają u niego emocji. 38 00:01:27,630 --> 00:01:28,710 - Szlaban? - Tak. 39 00:01:28,798 --> 00:01:30,468 Poszłaś na imprezę do koledżu. 40 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 Powiedziałaś, że będziesz u Kelsey, 41 00:01:32,092 --> 00:01:33,092 dlatego masz szlaban. 42 00:01:33,177 --> 00:01:35,507 Już to przerabiałyśmy. Na czym to dokładnie polega? 43 00:01:35,596 --> 00:01:36,926 Wracasz do domu, odrabiasz lekcje 44 00:01:37,014 --> 00:01:39,024 i kiepsko się bawisz przez trzy dni. 45 00:01:39,099 --> 00:01:41,389 Czemu mam szlaban, skoro postąpiłam właściwie? 46 00:01:41,477 --> 00:01:44,267 Co miałam zrobić w tej sytuacji? 47 00:01:44,355 --> 00:01:46,725 Nie byłam niesamowicie odpowiedzialna i wspaniała? 48 00:01:46,816 --> 00:01:48,526 byłaś odpowiedzialna, kiedy przyjaciółka się upiła 49 00:01:48,609 --> 00:01:51,239 i dobrze, że do mnie zadzwoniłaś, ale okłamałaś mnie. 50 00:01:51,320 --> 00:01:52,530 Dlatego masz szlaban. 51 00:01:52,613 --> 00:01:54,033 - Powiedziała już swojej mamie? - Nie wiem. 52 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Nie moja sprawa. Nie twoja sprawa. 53 00:01:56,033 --> 00:01:58,293 Została wyłowiona z basenu. Wymiotowała w aucie. 54 00:01:58,369 --> 00:02:00,199 - Mamo, rozumiem. - Była naprawdę pijana. 55 00:02:00,287 --> 00:02:01,747 Na pewno robiłaś większe głupoty. 56 00:02:01,831 --> 00:02:03,581 Jeśli sama nie powie matce, ja to zrobię. 57 00:02:03,666 --> 00:02:05,706 - Mamo? - Drew! 58 00:02:05,793 --> 00:02:07,673 - Możesz posłuchać? - Zjedz tutaj. 59 00:02:07,753 --> 00:02:10,803 Możesz po prostu posłuchać? 60 00:02:10,881 --> 00:02:12,681 Dziś zrobimy demolkę. 61 00:02:12,758 --> 00:02:15,388 Weźmiemy wielkie młoty 62 00:02:15,469 --> 00:02:18,389 i rozwalimy łazienkę na kawałki. 63 00:02:20,891 --> 00:02:22,601 - Super. - Fajna zabawa. 64 00:02:22,685 --> 00:02:23,845 Jeszcze jaka. 65 00:02:23,936 --> 00:02:26,726 Potem zaczniemy remont. Damy nowe kafelki, 66 00:02:26,814 --> 00:02:29,024 wstawimy wannę, może prysznic. 67 00:02:29,108 --> 00:02:31,688 Patrz na tę armaturę. 68 00:02:31,777 --> 00:02:33,147 Czujesz jaka ciężka? 69 00:02:34,321 --> 00:02:35,361 No. 70 00:02:35,447 --> 00:02:37,067 - To dopiero sprzęt. - Fajne. 71 00:02:37,157 --> 00:02:38,617 Dokładnie. 72 00:02:40,077 --> 00:02:42,157 Jesteśmy dziś do przodu z harmonogramem. 73 00:02:42,246 --> 00:02:45,326 Spóźnimy się do szkoły tylko 5 minut. 74 00:02:45,416 --> 00:02:47,836 A ty się nie możesz spóźnić do pracy. 75 00:02:47,918 --> 00:02:48,958 - Uciekaj. - Wiem. 76 00:02:49,044 --> 00:02:50,054 - Potrzebujesz tego? - Tak. 77 00:02:51,255 --> 00:02:53,415 - Dzięki wielkie. - Nie ma zaco. 78 00:02:53,507 --> 00:02:54,587 Skop im tyłki na budowie! 79 00:02:54,675 --> 00:02:55,715 Kocham cię! 80 00:02:55,801 --> 00:02:57,971 Ja ciebie też. 81 00:02:59,638 --> 00:03:01,678 O to właśnie chodzi w małżeństwie. 82 00:03:01,765 --> 00:03:03,225 Wzajemne ustępstwa. 83 00:03:07,229 --> 00:03:09,569 - Dzień dobry, Mary. - Dzień dobry, Adam. 84 00:03:11,275 --> 00:03:13,235 Muszę z tobą porozmawiać. 85 00:03:13,861 --> 00:03:15,151 Tak? 86 00:03:15,237 --> 00:03:16,987 Mamy problem. 87 00:03:17,072 --> 00:03:19,242 Słuchaj, Gordon. 88 00:03:20,576 --> 00:03:23,616 Jeśli chodzi o moją siostrę, Sarah, to wolałbym się nie mieszać. 89 00:03:23,704 --> 00:03:24,874 To nie ma nic wspólnego z Sarah 90 00:03:24,955 --> 00:03:26,615 poza tym, że pracuje w tej firmie. 91 00:03:26,707 --> 00:03:28,037 To odbrze. 92 00:03:29,627 --> 00:03:30,877 O co chodzi? 93 00:03:30,961 --> 00:03:33,671 Przeglądałem księgi i liczby się nie zgadzają. 94 00:03:33,756 --> 00:03:35,626 Coś tu nie działa. 95 00:03:35,716 --> 00:03:37,756 Wiem, że liczymy na poprawę sytuacji, 96 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 ale naprawdę wierzę w wiosenną kolekcję. 97 00:03:39,887 --> 00:03:42,347 Wchodzimy w fazę testów buta z pilotem. 98 00:03:42,431 --> 00:03:43,601 - Będziemy go testować. - Słuchaj, Adam. 99 00:03:44,808 --> 00:03:46,888 - Nie doczekamy wiosny. - Jak to? 100 00:03:46,977 --> 00:03:49,057 Konieczne są natychmiastowe zwolnienia. 101 00:03:49,146 --> 00:03:50,556 Co najmniej sześć, siedem osób. 102 00:03:50,648 --> 00:03:52,818 Ciszej, dobrze? 103 00:03:52,900 --> 00:03:54,650 Jak to mamy zwolnić siedem osób? 104 00:03:54,735 --> 00:03:56,025 To spory odsetek siły roboczej. 105 00:03:56,111 --> 00:03:58,411 - Wiem. - Co tu się dzieje? 106 00:03:59,490 --> 00:04:00,990 Mam dziś spotkanie w L.A. 107 00:04:01,075 --> 00:04:02,695 z potencjalnym inwestorem, który może nas uratować, 108 00:04:02,785 --> 00:04:05,825 ale jak w to nie wyjdzie, to musisz wymyślić, gdzie robimy cięcia. 109 00:04:05,913 --> 00:04:07,463 Słuchaj, Gordon, nie wiem, 110 00:04:07,539 --> 00:04:09,539 co dokładnie się tu dzieje, ale nie chcę sam 111 00:04:09,625 --> 00:04:12,665 podejmować decyzji kto zachowa, a kto straci tu pracę. 112 00:04:13,462 --> 00:04:15,672 Znasz tych ludzi lepiej niż ja. 113 00:04:15,756 --> 00:04:17,086 Lepiej niż ktokolwiek. 114 00:04:18,384 --> 00:04:20,094 Jesteś w tym lepszy ode mnie. 115 00:04:20,177 --> 00:04:21,507 W czym? W zwalnianiu ludzi? 116 00:04:23,597 --> 00:04:25,597 - Zrób coś dla mnie. - Tak? 117 00:04:25,683 --> 00:04:26,733 Zrób listę. 118 00:05:36,712 --> 00:05:37,672 Co się dzieje? 119 00:05:37,755 --> 00:05:39,545 Nic. 120 00:05:39,631 --> 00:05:41,301 Po prostu wcześnie się obudziłem. 121 00:06:00,027 --> 00:06:00,937 Cześć. 122 00:06:02,029 --> 00:06:03,409 Mnie szukasz? 123 00:06:04,323 --> 00:06:07,493 - Dostałaś SMSa? - Gdybym dostała, nie byłabym tak ubrana. 124 00:06:07,576 --> 00:06:08,736 Ładnie wyglądasz. 125 00:06:09,828 --> 00:06:11,328 Nie. Dzięki. 126 00:06:12,456 --> 00:06:14,286 Dobrze cię widzieć. 127 00:06:14,374 --> 00:06:15,424 Ciebie też. 128 00:06:15,501 --> 00:06:18,751 Dobrze się bawiłem tamtego wieczora. 129 00:06:18,837 --> 00:06:19,837 Doprawdy? 130 00:06:19,922 --> 00:06:22,012 Kiedy tylko będziesz ratować pijaną nastolatkę, 131 00:06:22,091 --> 00:06:25,091 która zechce puścić pawia w moim aucie, to jestem do usług. 132 00:06:25,177 --> 00:06:27,387 To było niesamowite, jak ją uratowałeś. 133 00:06:31,183 --> 00:06:32,603 Co do SMSa... 134 00:06:32,684 --> 00:06:34,144 Muszę jechać do L.A.w interesach. 135 00:06:34,228 --> 00:06:36,438 Mam tam coś do załatwienia. 136 00:06:36,522 --> 00:06:38,022 Wiem, że tak bez uprzedzenia, 137 00:06:38,107 --> 00:06:40,067 ale pomyślałem sobie, czy 138 00:06:40,150 --> 00:06:41,530 nie chciałabyś jechać ze mną? 139 00:06:41,610 --> 00:06:43,280 - Żartujesz. - Nie. 140 00:06:43,362 --> 00:06:44,532 Chętnie. 141 00:06:44,613 --> 00:06:45,953 - Parę dni w L.A. - Kiedy? 142 00:06:46,031 --> 00:06:46,951 Teraz. 143 00:06:47,032 --> 00:06:48,372 - Teraz? - Tak, w tej chwili. 144 00:06:48,450 --> 00:06:49,950 - Teraz? - Tak. 145 00:06:50,035 --> 00:06:52,115 Mam super apartament w hotelu w Beverly Hills. 146 00:06:52,204 --> 00:06:53,754 Mają tam cudowne spa. 147 00:06:53,831 --> 00:06:56,631 Myślę, że powinniśmy 148 00:06:56,708 --> 00:06:59,548 spędzić razem trochę czasu. 149 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 O Boże. 150 00:07:02,464 --> 00:07:05,514 To najlepsza oferta, jaką kiedykolwiek dostałam. 151 00:07:07,511 --> 00:07:10,101 Słuchaj... nie mogę. 152 00:07:10,180 --> 00:07:11,470 Nie mogę jechać. 153 00:07:11,557 --> 00:07:13,977 Rozumiem. Jeśli zmienisz zdanie, dzwoń o każdej porze. 154 00:07:14,393 --> 00:07:15,603 Dzięki za propozycję. 155 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 Zadzwonię do ciebie. 156 00:07:23,944 --> 00:07:27,914 Czekaj. Zapomniałem. To dla ciebie. 157 00:07:27,990 --> 00:07:30,370 O rany. Dziękuję. 158 00:07:33,412 --> 00:07:34,452 Pa. 159 00:07:43,255 --> 00:07:45,295 - No to jesteśmy. - To tu? 160 00:07:45,382 --> 00:07:47,092 To miejsce wolontariatu? 161 00:07:47,176 --> 00:07:48,336 - To tu. - Hej, Terry. 162 00:07:48,427 --> 00:07:49,757 Witaj. 163 00:07:49,845 --> 00:07:51,175 To jest świetne. 164 00:07:51,263 --> 00:07:53,813 Idealne do mojego podania do koledżu. 165 00:07:55,726 --> 00:07:57,726 Do tego przebywanie z tobą i pomaganie ludziom. 166 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 Ta dziewczyna jest bezdomna? 167 00:07:59,104 --> 00:08:01,194 Cześć, Sonny. Jak się masz? 168 00:08:01,857 --> 00:08:05,147 Nie ekscytuj się zbytnio. Dziś robimy kanapki. 169 00:08:05,903 --> 00:08:08,283 No wiesz. Zrobić kanapkę. 170 00:08:08,363 --> 00:08:09,783 To już coś. 171 00:08:09,865 --> 00:08:11,275 Zrobić coś. 172 00:08:11,366 --> 00:08:12,616 Moja dziewczyna. 173 00:08:14,328 --> 00:08:15,448 Groszku? 174 00:08:16,038 --> 00:08:17,078 Smacznego. 175 00:08:17,956 --> 00:08:19,206 Hej, Camille. 176 00:08:19,291 --> 00:08:20,671 Alex. Dobrze. 177 00:08:20,751 --> 00:08:22,001 Szukałam cię. 178 00:08:22,085 --> 00:08:23,995 Poznaj moją wnuczkę, Haddie. 179 00:08:24,087 --> 00:08:25,837 Będzie z nami pracować przez kilka miesięcy 180 00:08:25,923 --> 00:08:27,553 w ramach prac społecznych. 181 00:08:27,633 --> 00:08:30,053 Alex jest tu koordynatorem wolontariuszy. 182 00:08:30,135 --> 00:08:31,465 Cześć. 183 00:08:31,553 --> 00:08:33,223 Miło mi poznać. Wybacz. 184 00:08:34,097 --> 00:08:35,057 Dziękuję. 185 00:08:35,140 --> 00:08:37,680 Dziękuję, że mogę w tym uczestniczyć. 186 00:08:37,768 --> 00:08:39,898 Uważam, że to, co tu robicie, jest ważne 187 00:08:39,978 --> 00:08:43,108 i cieszę się, że mogę pomagać, więc dzięki. 188 00:08:44,524 --> 00:08:45,654 Jasne. 189 00:08:45,734 --> 00:08:48,154 Możesz podrzucić papiery następnym razem. 190 00:08:48,237 --> 00:08:49,567 Podpiszę ci godziny. 191 00:08:52,908 --> 00:08:54,448 Bardzo proszę. 192 00:08:55,285 --> 00:08:56,785 - Adam. - Hej. 193 00:08:56,870 --> 00:08:59,460 Nie dostaliśmy jeszcze twoich typów do rozgrywek futbolowych. 194 00:08:59,539 --> 00:09:02,329 Dopisz mnie, dam ci znać później. 195 00:09:02,417 --> 00:09:03,537 Dobra. 196 00:09:03,627 --> 00:09:04,877 - Cześć, Adam. - Hej, Mary. 197 00:09:04,962 --> 00:09:06,922 Kostium Jenny wypadł świetnie w halloween. 198 00:09:07,005 --> 00:09:08,295 - Tak? - Tak. 199 00:09:08,382 --> 00:09:09,682 Miło mi to słyszeć. Panie przodem. 200 00:09:09,758 --> 00:09:11,758 Dziękuję. Nie potrzebnie się martwiłam. 201 00:09:11,843 --> 00:09:14,263 Pokażę ci później zdjęcia. 202 00:09:14,346 --> 00:09:16,096 Już się nie mogę doczekać. 203 00:09:16,181 --> 00:09:17,721 - Rany. - W porządku. 204 00:09:17,808 --> 00:09:20,188 Potrzebujemy zeznania firmy Manfried 205 00:09:20,269 --> 00:09:21,849 w celu ustalenia waszej odpowiedzialności 206 00:09:21,937 --> 00:09:23,517 lub jej braku. 207 00:09:25,983 --> 00:09:27,573 ZADZWOŃ TERAZ 208 00:09:28,986 --> 00:09:30,736 Przepraszam. 209 00:09:30,821 --> 00:09:32,741 Mam pilny telefon. 210 00:09:32,823 --> 00:09:35,583 Muszę odebrać. Przepraszam na moment. 211 00:09:36,326 --> 00:09:37,946 Nic jej nie jest? Co się dzieje? 212 00:09:38,036 --> 00:09:39,326 O Boże, przepraszam. Nie. 213 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 Mieliśmy nagły wypadek w pracy. 214 00:09:41,456 --> 00:09:42,706 Co się stało? 215 00:09:42,791 --> 00:09:46,631 Znaleźliśmy pękniętą rurę, więc drewno zgniło, mamy pleśń. 216 00:09:46,712 --> 00:09:49,132 Kryzysowa sytuacja. Za rogiem. 217 00:09:49,214 --> 00:09:50,764 Spójrz na pleśń. 218 00:09:50,841 --> 00:09:52,631 Musimy wstawić wentylatory. 219 00:09:52,718 --> 00:09:55,678 Wymienić kilka belek. No nie jest ładnie. 220 00:09:57,973 --> 00:09:59,393 To jest ten nagły wypadek? 221 00:10:00,100 --> 00:10:01,440 Tak. 222 00:10:03,020 --> 00:10:05,150 Brzmi strasznie. Co mogę zrobić? 223 00:10:05,230 --> 00:10:06,730 Dałabyś radę odebrać dziś Syd? 224 00:10:06,815 --> 00:10:08,975 Jeśli się urwę, to będziemy strasznie w tyle. 225 00:10:09,067 --> 00:10:10,147 Jest nas tylko dwóch. 226 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 - Joel... - Wiem, wiem. 227 00:10:11,778 --> 00:10:14,528 Wierz mi, skarbie, wiem. Jestem tu kompletnie zablokowany. 228 00:10:14,614 --> 00:10:17,454 W biurze mam partnerów, przyszli na spotkanie. 229 00:10:17,534 --> 00:10:18,914 Nie mogę... 230 00:10:18,994 --> 00:10:20,544 Proszę, Jules. 231 00:10:20,620 --> 00:10:22,790 Uratujesz mi tyłek. 232 00:10:24,583 --> 00:10:25,883 Dobra. 233 00:10:25,959 --> 00:10:28,499 Jesteś cudowną kobietą. Dzięki. Kocham cię. 234 00:10:36,261 --> 00:10:37,551 Wszystko w swoim czasie. 235 00:10:37,637 --> 00:10:39,177 Ona musi poznać cię jako osobę. 236 00:10:39,264 --> 00:10:41,184 - Ona nie... - Nie wiedziałam. 237 00:10:41,266 --> 00:10:43,596 - Cześć, Amber. - Cześć, Kelsey. Masz szlaban. 238 00:10:43,685 --> 00:10:45,015 Nie możesz przyjmować przyjaciół. 239 00:10:45,103 --> 00:10:47,023 Mamo, możesz nam dać minutę? To ważne. 240 00:10:47,105 --> 00:10:48,265 Dobijasz mnie. 241 00:10:48,357 --> 00:10:50,067 Bez obrazy. 242 00:10:50,150 --> 00:10:51,110 Tylko nie... 243 00:10:51,193 --> 00:10:53,573 Nie ma sprawy. Mogę zamienić z tobą słowo? 244 00:10:54,571 --> 00:10:55,571 Tak. 245 00:10:55,655 --> 00:10:57,445 Przepraszam. Dopiero wróciłam do domu. 246 00:10:57,532 --> 00:10:59,162 - Stopy mnie bolą. - W porządku. Rozumiem. 247 00:10:59,242 --> 00:11:01,162 - O co chodzi? - Nie może jeszcze powiedzieć mamie. 248 00:11:01,244 --> 00:11:02,454 Słuchaj! 249 00:11:02,537 --> 00:11:04,537 Jej mama ją zabije, jeśli jej powie 250 00:11:04,623 --> 00:11:06,333 nieodpowiednio albo prosto z mostu. 251 00:11:06,416 --> 00:11:08,956 To jest problem. One nie mają takiej dobrej relacji 252 00:11:09,044 --> 00:11:10,344 jak my. 253 00:11:10,420 --> 00:11:12,090 My możemy o wszystkim pogadać. 254 00:11:12,172 --> 00:11:14,052 Nawet jak się kłócimy, 255 00:11:14,132 --> 00:11:16,432 to szanujemy się i w ogóle, 256 00:11:16,510 --> 00:11:18,300 a u niej tak nie ma i ona będzie miała 257 00:11:18,387 --> 00:11:19,427 straszne kłopoty. 258 00:11:19,513 --> 00:11:21,013 To będzie wielkie halo. 259 00:11:21,098 --> 00:11:23,138 Ufam ci. 260 00:11:23,225 --> 00:11:24,845 - Jesteś dobrą przyjaciółką. - Dzięki. 261 00:11:29,314 --> 00:11:30,324 Hej. 262 00:11:30,399 --> 00:11:31,899 Max, Haddie, obiad! 263 00:11:31,983 --> 00:11:33,533 - Jak się masz? - Dobrze. 264 00:11:33,610 --> 00:11:34,860 Zgadnij, co zrobiłam. 265 00:11:34,945 --> 00:11:36,485 Wygląda jak schabowe. 266 00:11:36,571 --> 00:11:38,451 Zgadłeś. I sałatka. 267 00:11:40,367 --> 00:11:41,407 Co jest? 268 00:11:41,493 --> 00:11:43,373 Muszę zwolnić siedem osób. 269 00:11:47,290 --> 00:11:50,170 - Co? - Muszę zwolnić siedem osób. 270 00:11:50,252 --> 00:11:52,052 W firmie źle się dzieje 271 00:11:52,129 --> 00:11:54,589 i Gordon chce żebym zwolnił siedem osób. 272 00:11:55,549 --> 00:11:56,839 O Boże. 273 00:11:56,925 --> 00:11:59,045 Nie martw się. Nie ma się czego bać. 274 00:11:59,136 --> 00:12:00,466 Nic nam nie będzie. 275 00:12:00,554 --> 00:12:02,394 No, nam nic nie będzie. 276 00:12:02,472 --> 00:12:03,722 A co z innymi? 277 00:12:03,807 --> 00:12:05,557 Kogo zwolnisz? 278 00:12:05,642 --> 00:12:07,732 Nie wiem. Robię w głowie listę. 279 00:12:07,811 --> 00:12:08,811 Kogo? 280 00:12:08,895 --> 00:12:10,305 - Możesz? - Powiedz mi, proszę. 281 00:12:10,397 --> 00:12:11,647 - Znam tych ludzi. - Bill. Z księgowości. 282 00:12:11,731 --> 00:12:13,781 Bill? Nie możesz go zwolnić. 283 00:12:13,859 --> 00:12:15,529 Jego córka dopiero co poszła do koledżu. 284 00:12:15,610 --> 00:12:17,490 Wiem o tym, ale każdy coś ma. 285 00:12:17,571 --> 00:12:18,991 Jack Gillman właśnie kupił dom. 286 00:12:19,072 --> 00:12:21,662 Ari przechodzi rozwód, 287 00:12:21,741 --> 00:12:23,291 a Manny ma niewidome dziecko. 288 00:12:23,368 --> 00:12:24,908 - Każdy coś ma. - Dziecko Manny'ego nie jest... 289 00:12:24,995 --> 00:12:26,905 - Źle się z tym czuję. - Zmyśliłeś to? 290 00:12:26,997 --> 00:12:28,287 Dziecko Manny'ego niewidome? 291 00:12:28,373 --> 00:12:29,713 Nie. Czemu miałbym to zmyślić? 292 00:12:29,791 --> 00:12:30,791 Nosi okulary, ale nie jest ślepy. 293 00:12:30,876 --> 00:12:32,416 Jest całkiem ślepy. Potrzeba mi piwa. 294 00:12:32,502 --> 00:12:34,052 Zapomnij o piwie. Musimy się nawalić. 295 00:12:34,129 --> 00:12:35,589 Co znaczy nawalić? 296 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 To takie wyrażenie, Max. 297 00:12:37,215 --> 00:12:38,715 Idziemy do pokoju nawalania? 298 00:12:38,800 --> 00:12:41,140 Nikt się nie będzie nawalał. 299 00:12:41,219 --> 00:12:43,599 Usiądźmy i zjedzmy obiad. 300 00:12:43,680 --> 00:12:45,060 Nie, nie, nie. 301 00:12:46,516 --> 00:12:48,726 Że będzie jakaś nawałnica... 302 00:12:52,272 --> 00:12:54,612 Nie jestem matką wszystkich. 303 00:12:54,691 --> 00:12:57,241 Zrobiłam, co mogłam 304 00:12:57,319 --> 00:12:59,949 i jeśli ona chce sama powiedzieć matce 305 00:13:00,030 --> 00:13:02,320 i to pomoże Amber utrzymać przyjaźń, 306 00:13:02,407 --> 00:13:05,867 to okej. 307 00:13:06,620 --> 00:13:07,910 Racja? 308 00:13:07,996 --> 00:13:10,116 - Jak najbardziej. - Prawda, mamo? 309 00:13:10,207 --> 00:13:11,627 Tak. 310 00:13:11,708 --> 00:13:14,378 To są trudne decyzje. 311 00:13:15,670 --> 00:13:18,420 Mamo, co masz na myśli? 312 00:13:21,510 --> 00:13:22,760 Tato, co ona ma na myśli? 313 00:13:22,844 --> 00:13:25,144 Zgadzam się z tobą w 100%. 314 00:13:25,222 --> 00:13:26,932 To nie moja córka. 315 00:13:31,269 --> 00:13:32,439 Halo? 316 00:13:32,521 --> 00:13:36,321 Z tego co słyszę, to Amber podejmuje tu decyzję. 317 00:13:37,067 --> 00:13:40,697 Absolutnie tak nie jest, ale wiesz, że przechodzimy trudny okres 318 00:13:40,779 --> 00:13:44,569 i po prostu pozwalam jej trochę dorosnąć. 319 00:13:44,658 --> 00:13:47,288 A poza tym miała kilka dobrych argumentów. 320 00:13:47,369 --> 00:13:49,329 Nastolatki potrafią być bardzo przekonujące. 321 00:13:49,412 --> 00:13:50,582 Nie musisz mi mówić. 322 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 Ale to poważna sprawa. 323 00:13:54,251 --> 00:13:56,091 Nawet nie chcę myśleć, 324 00:13:56,169 --> 00:13:59,839 co mogło się stać, gdyby próbowała prowadzić w tym stanie. 325 00:14:00,382 --> 00:14:03,012 I musisz pomyśleć, czego ty byś chciała 326 00:14:03,927 --> 00:14:08,767 gdyby sytuacja była odwrotna. Gdyby to była Amber. 327 00:14:12,852 --> 00:14:15,652 Dobrze, moja pani. Nadchodzi. 328 00:14:15,730 --> 00:14:19,190 Światowej sławy jajecznica Joela dostarczona do rąk własnych. 329 00:14:20,860 --> 00:14:22,950 Pycha. Dziękuję. 330 00:14:23,029 --> 00:14:25,069 - Co to jest? - Szkolny projekt. 331 00:14:25,156 --> 00:14:27,276 Musi zbudować wieżę Eiffela z patyczków do lodów. 332 00:14:27,367 --> 00:14:28,327 Czyli ja muszę. 333 00:14:28,827 --> 00:14:31,247 Tak nauczyciele rewanżują się rodzicom. 334 00:14:31,329 --> 00:14:32,409 Takimi pracami domowymi. 335 00:14:32,956 --> 00:14:34,916 Jeszcze raz dzięki za wczoraj. 336 00:14:35,000 --> 00:14:36,790 Proszę. Daliśmy radę. 337 00:14:36,876 --> 00:14:38,126 - Owszem! - Dobra drużyna! 338 00:14:38,795 --> 00:14:41,005 Chociaż do 1. w nocy nadrabiałam. 339 00:14:41,089 --> 00:14:42,419 - Nie. - Ale co poradzić? 340 00:14:42,507 --> 00:14:43,927 Jesteś niesamowita. 341 00:14:44,759 --> 00:14:48,559 A dziś mogę podrzucić ci Syd po szkole? 342 00:14:51,474 --> 00:14:53,564 To chyba nie wypali. 343 00:14:53,643 --> 00:14:54,983 Nie mogę jej zabrać na budowę. 344 00:14:55,061 --> 00:14:56,151 Wiesz, dzieci i elektronarzędzia. 345 00:14:56,229 --> 00:14:57,649 Nienajlepsze połączenie. 346 00:14:57,731 --> 00:15:00,651 Spakuję jej całą torbę gier, 347 00:15:00,734 --> 00:15:03,574 jakieś książki i Leapstera, 348 00:15:03,653 --> 00:15:05,533 i przy odrobinie szczęścia nawet nie zauważysz, 349 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 że ona tam jest. Będzie zadowolona. 350 00:15:07,657 --> 00:15:09,367 Nie może siedzieć u mnie w biurze. 351 00:15:09,451 --> 00:15:11,081 To katastrofa. 352 00:15:18,918 --> 00:15:20,458 Dobra. 353 00:15:20,545 --> 00:15:21,705 Mam konferencję z Nowym Jorkiem. 354 00:15:21,796 --> 00:15:22,956 Przesunę ją. Mam spotkania z klientami. 355 00:15:23,048 --> 00:15:24,468 - Przesunę je. - Świetnie. 356 00:15:24,549 --> 00:15:27,139 I spędzę cały dzień w biurze, 357 00:15:27,218 --> 00:15:29,098 kreśląc w kontraktach i będą to musieli zrozumieć, 358 00:15:29,179 --> 00:15:31,469 bo mam dziecko i takie rzeczy się zdarzają. 359 00:15:31,556 --> 00:15:32,716 - Zdarza się. - Czasami. 360 00:15:32,807 --> 00:15:35,227 - Jesteś pewna? - Tak, jestem pewna. 361 00:15:35,310 --> 00:15:36,390 Kocham cię. 362 00:15:36,478 --> 00:15:37,518 Ja ciebie też. 363 00:15:37,604 --> 00:15:38,734 - Daj czadu. - Się wie. 364 00:15:38,813 --> 00:15:40,073 Sydney! 365 00:15:43,234 --> 00:15:45,154 Patrz, Jensen. 366 00:15:47,781 --> 00:15:50,741 - Fajny. - Chcę tym pojeździć. 367 00:15:50,825 --> 00:15:54,405 To stacja dowodzenia w kosmosie. Nie można nią jeździć. 368 00:15:54,496 --> 00:15:56,916 Nie można prowadzić stacji dowodzenia? No dobra. 369 00:15:56,998 --> 00:15:58,418 Potrzeba więcej niebieskich. 370 00:15:58,500 --> 00:16:01,340 Weź je do stacji dowodzenia. 371 00:16:01,419 --> 00:16:04,299 Potrzebujesz niebieskich. 372 00:16:07,550 --> 00:16:10,510 Jensen, mogę cię o coś zapytać? 373 00:16:11,554 --> 00:16:15,314 Gdyby twoi rodzice mieli się pobrać, to cieszyłbyś się? 374 00:16:16,017 --> 00:16:18,307 Moi rodzice są małżeństwem. 375 00:16:18,395 --> 00:16:22,065 Wiem. Ale powiedzmy, że nie są. 376 00:16:22,148 --> 00:16:23,438 Nie uważasz, że byłaby to 377 00:16:23,525 --> 00:16:25,525 super sprawa, gdyby się pobrali? 378 00:16:26,277 --> 00:16:27,697 Jesteś porąbany. 379 00:16:27,779 --> 00:16:29,109 Uważasz, że jestem... 380 00:16:29,197 --> 00:16:31,907 - Mam więcej niebieskich. - To normalne pytanie. 381 00:16:34,160 --> 00:16:35,750 Dobra, to ja sobie... 382 00:16:36,830 --> 00:16:37,960 Powiedz "pa”. 383 00:16:38,039 --> 00:16:38,959 Dobra, pa. 384 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 - Cześć, Sarah. - Cześć. 385 00:16:45,380 --> 00:16:46,300 Cieszę się, że cię widzę. 386 00:16:46,381 --> 00:16:48,301 - Jestem Jennifer. - Tak, wiem. 387 00:16:48,383 --> 00:16:50,263 Widzę, że Kelsey z tobą rozmawiała. 388 00:16:51,594 --> 00:16:53,934 Amber zostawiła to u nas. 389 00:16:54,347 --> 00:16:56,927 Pomyślałam, że wpadnę po drodze na pilates. 390 00:16:57,767 --> 00:16:58,767 Jej iPod. 391 00:16:58,852 --> 00:17:00,522 Przy okazji, dzięki za halloween. 392 00:17:01,271 --> 00:17:04,771 Wiem. Cieszę się, że ci powiedziała. 393 00:17:04,858 --> 00:17:06,778 Świetnie się bawiła. 394 00:17:07,527 --> 00:17:11,237 Te wszystkie kostiumy. Musiało być wspaniale. 395 00:17:11,322 --> 00:17:14,082 Twój tata przebrał się za Lady Gagę? Muszę zobaczyć zdjęcia. 396 00:17:14,159 --> 00:17:15,789 Ja też. 397 00:17:15,994 --> 00:17:18,714 To fantastyczne. My nie obchodzimy halloween. 398 00:17:18,788 --> 00:17:19,908 Nie jem cukru. 399 00:17:19,998 --> 00:17:21,498 Po co? 400 00:17:26,337 --> 00:17:29,417 - Coś nie tak. - Myślałam, że już ci powiedziała. 401 00:17:29,507 --> 00:17:31,797 Dziewczyny nie były tu na halloween. 402 00:17:31,885 --> 00:17:33,175 Słucham? 403 00:17:33,261 --> 00:17:35,471 Pojechały na imprezę bractwa po drugiej stronie zatoki... 404 00:17:35,555 --> 00:17:36,595 Co? 405 00:17:36,681 --> 00:17:39,561 I Kelsey strasznie się upiła. 406 00:17:39,642 --> 00:17:42,022 Amber zadzwoniła z imprezy i przyjechałam po nie. 407 00:17:42,103 --> 00:17:43,563 Kelsey chciała ci sama powiedzieć. 408 00:17:43,646 --> 00:17:45,146 Nie zrobiła tego. 409 00:17:46,065 --> 00:17:47,525 Właśnie. 410 00:17:47,609 --> 00:17:49,489 To do niej nie podobne. 411 00:17:51,446 --> 00:17:52,696 Tego nie wiem. 412 00:17:52,781 --> 00:17:55,741 Nie wyglądało jakby pierwszy raz piła, ale wiesz, to nastolatki. 413 00:17:55,825 --> 00:17:58,075 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie robiła. 414 00:17:58,828 --> 00:18:00,578 Cóż, nie wiem. To znaczy... 415 00:18:01,289 --> 00:18:02,919 Bardzo mi przykro. 416 00:18:17,639 --> 00:18:19,469 O Boże! 417 00:18:26,689 --> 00:18:29,029 Nie bój się. Ubóstwo nie jest zaraźliwe. 418 00:18:31,069 --> 00:18:32,569 Wiem, wiem. 419 00:18:33,822 --> 00:18:35,622 Rozwaliła mi się 420 00:18:35,698 --> 00:18:38,028 torba ze śmieciami na zewnątrz 421 00:18:38,117 --> 00:18:40,867 ale to nic takiego. Nie przeszkadza mi, jak śmieci na mnie lecą. 422 00:18:40,954 --> 00:18:42,164 Posprzątałam. 423 00:18:42,247 --> 00:18:44,497 Pozbierałam je, nic się nie stało. 424 00:18:44,582 --> 00:18:46,132 Słyszałaś o podwójnym pakowaniu? 425 00:18:47,252 --> 00:18:49,252 - Tak. - Wypróbuj. 426 00:18:56,094 --> 00:18:57,014 Super. 427 00:19:07,647 --> 00:19:09,897 - Co się stało? - Dlaczego? 428 00:19:09,983 --> 00:19:11,113 Co dlaczego? 429 00:19:11,192 --> 00:19:13,282 Dlaczego powiedziałaś po tym, jak obiecałaś? 430 00:19:15,321 --> 00:19:18,781 Ona powiedziała mi, co Kelsey jej powiedziała. 431 00:19:18,867 --> 00:19:21,947 To było okropne kłamstwo. Nie mogłam udawać. 432 00:19:22,036 --> 00:19:23,996 Pewnie, że skłamała. 433 00:19:24,080 --> 00:19:25,670 Jeszcze nie może powiedzieć jej prawdy. 434 00:19:25,748 --> 00:19:27,128 - Też bym musiała kłamać. - Przykro mi. 435 00:19:27,208 --> 00:19:29,918 Bardzo chciałam, żebyś nic nie mówiła, 436 00:19:30,003 --> 00:19:33,383 bo teraz ona nie pozwoli mi się więcej spotykać z Kelsey. 437 00:19:33,464 --> 00:19:36,384 - Jak to? - Powiedziała, że to wszystko moja wina. 438 00:19:36,467 --> 00:19:38,717 - Że to ja stanowię problem... - Co? 439 00:19:38,803 --> 00:19:40,603 I że mam na nią zły wpływ, i że Kelsey 440 00:19:40,680 --> 00:19:42,100 nie może więcej się ze mną spotykać. 441 00:19:42,181 --> 00:19:43,851 - Skarbie, nie. - Tak, mamo. 442 00:19:43,933 --> 00:19:45,813 Zadzwonię do niej i to naprawię. 443 00:19:45,894 --> 00:19:48,314 Nie możesz. Ona nie posłucha. 444 00:19:48,396 --> 00:19:51,476 Od teraz nie mogę spotykać się z moją jedyną przyjaciółką. 445 00:19:51,566 --> 00:19:54,356 Jedyną przyjaciółką jaką tu mam 446 00:19:54,444 --> 00:19:57,074 i jestem całkiem sama, a to jest do dupy, mamo. 447 00:19:57,155 --> 00:19:59,945 Strasznie mnie zawiodłaś. 448 00:20:09,876 --> 00:20:11,206 Boże. 449 00:20:17,050 --> 00:20:18,220 Nic z tego nie będzie. 450 00:20:18,301 --> 00:20:19,681 Ustaliłeś już, kogo zwolnisz? 451 00:20:19,761 --> 00:20:21,181 Tak, słuchaj. 452 00:20:22,722 --> 00:20:24,062 Gordon, tak sobie myślałem. 453 00:20:24,140 --> 00:20:26,730 Możemy coś wymyślić na te zwolnienia. 454 00:20:26,809 --> 00:20:28,019 Braverman, słuchaj. 455 00:20:28,102 --> 00:20:29,942 Nie, ty mnie przez chwilę posłuchaj. 456 00:20:30,021 --> 00:20:31,521 Zamiast zwolnień możemy dać urlopy. 457 00:20:31,606 --> 00:20:33,016 Możemy zrobić 4-dniowe tygodnie pracy, 458 00:20:33,107 --> 00:20:35,107 dla niektórych 3-dniowe, jeśli to konieczne. 459 00:20:35,193 --> 00:20:36,573 Duże firmy tak robią. 460 00:20:36,653 --> 00:20:38,823 Samorządy tak robią. To się sprawdza. 461 00:20:38,905 --> 00:20:40,525 Jak mam do ciebie dotrzeć? 462 00:20:40,615 --> 00:20:42,775 To nie jest zadanie na kreatywność. 463 00:20:42,867 --> 00:20:44,827 Muszę zwolnić siedem osób. 464 00:20:45,912 --> 00:20:50,422 To są ludzie. Pracujemy razem 15 lat. 465 00:20:50,500 --> 00:20:51,790 Myślisz, że o tym nie wiem? 466 00:20:51,876 --> 00:20:53,876 Przestań myśleć. Zrób to, ok? 467 00:20:53,962 --> 00:20:56,802 Mam tam przyjść i potrzymać cię za rękę? 468 00:20:58,591 --> 00:21:00,551 Nie, Gordon. Dziękuję. 469 00:21:00,635 --> 00:21:01,715 Poradzę sobie. 470 00:21:01,803 --> 00:21:03,893 Dobra. Do widzenia. 471 00:21:03,972 --> 00:21:06,062 - Hej, idę do... - Nie umiesz pukać? 472 00:21:12,146 --> 00:21:13,146 Proszę. 473 00:21:14,357 --> 00:21:16,817 Kawiarni. Chcesz coś? Bo wyglądasz jakbyś chciał. 474 00:21:16,901 --> 00:21:18,401 Tak, napiłbym się kawy. Dziękuję. 475 00:21:18,486 --> 00:21:21,196 Gordon mnie zaprosił. 476 00:21:22,156 --> 00:21:25,656 Nie wiem jeszcze, co zrobię, ale chciałam spytać ciebie. 477 00:21:27,954 --> 00:21:28,914 Niewiarygodne. 478 00:21:30,498 --> 00:21:33,628 To chyba znaczy nie. Jaki w tym problem? 479 00:21:34,127 --> 00:21:37,087 To mały... kutas! W tym problem. 480 00:21:37,171 --> 00:21:38,921 Myślałam, że się lubicie. Czemu tak ostro? 481 00:21:39,007 --> 00:21:41,877 Sarah, znam go o wiele dłużej niż ty. 482 00:21:41,968 --> 00:21:43,388 Ty go znasz inaczej, 483 00:21:43,469 --> 00:21:46,219 a ja go poznaję poza pracą. 484 00:21:46,305 --> 00:21:47,805 Może mamy różne doświadczenia? 485 00:21:47,890 --> 00:21:49,810 No nie wiem, kto lepiej go poznał. 486 00:21:49,892 --> 00:21:52,732 Facet, którego wykorzystywał, nękał i okłamywał przez 15 lat, 487 00:21:52,812 --> 00:21:54,652 czy nowa laska, którą próbuje zaciągnąć do łóżka? 488 00:21:54,731 --> 00:21:55,861 - Nie wiem. - Dzięki. 489 00:21:55,940 --> 00:21:57,230 - Trudna decyzja. - Co za komplement. 490 00:21:57,316 --> 00:21:59,106 Przepraszam. 491 00:21:59,193 --> 00:22:01,113 Ale jeśli ktoś nie zna tego faceta, 492 00:22:01,195 --> 00:22:02,905 to właśnie ty. 493 00:22:03,448 --> 00:22:05,778 Sama będę podejmować własne decyzje. 494 00:22:05,867 --> 00:22:08,867 Ale dla ciebie decyduję się na bezkofeinową. 495 00:22:08,953 --> 00:22:10,753 - Świetnie, dzięki. - Bo jesteś trochę drażliwy. 496 00:22:10,830 --> 00:22:12,580 Tak, dziękuję. 497 00:22:16,461 --> 00:22:18,251 Kochanie, wróciłam. 498 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Hej, Jules! Tutaj. 499 00:22:19,672 --> 00:22:21,422 - Jak się masz, skarbie? - Cześć, tato. 500 00:22:21,507 --> 00:22:24,297 Właź. Kucnij sobie. Wiesz o czym mówię? 501 00:22:24,385 --> 00:22:26,715 Sydney właśnie uczy mnie grać w warcaby. 502 00:22:26,804 --> 00:22:29,274 - Gdzie Joel? - Joel jest ciągle na budowie. 503 00:22:29,348 --> 00:22:31,638 Ugrzązł. Biedaczek. 504 00:22:31,726 --> 00:22:33,556 Dzwonił spanikowany, a ponieważ Camille 505 00:22:33,644 --> 00:22:37,234 leczy bezdomność w ośrodku społecznym, 506 00:22:37,315 --> 00:22:40,525 pojawiłem się jak rycerz w lśniącej zbroi na dyżur przy Sydney. 507 00:22:40,610 --> 00:22:42,070 - Przyprowadził konia. - To fakt. 508 00:22:42,153 --> 00:22:43,653 Stoi na zewnątrz. 509 00:22:43,738 --> 00:22:45,818 - Co to jest? - Obiad. 510 00:22:45,907 --> 00:22:46,987 Możesz się poczęstować. 511 00:22:47,075 --> 00:22:49,575 Bardzo dobre, mamusiu. Musisz spróbować. 512 00:22:49,660 --> 00:22:52,290 Tłuste smakowitości. Prawda, tato? 513 00:22:53,122 --> 00:22:54,582 Tłuste żarcie zmniejsza tarcie. 514 00:22:54,665 --> 00:22:56,245 Nie, dziękuję. 515 00:22:56,334 --> 00:22:57,544 No dobrze. 516 00:22:57,627 --> 00:22:59,087 Wiesz co? 517 00:22:59,170 --> 00:23:01,380 Mój kumpel mówi, że Joel jest taki dobry, 518 00:23:01,464 --> 00:23:04,184 że może zatrudni go do przebudowy całego domu. 519 00:23:04,258 --> 00:23:05,758 No proszę. 520 00:23:05,843 --> 00:23:07,143 No proszę. 521 00:23:07,220 --> 00:23:09,510 Jestem bardzo dumny z zięcia. 522 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 Na pewno nie chcesz napoju? 523 00:23:11,682 --> 00:23:14,312 Chcę żebyś wiedziała, że nie jest to dla mnie łatwe. 524 00:23:14,393 --> 00:23:15,983 Ani trochę. 525 00:23:17,355 --> 00:23:21,685 Ale prawda jest taka, że firma nie przynosi zysków, na jakie liczyliśmy. 526 00:23:21,776 --> 00:23:24,816 Szczerze mówiąc, jesteśmy bardzo zadłużeni. 527 00:23:26,197 --> 00:23:30,027 Dlatego obawiam się, że będę musiał cię zwolnić. 528 00:23:32,161 --> 00:23:34,541 Bardzo mi przykro. Czuję się z tym strasznie 529 00:23:34,622 --> 00:23:37,882 i chcę, żebyś wiedziała, jak bardzo ceniłem twoją pracę tutaj. 530 00:23:37,959 --> 00:23:40,879 Kochanie, to było naprawdę dobre. 531 00:23:42,213 --> 00:23:44,723 - Ale nie możesz zacząć płakać. - Nie płakałem. 532 00:23:44,799 --> 00:23:46,129 Nie, tato, mama ma rację. 533 00:23:46,217 --> 00:23:48,137 Nie możesz się tak rozczulać, 534 00:23:48,219 --> 00:23:49,469 gdy kogoś zwalniasz. 535 00:23:49,554 --> 00:23:50,724 Nie robię tego. 536 00:23:50,805 --> 00:23:51,755 No dobra. 537 00:23:52,890 --> 00:23:55,020 - Właśnie to robię. - Właśnie to robisz. 538 00:23:55,101 --> 00:23:57,311 Jak na nastolatkę jesteś czasem 539 00:23:57,395 --> 00:23:58,935 całkiem mądra. 540 00:23:59,021 --> 00:24:00,271 Dzięki. 541 00:24:01,023 --> 00:24:04,073 W banku żywności pracuję z takim gościem. 542 00:24:04,152 --> 00:24:05,492 Traktuje mnie jak idiotkę, 543 00:24:05,570 --> 00:24:08,030 naiwną trzpiotkę z wielkim sercem. 544 00:24:08,114 --> 00:24:11,994 I nawet jeśli taka jestem... To niegrzeczne. 545 00:24:12,076 --> 00:24:14,076 - To jest niegrzeczne. - Wcale nie jesteś. 546 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 Ale robi to subtelnie. Dobry w tym jest. 547 00:24:16,455 --> 00:24:18,075 - Tacy są najgorsi. - Dokładnie. 548 00:24:18,166 --> 00:24:21,836 Jest najgorszy. Zamiast szanować ludzi, którzy go otaczają. 549 00:24:21,919 --> 00:24:24,799 Jeśli naprawdę czujesz, 550 00:24:24,881 --> 00:24:27,801 że jest szyderczy, to mu to wypomnij. 551 00:24:27,884 --> 00:24:29,684 Ja bym mu przywaliła w krocze. 552 00:24:29,760 --> 00:24:32,010 - Kopnij go w klejnoty. - Jest dobrze. 553 00:24:32,096 --> 00:24:34,216 Mam to gdzieś. 554 00:24:34,974 --> 00:24:37,194 Nie chcę tego robić. 555 00:25:07,006 --> 00:25:08,756 Zbudowałaś wieżę Eiffela. 556 00:25:08,841 --> 00:25:10,431 Miało być zrobione, nie? 557 00:25:10,509 --> 00:25:13,049 Tylko popatrz. Rządzisz. 558 00:25:14,513 --> 00:25:18,103 Chociaż jak dla mnie wyszła ci za dobrze, 559 00:25:18,184 --> 00:25:20,604 - ale dziękuję. - Jasne. 560 00:25:22,188 --> 00:25:23,898 Przynajmniej poszła spać bez problemów? 561 00:25:24,440 --> 00:25:26,690 Trzeba było 6 książek, 3 piosenki 562 00:25:26,776 --> 00:25:29,236 i 20 minut na komputerze. 563 00:25:30,238 --> 00:25:32,488 Sporo. 564 00:25:34,533 --> 00:25:37,663 - Jak poszło z Zeekem? - Wolałabym o tym nie rozmawiać. 565 00:25:41,040 --> 00:25:43,670 Jesteś zła, bo zadzwoniłem po twojego ojca? 566 00:25:43,751 --> 00:25:46,461 Nie, w porządku. 567 00:25:46,545 --> 00:25:47,875 Nieważne. 568 00:25:47,964 --> 00:25:49,514 Bo jak mówisz "w porządku”, 569 00:25:49,590 --> 00:25:51,470 to brzmi to, jakby wcale nie było w porządku. 570 00:25:51,550 --> 00:25:54,010 20 minut temu skończyłam budować 571 00:25:54,095 --> 00:25:57,055 małą ażurową wieżę z patyczków do lodów i kleju. 572 00:25:57,139 --> 00:26:00,309 Teraz muszę skończyć pisać streszczenie dla prowadzącego proces. 573 00:26:02,895 --> 00:26:04,395 Okej. 574 00:26:17,326 --> 00:26:18,786 Oświadczyłem się Jasmine. 575 00:26:20,121 --> 00:26:22,211 - O Boże. - Otwieraj. 576 00:26:25,334 --> 00:26:27,004 Ważne wieści, co? 577 00:26:27,086 --> 00:26:28,666 Warte otwarcia drzwi. 578 00:26:29,422 --> 00:26:30,802 - Gratulacje. - Dziękuję. 579 00:26:30,881 --> 00:26:32,091 Czekaj. Zgodziła się, nie? 580 00:26:32,174 --> 00:26:33,934 - Tak. - Zdrówko. 581 00:26:34,010 --> 00:26:36,640 Gratulacje. Nie posiadam się z radości. 582 00:26:36,721 --> 00:26:38,011 Nie spodziewałeś się tego, co? 583 00:26:38,097 --> 00:26:40,767 Nie mogę uwierzyć, że mój braciszek się na to zdobył. 584 00:26:43,811 --> 00:26:45,401 Coś nie tak? 585 00:26:45,479 --> 00:26:48,229 Nie. W porządku. 586 00:26:49,859 --> 00:26:53,109 Ale Jabbar jakoś tego nie łapie, co jest trochę dziwne. 587 00:26:53,195 --> 00:26:54,775 Jak to nie łapie? 588 00:26:54,864 --> 00:26:56,954 Spodziewałem się, że będzie podekscytowany 589 00:26:57,033 --> 00:26:58,833 kiedy mu powiem "Fajerwerki”. 590 00:26:58,909 --> 00:27:03,119 I żyli długo i szczęśliwie, ale jemu to całkiem zwisa. 591 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 On ma sześć lat. 592 00:27:05,624 --> 00:27:07,754 Tak... 593 00:27:09,086 --> 00:27:11,546 To samo powiedziała Jasmine. 594 00:27:11,630 --> 00:27:15,010 Nie wiem. Cieszyłem się, że mu powiem, a on... 595 00:27:15,092 --> 00:27:16,392 On nie... 596 00:27:16,469 --> 00:27:18,009 - Crosby, wszystko ok? - Tak. 597 00:27:18,095 --> 00:27:20,465 Po części zrobiłem to też dla niego. 598 00:27:22,475 --> 00:27:23,885 W dużej części? 599 00:27:24,727 --> 00:27:25,897 Dość dużej. 600 00:27:27,396 --> 00:27:28,896 Stary, sam już nie wiem. 601 00:27:28,981 --> 00:27:30,731 - To stało się tak szybko. - Racja. 602 00:27:30,816 --> 00:27:34,026 Czułem narastające napięcie 603 00:27:34,111 --> 00:27:35,741 i w końcu nadeszła ta chwila, 604 00:27:35,821 --> 00:27:37,781 popłynąłem z nią i nagle 605 00:27:37,865 --> 00:27:39,905 oświadczam się, ona się zgadza i wtedy... 606 00:27:39,992 --> 00:27:41,742 Nie wiem, czy to to, 607 00:27:41,827 --> 00:27:45,577 czy boję się zmian w moim życiu, na które nie jestem gotowy. 608 00:27:45,664 --> 00:27:48,384 Wątpliwości to normalna rzecz. 609 00:27:48,459 --> 00:27:50,499 Oświadczyny były nieplanowane, tak? 610 00:27:50,586 --> 00:27:54,376 Wszystko z tobą, Jasmine i Jabbarem było nieplanowane. 611 00:27:54,465 --> 00:27:57,585 Załapałeś się przypadkiem, ale się udało. 612 00:27:57,676 --> 00:28:00,296 Jasmine jest wspaniała, tak? 613 00:28:00,388 --> 00:28:02,468 Idealna. 614 00:28:02,556 --> 00:28:03,806 Masz świetną rodzinę, tak? 615 00:28:05,559 --> 00:28:08,399 Ona jest dobra, on jest wspaniały. 616 00:28:08,479 --> 00:28:10,109 I... 617 00:28:11,649 --> 00:28:13,439 Więc myślisz, że to tylko nerwy? 618 00:28:15,152 --> 00:28:16,652 Tak myślę. 619 00:28:16,737 --> 00:28:19,157 I myślę, że to naturalne. 620 00:28:19,240 --> 00:28:21,370 - Tak myślisz? - Tak. 621 00:28:23,744 --> 00:28:24,664 Naprawdę? 622 00:28:25,663 --> 00:28:26,873 Tak. 623 00:28:26,956 --> 00:28:28,706 Przestań powtarzać "tak”. 624 00:28:30,835 --> 00:28:32,335 Gratulacje. 625 00:28:33,254 --> 00:28:34,634 Dzięki. 626 00:29:02,908 --> 00:29:04,118 Nadszedł czas. 627 00:29:14,920 --> 00:29:16,300 Kocham cię, skarbie 628 00:29:16,380 --> 00:29:19,300 Ja ciebie też.Powodzenia. 629 00:29:19,383 --> 00:29:20,803 Miłego dnia. 630 00:29:27,808 --> 00:29:28,768 Hej. 631 00:29:29,435 --> 00:29:30,635 Co się dzieje? 632 00:29:30,728 --> 00:29:32,768 Jeden z moich ludzi spieprzył okablowanie 633 00:29:32,855 --> 00:29:34,185 i jeśli tego nie poprawię, 634 00:29:34,273 --> 00:29:36,483 zamiast podgrzewanej klient będzie miał zwykłą podłogę. 635 00:29:36,567 --> 00:29:38,067 Więc już wychodzisz. 636 00:29:38,152 --> 00:29:39,362 Napisałem ci notkę. 637 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 I masz tam kawę. 638 00:29:41,238 --> 00:29:42,658 Nie możesz teraz wyjść. 639 00:29:42,740 --> 00:29:44,530 Mam tę konferencję z Nowym Jorkiem i... 640 00:29:44,617 --> 00:29:45,867 Wiem. Przepraszam. 641 00:29:45,951 --> 00:29:48,701 Ale muszę to zrobić jak najszybciej. 642 00:29:50,789 --> 00:29:52,539 Ja tak nie mogę. 643 00:29:53,626 --> 00:29:54,746 Czego nie możesz? 644 00:29:55,169 --> 00:29:57,299 Wychodzę wcześniej z pracy, przychodzę do domu, 645 00:29:57,379 --> 00:29:59,469 pracuję po nocach. Ciebie nawet tu nie ma. 646 00:29:59,548 --> 00:30:01,218 Mój ojciec karmi dziecko syfem... 647 00:30:01,300 --> 00:30:02,550 To tylko jeden wieczór. 648 00:30:02,635 --> 00:30:05,175 Nie było tak źle. Wiesz co? 649 00:30:05,262 --> 00:30:07,352 To był ciężki tydzień, ale poradzimy sobie. 650 00:30:07,431 --> 00:30:09,601 To już prawie koniec. 651 00:30:09,683 --> 00:30:10,893 A co z kolejnym? 652 00:30:10,976 --> 00:30:12,976 Tata powiedział, że ten gość znowu chce cię zatrudnić. Zrobisz to? 653 00:30:13,062 --> 00:30:15,652 Jestem skupiony na tej robocie. 654 00:30:15,731 --> 00:30:17,361 Próbuję to doprowadzić do końca. 655 00:30:18,192 --> 00:30:20,282 Wiem, że ustaliliśmy, że musi być więcej miejsca dla ciebie, 656 00:30:20,361 --> 00:30:21,951 zwłaszcza jeśli mamy mieć drugie dziecko, 657 00:30:22,029 --> 00:30:23,819 ale muszę zrozumieć, 658 00:30:23,906 --> 00:30:25,776 czy to ma tak wyglądać? 659 00:30:25,866 --> 00:30:26,866 Daj spokój. 660 00:30:26,951 --> 00:30:28,411 Bo nie wiem, czy sobie poradzimy. 661 00:30:28,494 --> 00:30:30,124 Jak sobie z tym poradzimy? 662 00:30:30,204 --> 00:30:32,794 Nie wiem, ale coś wymyślimy. 663 00:30:32,873 --> 00:30:34,633 Musimy to przedyskutować. 664 00:30:34,708 --> 00:30:36,538 - Możemy... - Tak, okej. 665 00:30:36,627 --> 00:30:38,087 - Porozmawiajmy. - Musimy to omówić. 666 00:30:38,170 --> 00:30:39,840 Tak, porozmawiajmy o tym. 667 00:30:41,257 --> 00:30:43,087 Nie chcesz, żebym pracował. 668 00:30:43,175 --> 00:30:46,425 Zaufaj mi trochę, Joel. Przenosiłam góry... 669 00:30:46,512 --> 00:30:48,352 Ja przenosiłem góry dla ciebie latami, 670 00:30:48,430 --> 00:30:50,520 a proszę cię tylko o jeden tydzień. 671 00:30:50,599 --> 00:30:53,309 Nie chcę być niewdzięczna. Próbuję tylko sprostać rzeczywistości. 672 00:30:53,394 --> 00:30:55,024 Jakiej rzeczywistości? Powiedz to. 673 00:30:55,104 --> 00:30:57,574 Takiej, że pracujesz po nocach. 674 00:30:57,648 --> 00:30:59,818 - Ja pracuję jak szalona. - Tak. 675 00:30:59,900 --> 00:31:01,190 Nikt nie zajmuje się dzieckiem. 676 00:31:01,277 --> 00:31:03,317 Nie rób dramatów. 677 00:31:03,404 --> 00:31:04,704 Mamy wiele osób do opieki. 678 00:31:04,780 --> 00:31:06,030 Mamy rodzinę... 679 00:31:06,115 --> 00:31:07,195 Miałam składać zeznania... 680 00:31:07,283 --> 00:31:10,043 - Do czego zmierzasz? - Tracę 600 dolarów za godzinę, 681 00:31:10,119 --> 00:31:11,869 żebyś mógł murować komuś łazienkę? 682 00:31:17,751 --> 00:31:19,461 Masz rację. 683 00:31:19,545 --> 00:31:21,085 Jeśli chodzi o to... 684 00:31:21,922 --> 00:31:24,302 czyj czas jest więcej warty, to wygrałaś. 685 00:31:24,383 --> 00:31:26,143 Nie, nie o to... 686 00:31:26,218 --> 00:31:27,138 Daj spokój. 687 00:31:27,219 --> 00:31:29,049 - Cześć, kochanie. - Hej, skarbie. 688 00:31:30,514 --> 00:31:32,104 Kłócicie się? 689 00:31:32,975 --> 00:31:34,265 Nie, skąd. 690 00:31:34,351 --> 00:31:37,191 Tylko sobie rozmawiamy. 691 00:31:37,271 --> 00:31:39,901 - Tylko rozmawiamy. - Trochę głośniej niż zwykle. 692 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 Nie o to mi chodziło. 693 00:31:44,778 --> 00:31:48,568 Próbuję być praktyczna. 694 00:31:57,666 --> 00:31:59,916 Skarbie. 695 00:32:00,002 --> 00:32:01,842 Wszystko w porządku. 696 00:32:09,428 --> 00:32:11,888 Kelsey się odzywała? 697 00:32:13,682 --> 00:32:14,892 Tak, krótko. 698 00:32:14,975 --> 00:32:17,895 Powiedziała wszystko mamie. 699 00:32:17,978 --> 00:32:20,108 Przyznała się, ale to już bez znaczenia, 700 00:32:20,189 --> 00:32:22,479 bo jej mama nadal obwinia mnie. 701 00:32:23,275 --> 00:32:25,435 To oburzające. 702 00:32:26,070 --> 00:32:27,320 Niesprawiedliwe. 703 00:32:28,280 --> 00:32:30,200 Jestem pewna, że zmieni zdanie. 704 00:32:30,282 --> 00:32:31,622 Może. 705 00:32:43,337 --> 00:32:44,627 Przepraszam. 706 00:32:45,214 --> 00:32:46,924 Wiem, że czujesz się samotna. 707 00:32:48,467 --> 00:32:50,967 Wiem, jak to jest. 708 00:33:00,646 --> 00:33:01,936 Nic mi nie jest. 709 00:33:04,191 --> 00:33:07,321 I tak była trochę dziwna. Spójrzmy prawdzie w oczy. 710 00:33:10,989 --> 00:33:13,329 - Będzie dobrze. - Wiem. 711 00:33:14,868 --> 00:33:16,788 Nie, mamo. Nie dotykaj mnie. 712 00:33:16,870 --> 00:33:18,000 Do zobaczenia. 713 00:33:18,664 --> 00:33:19,794 Wystarczy już. 714 00:33:19,873 --> 00:33:22,333 Czemu z tobą zawsze tak jest? 715 00:33:27,005 --> 00:33:28,795 Co ty tu robisz? 716 00:33:28,882 --> 00:33:30,592 Przyszedłem pomóc. 717 00:33:31,885 --> 00:33:33,675 Zrobić to z tobą. 718 00:33:37,433 --> 00:33:39,853 Czuję whiskey Glenfiddich 18? 719 00:33:42,479 --> 00:33:44,899 Nieźle. Ale to 24. 720 00:33:44,982 --> 00:33:47,782 Nie musisz tego robić. Możesz iść do domu. Poradzę sobie. 721 00:33:48,652 --> 00:33:50,572 Nie wiem, jak to się stało. 722 00:33:52,781 --> 00:33:55,411 Przykro mi. Naprawdę. 723 00:33:56,994 --> 00:33:58,164 Idź do domu. 724 00:33:58,245 --> 00:34:01,745 To nie w porządku z mojej strony, zwalać to na ciebie. 725 00:34:02,583 --> 00:34:04,213 Wiesz... 726 00:34:05,711 --> 00:34:09,131 To nie pomaga, kiedy się pojawiasz 727 00:34:09,214 --> 00:34:12,554 taki emocjonalnie rozwalony, kiedy zwalniasz ludzi. 728 00:34:12,634 --> 00:34:15,644 Nie możesz oczekiwać, żeby troszczyli się o twoje emocje. 729 00:34:17,264 --> 00:34:18,814 W porządku, Gordon. 730 00:34:21,185 --> 00:34:23,895 Zawsze sobie radzisz. 731 00:34:30,778 --> 00:34:32,448 Masz rację. 732 00:34:34,072 --> 00:34:35,492 Masz rację. 733 00:34:38,452 --> 00:34:39,952 Dzięki, Adam. 734 00:34:40,037 --> 00:34:41,407 No. 735 00:34:52,549 --> 00:34:58,389 Możesz mi pomóc ustawić trzepaczkę w dużym mikserze? 736 00:34:58,472 --> 00:35:00,932 Albo możesz przeczytać instrukcję na ściance. 737 00:35:04,895 --> 00:35:07,555 Możesz przestać mówić do mnie jak do idiotki? 738 00:35:07,648 --> 00:35:09,318 Nie uważam cię za idiotkę. 739 00:35:11,568 --> 00:35:13,858 To za kogo mnie masz? 740 00:35:13,946 --> 00:35:16,736 Myślisz, że jestem frajerką, 741 00:35:16,824 --> 00:35:19,284 bo przychodzę tu, zależy mi i się staram, 742 00:35:19,368 --> 00:35:23,498 czy uważasz mnie za uprzywilejowaną białą dziewczynkę? 743 00:35:23,580 --> 00:35:25,620 Za mało dostajesz uwagi? 744 00:35:25,707 --> 00:35:28,087 Nie mam pojęcia, o co ci w tym momencie chodzi. 745 00:35:30,045 --> 00:35:33,085 Przychodzę tu każdego dnia i daję z siebie 100%, 746 00:35:33,173 --> 00:35:37,803 a ty mnie oceniasz, w ogóle mnie nie znając. 747 00:35:37,886 --> 00:35:39,096 Owszem, znam. 748 00:35:39,513 --> 00:35:41,683 Dzieciaki takie jak ty ciągle tu przychodzą. 749 00:35:41,765 --> 00:35:44,345 Myślą, że dobrze to wygląda w podaniu do koledżu. 750 00:35:47,020 --> 00:35:49,980 Dobra. Chcę iść do koledżu. 751 00:35:50,065 --> 00:35:52,855 To takie straszne? Z tego powodu jestem złą osobą? 752 00:35:52,943 --> 00:35:54,653 Nie jesteś, ale przyszłaś tu na tydzień, 753 00:35:54,736 --> 00:35:58,446 może dwa i znikniesz. Czasem wszyscy wydajecie mi się... 754 00:35:58,866 --> 00:36:00,326 mierni. 755 00:36:01,034 --> 00:36:02,624 Bez obrazy, ale wystarczająco ciężko 756 00:36:02,703 --> 00:36:05,293 jest mi prowadzić to miejsce bez odpowiedniej kadry. 757 00:36:06,832 --> 00:36:08,422 No to przepraszam. 758 00:36:09,251 --> 00:36:11,421 Czyli jesteś tu całkowicie bezinteresownie 759 00:36:11,503 --> 00:36:15,093 i nie jest to kariera dla ciebie, i nie wiążesz z tym przyszłości? 760 00:36:16,425 --> 00:36:17,755 Masz całkowitą rację. 761 00:36:17,843 --> 00:36:19,643 To moja praca. Płacą mi za to. 762 00:36:19,720 --> 00:36:20,890 Interesuje mnie taka kariera. 763 00:36:21,305 --> 00:36:23,425 Świetnie. Dzięki. Dobrze wiedzieć. 764 00:36:23,515 --> 00:36:25,725 Głównie dlatego, że moja rodzina kiedyś tu jadała. 765 00:36:25,809 --> 00:36:27,729 To miejsce prawdopodobnie ocaliło mi życie. 766 00:36:34,401 --> 00:36:35,861 Przepraszam. 767 00:36:37,863 --> 00:36:39,623 Możesz ustawić mikser? 768 00:36:39,698 --> 00:36:41,778 Wiem. Taki mam zamiar. 769 00:36:42,534 --> 00:36:43,624 Dziękuję. 770 00:37:00,719 --> 00:37:02,639 - Hej, Mary. - Cześć. 771 00:37:03,555 --> 00:37:06,555 Możesz przyjść do mojego biura na chwilę? 772 00:37:06,642 --> 00:37:08,022 - Jasne. - Dzięki. 773 00:37:10,979 --> 00:37:12,109 Proszę. 774 00:37:17,486 --> 00:37:18,946 Siadaj. 775 00:37:25,619 --> 00:37:27,079 Jak było w L.A.? 776 00:37:27,663 --> 00:37:29,123 Bywało lepiej. 777 00:37:29,206 --> 00:37:30,616 Co się stało? 778 00:37:31,667 --> 00:37:35,167 Musimy zwolnić kilka osób. 779 00:37:35,837 --> 00:37:37,917 Adam się tym zajmuje. 780 00:37:39,925 --> 00:37:42,385 A ty jako szef nie powinieneś... 781 00:37:44,930 --> 00:37:47,140 Wolałabyś, żeby kto cię zwolnił? 782 00:37:51,520 --> 00:37:53,440 Twój brat to dobry człowiek, Sarah. 783 00:37:53,522 --> 00:37:55,072 Jeden z najlepszych. 784 00:37:56,400 --> 00:37:57,780 Tak. 785 00:37:58,360 --> 00:37:59,700 Później pogadamy. 786 00:38:30,642 --> 00:38:31,812 Wejdź. 787 00:38:36,481 --> 00:38:38,281 Ale nabrałaś tych kaw. 788 00:38:39,067 --> 00:38:41,527 Wybacz, że wtedy na ciebie naskoczyłem. 789 00:38:41,611 --> 00:38:43,361 To był po prostu kiepski moment. 790 00:38:43,447 --> 00:38:45,367 Nie ma sprawy. 791 00:38:46,116 --> 00:38:49,326 Mogę coś dziś dla ciebie zrobić? 792 00:38:51,246 --> 00:38:52,746 Nie trzeba. 793 00:38:52,831 --> 00:38:55,831 Adam, powinieneś mnie zwolnić. Ułatwiłabym ci to. 794 00:38:56,626 --> 00:38:59,756 Nie zarabiasz tyle, żeby to się opłacało, więc jesteś bezpieczna. 795 00:38:59,838 --> 00:39:02,088 Poważnie, jeśli mogę coś zrobić. 796 00:39:02,758 --> 00:39:04,088 Pozwolić się wypłakać. 797 00:39:05,218 --> 00:39:06,798 Przynieść pizzę. 798 00:39:06,887 --> 00:39:08,427 Dziękuję. Nie trzeba. 799 00:39:09,514 --> 00:39:10,814 Tylko słowo, okej? 800 00:39:18,023 --> 00:39:20,323 - Bezkofeinowa. - Tak. 801 00:39:33,663 --> 00:39:35,123 Halo? 802 00:39:35,207 --> 00:39:36,167 Cześć. 803 00:39:36,249 --> 00:39:37,379 Cześć wam. 804 00:39:37,459 --> 00:39:39,129 - Cześć tato. - Hej, skarbie. 805 00:39:39,795 --> 00:39:42,835 No pięknie. 806 00:39:42,923 --> 00:39:44,423 Tylko popatrz. 807 00:39:44,508 --> 00:39:46,508 Przyniosłaś ubranie na zmianę? 808 00:39:46,593 --> 00:39:47,803 W samochodzie. Przyniosę ci. 809 00:39:47,886 --> 00:39:49,466 - Nie, sam pójdę. - Kochanie. 810 00:39:52,057 --> 00:39:53,477 Niesamowite. 811 00:39:53,558 --> 00:39:55,978 - Dobra robota, tato. - Dziękuję, skarbie. 812 00:39:56,895 --> 00:39:58,145 Dzięki. 813 00:40:00,065 --> 00:40:01,435 Wiesz... 814 00:40:03,068 --> 00:40:05,358 Chcę, żebyśmy oboje byli szczęśliwi. 815 00:40:10,700 --> 00:40:13,160 Wiem, że tego chcesz. 816 00:40:14,830 --> 00:40:17,330 Niedługo wracam. 817 00:40:22,504 --> 00:40:25,094 Wychodzę, proszę pana. Do jutra. 818 00:40:25,924 --> 00:40:27,094 Cześć. 819 00:40:27,509 --> 00:40:29,509 Dasz radę być jutro na czas? 820 00:40:29,594 --> 00:40:31,104 Dzisiaj się trochę spóźniłaś. 821 00:40:32,931 --> 00:40:35,101 Potrącisz mi to z wypłaty. 822 00:40:52,033 --> 00:40:54,703 Hej, skarbie. 823 00:40:56,371 --> 00:40:57,961 - Jak się masz? - W porządku. 824 00:40:58,039 --> 00:40:59,079 - Tak? - Tak. 825 00:40:59,166 --> 00:41:00,996 - Tęskniłam. - Ja za tobą też. 826 00:41:03,044 --> 00:41:04,804 Zrobiłem to. 827 00:41:06,131 --> 00:41:07,841 - Tak? - Tak. 828 00:41:07,924 --> 00:41:09,804 Chcesz drinka? 829 00:41:14,514 --> 00:41:15,724 Powinniśmy. 830 00:41:20,103 --> 00:41:22,983 Dzięki, kochanie. Ale to pięknie pachnie. 831 00:41:26,484 --> 00:41:28,534 Rodzice, rodzeństwo, 832 00:41:28,612 --> 00:41:31,362 siostrzenice, bratankowie, mam... 833 00:41:31,448 --> 00:41:34,448 czy raczej my mamy coś do ogłoszenia. 834 00:41:35,577 --> 00:41:36,747 Pobieramy się! 835 00:41:42,959 --> 00:41:44,499 Super. 836 00:41:47,464 --> 00:41:49,804 Jasmine, witaj w wesołym miasteczku 837 00:41:51,760 --> 00:41:54,850 Kocham cię, braciszku. 838 00:41:54,930 --> 00:41:56,810 Dziadek powiedział, że mogę założyć smoking. 839 00:41:56,890 --> 00:41:57,970 Co? 840 00:42:01,269 --> 00:42:02,519 Teraz się cieszysz? 841 00:42:04,189 --> 00:42:06,359 Nie sądziłam, że nadejdzie ten dzień. 842 00:42:06,441 --> 00:42:07,901 Zdrowie.