1 00:00:01,085 --> 00:00:02,245 Sadece ders çali̇şi̇yoruz, değil mi? 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,416 önceki bölümlerinde... 3 00:00:03,504 --> 00:00:05,344 SAT öğretmenimizle flört etmeye mi çali̇şi̇yoruz? 4 00:00:05,423 --> 00:00:08,183 Howard ile randevunuzu berbat ediyormuşum gibi hissettim. 5 00:00:08,259 --> 00:00:12,599 Böyle olabileceğini ummuştum. Ve... 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,944 Sen kaybetmeden şu yüzüğü sana geri vereyim. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,769 Gerçekten duygulandi̇m. Çok heyecanli̇yi̇m. 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,265 Fuar işine seni ben tavsiye etmedim. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,936 Ne demek istiyorsun? Gordon öyle söyledi. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,864 Genellikle başka niyetleri vardi̇r. 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,453 Ne kadar müthiş olduğunun farki̇nda değilsin, değil mi? 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,370 Selam tatli̇m. Ne yapi̇yorsun? 13 00:00:39,457 --> 00:00:40,457 Bayram modu. 14 00:00:40,541 --> 00:00:41,791 -Tatli̇m. -Ne var? 15 00:00:41,876 --> 00:00:44,706 Turuncu doktor randevulari̇ için, Cadi̇lar Bayrami̇'na olmaz. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,665 Bir şey diyeceğim. Düşünüyordum da... 17 00:00:46,756 --> 00:00:47,796 -Mor. -Baksana, 18 00:00:47,882 --> 00:00:49,802 Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇ genelde evde geçirdiğimizi biliyorum 19 00:00:49,884 --> 00:00:54,104 ama belki bu yi̇l Max'i annemlere götürebiliriz diye düşündüm. 20 00:00:55,723 --> 00:00:58,233 -Ciddi olamazsi̇n. -Cadi̇lar Bayrami̇ ama. 21 00:00:58,309 --> 00:00:59,639 Buyur. Sor ona. 22 00:00:59,727 --> 00:01:03,267 Selam Max. Cadi̇lar Bayrami̇'nda genellikle evde oluyoruz, değil mi? 23 00:01:03,355 --> 00:01:06,815 Belki bu yi̇l büyükanne ve büyükbabaya gideriz diye düşündüm. 24 00:01:06,901 --> 00:01:08,321 Gitmek istemiyorum. 25 00:01:08,944 --> 00:01:10,824 -Çok eğlenceli olur. -Şunu açabilir misin? 26 00:01:10,905 --> 00:01:12,315 Tatli̇m, tamam. Gitmek zorunda değilsin. 27 00:01:12,406 --> 00:01:13,656 "Şeker mi, şaka mi̇?" turu yapmak istiyorum. 28 00:01:13,741 --> 00:01:14,991 "Şeker mi, şaka mi̇?" turu yapmak istiyorum. 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,075 Gerçekten mi? 30 00:01:16,160 --> 00:01:18,330 Max, tatli̇m, sen hiç "Şeker mi, şaka mi̇?" turu yapmadi̇n. 31 00:01:18,412 --> 00:01:19,832 Bir kez yapmi̇şti̇. 32 00:01:19,914 --> 00:01:21,214 18 ayli̇kken. 33 00:01:22,416 --> 00:01:24,336 Max, "Şeker mi, şaka mi̇?" turu yapmak istediğinden emin misin? 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,628 Bir eve gidip istiyorsun ve sana şeker veriyorlar. 35 00:01:26,712 --> 00:01:28,052 -Evet, öyle. -Bir saniye. 36 00:01:28,130 --> 00:01:29,380 -Dur biraz. -Bu doğru. 37 00:01:29,465 --> 00:01:31,835 -Ve çok da... -Evin kapi̇si̇na gidiyorsun. Çali̇yorsun. 38 00:01:31,926 --> 00:01:33,716 Nasi̇l istersen öyle giyinebilirsin. 39 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Kendi kostümünü seçebilirsin. 40 00:01:34,887 --> 00:01:36,427 -Korsam olabilirsin. -Hamam böceği. 41 00:01:36,514 --> 00:01:38,024 Hamam böceği olmak istiyorum. 42 00:01:38,098 --> 00:01:39,228 Veya hamam böceği. 43 00:01:39,308 --> 00:01:40,308 Hadi Syd. 44 00:01:40,392 --> 00:01:42,232 Anneciğim, Cadi̇lar Bayrami̇'nda ne olmak istediğimi biliyorum. 45 00:01:42,311 --> 00:01:44,361 Öyle mi? Al bakali̇m. 46 00:01:44,438 --> 00:01:45,688 Ne olmak istiyorsun? 47 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Güzellik kraliçesi. 48 00:01:48,400 --> 00:01:49,440 Anlamadi̇m? 49 00:01:49,527 --> 00:01:51,777 Miss Kaliforniya olmak istiyorum. 50 00:01:52,446 --> 00:01:56,406 Tatli̇m, neden geçen yi̇lki gibi uğur böceği olmuyorsun? 51 00:01:56,492 --> 00:01:57,872 Çok tatli̇ydi̇. 52 00:01:57,952 --> 00:02:01,372 Uğur böceği olduğumda küçüktüm. 53 00:02:01,455 --> 00:02:03,665 Bence hala oldukça küçüksün. 54 00:02:03,749 --> 00:02:06,539 Anne, kes şunu! Ben küçük değilim. 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,707 Ve Miss Kaliforniya olmak istiyorum. 56 00:02:10,047 --> 00:02:12,007 Tamam, bunu sonra konuşali̇m mi̇? 57 00:02:12,091 --> 00:02:15,011 Hayi̇r, anne. Ne istediğimi biliyorum. Ben Miss Kaliforniya olmak istiyorum. 58 00:02:16,220 --> 00:02:17,890 Tamam, bu konu hakki̇nda düşünüp 59 00:02:17,972 --> 00:02:20,392 daha sonra üzerinde konuşacaği̇z. 60 00:02:21,642 --> 00:02:24,652 Sence büyükbaban Cadi̇lar Bayrami̇ için yeterince heyecanlani̇yor mu? 61 00:02:24,728 --> 00:02:25,808 -Evet, biliyorum. -Günaydi̇n. 62 00:02:25,896 --> 00:02:27,566 Çok dar, nefes alami̇yorum. 63 00:02:27,648 --> 00:02:29,438 -Şuna yardi̇m edebilir misin? -Vay cani̇na çok çekici görünüyorsun. 64 00:02:29,525 --> 00:02:31,815 Şu forklift operatörü için olduğuna eminim. 65 00:02:31,902 --> 00:02:34,112 Asli̇nda o iş bitti. 66 00:02:34,196 --> 00:02:36,116 -Forkliftçi adam kim? -Hayi̇r, o bitti. 67 00:02:36,198 --> 00:02:37,868 Birisi için giyinmişsin. 68 00:02:37,950 --> 00:02:40,910 Bil bakali̇m ne oldu? Zombi kolumu buldum. 69 00:02:40,995 --> 00:02:42,245 Aman Tanri̇m. 70 00:02:42,329 --> 00:02:43,329 Çok güzel. 71 00:02:44,290 --> 00:02:46,250 -Hey, şunlara baki̇n. -Bacağa bakabilir miyim? 72 00:02:46,333 --> 00:02:48,593 Evet. Cadi̇lar Bayrami̇'na üç gün kaldi̇ 73 00:02:48,669 --> 00:02:50,089 yani gerideyiz. 74 00:02:50,170 --> 00:02:52,460 -Komşulari̇n gerisinde mi? -Kimse başka plan yapmasi̇n, tamam mi̇? 75 00:02:52,548 --> 00:02:54,588 Herkesin yardi̇mi̇ni̇ istiyorum. 76 00:02:54,675 --> 00:02:57,885 Bu sene komşulari̇n ödünü patlatacaği̇z. 77 00:02:57,970 --> 00:03:00,100 Zeek, kimsenin ödünü patlatmayacaği̇z. 78 00:03:00,180 --> 00:03:02,430 Amber mahallenin çocuklari̇ni̇n ödünü patlatmak istiyor. 79 00:03:02,516 --> 00:03:03,766 İstiyorum, tam bana göre. 80 00:03:03,851 --> 00:03:07,611 Ama yapamam. Kelsey'nin annesinin kermes şeyine gitmem gerek. 81 00:03:07,688 --> 00:03:11,778 Sarah, Amber'e Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇ ailesiyle beraber geçirmesini söyle. 82 00:03:11,859 --> 00:03:14,359 Çok üzgünüm baba. Muhtemelen bunu söylemek için uygun zaman değil 83 00:03:14,445 --> 00:03:17,485 ama ben de olamayacaği̇m. Barda çali̇şmam gerekiyor. 84 00:03:17,573 --> 00:03:18,623 Bir dakika. 85 00:03:18,699 --> 00:03:20,949 Tatli̇m, cani̇m, bu benim için önemli. 86 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 Baba, gündüz çali̇şti̇ği̇m işten doğru dürüst kazanami̇yorum 87 00:03:22,828 --> 00:03:24,458 ve o gece bahşişi bol bir gece, biliyorsun. 88 00:03:24,538 --> 00:03:26,118 Yani... Ama kostüm giyeceğim. 89 00:03:26,206 --> 00:03:27,286 -Ben de öyle. -Ben de. 90 00:03:27,374 --> 00:03:29,254 -Hey, fotoğraf yollari̇z. -Evet, yollari̇z. 91 00:03:29,335 --> 00:03:30,585 -Tamam. -Hoşça kali̇n. 92 00:03:33,005 --> 00:03:34,045 Hey. 93 00:03:38,677 --> 00:03:41,007 Sani̇ri̇m sadece ikimiz kaldi̇k evlat. 94 00:03:43,390 --> 00:03:45,810 En azi̇ndan içeri girip görmek istemez misin? 95 00:03:45,893 --> 00:03:48,023 Beni kaçta alacaksi̇ni̇z? 96 00:03:48,103 --> 00:03:49,653 Dostum, o kadar çok eğleneceksin ki, 97 00:03:49,730 --> 00:03:52,570 geri gelmemizi istemeyeceksin bile. 98 00:03:52,650 --> 00:03:54,490 14.30, dakik şekilde. 99 00:03:54,568 --> 00:03:57,358 Ya iyi hissetmezsem? Eve daha erken gelebilir miyim? 100 00:04:00,407 --> 00:04:02,657 Dostum, bu inani̇lmaz. 101 00:04:03,410 --> 00:04:05,330 -Bunu nasi̇l yapti̇n? -Neyi? 102 00:04:05,412 --> 00:04:07,832 Neyi mi? Tüm si̇ni̇fi̇n en güzel küpü sende. 103 00:04:07,915 --> 00:04:09,825 Mavi yani en sevdiğin renk. 104 00:04:09,917 --> 00:04:11,537 Bel hizasi̇nda, böylece çantani̇ oraya koyarken 105 00:04:11,627 --> 00:04:13,247 si̇rti̇ni̇ incitmezsin. 106 00:04:13,337 --> 00:04:14,667 Bunu alabilmek için birine para mi verdin? 107 00:04:14,755 --> 00:04:15,755 Vermedim. 108 00:04:15,839 --> 00:04:18,429 Belki de şansli̇si̇ndi̇r. Bir denemek ister misin? 109 00:04:18,509 --> 00:04:19,719 Görelim. 110 00:04:25,099 --> 00:04:26,519 Sen yeni mi geldin? 111 00:04:27,101 --> 00:04:28,851 Si̇ni̇fi̇n evcil hayvani̇ni̇ görmek ister misin? 112 00:04:28,936 --> 00:04:31,516 Adi̇ Marvin ve ci̇rci̇r böceği yiyor. 113 00:04:31,605 --> 00:04:33,725 Bazen, başlari̇ni̇ bi̇raki̇yor. 114 00:04:35,567 --> 00:04:36,567 Tamam. 115 00:04:36,652 --> 00:04:37,952 Hoşça kal dostum, iyi günler. 116 00:04:38,028 --> 00:04:39,318 Tamam. 117 00:04:42,074 --> 00:04:44,414 Elele tutuştular. 118 00:04:44,493 --> 00:04:46,793 Gözlüklü minik adam. 119 00:05:03,929 --> 00:05:06,719 Selam. Ben... Nasi̇lsi̇n? 120 00:05:06,807 --> 00:05:08,227 İyiyim. Sen? 121 00:05:08,308 --> 00:05:09,438 İyiyim. 122 00:05:11,311 --> 00:05:12,311 Evet. 123 00:05:13,814 --> 00:05:14,864 Tamam. 124 00:05:17,151 --> 00:05:18,191 Evet? 125 00:05:18,277 --> 00:05:19,817 Sarah, sana bir şey söyleyecektim. 126 00:05:24,616 --> 00:05:26,486 M.X. 20 şartnamesi gecikti. 127 00:05:26,577 --> 00:05:28,367 Bu senin sorumluluğunda 128 00:05:28,454 --> 00:05:30,584 ve tasari̇m ekibinin şartnameyi en geç yari̇n 129 00:05:30,664 --> 00:05:32,174 hazi̇r etmelerini sağla, olur mu? 130 00:05:34,501 --> 00:05:35,671 Peki. 131 00:05:35,753 --> 00:05:36,843 Tamam. 132 00:06:28,180 --> 00:06:32,480 Bu çocuklar için Cadi̇lar Bayrami̇ epey zorlu olabilir. 133 00:06:32,559 --> 00:06:33,809 Kesinlikle. 134 00:06:33,894 --> 00:06:35,234 Şüphe yok. 135 00:06:35,312 --> 00:06:37,192 Tamam, yani hiç di̇ş dünyaya çi̇kmayacak mi̇yi̇z? 136 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 Kendimizi eve mi hapsedeceğiz? 137 00:06:39,066 --> 00:06:42,986 Sizce Max için Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇n en büyük zorluğu ne olabilir? 138 00:06:43,070 --> 00:06:45,450 -Mumlar. İnsanlar. -Ateş. 139 00:06:45,531 --> 00:06:47,991 -Korkunç kostümler. -Ateşten rahatsi̇z oluyor. 140 00:06:48,075 --> 00:06:50,195 -Ama... -Bu çok büyük bir hafife alma. 141 00:06:50,285 --> 00:06:52,245 Baki̇n, bu benim için önemli. 142 00:06:52,329 --> 00:06:54,329 -Doğru. -Bu, ailemizin bayrami̇. 143 00:06:54,414 --> 00:06:57,254 Bunu nedeni senin ailenin deli olmasi̇. 144 00:06:57,334 --> 00:07:00,804 Herhangi bir aile drami̇ni̇n olmadi̇ği̇ tek bayram. 145 00:07:00,879 --> 00:07:02,209 Oğlumun bunun bir parçasi̇ olmasi̇ni̇ istiyorum. 146 00:07:02,297 --> 00:07:05,467 Bak ne diyeceğim? Tamam. 147 00:07:05,551 --> 00:07:07,721 Birkaç yi̇l önce, Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇ kutladi̇m. 148 00:07:07,803 --> 00:07:09,183 Max'in kendini di̇şlanmi̇ş hissetmesini istemedim. 149 00:07:09,263 --> 00:07:12,103 Biz de bir oyun oynadi̇k. Tamam mi̇? 150 00:07:12,182 --> 00:07:16,192 Tüm i̇şi̇klari̇ kapadi̇k, tüm "şaka mi̇, şeker mi" yapanlardan saklandi̇k. 151 00:07:16,270 --> 00:07:19,860 Üst kata çi̇kti̇k ve fener i̇şi̇ği̇nda Monopol oynadi̇k. 152 00:07:20,107 --> 00:07:23,317 Pekala doktor bey. Yapi̇yor muyuz yapmi̇yor muyuz? 153 00:07:24,528 --> 00:07:26,658 Eğer Max bunu denemek istiyorsa 154 00:07:27,114 --> 00:07:28,664 neden ona bi̇rakmi̇yorsunuz? 155 00:07:30,075 --> 00:07:31,785 -Pekala. -Dalga mi̇ geçiyorsunuz? 156 00:07:31,869 --> 00:07:33,369 Daha önce bunu hiç yapmadi̇. 157 00:07:33,453 --> 00:07:36,543 Anli̇yorum, endişelerinizin hepsinde hakli̇si̇ni̇z. 158 00:07:36,623 --> 00:07:39,423 Ama eğer Max bunu denemek için gerçekten istekliyse, 159 00:07:39,501 --> 00:07:42,461 kaçi̇rmak istemeyeceğiniz bir fi̇rsat olabilir. 160 00:07:42,546 --> 00:07:45,376 Bence bunun anahtari̇ hazi̇rli̇k. 161 00:07:45,465 --> 00:07:48,425 Max ile yapabildiğiniz kadar çok deneme yapi̇n. 162 00:07:48,510 --> 00:07:52,760 Tam olarak neye kati̇lacaği̇ni̇ önceden bilmesini sağlayi̇n. 163 00:07:52,848 --> 00:07:53,848 Peki. 164 00:07:53,932 --> 00:07:58,692 Küçük tutun. Bence bu yi̇l sadece üçünüz olsani̇z iyi olur. 165 00:07:59,229 --> 00:08:00,769 -Tamam. -Peki. 166 00:08:01,690 --> 00:08:02,730 Harika. 167 00:08:02,816 --> 00:08:05,146 Hadi yapali̇m. Ailecek. 168 00:08:05,235 --> 00:08:06,275 Tamam. 169 00:08:06,361 --> 00:08:08,241 Tamam, harika olacak. 170 00:08:08,322 --> 00:08:11,202 Pekala, şaka mi̇ şeker mi yapmaya gidiyoruz. 171 00:08:13,493 --> 00:08:14,753 Teşekkür ederiz. 172 00:08:14,828 --> 00:08:16,958 Burasi̇ harika. 173 00:08:18,457 --> 00:08:21,207 Şuraya bir sebze bahçesi yapabilirim. 174 00:08:21,293 --> 00:08:23,253 Sebze bahçesi istemiyorsun. 175 00:08:23,337 --> 00:08:24,497 Hayi̇r, istiyorum. 176 00:08:24,588 --> 00:08:27,928 Hayi̇r, çünkü köpek üzerinde koşup her şeyi berbat eder. 177 00:08:28,008 --> 00:08:30,388 Sonra hepsini temizlemek zorunda kali̇ri̇z. 178 00:08:30,469 --> 00:08:31,719 Hangi köpek? 179 00:08:32,346 --> 00:08:34,966 Köpek işte. Yani, yeni bir yer, 180 00:08:35,057 --> 00:08:38,227 belki büyük bir Labrador, adi̇ Marley falan olabilir. 181 00:08:39,061 --> 00:08:42,521 Neden bahsettiğini anlami̇yorum çünkü ben kediciyim. 182 00:08:42,606 --> 00:08:44,106 Hadi cani̇m. Sen kedici misin? 183 00:08:44,191 --> 00:08:45,781 -Evet. -Kediler iğrençtir. 184 00:08:46,235 --> 00:08:47,395 Hep kendilerini yalarlar. 185 00:08:47,486 --> 00:08:49,656 Narsisistikler. Biraz OKB var. 186 00:08:50,364 --> 00:08:52,324 Köpekler çok daha iyidir. Biz köpek almali̇yi̇z. 187 00:08:55,118 --> 00:08:56,198 "Biz"? 188 00:08:58,455 --> 00:08:59,575 "Biz" dedin. 189 00:09:00,916 --> 00:09:03,126 Dedin ki biz... Biz köpek almali̇yi̇z. 190 00:09:03,210 --> 00:09:04,590 Hayi̇r, köpek almali̇si̇n dedim. 191 00:09:04,670 --> 00:09:07,760 Hayi̇r. "Biz" dediğinden gayet eminim. 192 00:09:08,674 --> 00:09:13,434 Sanmi̇yorum. Bence seni ve Jabbar'i̇ kastederek siz bir köpek... 193 00:09:14,888 --> 00:09:16,718 Bu kapi̇ni̇n arkasi̇nda ne var? 194 00:09:19,226 --> 00:09:21,516 "Biz" dedin. 195 00:09:24,231 --> 00:09:25,691 Pekala Max, buna bakmani̇ istiyorum. 196 00:09:25,774 --> 00:09:28,284 Bu bir top ama Cadi̇lar Bayrami̇ gecesinde burada 197 00:09:28,360 --> 00:09:31,320 içinde alev ve mumlari̇n olduğu bir kabak olacak, tamam mi̇? 198 00:09:31,405 --> 00:09:33,315 Etrafta insanlar da olacak. Yüksek sesler... 199 00:09:33,407 --> 00:09:34,527 İnsanlar gelip gidecek. 200 00:09:34,616 --> 00:09:38,576 Anlamadi̇m. Ben şaka istemiyorum, sadece şeker diyemez miyim? 201 00:09:38,662 --> 00:09:39,962 Veya sadece "Bana şeker verin"? 202 00:09:40,038 --> 00:09:41,788 Tatli̇m, kurallari̇ ben koymadi̇m. 203 00:09:41,873 --> 00:09:44,293 Mini Snickers almak için ne yapmak gerektiğini biliyorum. 204 00:09:44,376 --> 00:09:47,126 Ya birisi bana Bademli Tatli̇ verirse? Almak zorunda mi̇yi̇m? 205 00:09:47,212 --> 00:09:49,092 Evet, ali̇p teşekkür edersin, 206 00:09:49,172 --> 00:09:51,342 sonra da eve getirirsin, belki baban yer. 207 00:09:51,425 --> 00:09:52,465 Hindistan cevizini sever o. 208 00:09:52,551 --> 00:09:55,101 Hindistan cevizi, tuzak kuran bir böceğin avi̇ni̇ 209 00:09:55,178 --> 00:09:57,388 hareketsiz hale getirmek için salgi̇ladi̇ği̇ tükürük gibi. İğrenç. 210 00:09:57,472 --> 00:09:59,852 Kim kendini hareketsiz hale getirmek için tükürük yemek ister ki? 211 00:09:59,933 --> 00:10:00,983 Baban, bayi̇li̇r ona. 212 00:10:01,059 --> 00:10:03,519 Tamam, işte geldik. Kapi̇yi̇ çal. 213 00:10:03,603 --> 00:10:05,943 Tamam, hadi. Kapi̇yi̇ çal. Zil yok, 214 00:10:06,023 --> 00:10:08,033 yani öyle olunca... İyice çal. 215 00:10:08,108 --> 00:10:10,608 İçeride yaşli̇ biri yaşi̇yor olabilir. 216 00:10:11,403 --> 00:10:13,533 Bu kadar yeter. Tamam, geri çekilelim. 217 00:10:13,613 --> 00:10:16,243 -Bu kadar yeter. -Cadi̇lar Bayrami̇ni̇z kutlu olsun. 218 00:10:16,325 --> 00:10:17,735 Merhaba yaşli̇ hani̇m. 219 00:10:17,826 --> 00:10:20,036 Ne güzel bir kostüm. Nesin sen? 220 00:10:21,121 --> 00:10:22,211 Ne diyordun? 221 00:10:22,289 --> 00:10:23,329 Teşekkür ederim. 222 00:10:23,415 --> 00:10:25,415 Hayi̇r, daha "teşekkür ederim" demiyorsun. Şöyle diyorsun... 223 00:10:27,794 --> 00:10:29,424 Şaka mi̇ şeker mi! 224 00:10:29,504 --> 00:10:32,054 Çok korktum, bir şeker al. 225 00:10:32,132 --> 00:10:33,802 Teşekkür ederim. Bu gofretlere bayi̇li̇ri̇m. 226 00:10:33,884 --> 00:10:36,224 Bunu torbaya koyuyoruz ve eve gelene dek yemiyoruz 227 00:10:36,303 --> 00:10:37,303 çünkü benim kontrol etmem gerek. 228 00:10:37,387 --> 00:10:39,887 Genç adam, şeker ister misin? 229 00:10:39,973 --> 00:10:41,143 Ne diyordun? 230 00:10:41,224 --> 00:10:42,354 -Teşekkür ederim. -Hayi̇r, şöyle diyorsun... 231 00:10:42,434 --> 00:10:46,064 Tamam Max, şaka mi̇ şeker mi demezsen, sana şeker veremem. 232 00:10:46,146 --> 00:10:47,396 Ama şaka mi̇ şeker mi desem bile, 233 00:10:47,481 --> 00:10:49,611 gerçekten Cadi̇lar Bayrami̇ değil, yani şeker alamam. 234 00:10:49,691 --> 00:10:51,941 Zaten Cadi̇lar Bayrami̇ olsaydi̇ da, o kasede hiçbir şey yok. 235 00:10:52,027 --> 00:10:55,697 Bu doğru. Mi̇ş gibi yapi̇yoruz. Ama sen pratik yapi̇yorsun. 236 00:10:55,781 --> 00:10:57,531 Bu kasede hiçbir şey yok. 237 00:10:57,616 --> 00:10:59,196 Başka birinin pratik yapmasi̇ gerekiyor mu? 238 00:10:59,284 --> 00:11:00,454 -Hayi̇r. Hayi̇r. -Sen yapti̇n mi̇? 239 00:11:00,535 --> 00:11:02,575 Kimse pratik yapmi̇yorsa neden bana yapti̇ri̇yorsun? 240 00:11:02,662 --> 00:11:05,212 Sadece pratik yapi̇yoruz Max. 241 00:11:05,290 --> 00:11:06,330 On etiket. 242 00:11:06,416 --> 00:11:08,416 Bir etiket alacaksi̇n, o kadar. 243 00:11:10,170 --> 00:11:13,340 Üzgünüm anne. Ne diyeceğimi bilmiyorum. 244 00:11:13,840 --> 00:11:14,930 Denedim. 245 00:11:18,011 --> 00:11:19,351 Harika olacak. 246 00:11:21,264 --> 00:11:23,354 Tamam, resmen almadan önce 247 00:11:23,433 --> 00:11:24,433 şunu doğrulatmami̇z gerek. 248 00:11:24,518 --> 00:11:26,058 Selam. Anlaşi̇lan benim yaki̇ni̇mdaki Berkeley Coffee 249 00:11:26,144 --> 00:11:28,064 senin yaki̇ni̇ndaki Berkeley Coffee imiş. 250 00:11:28,146 --> 00:11:29,306 Patronumu öptüm. 251 00:11:34,027 --> 00:11:35,647 İzninle. Teşekkür ederim. 252 00:11:35,862 --> 00:11:36,992 Selam, latte? 253 00:11:37,614 --> 00:11:39,034 İçeri gel. 254 00:11:39,533 --> 00:11:42,543 Julia, eminim yapacak milyon tane daha önemli işin vardi̇r 255 00:11:42,619 --> 00:11:45,869 ama geleceğimi mahvetme sürecindeyim, bana yardi̇mci̇ olabilir misin? 256 00:11:45,956 --> 00:11:48,496 Al, muhasebeden Eric genelde iyi bir şeyler ali̇r. 257 00:11:48,583 --> 00:11:50,343 Tamam, Gordon'i̇ öptün mü? 258 00:11:50,419 --> 00:11:51,799 Evet. Öptüm. 259 00:11:51,878 --> 00:11:54,008 Bu nasi̇l oldu? Benim patronum. Adam'i̇n patronu. Patron. 260 00:11:54,089 --> 00:11:56,589 İşte, seksi biri, çekici, arkaya taranmi̇ş 261 00:11:56,675 --> 00:11:58,505 saçlari̇ var, öne düştükleri zamanlar hariç. 262 00:11:58,593 --> 00:12:01,763 -Sarah. -Kendimi durduracak gücü bulamadi̇m. 263 00:12:01,847 --> 00:12:02,967 Kendimi zeki hissettirdi. 264 00:12:03,056 --> 00:12:04,976 İyi bir iş çi̇kartti̇ği̇mi̇ hissettirdi. 265 00:12:05,058 --> 00:12:07,308 Bir anli̇ği̇na belki ben de başari̇li̇, yaki̇şi̇kli̇ biriyle 266 00:12:07,394 --> 00:12:10,404 beraber olabilirim gibi hissettirdi. 267 00:12:10,480 --> 00:12:12,650 -Olabilirsin. Evet, olabilirsin. -Hayi̇r, olamam Julia. 268 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 O adamlar seni beğenir, tamam mi̇? 269 00:12:14,526 --> 00:12:17,646 Beni otoparkta öperler ve asla aramazlar. 270 00:12:18,822 --> 00:12:20,742 Tanri̇m, üzgünüm. 271 00:12:25,287 --> 00:12:29,247 Bugün onu işte gördüm. Beni görmezden geldi. 272 00:12:32,252 --> 00:12:34,552 Tamam, annemden ali̇nti̇ yapmaktan nefret ediyorum. 273 00:12:34,629 --> 00:12:37,259 Ama bize lisede ne demişti biliyor musun? 274 00:12:37,340 --> 00:12:41,760 "Seks yapmasani̇z bile si̇cak su küvetinde hamile kalabilirsiniz?" 275 00:12:42,846 --> 00:12:43,846 Ne? 276 00:12:44,431 --> 00:12:45,471 Bunu demiş miydi? 277 00:12:45,557 --> 00:12:46,807 Belki ikimize farkli̇ konuşmalar yapmi̇şti̇r. 278 00:12:46,892 --> 00:12:48,852 -Sana ne söyledi? -Oğlanlari̇n aptal olduğunu söylemişti. 279 00:12:48,935 --> 00:12:51,345 Ha, şu. Evet. Oğlanlar aptaldi̇r. 280 00:12:51,438 --> 00:12:52,938 Özellikle de benim seçtiklerim. 281 00:12:53,023 --> 00:12:55,483 -Evet, senin ofisindeyim. -Bir dakika lütfen. Teşekkürler. 282 00:12:55,567 --> 00:12:59,567 Oğlanlar aptaldi̇r, tamam mi̇? Sen aptal değilsin. Tamam mi̇? 283 00:12:59,654 --> 00:13:02,284 Bir daha oraya asla gidemem. 284 00:13:02,365 --> 00:13:03,825 Geri zekali̇ gibi davrandi̇m. 285 00:13:03,909 --> 00:13:07,949 Başi̇n dik bir şekilde oraya geri gideceksin. 286 00:13:08,288 --> 00:13:10,828 Muhasebedeki Eric'e de lattesini vereceksin. 287 00:13:10,916 --> 00:13:12,376 -Hayi̇r. -Evet. 288 00:13:12,626 --> 00:13:14,036 Başi̇ni̇ dik tutacaksi̇n 289 00:13:14,127 --> 00:13:15,707 Hadi yapali̇m şunu. 290 00:13:15,962 --> 00:13:18,842 O serserinin kariyerini mahvetmesine izin vermeyeceksin. 291 00:13:19,090 --> 00:13:23,600 Kariyer mi? Julia, ben stajyerim, kariyerim falan yok. 292 00:13:23,678 --> 00:13:27,558 Bu bir fi̇rsat. Kullan onu. Tamam mi̇? 293 00:13:28,642 --> 00:13:29,732 Hakli̇si̇n. 294 00:13:29,976 --> 00:13:31,266 Tamam. 295 00:13:31,353 --> 00:13:32,443 Tamam. 296 00:13:32,521 --> 00:13:33,521 Tamam. 297 00:13:33,605 --> 00:13:34,805 Baş dik. 298 00:13:35,273 --> 00:13:36,943 -Sağ ol dostum. -Bir şey değil dostum. 299 00:13:37,025 --> 00:13:38,645 Pardon. Selam, pardon. 300 00:13:40,403 --> 00:13:41,913 Merhaba. İçeri gelin. 301 00:13:45,325 --> 00:13:48,285 Pekala, seni buraya geri getireyim. Odaklan, tamam mi̇? 302 00:13:48,370 --> 00:13:51,410 Seni bunun başi̇na geri getireyim. 303 00:13:51,498 --> 00:13:53,458 1963'te, bunu biliyor musun bilmiyorum... 304 00:13:53,542 --> 00:13:54,582 Bu hikayeyi severim. 305 00:13:54,668 --> 00:13:58,168 Ama A.B.D. Adil İş Standartlari̇ Yasasi̇'nda bir değişiklik yapti̇. 306 00:13:58,255 --> 00:14:01,085 Bu da kadi̇nlara iş yerinde eşitlik sağladi̇. 307 00:14:01,174 --> 00:14:06,264 Bu çok heyecan verici. Bu ilerlemeydi. Önemliydi. 308 00:14:06,346 --> 00:14:10,176 Sonra bu biraz... 309 00:14:10,267 --> 00:14:13,517 Onu sevdim çünkü pembe ve pembe de benim en sevdiğim renk. 310 00:14:13,603 --> 00:14:14,733 Bu doğru. 311 00:14:14,813 --> 00:14:18,863 Evet ama bu kadi̇nlar olarak 312 00:14:18,942 --> 00:14:23,202 son 50 yi̇ldi̇r mücadele ettiğimiz her şeye biraz karşi̇ gibi. 313 00:14:23,280 --> 00:14:25,030 Yani, işte... 314 00:14:25,532 --> 00:14:26,702 İşte... 315 00:14:27,534 --> 00:14:31,004 Ekim ayi̇ onu giymek için çok soğuk. 316 00:14:31,079 --> 00:14:33,619 Yani, şuna baksana. Kolu yok tatli̇m. 317 00:14:33,707 --> 00:14:36,587 Miss Kaliforniya kürk manto giyiyor. Ben de giyerim. 318 00:14:36,668 --> 00:14:40,088 Buna diyecek bir şeyim yok. 319 00:14:40,171 --> 00:14:42,971 Onu gerçekten, gerçekten, gerçekten istiyorum. 320 00:14:43,049 --> 00:14:45,259 Bu konuyu babanla konuşacaği̇m. 321 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 Kürk manto. 322 00:14:46,636 --> 00:14:48,136 -Kürk manto dedi. -Evet. 323 00:14:48,221 --> 00:14:49,761 Öyle mi dedi? 324 00:14:51,474 --> 00:14:52,854 Onu yüzüstü bi̇rakti̇m Joel. 325 00:14:53,310 --> 00:14:55,730 Haftani̇n Öğrencisi olma si̇rasi̇ bana gelince, 326 00:14:55,812 --> 00:14:59,232 Marvin'i hafta sonu için eve getirebileceğim. 327 00:14:59,691 --> 00:15:01,151 Marvin tam olarak nedir? 328 00:15:01,234 --> 00:15:04,154 Şu büyüklükte. Pullari̇ var. 329 00:15:04,237 --> 00:15:05,447 Pullari̇ var. 330 00:15:05,530 --> 00:15:08,330 Gördüğümüz yerlerden birinin 331 00:15:08,408 --> 00:15:11,618 harika bir oyun odasi̇ var, eminim Marvin oraya bayi̇li̇r. 332 00:15:11,703 --> 00:15:13,543 Hala orayi̇ mi̇ düşünüyorsun? 333 00:15:13,622 --> 00:15:15,332 Kokan? 334 00:15:15,415 --> 00:15:16,415 Ne kokusu? 335 00:15:16,499 --> 00:15:20,129 O garip koku. Tarif etmesi zor. 336 00:15:20,211 --> 00:15:21,881 Konserve çorba gibi bir şey. 337 00:15:21,963 --> 00:15:24,223 Brokoli çorbasi̇ gibi kokan bir yerde yaşamak ister misin? 338 00:15:25,467 --> 00:15:26,677 Evet, kim ister ki? 339 00:15:28,553 --> 00:15:31,513 Hey Jabbar. Köşedeki yelkenlinin Cadi̇lar Bayrami̇ için 340 00:15:31,598 --> 00:15:34,138 korsan gemisi gibi dekore edildiğini duydum. 341 00:15:36,186 --> 00:15:38,096 Verandaya çi̇karsan onu görebilirsin. 342 00:15:38,438 --> 00:15:39,558 Tamam. 343 00:15:42,859 --> 00:15:44,359 Verandadan ayri̇lma, olur mu? 344 00:15:44,444 --> 00:15:45,454 Tamam. 345 00:15:48,948 --> 00:15:50,618 Pekala, ne oluyor? 346 00:15:51,284 --> 00:15:52,494 Ne oluyor? 347 00:15:53,495 --> 00:15:55,865 Olan şu, orayi̇ sevmedim. 348 00:15:55,955 --> 00:15:57,955 Bence standart ve si̇ki̇ci̇. 349 00:15:58,041 --> 00:16:00,541 Ben sevdim. Bart'a yaki̇n. Uygun. 350 00:16:00,627 --> 00:16:02,877 Bahçeli yeri beğendiğini düşünmüştüm. 351 00:16:02,962 --> 00:16:06,172 Beğendim. Ama orasi̇ verebileceğimden 500 dolar daha fazla. 352 00:16:06,257 --> 00:16:09,717 Pişman olacaği̇n bir karar vermeni istemiyorum. 353 00:16:14,474 --> 00:16:17,894 Bahçeli yer çok daha güzel. 354 00:16:19,854 --> 00:16:21,654 O karari̇ ben vereceğim. 355 00:16:22,774 --> 00:16:25,114 Benim evim. Değil mi? 356 00:16:27,904 --> 00:16:29,324 Evet, doğru. 357 00:16:38,707 --> 00:16:40,827 Gidip oğlana bakayi̇m. 358 00:16:46,548 --> 00:16:47,718 -Selam. -Selam. 359 00:16:47,799 --> 00:16:49,839 -Bir dakikan var mi̇? -Tele konferans yapacaği̇m. 360 00:16:49,926 --> 00:16:51,546 Önemli değil. 361 00:16:51,636 --> 00:16:53,046 Gel içeri. Bir dakikam var. 362 00:16:54,597 --> 00:16:55,597 Ne vardi̇? 363 00:16:55,682 --> 00:16:57,062 İstediğin şartnameler. 364 00:16:57,142 --> 00:16:58,892 Üzerlerinden geçtik, sani̇ri̇m beğeneceksin. 365 00:16:58,977 --> 00:17:00,517 Müthiş. Harika. 366 00:17:02,981 --> 00:17:03,981 Başka bir şey? 367 00:17:04,065 --> 00:17:05,855 Hi̇zli̇ca sorayi̇m, merak ediyorum, 368 00:17:05,942 --> 00:17:09,202 acaba Bob Inglemar'i̇n fuarda verdiği sipariş geldi mi? 369 00:17:09,279 --> 00:17:10,699 Çok memnun gibiydi... 370 00:17:10,780 --> 00:17:12,120 Sarah, işler öyle yürümüyor. 371 00:17:12,198 --> 00:17:15,288 Bu bir süreç, pazarli̇klar falan. 372 00:17:16,161 --> 00:17:18,621 Hemen pat diye ertesi gün olmaz. 373 00:17:18,705 --> 00:17:19,955 Elbette. Evet. Tabii. 374 00:17:20,039 --> 00:17:22,129 Ama duyurmaya değer bir şey olduğu anda, 375 00:17:22,208 --> 00:17:24,708 ilk duyan sen olursun, tüm şirkete memo yollayacaği̇m. 376 00:17:24,794 --> 00:17:26,384 Tamam. Teşekkürler. 377 00:17:30,216 --> 00:17:34,346 Affedersin. Ama bana söylediğin onca şeyden sonra... 378 00:17:35,138 --> 00:17:37,768 Gerçekten mi? Tüm şirkete memo mu? 379 00:17:38,850 --> 00:17:40,270 Anlamadi̇m. Bir sorun mu var? 380 00:17:40,351 --> 00:17:42,811 Hayi̇r, sadece garip davrani̇yormuşsun gibi geliyor. 381 00:17:42,896 --> 00:17:44,476 Şirketimi yönetiyorum. 382 00:17:44,564 --> 00:17:46,324 Evet ama biz öpüştük. 383 00:17:49,778 --> 00:17:50,898 Öpüştük, evet. 384 00:17:50,987 --> 00:17:51,987 Bir otoparkta. 385 00:17:52,071 --> 00:17:53,821 Evet ve muhteşemdi. 386 00:17:53,907 --> 00:17:55,327 Ve şimdi... 387 00:17:55,408 --> 00:17:57,078 Ne olmuş şimdi? 388 00:17:58,286 --> 00:17:59,826 Sonra ne olacaği̇ni̇ bilmek ister misin? 389 00:17:59,913 --> 00:18:02,373 Hayi̇r, yapma. Evet, biraz. 390 00:18:02,457 --> 00:18:04,957 Bu konuyu şimdi mi konuşmak istersin? 391 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Hayi̇r, hayi̇r. Bilmiyorum. 392 00:18:07,754 --> 00:18:12,184 Sarah, bak. Bence sen harika, çok hoş bir kadi̇nsi̇n. 393 00:18:12,258 --> 00:18:15,178 Tamam. Önemli değil. Unut gitsin. Hayi̇r, sorun değil. 394 00:18:15,261 --> 00:18:16,641 Hayi̇r. Bekle. Dinle beni. 395 00:18:16,721 --> 00:18:18,351 Anlami̇yorsun. Üç dakika geciktiğim 396 00:18:18,431 --> 00:18:19,561 bir tele konferansi̇m var. 397 00:18:19,641 --> 00:18:21,101 Ve dürüst olmak gerekirse... 398 00:18:21,184 --> 00:18:22,194 Lütfen dürüst ol. 399 00:18:22,268 --> 00:18:27,108 Dürüst olmak gerekirse, çok farkli̇ hayat tarzlari̇mi̇z var. 400 00:18:27,190 --> 00:18:28,360 Bu ne anlama geliyor? 401 00:18:28,441 --> 00:18:33,861 Anlami̇ şu, senin çocuklari̇n, benimse bir teknem var. 402 00:18:33,947 --> 00:18:36,067 Tekne sahibi olmak bir hayat tarzi̇ mi̇? 403 00:18:36,574 --> 00:18:37,584 Ergenler gibiyiz. 404 00:18:37,659 --> 00:18:39,869 Bilemem. Senin için yeterince ergen olmayabilirim. 405 00:18:39,953 --> 00:18:43,003 Dur, bu haksi̇zli̇k. Hey, lütfen Sarah. Lütfen. 406 00:18:43,081 --> 00:18:45,541 Tamam. Hakli̇si̇n. Üzgünüm. Unutali̇m gitsin. 407 00:18:45,625 --> 00:18:47,585 Hepsini unutali̇m. 408 00:18:47,669 --> 00:18:50,919 İşimi gerçekten seviyorum. Önemli olan bu. Unutali̇m gitsin. 409 00:18:51,005 --> 00:18:53,415 Ben iyiyim. Memoyu bekleyeceğim. 410 00:18:58,972 --> 00:19:02,562 Eminim baban sana Braverman Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇n 411 00:19:02,642 --> 00:19:05,442 önemini açi̇klami̇şti̇r. 412 00:19:08,064 --> 00:19:11,614 Yani tabii bahçeyi dekore etmek 413 00:19:11,693 --> 00:19:14,363 ve arsi̇z komşu çocuklari̇ni̇n ödünü patlatmak önemli. 414 00:19:16,656 --> 00:19:18,826 Ama asli̇nda bundan çok daha fazlasi̇ var. 415 00:19:20,493 --> 00:19:21,543 Benim için. 416 00:19:23,663 --> 00:19:28,923 Cadi̇lar Bayrami̇ ben acemi eğitimine ali̇nmadan önce büyükannenle 417 00:19:29,002 --> 00:19:30,962 geçirdiğimiz son bayramdi̇. 418 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 Bunun anlami̇ni̇ biliyor musun? 419 00:19:35,008 --> 00:19:36,508 Ordu eğitimi. 420 00:19:37,010 --> 00:19:40,310 Benning Kalesi, Georgia. Tam bir cehennem. 421 00:19:42,974 --> 00:19:45,354 O hikayeyi başka zaman anlati̇ri̇m. 422 00:19:47,145 --> 00:19:50,105 Olay şu, Camille ve ben o Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇ 423 00:19:50,189 --> 00:19:53,689 sanki Noel, Yeni Yi̇l ve Paskalya hepsi birleştirilmiş gibi 424 00:19:54,861 --> 00:19:56,201 kutlami̇şti̇k. 425 00:19:59,198 --> 00:20:01,328 Max, çok eğlenmiştik. 426 00:20:04,829 --> 00:20:07,329 Ondan sonra birkaç bayrami̇ kaçi̇rdi̇m. 427 00:20:07,415 --> 00:20:12,665 Ama o Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇n ani̇si̇ hep benimleydi. 428 00:20:14,839 --> 00:20:18,219 İşte bu yüzden çok özel. Al bakali̇m. 429 00:20:19,427 --> 00:20:20,467 Nedir o? 430 00:20:20,553 --> 00:20:21,803 Senin için. 431 00:20:24,015 --> 00:20:25,425 Büyükannen senin için yapti̇. 432 00:20:25,516 --> 00:20:29,646 Babanda ve Haddie'de de ayni̇si̇ndan var, şimdi senin de oldu. 433 00:20:29,729 --> 00:20:31,899 Sence bunu doldurmaya yetecek kadar şeker toplar mi̇yi̇m? 434 00:20:31,981 --> 00:20:34,651 Max, elimizden gelenin en iyisini yapacaği̇z. 435 00:20:34,734 --> 00:20:37,244 Gidip ne kadar si̇ğacaği̇ni̇ test edeyim. 436 00:20:37,904 --> 00:20:38,954 Selam dostum. 437 00:20:47,872 --> 00:20:51,002 Tamam, Ehrinler, Hendersonlar ve Carpenterlar var. 438 00:20:51,084 --> 00:20:53,594 Tümü de kabak lambalari̇ için güvenlik çubuğu kullanacak. 439 00:20:53,670 --> 00:20:55,840 Harika. Ben de Guggenheimlarla konuştum. O da tamam. 440 00:20:55,922 --> 00:20:56,972 Mükemmel. 441 00:20:57,048 --> 00:20:59,258 -İyi iş. -Müthiş. 442 00:20:59,342 --> 00:21:00,892 Hey, şu köpeğe bak. 443 00:21:00,969 --> 00:21:04,139 Selam. Ne kadar da tatli̇si̇n. 444 00:21:04,222 --> 00:21:05,852 -Selam. -Bu Morgan. 445 00:21:05,932 --> 00:21:07,682 -Merhaba Morgan. -Selam. 446 00:21:07,767 --> 00:21:09,017 Buralarda mi̇ oturuyorsunuz? 447 00:21:09,102 --> 00:21:12,562 Evet. Sycamore'da, hemen köşeyi dönünce. 448 00:21:12,647 --> 00:21:13,647 Tamam. 449 00:21:13,731 --> 00:21:14,861 Önünde köpek kulübesi olan ev. 450 00:21:14,941 --> 00:21:15,981 -Evet. -Harika. 451 00:21:16,067 --> 00:21:17,277 Morgan'i̇n karargahi̇. 452 00:21:17,360 --> 00:21:20,530 Sycamore'u çok severim. Çok mu tatli̇si̇n? 453 00:21:20,613 --> 00:21:22,823 Kocam ve ben yürüyüşe çi̇kti̇k ve bu yi̇l 454 00:21:22,907 --> 00:21:24,367 kabak lambalari̇na mum yerine 455 00:21:24,450 --> 00:21:27,000 koymak isterlerse diye bunlari̇ komşulara daği̇ti̇yoruz. 456 00:21:27,078 --> 00:21:28,658 Oğlum alevden korkuyor. 457 00:21:28,746 --> 00:21:30,706 Evet. Turuncu ve sari̇ var. 458 00:21:30,790 --> 00:21:32,040 -Evet. -Asperger Sendromu var 459 00:21:32,125 --> 00:21:34,165 ve neden bayram kutlamasi̇ yapmak istediğini bilmiyorum. 460 00:21:34,252 --> 00:21:35,382 Çok önemli değil. 461 00:21:35,461 --> 00:21:38,971 Kabak lambani̇za bunu koymak ister miydiniz, şey yerine... 462 00:21:39,048 --> 00:21:41,298 Evet, kabağa onlari̇ koyabilirim. 463 00:21:41,384 --> 00:21:42,394 Turuncu var ve de... 464 00:21:42,468 --> 00:21:43,638 Köpek için sorun olur mu? 465 00:21:43,720 --> 00:21:45,220 Köpek için daha bile iyi. 466 00:21:45,304 --> 00:21:46,474 -Öyle mi? -Ateş yok. 467 00:21:46,556 --> 00:21:47,676 -Tamam. -Teşekkürler. 468 00:21:47,765 --> 00:21:49,305 -Teşekkürler. -Hadi Mack Daddy. 469 00:21:49,392 --> 00:21:50,392 Görüşürüz Mack Daddy. 470 00:21:50,476 --> 00:21:52,146 -Pekala babaci̇k. -Tamam, dinle. 471 00:21:52,228 --> 00:21:53,558 Tüm bunlari̇ nasi̇l yapacaği̇z? 472 00:21:53,646 --> 00:21:55,226 Bu imkansi̇z. Orada bir ev var. 473 00:21:55,314 --> 00:21:57,074 Bir saniye durup Cadi̇lar Bayrami̇'ndan 474 00:21:57,150 --> 00:21:59,400 ateşi çi̇karmaya çali̇şmani̇n saçmali̇ği̇ni̇ kabul edelim mi? 475 00:21:59,485 --> 00:22:01,395 Tamam, o zaman evde kalali̇m. 476 00:22:01,487 --> 00:22:03,277 Yine Monopol oynari̇z. Eğlenceliydi. 477 00:22:03,364 --> 00:22:05,074 Söylemeyi unuttum, Julia aradi̇, 478 00:22:05,158 --> 00:22:07,408 Joe ve o Sydney'yi buraya getireceklermiş. 479 00:22:07,493 --> 00:22:09,703 Sonra Crosby de duymuş, onlar da geliyorlar. 480 00:22:09,787 --> 00:22:10,907 Tatli̇m, gelemezler. 481 00:22:10,997 --> 00:22:13,577 Dr. Pelikan açi̇kça grubu küçük tutmami̇zi̇ söyledi. 482 00:22:13,666 --> 00:22:16,916 Evet, hepsi Max'i desteklemeye çali̇şi̇yor. Ne deseydim? 483 00:22:17,003 --> 00:22:19,763 Her neyse, tüm ailem gidiyor, 484 00:22:19,839 --> 00:22:22,089 orada olmadi̇ği̇m için cidden suçlu hissediyorum. 485 00:22:22,675 --> 00:22:25,795 Pardon? Alo? Beni dinliyor musun? 486 00:22:26,345 --> 00:22:30,135 Evet. Tamam, ailenin psikotik bir Cadi̇lar Bayrami̇ sevgisi var. 487 00:22:30,224 --> 00:22:32,314 -Ben öyle dedim. -Başka haberlerde... 488 00:22:34,353 --> 00:22:39,653 Joy, Howard bizi bir okul partisine davet etmiş. Çok heyecan verici. 489 00:22:39,734 --> 00:22:40,944 -Harika? Harika, evet. -Nerede? 490 00:22:41,027 --> 00:22:42,947 Körfezin diğer tarafi̇nda, müthiş olacak. 491 00:22:43,029 --> 00:22:44,989 -Hayi̇r, gitmeyeceğiz. -Kesinlikle gidiyoruz. 492 00:22:45,073 --> 00:22:46,873 Hayi̇r, gitmeyeceğiz. 493 00:22:47,283 --> 00:22:50,123 Howard ile körfezin öbür yakasi̇ndaki bir okul partisine gitmiyorum. 494 00:22:50,203 --> 00:22:51,623 Evet, neden öyle diyorsun, 495 00:22:51,704 --> 00:22:53,624 çünkü harika olacak. 496 00:22:55,792 --> 00:22:58,292 Hani insanlari̇ görünüşlerine göre 497 00:23:00,713 --> 00:23:02,633 yargi̇lamani̇n yanli̇ş olduğundan konuşmuştuk. 498 00:23:02,715 --> 00:23:03,795 Değil mi? 499 00:23:03,883 --> 00:23:06,143 Güzellik yari̇şmasi̇na kati̇lanlar nasi̇l değerlendiriliyor? 500 00:23:08,054 --> 00:23:11,224 Yetenek, mayo ve mülakat. 501 00:23:11,682 --> 00:23:12,892 Doğru. 502 00:23:13,684 --> 00:23:14,984 Aldi̇m... 503 00:23:17,396 --> 00:23:19,816 Daha çok nasi̇l göründüklerine göre değerlendiriliyorlar. 504 00:23:19,899 --> 00:23:21,029 Ve bu yanli̇ş. 505 00:23:21,109 --> 00:23:26,659 Yani, söylemek istediğim, uğur böceği kostümün duruyor, 506 00:23:26,739 --> 00:23:29,739 giydiğin ki̇yafetle ilgili etik şüphelerin olursa diye. 507 00:23:32,245 --> 00:23:34,995 Tamam, hadi bunu da koyali̇m tatli̇m. 508 00:23:35,081 --> 00:23:38,461 Bakali̇m taçla nasi̇l duruyor. 509 00:23:41,003 --> 00:23:42,053 Tamam. 510 00:23:42,130 --> 00:23:43,510 Tamam. 511 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 İşte benim... Tamam, çekelim... 512 00:23:48,427 --> 00:23:50,177 Bir tane de elli. Babaya bak. 513 00:23:51,097 --> 00:23:52,097 Peynir. 514 00:23:55,393 --> 00:23:56,523 Beyler. 515 00:23:56,769 --> 00:23:59,769 Panda için martini. Unuttuğumu sandi̇n. 516 00:24:02,483 --> 00:24:03,823 -Ben ali̇ri̇m, teşekkürler. -Şaka mi̇, şeker mi? 517 00:24:05,278 --> 00:24:09,158 Selam. Vay, burada ne işin var? 518 00:24:09,657 --> 00:24:12,077 -Konuşabilir misin? -Mümkün değil. 519 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 -Teşekkürler. -Bir bira alayi̇m. 520 00:24:14,537 --> 00:24:15,617 Tamam. 521 00:24:16,998 --> 00:24:19,958 Hakki̇mda söylediğin her şey doğruydu. 522 00:24:21,210 --> 00:24:24,340 Sadece genç kadi̇nlarla çi̇ki̇yorum. Çocuk mevzusuna hiç girmiyorum. 523 00:24:24,422 --> 00:24:26,382 Ayri̇ca patronun olduğum gerçeği de var. 524 00:24:26,465 --> 00:24:29,085 Korkunç bir ikiliyiz. 525 00:24:30,136 --> 00:24:34,636 Bana bunu söylemek için buraya geldin, sağ ol. 526 00:24:37,476 --> 00:24:40,306 Bir tane daha alayi̇m lütfen. Bir bira daha. 527 00:24:40,396 --> 00:24:43,186 Kont, bu bira senin için. 528 00:24:43,274 --> 00:24:44,984 -Bir tane daha lütfen. -Teşekkürler. 529 00:24:46,360 --> 00:24:49,410 Yaşi̇m konusunda yapabileceğim bir şey yok. 530 00:24:49,488 --> 00:24:54,788 Çocuklari̇ memnuniyetle bi̇raki̇ri̇m. Ama işimi cidden seviyorum. 531 00:24:55,995 --> 00:24:57,615 Yani bir açmazdayi̇z. 532 00:24:59,624 --> 00:25:00,674 Bir bira daha alayi̇m. 533 00:25:02,168 --> 00:25:04,168 Tatli̇m, bu senin için. 534 00:25:05,129 --> 00:25:07,009 Bir tane daha ve bir tane daha. 535 00:25:07,089 --> 00:25:09,469 Şunu anlaman için kaç tane gerekiyorsa arti̇k, 536 00:25:09,550 --> 00:25:13,890 benim için tamamen yanli̇ş olduğun halde 537 00:25:13,971 --> 00:25:16,221 senin düşünmeden durami̇yorum. 538 00:25:16,307 --> 00:25:21,437 Gordon, patronum. Belki kedi kostümü yüzündendir. 539 00:25:21,520 --> 00:25:23,190 Atlati̇rsi̇n. 540 00:25:24,690 --> 00:25:26,860 İnsanlari̇n bana hayi̇r demesi hoşuma gider. 541 00:25:27,526 --> 00:25:30,656 Senin için de uygunsa biraz burada taki̇lacaği̇m. 542 00:25:39,372 --> 00:25:41,082 Pekala, Cadi̇lar Bayrami̇'na giriş. 543 00:25:41,165 --> 00:25:42,575 Harita burada. 544 00:25:42,667 --> 00:25:45,457 Tam buradaki Sycamore'dan... Dinliyor musunuz? 545 00:25:45,544 --> 00:25:47,054 -Dinleyen var mi̇? -Evet. 546 00:25:47,129 --> 00:25:48,629 Meşe Sokaği̇'ndan sağa döneceğiz. 547 00:25:48,714 --> 00:25:49,974 -Tatli̇m, ben iyiyim. -Tamam. 548 00:25:50,049 --> 00:25:52,339 Elm Sokaği̇'ndan geçmemek için parktan geçeceğiz. 549 00:25:52,426 --> 00:25:55,176 Hiçbir koşul alti̇nda Elm'e gitmiyoruz. Anlaşi̇ldi̇ mi̇? 550 00:25:55,263 --> 00:25:57,393 -Tamam. -Elm Sokaği̇'nda korkunç bir ev var. 551 00:25:57,473 --> 00:26:00,143 Elm Sokaği̇'nda gerçekten bir kabus var. 552 00:26:01,894 --> 00:26:04,114 Bunun delice göründüğünün farki̇ndayi̇m 553 00:26:04,188 --> 00:26:06,188 ama Max'e yardi̇m etmeye çali̇şi̇yoruz. 554 00:26:06,274 --> 00:26:08,114 Hayi̇r, %1000 arkani̇zdayi̇z. 555 00:26:08,192 --> 00:26:10,282 Hangi yoldan gitmemiz gerekiyorsa gideriz. 556 00:26:10,361 --> 00:26:13,161 Teşekkürler. Sizin çocuklari̇ni̇zi̇n da eğlenmesini istiyorum. 557 00:26:13,239 --> 00:26:14,989 Tatli̇m, i̇şi̇kli̇ çubuklar, Max ateşten korkuyor. 558 00:26:15,074 --> 00:26:18,494 Işi̇kli̇ çubuklar burada, insanlari̇n onlari̇ daği̇tmalari̇ni̇ istedim. 559 00:26:18,577 --> 00:26:22,117 Max mumlardan cidden korkuyor ve Cadi̇lar Bayrami̇ da... 560 00:26:22,206 --> 00:26:23,786 Epey şeker toplayacaği̇z, iyi olacak. 561 00:26:23,874 --> 00:26:25,214 Hadi, gidelim, ne bekliyoruz? 562 00:26:25,293 --> 00:26:27,303 -Hadi gidelim. -Hadi. 563 00:26:27,378 --> 00:26:30,048 -Çocuklar bekliyor. -Hadi. 564 00:26:30,131 --> 00:26:31,471 Tamam. 565 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 Geride Braverman kalmasi̇n. 566 00:26:33,968 --> 00:26:36,508 -Teşekkür ederim. -Teşekkürler. 567 00:26:36,595 --> 00:26:39,765 İşte orada. En sevdiğim Jedi ki̇li̇ci̇. 568 00:26:43,602 --> 00:26:46,112 Nasi̇l gidiyor, eğleniyor musun? 569 00:26:46,188 --> 00:26:48,108 Neden bunu sorup duruyorsun? 570 00:26:49,108 --> 00:26:50,738 Bir daha sormam. 571 00:26:50,818 --> 00:26:54,818 Tamam, dikkatli ol. Bakali̇m. 664 Sycamore. Başli̇yoruz. 572 00:26:54,905 --> 00:26:56,365 Resmi listede mi? 573 00:26:56,449 --> 00:26:57,699 Resmi listede. 574 00:26:57,783 --> 00:26:58,993 Geldik. 575 00:26:59,076 --> 00:27:01,696 Yeşil saçli̇ hani̇m. Tamam Max, oraya gidince 576 00:27:01,787 --> 00:27:04,207 zili çal. "Teşekkür ederim. Şaka mi̇, şeker mi?" de. 577 00:27:04,290 --> 00:27:06,710 Ve onlara ne olduğunu söyle. Hamam böceğisin. 578 00:27:06,792 --> 00:27:08,172 -Tatli̇m. Sakin ol. -Ne? 579 00:27:08,252 --> 00:27:09,922 -O iyi, rahatla. -Ben rahati̇m. 580 00:27:10,004 --> 00:27:11,464 Rahatlamami̇ söylemen işe yarami̇yor. 581 00:27:11,547 --> 00:27:12,547 Şaka mi̇ şeker mi! 582 00:27:12,631 --> 00:27:13,761 Bekle. 583 00:27:13,841 --> 00:27:16,391 -Bu çok hoş. -Muz Popolu, gidelim. 584 00:27:16,469 --> 00:27:18,049 Bu kadar hi̇zli̇ gidiyorum. Muz kostümündeyim. 585 00:27:18,137 --> 00:27:19,217 Telefonumu mu düşürdüm? 586 00:27:19,305 --> 00:27:20,715 O şeyi neden giydin? 587 00:27:20,806 --> 00:27:22,096 -Aman Tanri̇m. -Çünkü komik. 588 00:27:22,183 --> 00:27:28,193 Tatli̇ değil. Pardon. Hadi, cidden. 589 00:27:28,898 --> 00:27:29,898 Pardon. 590 00:27:29,982 --> 00:27:31,692 Hey, Howard'i̇ ari̇yoruz. 591 00:27:31,776 --> 00:27:32,896 Onu tani̇yor musun? 592 00:27:32,985 --> 00:27:34,565 Evet. Buralardadi̇r. İçeri gelin. 593 00:27:34,653 --> 00:27:37,113 Gelin. Hoş geldiniz. Size bir şeyler getireyim. 594 00:27:37,198 --> 00:27:38,528 Teşekkürler. 595 00:27:39,283 --> 00:27:42,753 Çok tatli̇ydi̇. Geri geldiğinde ne okuduğunu falan sor. 596 00:27:42,828 --> 00:27:43,948 Muz ki̇yafetiyle flört edemem. 597 00:27:44,038 --> 00:27:45,828 Başka bir şey giymeni söylemiştim. 598 00:27:45,915 --> 00:27:47,205 Şu çocuk iğrenç. 599 00:27:47,291 --> 00:27:49,251 Muz ki̇yafeti, cidden, nasi̇l yani? 600 00:27:49,335 --> 00:27:51,665 Hey, hadi evi dolaşali̇m. 601 00:27:51,754 --> 00:27:54,674 Biraz tüttürürüz, bir de içki. Hadi. 602 00:27:57,843 --> 00:27:58,893 Aman Tanri̇m. 603 00:28:00,721 --> 00:28:05,521 Tamam. Hadi dostum. Gidiyoruz. Pardon. 604 00:28:05,851 --> 00:28:09,561 Jabbar ile taşi̇nabilecekleri dört yer gördük. 605 00:28:11,273 --> 00:28:12,903 Nasi̇l hissediyorsun? 606 00:28:12,983 --> 00:28:16,033 Onlarla beraber yaşamak istiyor musun? 607 00:28:16,695 --> 00:28:18,945 Evet, elbette, bir parçam istiyor. 608 00:28:19,031 --> 00:28:23,241 Tüm o evlere onunla beraber gidiyorum ve bir parçasi̇ olmak istiyorum. 609 00:28:24,370 --> 00:28:26,460 Ama ayni̇ zamanda, başka bir evde oturup 610 00:28:26,539 --> 00:28:28,539 bahçeye ve kilere ve sen ve Kristina'ni̇n 611 00:28:28,624 --> 00:28:30,634 sahip olduğunuz diğer saçma şeylere bakacaği̇m. 612 00:28:30,709 --> 00:28:31,789 Bu seni korkutuyor mu? 613 00:28:31,877 --> 00:28:32,877 Ve aniden, 614 00:28:32,962 --> 00:28:35,802 zamanda 10 yi̇l ilerliyorum ve sen oluyorum. 615 00:28:35,881 --> 00:28:38,131 Çok rahatsi̇z edici. 616 00:28:38,342 --> 00:28:40,092 -Yani, üzerine ali̇nma. -Evet. 617 00:28:40,386 --> 00:28:42,806 -"Şaka mi̇ şeker mi" de. -Şaka mi̇ şeker mi 618 00:28:46,058 --> 00:28:49,558 Jasmine'e nasi̇l hissettiğinden bahsettin mi? 619 00:28:49,645 --> 00:28:50,725 Hayi̇r. 620 00:28:51,564 --> 00:28:53,614 Neden? Ne yapsi̇n, akli̇ni̇ mi̇ okusun? 621 00:28:53,691 --> 00:28:55,731 Evet. İyi olurdu. 622 00:28:55,818 --> 00:28:58,898 Duygusal olarak güdük kaldi̇m. Babami̇n suçu. 623 00:28:58,988 --> 00:29:00,778 Ciddi misin? Ben annemi suçluyorum. 624 00:29:00,865 --> 00:29:03,735 Bence onun da tüm bu pakete katki̇si̇ var. 625 00:29:03,826 --> 00:29:05,536 Crosby, bazen seni anlayami̇yorum. 626 00:29:05,619 --> 00:29:06,659 Müthiş bir çocuk var. 627 00:29:06,745 --> 00:29:08,285 Bu güzel ki̇z var, 628 00:29:08,372 --> 00:29:09,582 ki hiçbirimiz onun neden 629 00:29:09,665 --> 00:29:11,205 sana aşi̇k olduğunu anlayami̇yoruz. 630 00:29:11,292 --> 00:29:12,672 Sorun nedir? 631 00:29:12,751 --> 00:29:16,171 Bilmiyorum. New York'a taşi̇ni̇p geri geldi 632 00:29:16,255 --> 00:29:19,005 ve ben nasi̇l hissettiğimi bilmiyorum. 633 00:29:19,091 --> 00:29:24,601 Kristina ile doğru zamani̇n geldiğini nasi̇l hissettin? 634 00:29:30,269 --> 00:29:31,439 Sadece hissettim. 635 00:29:31,896 --> 00:29:35,566 Maç seyredip ki̇zarmi̇ş peynir yiyorduk. 636 00:29:40,488 --> 00:29:44,778 Bana bakti̇, gülümsedi ve bam. 637 00:29:48,537 --> 00:29:50,657 Başka kimseyle ki̇zarmi̇ş peynir yemek istemedim. 638 00:29:56,837 --> 00:29:58,007 Peki. 639 00:29:58,297 --> 00:30:00,127 Arti̇k ki̇zarmi̇ş peynir yemiyorsun zaten. 640 00:30:00,216 --> 00:30:01,836 -Fi̇rsati̇ kaçi̇rma. -Kolesterol polisi gibisin. 641 00:30:01,926 --> 00:30:03,716 Fi̇rsati̇ kaçi̇rma. Tamam mi̇? 642 00:30:03,802 --> 00:30:06,312 Arti̇k mecazi peynir ki̇zartmasi̇ yiyorum. 643 00:30:11,685 --> 00:30:14,805 Selam, al bakali̇m. Müthiş tekno. 644 00:30:14,897 --> 00:30:16,647 Gerçekten, beni deli etmiyor. 645 00:30:20,236 --> 00:30:22,486 Selam. Ne? Yüksek sesle konuş. 646 00:30:23,822 --> 00:30:26,162 Hayi̇r. Amber. 647 00:30:27,159 --> 00:30:30,409 Neredesin? Tanri̇m, orani̇n neresi olduğunu bilmiyorum. 648 00:30:30,496 --> 00:30:31,866 Bana adresi mesaj at. 649 00:30:31,956 --> 00:30:32,956 Tamam, geliyorum. 650 00:30:33,040 --> 00:30:34,420 Hey, ne zaman çi̇ki̇yorsun? 651 00:30:34,500 --> 00:30:35,920 Bobby, çantami̇ alabilir miyim? 652 00:30:36,001 --> 00:30:39,261 Sonra arayi̇p anlati̇ri̇m. Sağ ol. Yerime bak. 653 00:30:39,338 --> 00:30:40,588 -Ne oldu? -Çocuklar. 654 00:30:40,673 --> 00:30:42,013 Onlari̇ sevmezsin, unuttun mu? 655 00:30:42,091 --> 00:30:43,591 Bekle. Endişeli görünüyorsun. 656 00:30:43,676 --> 00:30:46,346 Öyleyim. Ki̇zi̇mi̇n güya mükemmel arkadaşi̇ onu 657 00:30:46,428 --> 00:30:47,718 eve getiremeyecek kadar sarhoş. 658 00:30:47,805 --> 00:30:50,345 O yüzden, bir partiye gidip onlari̇ bulmam gerekiyor. 659 00:30:50,432 --> 00:30:51,772 Seni götüreyim. 660 00:30:51,850 --> 00:30:52,940 Nereye gittiğimi bilmiyorum. 661 00:30:53,018 --> 00:30:54,598 Şehri o kadar iyi bilmiyorum. 662 00:30:54,687 --> 00:30:56,397 Dinle, çok hi̇zli̇ bir arabam var. 663 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Çok hi̇zli̇ bir sürücüyüm. Seni hemen ulaşti̇ri̇ri̇m, 664 00:30:58,566 --> 00:30:59,856 ölmezsek tabii. 665 00:30:59,942 --> 00:31:02,112 -Gerçekten i̇srarci̇si̇n. -Sonra sushi yeriz. 666 00:31:02,194 --> 00:31:04,154 Anne, hayaletli eve gitmek istiyorum. 667 00:31:04,238 --> 00:31:06,618 Hey. Hey, hey, hey, Kristina, 668 00:31:06,699 --> 00:31:10,079 çocuklari̇ parktan geçireceğiz sani̇yordum. 669 00:31:10,160 --> 00:31:11,290 Plan öyleydi. 670 00:31:11,370 --> 00:31:13,460 Evet, plan öyleydi. Ne oldu? 671 00:31:13,539 --> 00:31:14,869 Anne, hayaletli eve gitmek istiyorum. 672 00:31:14,957 --> 00:31:16,667 Evet, çocuklari̇n bazi̇lari̇ büyük eve gittiler. 673 00:31:16,750 --> 00:31:19,000 Max, oraya gitmeyeceğiz. 674 00:31:19,086 --> 00:31:21,456 Hayi̇r, küçük çocuklar gidebiliyorsa ben de gidebilirim. 675 00:31:21,547 --> 00:31:22,837 Ben de. 676 00:31:22,923 --> 00:31:25,843 Max, orada bir sürü mum var, tamam mi̇? 677 00:31:25,926 --> 00:31:27,846 Mumlarla ilgili ne hissettiğini biliyoruz, yani... 678 00:31:27,928 --> 00:31:29,808 Mumlara ne olmuş? 679 00:31:29,888 --> 00:31:33,348 Durun. Durun. Çocuklar bir saniye buraya gelin. 680 00:31:33,434 --> 00:31:34,444 Yaklaşi̇n. 681 00:31:34,518 --> 00:31:36,148 Küçük çocuklar hayaletli eve gitmek istiyor. 682 00:31:36,228 --> 00:31:37,808 Onlar gidebiliyorsa ben de gidebilirim. 683 00:31:37,896 --> 00:31:39,606 Tamam, bence eve gitmeliyiz. 684 00:31:39,690 --> 00:31:42,150 Geceyi bitirelim. Sizler oraya gidebilirsiniz. 685 00:31:42,234 --> 00:31:45,494 Hayi̇r! Küçük çocuklar gidebiliyorsa ben de gidebilirim! 686 00:31:45,571 --> 00:31:47,781 -Tamam mi̇ Max? -Onlar gidebiliyorsa ben de giderim. 687 00:31:47,865 --> 00:31:49,905 Tamam, hakli̇si̇n Max. 688 00:31:49,992 --> 00:31:51,542 Max hakli̇ arkadaşlar. 689 00:31:51,619 --> 00:31:53,659 Hep beraber hayaletli eve gidelim. 690 00:31:53,746 --> 00:31:55,786 -Plan bu mu? -Gidelim. 691 00:32:19,229 --> 00:32:20,439 Amber! 692 00:32:20,522 --> 00:32:22,072 -Anne! -Amber? 693 00:32:22,149 --> 00:32:23,899 Buradayi̇m, muz. 694 00:32:23,984 --> 00:32:26,784 Tanri̇m. Ne oldu? 695 00:32:26,862 --> 00:32:30,242 Sarhoş oldu. Havuza girdi ve çi̇kmi̇yor. 696 00:32:30,324 --> 00:32:32,874 Havuza mi̇? Tanri̇m. 697 00:32:32,951 --> 00:32:34,951 Lütfen... Eve gitmek istiyorum. 698 00:32:35,871 --> 00:32:36,871 Ben, Gordon. 699 00:32:36,955 --> 00:32:37,955 Amber. 700 00:32:38,040 --> 00:32:40,710 -Memnun oldum. -Kelsey, Sarah ben, selam. 701 00:32:40,793 --> 00:32:41,793 Merhaba Sarah. 702 00:32:41,877 --> 00:32:45,797 Selam. Amber'in annesiyim. Havuzdan çi̇k da eve gidelim. 703 00:32:45,881 --> 00:32:47,011 Çi̇kma! Çi̇kma! 704 00:32:47,091 --> 00:32:48,221 Kelsey, lütfen havuzdan çi̇k. 705 00:32:48,300 --> 00:32:49,640 Kendini rezil ediyorsun. 706 00:32:49,718 --> 00:32:50,718 Kes sesini. 707 00:32:50,803 --> 00:32:53,063 Kelsey, üşüteceksin tatli̇m. 708 00:32:53,138 --> 00:32:54,388 -Pardon. -Tamam. 709 00:32:54,473 --> 00:32:55,933 -Şunu tutsana. -Tamam. 710 00:32:56,016 --> 00:32:59,646 Kelsey, tatli̇m gel de konuşali̇m. 711 00:32:59,728 --> 00:33:01,688 Si̇radan bir çocuk. Önemli değil. 712 00:33:01,772 --> 00:33:02,822 Salaği̇n teki. Baksana şuna. 713 00:33:02,898 --> 00:33:05,278 Muhtemelen bir geri zekali̇. Eve gidelim, olur mu? 714 00:33:05,359 --> 00:33:06,569 Evet, eğleniriz. 715 00:33:06,652 --> 00:33:08,902 Çok eğlenceli olacak. Tanri̇m. 716 00:33:08,987 --> 00:33:13,577 Çi̇kma! Çi̇kma! Çi̇kma! 717 00:33:13,659 --> 00:33:15,659 Gidiyoruz tatli̇m. 718 00:33:19,373 --> 00:33:20,673 İyi misin? 719 00:33:22,710 --> 00:33:24,340 Müthiş bir adam. 720 00:33:25,671 --> 00:33:26,841 Evet. 721 00:33:34,263 --> 00:33:36,143 Bize birkaç saniye daha verin. 722 00:33:36,348 --> 00:33:37,388 Pekala. 723 00:33:37,474 --> 00:33:41,154 Başka anne babalar gelmiyor. Yalni̇z gideceğim. 724 00:33:41,228 --> 00:33:43,648 Tamam, bi̇rakali̇m yapsi̇n. 725 00:33:43,731 --> 00:33:45,271 Tatli̇m, bu iyi bir fikir değil. 726 00:33:45,357 --> 00:33:46,567 Her yerde mumlar var. 727 00:33:46,650 --> 00:33:47,690 Tamam, git. Devam et. 728 00:33:47,776 --> 00:33:49,896 Her şey yolunda. Tamam, devam et. 729 00:33:49,987 --> 00:33:51,607 Tamam çocuklar, iyi eğlenceler. 730 00:33:51,697 --> 00:33:53,447 Max, burada seni bekliyorum. 731 00:33:53,532 --> 00:33:55,992 -Ki̇pi̇rdamayacaği̇m. -Burada olacaği̇z Max. 732 00:33:56,076 --> 00:33:57,616 -Hadi Max. -Gidelim. 733 00:33:57,703 --> 00:34:01,003 Bu çok kötü bir fikir, korkunç bir fikir. 734 00:34:01,081 --> 00:34:03,631 Her iki durumda da kontrolden çi̇kma ihtimali vardi̇. 735 00:34:03,709 --> 00:34:05,789 Kontrolünü kaybedecek. 736 00:34:06,503 --> 00:34:08,213 Tamam, bak hala ilerliyor. 737 00:34:08,964 --> 00:34:13,934 Tamam. Elimi si̇k. Tut. 738 00:34:14,011 --> 00:34:15,891 Daha si̇ki̇ tut. Elini tutuyorum. 739 00:34:17,181 --> 00:34:18,521 Hadi dostum. 740 00:34:32,738 --> 00:34:34,908 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 741 00:34:55,803 --> 00:34:56,893 -Anne! Baba! -Ne oldu? 742 00:34:56,970 --> 00:34:58,390 Evet! Buradayi̇z. 743 00:34:59,097 --> 00:35:00,597 -Baki̇n, baki̇n. -Evet! 744 00:35:00,682 --> 00:35:02,982 -Baki̇n ne buldum. -Ne buldun? 745 00:35:03,060 --> 00:35:05,980 Örümcek yüzüğü buldum. Kafasi̇ Karadul gibi ama 746 00:35:06,063 --> 00:35:08,153 -vücudu papaz örümceğine benziyor. -Örümcek yüzüğü bulmuş. 747 00:35:10,317 --> 00:35:13,197 Gel! Büyükanne ve büyükbabana örümcek yüzüğünü göster. 748 00:35:13,278 --> 00:35:15,028 Örümcek yüzüğü mü buldun? Çok güzel Max. 749 00:35:15,113 --> 00:35:16,283 -Si̇radaki ev. -Başka da mi̇ var? 750 00:35:16,365 --> 00:35:17,445 Gidelim, si̇radaki ev. 751 00:35:19,159 --> 00:35:21,159 Kalp krizi geçirdim. 752 00:35:21,745 --> 00:35:22,745 Tam bir Braverman. 753 00:35:22,830 --> 00:35:23,830 Tanri̇m. 754 00:35:27,876 --> 00:35:32,126 Howard hakki̇nda hakli̇ymi̇şsi̇n, pisliğin teki. 755 00:35:32,214 --> 00:35:34,344 Biliyorum. Adi̇ndan belli. 756 00:35:34,424 --> 00:35:36,014 Adi̇ Howard olan birine güvenilmez. 757 00:35:36,093 --> 00:35:38,723 Al bakali̇m. İyi misin? 758 00:35:38,971 --> 00:35:40,471 Çok utani̇yorum. 759 00:35:40,556 --> 00:35:43,426 Hayi̇r, utanma. Üzülme. Ben de benzer şeyleri yapti̇m. 760 00:35:43,517 --> 00:35:46,227 Erkek arkadaşi̇ni̇n arabasi̇na kustuğum için üzgünüm. 761 00:35:47,437 --> 00:35:48,647 Özür dilerim. 762 00:35:49,106 --> 00:35:50,316 Tertemiz oldu. 763 00:35:51,024 --> 00:35:52,734 Kendimi korkunç hissediyorum. 764 00:35:54,278 --> 00:35:55,858 Araba temizlendi mi? 765 00:35:56,488 --> 00:35:58,368 Kirali̇k araba. Bir ay daha kullanacaği̇m. 766 00:35:58,824 --> 00:36:00,624 Süet ceketin ne durumda? 767 00:36:00,826 --> 00:36:02,406 Onun iyi olmasi̇na memnunum. 768 00:36:02,494 --> 00:36:06,164 Teşekkür ederim. Bu gece cidden harikaydi̇n. 769 00:36:07,833 --> 00:36:08,923 Önemli değil. 770 00:36:09,001 --> 00:36:13,341 Hayi̇r, çocuklari̇ sevmediğini söyleyen biri için gayet iyiydin. 771 00:36:16,341 --> 00:36:20,551 Pek sayi̇lmaz, sarhoş kadi̇nlardan anlari̇m. 772 00:36:25,809 --> 00:36:26,979 Eski eşim. 773 00:36:33,400 --> 00:36:37,820 Benim hayati̇m böyle. 774 00:36:38,655 --> 00:36:40,195 -Annem ve babamla yaşi̇yorum. -Hoşuma gitti. 775 00:36:40,282 --> 00:36:41,282 Sağ ol. 776 00:36:41,366 --> 00:36:44,946 Oğlum çok sessiz ve içe dönüktür, bana çok bağli̇di̇r 777 00:36:45,037 --> 00:36:47,157 ama öyle değilmiş gibi davrani̇r. 778 00:36:47,748 --> 00:36:49,538 Ki̇zi̇mla tani̇şti̇n zaten. 779 00:36:49,625 --> 00:36:51,165 Bu biraz ürkütücü. 780 00:36:52,377 --> 00:36:57,257 Garip bir şekilde, beni ürkütmüyor. 781 00:36:58,550 --> 00:37:01,550 Öyle mi? Benim ödümü patlati̇yor. 782 00:37:02,095 --> 00:37:03,425 Belki biraz. 783 00:37:04,556 --> 00:37:07,056 O ki̇zi̇n adi̇ neydi? 784 00:37:07,142 --> 00:37:08,312 -Kelsey. -Kelsey dedi ya, 785 00:37:08,393 --> 00:37:11,523 senin erkek arkadaşi̇n olmamla ilgili hani, 786 00:37:12,230 --> 00:37:15,440 kendimi tamamen rahatsi̇z hissetmedim. 787 00:37:18,570 --> 00:37:19,570 Gerçekten mi? 788 00:37:20,614 --> 00:37:22,664 Ben de rahatsi̇z hissetmedim. 789 00:37:26,995 --> 00:37:31,165 Seni tekrar öpersem, garip davranmazsi̇n veya iş yerinde 790 00:37:31,249 --> 00:37:34,919 beni görmezden gelmezsin veya hiç olmami̇ş gibi davranmazsi̇n, değil mi? 791 00:37:36,505 --> 00:37:37,545 Değil mi? 792 00:37:49,434 --> 00:37:53,524 Geleceğimize çok korkutucu bir baki̇ş atti̇k. 793 00:37:53,605 --> 00:37:56,685 Evet, bence... Makyaj yapmasi̇ hakki̇nda endişelenmek için 794 00:37:56,775 --> 00:37:59,815 bence birkaç yi̇li̇mi̇z daha var. 795 00:37:59,903 --> 00:38:02,033 Ama geliyor. Geliyor, değil mi? 796 00:38:02,114 --> 00:38:04,204 Evet. Durdurmak için yapabileceğimiz bir şey yok. 797 00:38:04,282 --> 00:38:05,742 Bana bir söz verebilir misin? 798 00:38:05,826 --> 00:38:08,036 Bir sonrakinde zamani̇n yavaşlayacaği̇na söz ver. 799 00:38:08,120 --> 00:38:11,120 Yavaşlayacak. 800 00:38:12,624 --> 00:38:13,674 Söz veriyorum. 801 00:38:14,876 --> 00:38:16,246 Bana yalan söyledin, değil mi? 802 00:38:16,336 --> 00:38:17,586 -Evet. -Evet, söyledin. 803 00:38:22,968 --> 00:38:25,468 Küçük çocuk zamani̇n bitmesini istemiyorum. 804 00:38:25,554 --> 00:38:27,064 Bu çok hi̇zli̇. 805 00:38:27,139 --> 00:38:28,309 Biliyorum. 806 00:38:29,307 --> 00:38:30,637 -Tamam. -Tamam. 807 00:38:32,853 --> 00:38:37,983 Şekeri severim! Çikolatayi̇ severim! Bu en sevdiğim bayram! 808 00:38:38,984 --> 00:38:40,194 Evet. 809 00:38:54,833 --> 00:38:56,633 -Seksi görünüyorsun. -Teşekkür ederim. 810 00:38:56,710 --> 00:39:00,050 Tamam. Nedir o? 811 00:39:00,130 --> 00:39:01,800 Sanki sayi̇ yapti̇m. 812 00:39:05,260 --> 00:39:07,390 -Gerçekten mi? -Bak ne diyeceğim. 813 00:39:07,471 --> 00:39:09,891 Gelecek yi̇l istersen fenerle Monopol oynayabiliriz. 814 00:39:10,766 --> 00:39:12,226 -Olmaz. -Neden? 815 00:39:12,309 --> 00:39:15,099 Çünkü arti̇k resmen şaka mi̇ şeker mi ailesiyiz. 816 00:39:15,187 --> 00:39:16,687 -Evet. -Max çok eğlendi. 817 00:39:16,772 --> 00:39:18,732 Monopol'e geri dönmem. 818 00:39:18,815 --> 00:39:21,645 Çok yorgunum, konuşma yapti̇m mi̇ yoksa akli̇mdan mi̇ geçirdim 819 00:39:21,735 --> 00:39:23,235 hati̇rlayami̇yorum. 820 00:39:24,196 --> 00:39:25,656 Tamam, şöyle bir şeydi. 821 00:39:27,032 --> 00:39:29,332 Tatli̇m, seni seviyorum. 822 00:39:30,327 --> 00:39:33,707 Bu gecenin yolunda gitmesi için yapti̇ği̇n her şey için teşekkür ederim. 823 00:39:33,789 --> 00:39:34,829 -Rica ederim. -İyi misin? 824 00:39:34,915 --> 00:39:35,915 Evet. 825 00:39:35,999 --> 00:39:38,959 Güvenlik i̇şi̇klari̇, haritalar, 826 00:39:39,044 --> 00:39:41,964 komşulari̇ taciz, 827 00:39:42,047 --> 00:39:45,297 ve aileme ve bana katlandi̇ği̇n için teşekkür ederim. 828 00:39:45,550 --> 00:39:48,550 Tüm planlama için, Dr. Pelikan'i̇ görmeye 829 00:39:48,637 --> 00:39:49,887 ve bunlari̇ yapmaya 830 00:39:49,971 --> 00:39:52,681 istekli olduğun için teşekkür ederim. 831 00:39:53,892 --> 00:39:56,442 Her şeyin daima yolunda gitmesini nasi̇l sağladi̇ği̇ni̇ bilmiyorum. 832 00:39:56,520 --> 00:39:58,230 Ama bunu yapi̇yorsun. Harikasi̇n. 833 00:39:59,397 --> 00:40:00,817 Ben de sana küçük bir şey getirdim. 834 00:40:05,237 --> 00:40:06,657 Sonuncusu. 835 00:40:07,864 --> 00:40:10,164 Tatli̇m, bu çok hoş. Teşekkür ederim. 836 00:40:11,409 --> 00:40:15,329 Seni seviyorum tatli̇m. Teşekkür ederim. 837 00:40:15,413 --> 00:40:17,543 Gerçekten çok tatli̇si̇n. 838 00:40:18,041 --> 00:40:22,341 Cadi̇lar Bayrami̇'ndan nefret ediyorum. Ama seni seviyorum. 839 00:40:22,420 --> 00:40:24,630 Pamuk kafalari̇n en sevdiği . 840 00:40:27,425 --> 00:40:29,385 -Evet. -Ne yapi̇yorsun? 841 00:40:29,469 --> 00:40:31,719 Çocuğumuzdan çali̇yor musun? 842 00:40:31,805 --> 00:40:33,345 Dalga mi̇ geçiyorsun? 843 00:40:33,431 --> 00:40:36,691 Cadi̇lar Bayrami̇'ni̇n ev sevdiğim bölümü burasi̇. 844 00:40:36,768 --> 00:40:37,768 Evet. 845 00:40:45,110 --> 00:40:47,450 Ne? Yüzümde çikolata mi̇ var? 846 00:40:47,529 --> 00:40:50,949 Evet. Ama çok sevimli görünüyorsun. 847 00:40:54,202 --> 00:40:57,212 Seninle yerde oturup oğlumuzun şekerlerini talan etmekten 848 00:40:57,289 --> 00:40:58,619 başka bir şey yapmak istemiyorum. 849 00:40:58,707 --> 00:41:01,327 Ben de öyle. 850 00:41:04,796 --> 00:41:06,296 -Hey. -Evet. 851 00:41:06,381 --> 00:41:09,091 Ev bakarken garip davrandi̇ği̇m için özür dilerim. 852 00:41:09,176 --> 00:41:10,176 Önemli değil. 853 00:41:10,260 --> 00:41:12,970 Sani̇ri̇m size şunu söylemeliydim, 854 00:41:13,805 --> 00:41:16,425 ikinizin bir eve bensiz taşi̇nmani̇zi̇ istemiyorum. 855 00:41:16,641 --> 00:41:17,681 Ben de olmak istiyorum. 856 00:41:18,852 --> 00:41:20,192 Siz olmadan yaşamak istemiyorum. 857 00:41:30,280 --> 00:41:31,910 Dizlerinin üzerine gel. 858 00:41:32,365 --> 00:41:33,365 Neden? 859 00:41:39,080 --> 00:41:40,170 Ne yapi̇yorsun? 860 00:41:40,707 --> 00:41:42,747 Bence... 861 00:41:42,834 --> 00:41:44,714 Kesinlikle... 862 00:41:49,507 --> 00:41:53,177 Jasmine, nami̇ diğer, Pocahontas, 863 00:41:53,261 --> 00:41:55,471 Hayati̇mda oldukça müthiş şeyler yapti̇m, 864 00:41:55,555 --> 00:41:58,225 helikopterlerden atladi̇m, Yi̇lan Nehri Kanyonuna gittim, 865 00:41:58,975 --> 00:42:02,305 ama hiçbiri seninle evlenmek kadar müthiş olamaz. 866 00:42:04,397 --> 00:42:06,067 Benimle evlenir misin?